1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Sim? Entre. Pode... 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Não tenho muito tempo. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 -Queria ver-me? -Sim. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Estou grávida. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Não tive o período, devo estar grávida. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 -Não pareces feliz. -Não, estou. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Seja como for, vou ficar com o bebé. Marquei consulta para o dia 27. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Tu decides se queres estar lá. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 -Desculpe. Henri Derry na linha dois. -Vou atender. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 -Pensa sobre isso. -Está bem. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Vá lá! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Vá lá! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Sim! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Que bom. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Toma. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Caraças. Tens um isqueiro, mano? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 -O quê? -Um isqueiro. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Não. -Como é que nunca tens isqueiro? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Roubaste os meus todos e nunca tens um. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 -Raios partam! -É verdade. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 O que fazes com eles? Mete-los pelo cu acima? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 "Ao amanhecer, quando de branco o campo se banha, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 "partirei, verás. Sei que por mim esperarás. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 "Atravessarei bosques, atravessarei montanhas. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 "Não posso ficar..." 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Desculpe, tem um isqueiro? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Sim. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Obrigado. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 "Amanhã..." 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 -Olhem para este ricaço. -Quem é que ele pensa que é? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 -Credo! -Vestido à velho. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 "Quando dois corações amadurecem docemente, 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 "mas que alegria tão profunda, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 "privada e tranquila! 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 "Amor! Núpcias celestiais! 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 "Uma ligação pura de almas! 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 "O seu brilho persiste enquanto as chamas morrem. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 "Dois corações levados há muito tempo, mas apenas resta um. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 "Memórias de um passado partilhado 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 "tornam impossível um viver sem o outro. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 "Não é assim, amor? Tal é a nossa vida. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 "O nosso amor desfruta da paz vespertina e do brilho do dia. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 "E transforma-se em amizade sem perder o amor." 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 É muito bonito. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Desculpe. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 -Estou? -Consegues ouvir? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 -Estou duro! -O quê? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 -Está a voltar. -Ligo-te depois. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Está a voltar. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Estava a aborrecer-te? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Não, de todo, é mesmo bonito. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Adorei as duas últimas linhas. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Não tens de fingir que gostas. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Assim que acabamos, podes ser tu próprio. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Não, sou mesmo eu a falar. Achei-o mesmo bonito. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Achei a parte da natureza aborrecida, mas quando fala da filha... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 -Sabe escrever bem. -Se sabe. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Devia tentar com as outras senhoras, pode dar um bom lucro. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Quando disse para seres tu próprio, devia ter dito para seres educado. 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Claro, desculpe. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Diz-me. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Não te vejo há uma semana. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 O que tens feito ultimamente? 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 SENHOR AMOR 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Anda lá, mete-a na porta das traseiras! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Seu preguiçoso! 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Uma marcação para esta noite? Mas ainda o viste esta manhã. 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Não é uma caixa multibanco, Margareth. 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 -Até à próxima. -Obrigado. 70 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 O prazer é meu. 71 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Com a Suzanne, é diferente. Ela tem uns problemas de memória. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Foi fantástico. 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Não se esqueça do meu cheque. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Já não to dei? 75 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Não, Suzanne, ainda não. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Obrigado. Até à próxima. 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 SENHOR AMOR 78 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Na próxima sexta, às 14:00. 79 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Está em boa forma! Não se esqueça do meu cheque. 80 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Já não to dei? 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Pergunta sempre isso. 82 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Não me engana! 83 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Obrigado. 84 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Preciso do meu cheque. Estou com pressa, desculpe. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 -Já não to dei? -Não, ainda não. 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Ou já... Não, ainda não. 87 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Pode ser. Ótimo. Pode dar-me a morada? 88 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 No D'Argenson, tudo bem. Há um código para entrar? 89 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Sim, Alphonse! Sim! 90 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Não parece castanho. 91 00:06:56,880 --> 00:06:59,840 Fala o Sr. Amor. Pode ser 92 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 na terça-feira, dia 19? 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Está marcado. Pode dar-me a morada? 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Olá, vadia! 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Leva-me para a tua cama. 96 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Estás maluco? Porque estás vestido assim? 97 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 -Para te agradar, Marie-Claude. -Chamo-me Chantal. 98 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 -Sim, Chantal, desculpe. -Chantal. 99 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Até breve! 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 É só isso que tens, seu grande panisgas? 101 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 -Sentiste vergonha? -Vergonha? De quê? 102 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 De ser pago pelo teu próprio prazer. 103 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Nunca pensei que fosse bonito ou engraçado. 104 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Rapidamente me apercebi que pagar faz parte da fantasia. 105 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Elas pagam e decidem. 106 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Algumas delas nunca tiveram hipótese de o fazer. 107 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Estás bem? 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Qual era a pergunta? 109 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Perguntei o que tens feito ultimamente. 110 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 A trabalhar. Muito. 111 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 -Vamos lá. Estão prontos? -Vamos lá. 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Passa-me as luvas. 113 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 -O que estás a fazer? -Disseste para ir. 114 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Tira isso, idiota. Vais usar isso na rua? 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 -Está bem. -Palerma! 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 -De certeza que está sozinha? -Sim. 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 -É uma velhota. Quem é que vai estar lá? -As amigas? 118 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Ela tem uns 1000 anos, já estão todas mortas. 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 E um namorado? 120 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Vocês são nojentos. 121 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Vamos lá. 122 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Porque é que gostas tanto de relógios? 123 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Por várias razões. 124 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Amo-te. 125 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Quando era miúdo, ouvia muitos sons de que não gostava. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Então, focava-me no barulho do relógio velho que ainda uso. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 É de corda automática. 128 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 É fantástico, funciona sem eletricidade. 129 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Mas este parece mágico. 130 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Se gostas tanto dele, podemos fazer um acordo. 131 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Se vieres cá todos os dias, em três semanas, é teu. 132 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 -Todos os dias? -Não te entusiasmes tanto! 133 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Gostas dele ou não? 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Onde está a cabra? 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 -Está aqui. -Não se mexam! 136 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 -Não se mexam! -Está bem. 137 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Senta-te e cala-te. Quem é este gajo? 138 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 É um amigo. 139 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 -O cofre. -O cofre! 140 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 -Qual cofre? -Não gozes comigo! Onde está? 141 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Fica com ele. 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 -A combinação! -Dá-me o código! 143 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Dispara, não tenho muito tempo. 144 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 -Quer que lhe dê um tiro? -Diga-lhe o código, por favor. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Não! És tu, não és, Louis? 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Não me respondes? 147 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Reconheci a tua água de colónia horrível! 148 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Vamos pirar-nos daqui. 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Tem um bom dia, querido. 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Não te constipes! 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 -Está bem? -Sim. Tinha o coração acelerado. 152 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 -Mas correu bem, não? -Conhece-os? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 É o meu neto. 154 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Mesmo com a máscara, não me esqueço do cheiro do idiota. 155 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Raios partam a merda da velha! Foda-se! 156 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 -Quem era o gajo? -Não sei. 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Mas vou descobrir. 158 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Temos de fazer algo. 159 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Já fiz queixa quando me ameaçou. Não tinha provas suficientes. 160 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Já considerei contratar romenos. 161 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Para fazer o quê? 162 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Para o matar. Um de nós tem de ir. 163 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Ou é ele ou sou eu. 164 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Mesmo se com a minha idade devo ser a primeira a ir. 165 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 -A quem está a ligar? -À polícia. 166 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 -É melhor eu ir, então. -Porquê? 167 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Tens razão. 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 -Obrigada. -Não tem de quê. 169 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Se não fosses tu, isso já estaria no mercado negro. 170 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 É teu. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 -Não... -Não discutas comigo. 172 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Posso fazer o que quero. 173 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Vou tomar conta dele. 174 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Tenha cuidado, sim? 175 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 -Sim? Olá. -Olá. 176 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -Falámos na Internet. -Sim, pois. Entra. 177 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 -Bruno, certo? -Sim. 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 -Estou? -Consigo senti-lo. 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 -Como? -Na minha barriga. 180 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Achas que vai votar em quem? 181 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 -Olá. Rua 15, na sexta avenida. -Está bem. 182 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 -Posso ligar mais tarde? -Não. 183 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 É o teu filho, Claude. 184 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 Os teus cromossomas estão a mexer com a minha barriga. 185 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Vou assim que puder. Podes aproximar o telemóvel à barriga? 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 -Obrigado. -Consegues ouvir? 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 É fantástico. 188 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Tem piada, jurei que nunca teria filhos, 189 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 mas o meu coração salta sempre que o maroto se mexe. 190 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 É fantástico ter duas vidas. Devíamos todos ter duas vidas. 191 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Com certeza. 192 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Estás a ouvir? Pareces distraído. 193 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Não, de todo. 194 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Não estás com a minha irmã? 195 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Estou no escritório. Mal a vejo. 196 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 -Olá, Sr. Padre. -Ligo-te mais tarde. 197 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Ela está à sua espera. 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Sê mais específico. 199 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Mais novas, não tão novas, tenho todo o tipo de clientes. 200 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Como assim, "não tão novas"? 201 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Uma vez, houve uma senhora que tinha 60 anos. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Qual é a piada? 203 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 -A minha mãe tem 60 anos. -Então? 204 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 Não fui muito claro, rapaz. 205 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Se vamos trabalhar juntos, precisas de uma ideia diferente do tempo. 206 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 -Quem é? -Quem achas que é? 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Voltaste cedo. 208 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Vim mais cedo. Foi um dia longo. 209 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Olá. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 -Olá. Sou o Bruno. -Alphonse. 211 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Correu tudo bem com a Fabienne? 212 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Fiz-lhe a extrema-unção e, depois, ressuscitei-a. 213 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Eu depois ligo-te, jovem. Vou pensar no assunto. 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Vou pensar nisso também. 215 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 -Adeus. -Adeus. 216 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Adeus. 217 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 -Quem era? -Aparentemente, ele é bom. 218 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Pensei que podia ser boa ideia ter alguém de reserva. 219 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 De reserva? 220 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Não consigo acompanhar a procura. 221 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Só nesta tarde 222 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 deixei mais duas clientes escapar. 223 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 E não me dizes? Ias contratar este gajo sem me dizer? 224 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Eu ia dizer. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Ias deixar as minhas clientes com aquele falhado? 226 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 -São as minhas clientes. -Errado. 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Arranjei dez clientes com a minha reputação. 228 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Vejam só quem está com a mania! 229 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Quatro chamadas e pensa que é o Don Juan. 230 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Então, porque precisas de alguém de reserva? 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Cala-te! Vai à porta. 232 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Reserva... 233 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 -Olá. -Olá. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Entrega para o Sr. Jacques Bisson. 235 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Sim. Entre. 236 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 -Obrigado. -Venham. Por aqui. 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Venham, pousem aqui. 238 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 -O que é? -Uma TV com colunas de som. 239 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Tenho de assinar alguma coisa? 240 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 -Pronto. -Tenha um bom dia. 241 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Adeus! Estás bem da vida. 242 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 O quê? 243 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Uma cadeira de couro, três garrafas de Château Pavie e um home cinema? 244 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 Eu é que trabalho! 245 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 E o que fazias tu com o dinheiro todo? 246 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Quem lava o dinheiro, organiza as contas e falsifica os recibos? 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 -E para de comer manteiga, credo! -Para! 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Como queiras. 249 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Achas que é fácil assegurar que a tua mulher não descobre? 250 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Fazer parecer que trabalhas num negócio a sério? 251 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Já agora, 50% não é suficiente para aquilo que faço. 252 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Porque é que ficas com 50%? 253 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Porque fiz isto durante 30 anos! 254 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Não duravas muito sem mim. Ajudo-te com os papéis, 255 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 lavo-te os boxers, escolho a tua roupa. 256 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Não é como se pudesse usar a tua. 257 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 O que há de errado com a minha roupa? Não gostas dela? 258 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Ninguém se queixou. Estava bem sem ti. 259 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Vamos ver se consegues manter as clientes novas. 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Trata-se de ficar com elas. Falamos daqui a 25 anos. 261 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 -Achas que ainda vou estar a fazer isto? -Porquê? 262 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Tens outros planos? Achas que és bom? Foste despedido de três empregos. 263 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 A tua pila é o teu dom, tal como o do teu pai. 264 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Algumas famílias são de atores, de padeiros, nós somos bons na cama. 265 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Põe-te pronto. -Para quê? 266 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 -Tenho mais uma. -Estou cansado. 267 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Esta não custa muito. 268 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 -Onde é? -Aqui perto. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 -Olá, querido. -Olá. 270 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Foste tocar? Esqueceste-te das chaves? 271 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Estou a ficar esquecido. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Não te preocupes, entra. 273 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Fiz um chá. 274 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Ela passou por cá de tarde, estivemos a conversar 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 e vi uma oportunidade. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Morreu de quê? 277 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Um ataque cardíaco, muito repentino. 278 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Uma manhã, estava morto na cama. 279 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Nem reparei. 280 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Foi horrível. Horrível. 281 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Porque lhe estou a dizer isto? 282 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Não fui feita para estar sozinha. 283 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Acho que a posso ajudar. 284 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 -E o que tenho de fazer? -É um cenário básico. 285 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 O marido dela morreu há alguns anos. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Ela deu-me algumas das coisas dele. 287 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 É arrepiante. 288 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Por 500 euros, nada é arrepiante. 289 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Também me deu isto. Cuidado, é frágil. 290 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -O que é? -O cabelo dele. 291 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Quero dizer, é uma peruca. 292 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Como é que elas acreditam nestas fantasias? 293 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 É o meu trabalho. O meu dom. O meu único dom. 294 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Quando conheci a tua mãe, queria ser ator. 295 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 -Tu? -Sim. 296 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Costumava conduzir limusinas para conhecer produtores. 297 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 -E? -Conheci a tua mãe. 298 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 O que foi? 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Vai rir-se de mim com isto. 300 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Quem quer saber da peruca? É só para tornar a fantasia real. 301 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Toma. 302 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 -Começa a representar. -O quê? 303 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Representa. 304 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 És o marido dela, tens uma pança, estás cansado. 305 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 -Pois, bem... -Pois. 306 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 -Vá lá. -Está bem, estou cansado. 307 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 -Sim. Tens uma pança. -Tenho... 308 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 -Uma grande pança, estás cansado. -Assim? 309 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Sim, ele não é... 310 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 O quê? Está bom assim? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Não sabia que tinhas piada. 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Está como gostas. 313 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Muito leite, uma de açúcar. 314 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Obrigado, meu amor. 315 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Vai começar. Anda, senta-te. 316 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Nunca perdia o Quem Quer Ser Milionário? 317 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Morreu antes de mudarem de apresentador. 318 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Ela guardou os DVD e continua a vê-los. 319 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Ela é maluca? 320 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Não, está apaixonada. Que um dia percebas o que isso é. 321 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 -Resposta correta. -Toma, preparei isso para ti. 322 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 -Obrigado. -Pergunta quatro para 800 euros. 323 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Quando viaja para outro país, deve adiantar o relógio 324 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 uma hora, 325 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 uma semana, um mês ou um ano? 326 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -É canja. -Não somos estúpidos. 327 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Tens razão. 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Ainda está a começar. 329 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Tem cuidado, ela disse que ele sabia as respostas todas. 330 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Ela preparou algumas para ti. 331 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 "Estas personagens da história para crianças..." 332 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 -Eu sei esta. -A sério? 333 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 334 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 -Então? -É o pássaro Jubjub. 335 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Essa é difícil. 336 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 Para 1500 euros, Michel. 337 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Quem foi o imperador romano entre 54 e 68 D.C.? 338 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero... 339 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero ou Pero? 340 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 341 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 -Nero. -Sim! 342 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Muito bem, querido. Bom trabalho. 343 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Descasca as cenouras, vou tratar do alho-francês. 344 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Só um bocadinho. 345 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 No domingo, podíamos ir passear no Fontainebleau. 346 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Boa ideia. 347 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Ou preferes Saint-Germain-en-Laye? 348 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Fomos lá a semana passada. Fontainebleau é melhor. 349 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Tens razão. 350 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Estamos de acordo? 351 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Sim. -Como sempre, meu amor? 352 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Parece que estás cansado. 353 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Parece que vais ter uma boa noite. 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 O Alphonse não vem? 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Sim, está a caminho. 356 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Ele está bem? Ouvi dizer que tem problemas no trabalho. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 A sério? Quem disse isso? 358 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Não me lembro, não deve ser verdade. 359 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Na verdade, não para de trabalhar. 360 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Mal o tenho visto. 361 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Espera, tenho uma nova da farmácia. 362 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Obrigado. 363 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Então, passo a noite com ela em frente à TV. 364 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 -Sim, basicamente. -É só isso. 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 -O quê? -É só dormir com ela. 366 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Sim. 367 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 -Sim? -Sim. 368 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Estou só a perguntar. 369 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Já vens, querido? 370 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Sim. 371 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Acho que podemos pedir. 372 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Não temos de esperar. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Aposto que estamos todos esfomeados. 374 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 -De certeza? -Sim, depois falo com ele. 375 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Deve estar preso no trabalho. 376 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Estou exausta. 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Bons sonhos, meu amor. 378 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Boa noite. 379 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 -Alphonse! Até que enfim! -Peço desculpa. 380 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Mesmo a tempo. Obrigado. 381 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 -Como estás? -Bem. Desculpem, a sério. 382 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 O trabalho foi de loucos. 383 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 -Saúde! -Saúde! 384 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Saúde! 385 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Mas estou muito feliz, porque encontrei algo 386 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 que pode vir a ser a maior venda na história da empresa. 387 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 -A sério? -Olha, tu que até percebes de relógios. 388 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 É um Henri Robert do séc. XIX. Vês o ponteiro? 389 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 -Não? -Posso pegar nele? 390 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 -Tens as mãos limpas? -Vai à merda! 391 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Com a corda atrás. Ouro amarelo. Autografado. 392 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Quanto achas que podes fazer por ele? 393 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Não sei, mas um relógio como este 394 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 vai para um leilão. 395 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Mesmo no Sotheby's, posso ganhar uma comissão de 4000. 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Mais ou menos. Nada mau. 397 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 -Desculpe. Um Moscow Mule, por favor. -Claro. 398 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Apercebi-me de que está mais bonito. 399 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Estávamos a jantar com amigos 400 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 e ele estava completamente diferente. 401 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Não só fisicamente, 402 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 mas na voz dele, nos gestos. 403 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Estava com uma energia que eu nunca soube que ele tinha. 404 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Vejo a maneira como as minhas amigas olham para ele. 405 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 E isso chateia-te? 406 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Fico triste que ele esteja com uma mulher como eu. 407 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Como assim? 408 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Uma mulher que não aprecia o charme do marido como ela devia. 409 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 É a oportunidade para veres como és de verdade. 410 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Não sei se há um nome para isso. 411 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Não sabes se não tentares. 412 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 É claro. 413 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Se fosse, já o tinha feito. 414 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Se calhar, sou assexual. -Ou frustrada. 415 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 -Para. -Não, não paro. 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Até depois. 417 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Beija-me. Não custa nada, um beijo. 418 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Custa. Custa bastante. 419 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Especialmente o primeiro. 420 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Vejo-te depois. 421 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Já agora, 422 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 esqueci-me de te perguntar. 423 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 O Alphonse tem um emprego novo? 424 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Como assim? 425 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Vê só, não é a mesma empresa. 426 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 "Bem!", suspirou a senhora "Ainda sou apetecível? 427 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 "Seria extraordinário E inesperado, honestamente" 428 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 O juiz pensou, indiferente "Ser tomado por uma macaca 429 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 "Isso seria impossível" Mas o que veio mostrou que estava errado 430 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Cuidado com o gorila! 431 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 De novo. 432 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Põe-te na posição De ser um macaco, de ter de 433 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Escolher entre um juiz ou uma senhora... 434 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Sim! 435 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ...ou os dois? 436 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Se tenho de fazer esta escolha 437 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 Alguma vez no futuro 438 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 De certeza que a senhora Seria quem escolheria 439 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Estou a vir-me. 440 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Cuidado com o gorila! 441 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Vou perguntar, mas acho que ele levou tudo. 442 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, o homem que substituíste deixou alguma coisa nas gavetas? 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 -Uma caneta? -Preta e dourada. 444 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 -Preta e dourada? -Não, acho que não havia nada. 445 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Não, desculpe. Como está ele? 446 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Foram muito duros com ele. 447 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Venham cá. 448 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 -Queria ver-nos? -Sim. 449 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Agora que o meu marido se foi, está na altura de limpar a casa. 450 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 -Desculpe? -Sim. 451 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Sei de tudo o que se passou aqui. 452 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Quem se recusou a dormir com aquele porco, 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 pode ficar. 454 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 As outras podem ir. Não são mais bem-vindas aqui. 455 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo. 456 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Desculpe, minha senhora. 457 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Se fosse a ti, vendia isto e ia viver para Roma. 458 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Não gosto que estejas isolada. 459 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Tens uma vida, pessoas para conhecer. 460 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Os meus melhores anos já se foram. 461 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Tenho as minhas memórias para me fazer companhia. 462 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Muitas delas indecentes. 463 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Para, mãe. 464 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Todos sabemos que não eras feliz com o pai. 465 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Escondeste como bem pudeste, mas não somos estúpidos. 466 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Porque é que assumes que estou a falar do teu pai? 467 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Vivi muitas vidas. 468 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, meu amor. 469 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Sei que serás um bom pai 470 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 e que encontrarás as palavras certas 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 para lhe explicar a minha ausência. 472 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Deixa-me pendurá-lo. 473 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Não sou defecente. 474 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 "Deficiente." 475 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Achas que é feio? 476 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Acho que gostas. 477 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 É a aldeia onde cresci. 478 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Levas-me lá um dia? 479 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Não, acho que não. 480 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 As pessoas de lá são estúpidas. 481 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 482 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Espero que tenham uma ótima vida. 483 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Amo-vos muito. 484 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Fale-me da sua mãe. 485 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 É muito nebuloso. 486 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Lembro-me de uma mulher muito bela. 487 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Mais bela do que qualquer outra. 488 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 -Nunca a tentou encontrar? -Não. 489 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Acho que isso não lhe agradaria. 490 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Até há pouco, pensei que ela tinha fugido. 491 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Porque é que ela teria fugido? 492 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Porque eu era um bocado estúpido. 493 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Ou não era giro o suficiente. 494 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Não era como ela. 495 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Não era como a doutora. 496 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Queres que dê à luz no carro? 497 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 A clínica fica a três quilómetros. Queria chegar lá antes de abortar. 498 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Há muitos sinais vermelhos. 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Passa por eles! Seu cobarde. 500 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 -Merda! Está a vir. -O quê? 501 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Conduz, rápido! 502 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Estás a magoar-me! 503 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 -Para. -Não pares! 504 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 -Tira a mão. -Nunca. 505 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Segunda à direita. 506 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Que nome lhe vamos dar? 507 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 -Merda! -Foda-se! 508 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Falas tu com eles. 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Olá. 510 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Daqui PS-08 para TN-08, dois controlos de antecedentes. 511 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 É o seu veículo? 512 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 É um carro. Porque não falam como pessoas normais? 513 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -Martha. Peço desculpa. -Ouça, senhora. 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Chame-me Martha. Dou-lhe o que quiser, 515 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 até o registo do carro. 516 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 -É funcionária do ministério? -Sim. 517 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 E o senhor que conduzia? 518 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 É o meu motorista. 519 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Mas que motorista. 520 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Sim, amor, vou chegar a horas. 521 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Não, vou estar lá. Amo-te. 522 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Podem ir desta vez. 523 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Porquê? 524 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Eu pedi-lhe para passar os semáforos vermelhos. 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 -Não recebo nem uma multa? -Bem... 526 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 -Mas que personagem! -Nem me diga nada. 527 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 -Posso ir? -Sim, desta vez. 528 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 -Obrigado. -Obrigada. 529 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Aonde vais? 530 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse! 531 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 -Estou? -Sim, estou? 532 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Desculpa, queria ver se estás disponível 533 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 entre as 20:00 e as 22:00. 534 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 -Desculpa, está cá a madrinha da Margot. -E então? 535 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Ela quer que a conheça melhor. 536 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Está bem. Abraço. 537 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Sim, abraço. 538 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 -Olá. -Aí estás tu. 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 A Françoise estava a dizer 540 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 que eu fazia cocó na banheira até aos seis anos. 541 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 -Já é tarde para isso, não? -Sim. 542 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Lembras-te da minha madrinha? 543 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Conheceste-a no casamento. 544 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Claro. 545 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Já foi há muito tempo. 546 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Já foi há algum tempo. Olá. 547 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 -Perdeu muito peso. -Graças a mim. 548 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Ele era um pouco... 549 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Se bem me lembro, 550 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 falava muito com o pai dele. 551 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 -Ele atirava-se a si. -A sério? 552 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Não me lembro. 553 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Brinca muito. 554 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Bem, vamos comer. 555 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Ainda mora no apartamento velho do avô? 556 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Já moro lá há 30 anos. 557 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 A decoração é tão velha, nem imaginas. 558 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Está preso no seu auge. 559 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 É como eu. 560 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 -Podes servir? -Claro. 561 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 -Françoise? -Sim, por favor. Tenho fome. 562 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 A Françoise costumava trabalhar com os meus avós. 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 O que fazia? 564 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Limpava, cozinhava. 565 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Se bem me lembro, 566 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 o avô ajudou a sua mãe durante a guerra. 567 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 -Exato. -É verdade? 568 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Tomou bem conta de nós. 569 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Estamos eternamente gratos. 570 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Como és mais velha, vou contar-te um segredo. 571 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Na altura, o teu avô era jovem 572 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 e eu tinha um fraquinho por ele. 573 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 -Pelo avô? -Sim! 574 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Sempre gostei de homens mais velhos. 575 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Não irias compreender. 576 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 -O seu tabuleiro. -Senhoras e senhores, 577 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 iniciámos a nossa descida. 578 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Por favor, regressem aos vossos lugares e apertem os cintos. 579 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 O céu em Paris está limpo, com uma temperatura de 22 graus. 580 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 A vossa bagagem deve estar debaixo do banco 581 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 ou no compartimento superior. 582 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Ele era bastante autoritário. 583 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 É isso que lhe chama? Ele era grosseiro. 584 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Tratava a avó abaixo de cão. 585 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Podia ser um herói, mas também era um idiota. 586 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Não o podemos julgar, eram tempos diferentes. 587 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 Não tenho saudades nenhumas. 588 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Se o meu marido falasse assim comigo, levava com um prato em cima. 589 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Isso seria terrível. 590 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Está delicioso. 591 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 -Mais batatas? -Sim. 592 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Não, já chega. 593 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Deixa-me ajudar. -Não é preciso. 594 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 Hoje é quinta, temos um horário. 595 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Fazemos por turnos, um dia para cada. 596 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Vou ajudá-lo na mesma. 597 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Queres um pouco de Armagnac? 598 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 O teu Alphonse é encantador. 599 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Um pouco tenso, mas encantador. 600 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Devias ajudá-lo a relaxar. 601 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Mal não fazia. 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Desculpe. -O que se passa contigo? 603 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Peço desculpa. 604 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Desculpe-o, Françoise. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Foi agredido o mês passado, 606 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 lesões em todo o lado, por isso, não gosta que lhe toquem. 607 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 A sério? 608 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 -Obrigada. -Aqui tem. 610 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 O seu táxi está aqui. À porta. 611 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Podes acompanhá-la? 612 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 A sério? Não queres... 613 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Fique bem. Foi bom vê-la. 614 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 A ti também. 615 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Não esperemos mais 15 anos para repetir. 616 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 -Claro. -Prometes? 617 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Se queres passar tempo comigo, é agora ou nunca. 618 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Bem, vamos lá. 619 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Sim. 620 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Não me reconheceu? 621 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Como? Eras um badocha. 622 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Também não me reconheceste. 623 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Como? Costumava ser linda. 624 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Sê bom para a Margot. 625 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Ela nunca pode descobrir o que fazes às escondidas. 626 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 -Está a dar-me um sermão? -Sim. 627 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Eu não minto a ninguém. 628 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 SENHOR AMOR 629 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Cuidado. Quem semeia ventos, colhe tempestades. 630 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 És um pervertido. 631 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Como assim? 632 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 -Fizeste-me dormir com a madrinha dela? -Ela faz-te broches. 633 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 -Então, tu sabias. -Não, não sabia. 634 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Lembrei-me de quando disseste que iam jantar juntos. 635 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Queria dizer-te, mas... 636 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 -Mas o quê? -Não me atrevi. 637 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 -Tu fumas? -Sinto-me terrível. 638 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Apaga isso. 639 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Tu sabias. 640 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 O dinheiro é a prioridade. 641 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 -Não é? -Apaga isso. 642 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Não tens noção 643 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 de que não tens princípios? 644 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 O que é isso? 645 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Noções burguesas de fidelidade a uma mulher que já não te ama? 646 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Ou dar prazer a mulheres que já não têm ninguém? 647 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Estamos a fazer algo bom, filho. 648 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Estamos a preencher as últimas páginas dos seus diários. 649 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Cala-te, por favor. Poupa-me das tuas tretas. 650 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Tens noção 651 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 de que ela deve ter limpado o cu à minha mulher? 652 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Deu-lhe o biberão? 653 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Ensinou-a a dizer as primeiras palavras? 654 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Isso é fantástico. 655 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 -O quê? -Estás a ser grato. 656 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Não, esquece. Vou-me embora. Vou dar uma volta. 657 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Consegues andar? 658 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Sim, consigo. Estás desapontado? 659 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 -Tem cuidado. -Sim, sim. 660 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 -Sai da frente. -O que queres? 661 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Sai da frente ou levas! 662 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 -O quê? -Quem és tu? 663 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 -Quem és tu? -Calma. 664 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Abre. Abre a boca! 665 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Olha para mim. Filho da mãe! 666 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Não sei o que estás a fazer com o dinheiro dela, 667 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 mas dou cabo de ti se te volto a ver lá. 668 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Espalho-te os miolos pelo chão. Estás a perceber? 669 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Conheço a tua mulher, sei onde moras. 670 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Não quero voltar a ver a tua cara. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Percebeste, caralho? 672 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 O que é esta merda? 673 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Pai. Estás bem? 674 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Estão bem? Chamei a polícia. 675 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 -Não! -Não! 676 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 -Não faça isso. -Porquê? 677 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 -Eu vi o tipo. -Volte a ligar. 678 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Diga que foi engano. 679 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 -Está bem. -Vejo-a amanhã. 680 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 -Sim? -Ótimo. 681 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Vamos lá. Levanta-te. 682 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Vamos. Com calma. 683 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 -Senta-te. -Mais devagar. 684 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Pronto. 685 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Senta-te aí. 686 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Pronto. 687 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Trataste-me por "pai". 688 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Legendas: Gabriel Vilaça 689 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques