1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Ja? Kom binnen. 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Ik heb niet veel tijd. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 -Wilde je me zien? -Ja. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Ik ben zwanger. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Ik ben niet ongesteld geworden. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 -Je ziet er niet blij uit. -Jawel. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Ik wil het houden. Ik krijg de eerste echo op de 27e. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Zeg maar als je erbij wilt zijn. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 -Pardon. Henri Derry op lijn twee. -Die neem ik. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 -Denk er maar over na. -Oké. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Kom op. 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Kom op. 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Ja. 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Dat is heel fijn. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Hier. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Heb je een vuurtje? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 -Wat? -Een vuurtje. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Nee. -Waarom heb je nooit vuur? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Je pikt altijd die van mij. Jij hebt er nooit één. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 -Klote. -Dat is waar. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Wat doe je ermee? Stop je ze in je reet? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 'Morgen bij zonsopgang, op 't witte platteland, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 'zal ik vertrekken. Ik weet dat je op me wacht. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 'Ik steek de bossen door, de bergen over. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 'Ik blijf niet...' 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Sorry, hebt u een vuurtje? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Natuurlijk. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Bedankt. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 'Morgen...' 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 -Moet je die rijke klojo zien. -Wie denkt hij dat hij is? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 -Jezus. -Gekleed als een oude zak. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 'Als twee liefdevolle harten zoetjes oud zijn geworden, 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 'wat een vreugde, zo diep, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 'persoonlijk en bedaard. 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 'Liefde. Hemelse geloften. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 'O, pure band der zielen. 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 'Als het vuurt dooft, gloeit het nog na. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 'Twee harten waren samen. Nu is er nog één over. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 'Herinneringen aan hun gedeelde verleden 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 'maken het mogelijk dat de één zonder de ander leeft. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 'Schat, is dat niet waar? Wij hebben zo'n leven. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 'Onze liefde geniet van de avondrust en de morgenstond. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 'En die verandert in vriendschap zonder de liefde te verliezen.' 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Dat is echt prachtig. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Sorry. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 -Ja? -Kun je me horen? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 -Ik ben stijf. -Wat? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 -Hij komt terug. -Ik bel je later. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Hij komt terug. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Verveel ik je? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Helemaal niet. Het is prachtig. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Zeker de laatste twee regels. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Je hoeft niet te doen alsof. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Zodra we klaar zijn, kun je weer jezelf zijn. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Nee, dit zeg ik. Ik vind het echt mooi. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Eerst vond ik dat over de natuur saai, maar als hij over zijn dochter praat... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 -Hij kan echt schrijven. -Jazeker. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Als ik dat met andere oude dames probeer, levert dat vast wat op. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Toen ik zei: 'Wees jezelf', had ik moeten zeggen: 'Maar blijf beleefd.' 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Natuurlijk, sorry. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Vertel. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Ik heb je een week niet gezien. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 Wat heb je zoal gedaan? 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Kom op, steek hem in het andere gat. 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Luie donder. 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Vanavond? Maar hij is vanochtend nog bij je geweest. 67 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Hij is geen pinapparaat, Margareth. 68 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 -Tot gauw. -Dank je. 69 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Graag gedaan. 70 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Suzanne is een beetje anders. Ze heeft geheugenproblemen. 71 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Dat was heerlijk. 72 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Vergeet mijn cheque niet. 73 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Heb ik die niet gegeven? 74 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Nee, Suzanne, nog niet. 75 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Bedankt. Tot ziens. 76 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Volgende vrijdag, 14.00. 77 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Je bent in geweldige vorm. Vergeet mijn cheque niet. 78 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Heb ik die niet gegeven? 79 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Dit doe je elke keer. 80 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Mij fop je niet. 81 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Bedankt. 82 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Ik moet mijn cheque hebben. Ik ben heel laat, sorry. 83 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 -Heb ik die niet gegeven? -Nee. 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Nu weet ik het niet zeker... Nee. 85 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Dat lukt wel. Mooi. Mag ik het adres? 86 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 Het D'Argenson, oké. Is er een deurcode? 87 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Ja, Alphonse, ja. 88 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Het is niet bruin. 89 00:06:56,880 --> 00:06:58,760 Met Mr Love. Wat dacht u 90 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 van dinsdag de 19e? 91 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Genoteerd. Mag ik het adres? 92 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Hallo, trut. 93 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Neem me mee naar bed. 94 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Bent u gek? Waarom bent u zo gekleed? 95 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 -Om je genot te geven, Marie-Claude. -Ik heet Chantal. 96 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 -O, ja, Chantal, sorry. -Chantal. 97 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Tot gauw. 98 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 Kun je niet beter, grote gay? 99 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 -Schaam je je nooit? -Me schamen? Waarvoor? 100 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Dat je betaald krijgt voor je eigen genot. 101 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Ik vond mezelf nooit knap of grappig. 102 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Ik realiseerde me al snel dat betalen bij hun fantasie hoorde. 103 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Zij betalen en bepalen. 104 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Sommigen van hen konden vroeger nooit bepalen. 105 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Gaat het? 106 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Wat was de vraag? 107 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Ik vroeg je wat je zoal had gedaan. 108 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Gewerkt. Heel veel. 109 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 -We gaan. Klaar? -Klaar. 110 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Laat de handschoenen zien. 111 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 -Wat doe je? -Je zei dat we gingen. 112 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Doe dat af, idioot. Ga je dat op straat dragen? 113 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 -Goed dan. -Sufferd. 114 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 -Weet je zeker dat ze alleen is? -Ja. 115 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 -Ze is een oude vrouw. Wie dan? -Haar vriendinnen? 116 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Ze is wel 1000 jaar oud. Ze zijn allemaal dood. 117 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Een vriend dan? 118 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Walgelijk. 119 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 We gaan. 120 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Waarom hou je zoveel van horloges? 121 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Vele redenen. 122 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Ik hou van je. 123 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Als kind hoorde ik veel geluiden die ik niet fijn vond. 124 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Dan focuste ik me op het tikken van dit oude horloge. 125 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Het is zelfopwindend. 126 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 Het is geweldig. Het werkt zonder elektriciteit. 127 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Maar het jouwe is bijna magisch. 128 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Als je het zo mooi vindt, kunnen we een deal sluiten. 129 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Als je elke dag komt, is het over drie weken van jou. 130 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 -Elke dag? -Klink niet zo opgetogen. 131 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Vind je het mooi of niet? 132 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Waar is die oude trut? 133 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 -Ze is hier. -Blijf staan. 134 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 -Blijf staan. -Dat doe ik. 135 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Zitten en kop dicht. Wie is hij? 136 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Een vriend. 137 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 -De kluis. -De kluis. 138 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 -Welke kluis? -Belazer me niet. Waar? 139 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Blijf bij hem. 140 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 -De combinatie. -Geef me de code. 141 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Schiet maar. Ik heb niet lang meer. 142 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 -Moet ik hem neerschieten? -Geef ze de code. 143 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Nee. Jij bent het, hè, Louis? 144 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Geef je geen antwoord? 145 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Ik herken je walgelijke aftershave. 146 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 We zijn weg. 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Fijne dag nog, schat. 148 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Hopelijk vat je geen kou. 149 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 -Gaat het? -Ja, mijn hart sloeg eerst op hol, 150 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 -maar dat was goed, toch? -Ken je ze? 151 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Dat is mijn kleinzoon. 152 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Zelfs met een bivakmuts herken je zijn stank. 153 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Stomme, oude trut. Verdomme. 154 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 -Wie was hij? -Geen idee. 155 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Dat ga ik uitzoeken. 156 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 We moeten iets doen. 157 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Ik heb aangifte gedaan van zijn bedreigingen, maar had niet genoeg bewijs. 158 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Ik heb zelfs overwogen Roemenen in te huren. 159 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Waarvoor? 160 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Om hem te doden. Een van ons moet weg. 161 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Het is hij of ik. 162 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Op mijn leeftijd is het eerder ik. 163 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 -Wie bel je? -De politie. 164 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 -Dan zal ik maar gaan. -Waarom? 165 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Je hebt gelijk. 166 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 -Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 167 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Zonder jou lag het nu op de zwarte markt. 168 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Hou het maar. 169 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 -Nee. -Spreek me niet tegen. 170 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Ik kan doen wat ik wil. 171 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Ik zorg er goed voor. 172 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Wees voorzichtig, hè? 173 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 -Ja? Hallo. -Hallo. 174 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -We hebben elkaar online gesproken. -Ja. Kom binnen. 175 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 -Bruno, toch? -Ja. 176 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 -Hallo. -Ik kan hem voelen bewegen. 177 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 -Wat? -In mijn buik. 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Zal ik links of rechts stemmen? 179 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 -Hallo, 15 Rue Jacob in het zesde. -Oké. 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 -Kan ik je terugbellen? -Nee. 181 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Het is jouw kind, Claude. 182 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 Jouw chromosomen maken stampij in mijn buik. 183 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Ik kom zo gauw mogelijk. Hou de telefoon ertegen. 184 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 -Dank je. -Kun je het horen? 185 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Geweldig. 186 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Ik heb jaren gedacht dat ik geen kinderen kon krijgen, 187 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 maar mijn hart maakt een sprongetje, elke keer als de deugniet beweegt. 188 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 Het is geweldig twee levens te dragen. Dat zou iedereen moeten doen. 189 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Zeker. 190 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Luister je wel? Je klinkt afgeleid. 191 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Helemaal niet. 192 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Ben je niet met mijn zus? 193 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Ik ben op kantoor. Ik zie haar amper. 194 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 -Hallo, eerwaarde. -Ik bel je terug. 195 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Ze wacht op u. 196 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Wat bedoel je? 197 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Jonge, niet zo jonge. Ik heb allerlei klanten. 198 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Wat bedoel je met 'niet zo jong'? 199 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Er was een keer een vrouw die minstens 60 was. 200 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Wat is daar grappig aan? 201 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 -Mijn moeder is 60. -Nou en? 202 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 Ik ben niet duidelijk geweest. 203 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Als we gaan samenwerken, heb je een ander idee van tijd nodig. 204 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 -Wie is daar? -Wie denk je? 205 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Je bent vroeg terug. 206 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Ik heb het afgekapt. Het was een lange dag. 207 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Hallo. 208 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 -Hoi, ik ben Bruno. -Alphonse. 209 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Ging alles goed met Fabienne? 210 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Ik gaf haar de laatste sacramenten en bracht haar weer tot leven. 211 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Ik bel je terug, jongeman. Ik zal erover nadenken. 212 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Ik zal er ook over nadenken. 213 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 -Dag. -Dag. 214 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Dag. 215 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 -Wie is hij? -Een goede, blijkbaar. 216 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Het leek me een goed idee om wat back-up te hebben. 217 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Back-up? 218 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Ik kan de vraag niet aan. 219 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Alleen al vanmiddag 220 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 ben ik twee klanten kwijtgeraakt. 221 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 En zei je niks? Wilde je die vent stiekem inhuren? 222 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Ik ging het vertellen. 223 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Wilde je mijn klanten dumpen bij die loser? 224 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 -Het zijn mijn klanten. -Niet waar. 225 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Ik heb tien nieuwe aangebracht met mijn reputatie. 226 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Het is hem naar zijn hoofd gestegen. 227 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Vier telefoontjes en hij denkt dat hij Don Juan is. 228 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Waarom heb je dan back-up nodig? 229 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Hou je mond. Doe de deur open. 230 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Back-up... 231 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 -Hallo. -Hallo. 232 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Bestelling voor Mr Bisson, Jacques. 233 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Ja, kom binnen. 234 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 -Dank u. -Kom binnen, hierheen. 235 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Zet daar maar neer. 236 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 -Wat is dat? -Een tv met een soundbar. 237 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Moet ik ergens tekenen? 238 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 -Zo. -Fijne dag. 239 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Dag. Een lekker leventje, zie ik. 240 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 Wat? 241 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Een leren stoel, drie flessen Château Pavie en een homecinema? 242 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 En ik ben degene die al het werk doet. 243 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 Wat doe jij met al dit geld? 244 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Wie wast het geld wit, houdt alles bij en verzint de facturen? 245 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 -Hou nou eens op met boter eten. -Blijf eraf. 246 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Zoals je wilt. 247 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Het is niet simpel te voorkomen dat je vrouw het ontdekt. 248 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Te doen alsof je voor een legaal bedrijf werkt. 249 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Trouwens, 50% is niet veel voor wat ik doe. 250 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Waarom krijg jij 50%? 251 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Omdat ik dit al 30 jaar doe. 252 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Zonder mij kwam je niet ver. Ik vertel je over je rollen, 253 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 was je onderbroeken, zoek je kleren uit. 254 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 De jouwe kan ik toch niet aan. 255 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Wat is er mis met mijn kleren? Vind je ze niet mooi? 256 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Niemand heeft ooit geklaagd. Ik deed het prima zonder jou. 257 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Eens kijken of je je nieuwe klanten kunt houden. 258 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Het gaat om 't behouden. Kom over 25 jaar maar terug. 259 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 -Denk je dat ik dit dan nog doe? -Hoezo? 260 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Heb je andere plannen? Voel je je te goed? Je bent drie keer ontslagen. 261 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 Je gave is je pik, net als bij je pa. 262 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Sommige families zijn acteurs of bakkers. Wij zijn goed in de slaapkamer. 263 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Ga je klaarmaken. -Waarvoor? 264 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 -Ik heb een nieuwe. -Ik ben moe. 265 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Geen zorgen. Het is niet veeleisend. 266 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 -Waar is het? -Vlakbij. 267 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 -Hallo, schat. -Hallo. 268 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Waarom belde je aan? Sleutels vergeten? 269 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Ik raak in de war. 270 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Geen zorgen. Kom binnen. 271 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Ik heb theegezet. 272 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Ze kwam vanmiddag langs. We raakten aan de praat 273 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 en ik zag een kans. 274 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Waar is hij aan overleden? 275 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Het was heel plotseling, een hartaanval. 276 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Op een ochtend lag hij dood in bed. 277 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Ik had niks gemerkt. 278 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Het was vreselijk. 279 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Waarom vertel ik u dit? 280 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Ik kan niet goed alleen zijn. 281 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Ik kan u helpen, denk ik. 282 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 -Wat moet ik doen? -Een basisscenario. 283 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Haar man is een paar jaar geleden overleden. 284 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Ze heeft me wat van zijn dingen gegeven. 285 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Dat is eng. 286 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Voor 500 euro is niks eng. 287 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Ze gaf me ook deze. Voorzichtig, het is delicaat. 288 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -Wat is dat? -Zijn haar. 289 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Een pruik, bedoel ik. 290 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Hoe kunnen ze in deze fantasieën geloven? 291 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Dat is mijn taak. Mijn gave, mijn enige gave. 292 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Toen ik je moeder ontmoette, wilde ik acteur worden. 293 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 -Jij? -Ja. 294 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Ik reed limo's om producenten te ontmoeten. 295 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 -En? -Ik ontmoette je moeder. 296 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Wat is er? 297 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Ze lacht me uit met dit ding. 298 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Wat kan jou die pruik schelen? Het is om haar fantasie echt te maken. 299 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Hier. 300 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 -Acteer. -Wat? 301 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Sta op en acteer. 302 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Je bent haar man. Je hebt een buikje. Je bent moe. 303 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 -O, jee... -Ja. 304 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 -Ga door. -Oké, dus ik ben moe. 305 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 -Ja, je hebt een buikje. -Ik heb... 306 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 -Een grote buik. Je bent moe. -Zo? 307 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Ja, hij is niet... 308 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 Wat? Is dit oké? 309 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Ik wist niet dat je grappig was. 310 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Zoals je het lekker vindt. 311 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Veel melk, één suiker. 312 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Bedankt, lieverd. 313 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Het begint. Kom zitten. 314 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Ze keken altijd Who Wants to Be a Millionaire? 315 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Hij stierf voor ze van presentator veranderden. 316 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Ze heeft de dvd's bewaard en bekijkt ze steeds weer. 317 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Is ze gek? 318 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Nee, verliefd. Misschien zul je ooit weten hoe dat is. 319 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 -Correct. -Hier, dit heb ik voorbereid. 320 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 -Bedankt. -Vraag vier voor 800 euro. 321 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Als je naar het buitenland verhuist, moet je je horloge dan 322 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 een uur, 323 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 een week, een maand of een jaar vooruitzetten? 324 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -Makkelijk. -We zijn niet dom. 325 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Je hebt gelijk. 326 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Het is pas net begonnen. 327 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Let op. Ze zei dat hij alle antwoorden wist. 328 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Ze heeft er wat voorbereid. 329 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Deze personages van een kinderverhaal... 330 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 -Die ken ik. -Echt? 331 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 332 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 -En? -Het is de Jubjub-vogel. 333 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Je hebt niveau. 334 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ...voor 1500 euro, Michel. 335 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Wie was de Romeinse keizer van 54 tot 68 na Christus? 336 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero... 337 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero of Pero? 338 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 339 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 -Nero. -Ja. 340 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Goed gedaan, schat. 341 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Schil de wortels. Ik doe de prei. 342 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Een klein beetje. 343 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 Zondag kunnen we gaan wandelen in Fontainebleau. 344 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Goed idee. 345 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Of heb je liever Saint-Germain-en-Laye? 346 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Daar zijn we vorig weekend geweest. Fontainbleau is leuker. 347 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Je hebt gelijk. 348 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Zijn we het dus eens? 349 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Ja. -Zoals altijd, lieverd? 350 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Je ziet er moe uit. 351 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Ik weet wie er lekker gaat slapen. 352 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Komt Alphonse niet? 353 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Jawel, hij is onderweg. 354 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Is hij in orde? Ik hoorde dat hij problemen had op het werk. 355 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 O, ja? Wie zei dat? 356 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Dat weet ik niet meer. Het is vast niet waar. 357 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Nee, hij werkt eigenlijk de hele tijd. 358 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Ik zie hem amper. 359 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Wacht, ik heb een nieuwe van de drogist. 360 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Bedankt. 361 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Dus een avond voor de tv met haar? 362 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 -Ja, in principe. -Is dat alles? 363 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 -Wat? -Ik slaap alleen naast haar. 364 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Ja. 365 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 -Ja? -Ja. 366 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Ik vraag het maar. 367 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Kom je, schat? 368 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Ja. 369 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Ik denk dat we moeten bestellen. 370 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 We hoeven niet te wachten. 371 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Iedereen heeft vast honger. 372 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 -Zeker weten? -Ja, dat zal hem leren. 373 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Hij is vast nog op het werk. 374 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Ik ben bekaf. 375 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Slaap lekker, schat. 376 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Welterusten. 377 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 -Alphonse. Dat werd tijd. -Het spijt me enorm. 378 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Perfecte timing. Bedankt. 379 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 -Hoe gaat het? -Goed. Sorry. 380 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 Er waren gekke toestanden op het werk. 381 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 -Proost. -Proost. 382 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Proost. 383 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Ik ben heel blij, want ik heb iets gevonden 384 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 wat de grootste verkoop in de geschiedenis kan worden. 385 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 -Echt? -Jij weet het een en ander over horloges. 386 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 Het is een Henri Robert uit de 19e eeuw. Zie je de wijzer? 387 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 -Nee? -Mag ik? 388 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 -Zijn je handen schoon? -Rot op. 389 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Opwindsleutel achterop. Geelgoud. Gesigneerd. 390 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Hoeveel kun je daarvoor krijgen? 391 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Ik weet het niet, 392 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 maar zo'n horloge wordt geveild. 393 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Bij Sotheby's misschien. Ik kan een provisie van 4000 krijgen. 394 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Zoiets. Niet verkeerd. 395 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 -Pardon. Een Moscow Mule, graag. -Natuurlijk. 396 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Ik realiseer me dat hij knapper wordt. 397 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 We waren uit eten met vrienden 398 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 en hij was volkomen anders. 399 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Niet alleen fysiek, 400 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 maar zijn stem, zijn gebaren. 401 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Ik zag een energie waarvan ik niet wist dat hij die had. 402 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Ik zag hoe mijn vriendinnen naar hem keken. 403 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Vind je dat vervelend? 404 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Ik vind het verdrietig dat hij met een vrouw als ik is. 405 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Wat bedoel je? 406 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Een vrouw die haar mans charme niet waardeert zoals zou moeten. 407 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 Het is je kans om je te realiseren wat je bent. 408 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Ik weet niet of er een naam voor is. 409 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Dat weet je pas als je het probeert. 410 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Natuurlijk. 411 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Als ik zo was, had ik het gedaan. 412 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Misschien ben ik aseksueel. -Of gefrustreerd. 413 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 -Hou op. -Nee. 414 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Tot gauw. 415 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Kus me. Dat kost niks, één kus. 416 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Jawel. Dat kost veel. 417 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Vooral de eerste. 418 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Tot gauw. 419 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Trouwens, 420 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 dat vergat ik nog te vragen. 421 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Heeft Alphonse een nieuwe baan? 422 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Hoe bedoel je? 423 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Kijk, het is niet hetzelfde bedrijf. 424 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Nog een keer. 425 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Ja. 426 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Ik kom. 427 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Ik zal het vragen, maar hij heeft alles meegenomen. 428 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, ligt er nog iets van je voorganger in de lades? 429 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 -Een vulpen? -Zwart en zilver. 430 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 -Zwart en zilver. -Nee, ik denk van niet. Er ligt niks. 431 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Nee, sorry. Hoe gaat het met hem? 432 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Ze waren hard voor hem. 433 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Kom hier. 434 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 -Wilde u ons zien? -Ja. 435 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Nu mijn man overleden is, ga ik schoon schip maken. 436 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 -Pardon? -Ja. 437 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Ik weet alles wat hier gaande was. 438 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Degenen die weigerden met dat varken te slapen, 439 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 mogen blijven. 440 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 De anderen mogen gaan. Jullie zijn hier niet meer welkom. 441 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 442 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Sorry, mevrouw. 443 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Als ik jou was, zou ik alles verkopen en naar Rome verhuizen. 444 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Ik hou er niet van dat je zo geïsoleerd zit. 445 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Je hebt een leven, mensen om te ontmoeten. 446 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Mijn beste jaren liggen achter me. 447 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Ik heb genoeg herinneringen als gezelschap. 448 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Vooral onfatsoenlijke. 449 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Kom op, mam. 450 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 We weten dat je niet gelukkig was met pap. 451 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Je probeerde het te verbergen, maar we zijn niet dom. 452 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Wie zegt dat ik het over je vader had? 453 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Ik heb vele levens geleid. 454 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, schat. 455 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Ik weet dat je een goede vader zult zijn 456 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 en de juiste woorden zult vinden 457 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 om mijn afwezigheid te verklaren. 458 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Laat mij dat ophangen. 459 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Ik ben niet onvalide. 460 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 'Invalide.' 461 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Ziet het er vreselijk uit? 462 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Jij vindt het mooi, denk ik. 463 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 In dat dorp ben ik opgegroeid. 464 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Gaan we er een keer heen? 465 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Nee, ik denk van niet. 466 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 De mensen zijn stom. 467 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 468 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Ik hoop dat je een mooi leven hebt. 469 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Ik hou heel veel van je. 470 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Vertel me over je moeder. 471 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Het is allemaal heel wazig. 472 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Ik herinner me een heel mooie vrouw. 473 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Mooier dan andere vrouwen. 474 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 -Heb je haar gezocht? -Nee. 475 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Ik dacht niet dat ze daar blij mee zou zijn. 476 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Ik dacht dat ze was weggelopen, tot recentelijk. 477 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Waarom zou ze weglopen? 478 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Omdat ik dom was. 479 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Of niet knap. 480 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Niet zoals zij. 481 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Niet zoals u. 482 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Moet ik de baby in de auto krijgen? 483 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 Het ziekenhuis is nog drie km. Ik wil er zijn voor ik een miskraam krijg. 484 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Er zijn stoplichten. 485 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Rij door rood. Lafaard. 486 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 -Shit, hij komt. -Wat? 487 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Rijden, snel. 488 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Je doet me pijn. 489 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 -Stop. -Niet stoppen. 490 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 -Haal je hand weg. -Nee. 491 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Tweede rechts. 492 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Hoe zullen we hem noemen? 493 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 -Shit. -Verdomme. 494 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Jij doet het woord. 495 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Hallo. 496 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Dit is PS-08 voor TN-08 voor twee controles. 497 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Is dit uw voertuig? 498 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Het is een auto. Praten jullie nooit normaal? 499 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -Martha. Mijn excuses voor haar. -Mevrouw. 500 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Zeg maar Martha. Ik geef u alles, 501 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 zelfs de autopapieren. 502 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 -Werkt u bij 't ministerie? -Ja. 503 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 En de man die reed? 504 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 Dat is mijn chauffeur. 505 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Nogal een racer. 506 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Ja, schat, ik ben op tijd. 507 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Nee, ik zal er zijn. Kusjes. 508 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 We laten u deze keer gaan. 509 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Waarom? 510 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Ik vroeg hem door rood te rijden 511 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 -en krijg ik niet eens een boete? -Oké. 512 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 -Wat een portret. -Zeg dat wel. 513 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 -Mag ik gaan? -Ja, voor deze keer. 514 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 -Bedankt. -Bedankt. 515 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Waar ga je heen? 516 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse. 517 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 -Hallo? -Ja, hallo. 518 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Ik wilde weten of je een gaatje had 519 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 tussen 20.00 en 22.00 uur. 520 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 -Sorry, Margots peetmoeder komt langs. -En? 521 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Ze wil dat ik haar beter leer kennen. 522 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Oké. Tot ziens. 523 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Ja, tot ziens. 524 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 -Hoi. -Daar ben je. 525 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise zei net 526 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 dat ik in bad poepte tot ik zes was. 527 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 -Dat is wel oud, hè? -Ja. 528 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Herinner je je mijn peetmoeder nog? 529 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Je kent haar van de bruiloft. 530 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Natuurlijk. 531 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Lang geleden. 532 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Lang geleden. Hallo. 533 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 -Hij is veel afgevallen. -Dankzij mij. 534 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Hij was een tijdje... 535 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Als ik me het goed herinner, 536 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 heb je vooral met zijn vader gesproken. 537 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 -Hij versierde je. -O, ja? 538 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Dat ben ik vergeten. 539 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Je bent een flirt. 540 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Laten we gaan eten. 541 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Woon je nog in opa's oude flat? 542 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Al meer dan 30 jaar. 543 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 De inrichting is vrij oud. Je hebt geen idee. 544 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Hij zit vast in zijn toptijd. 545 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Net als ik. 546 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 -Wil jij opscheppen? -Ja. 547 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 -Françoise? -Graag. Ik heb honger. 548 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise werkte voor mijn grootouders. 549 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Wat deed je voor werk? 550 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Wat schoonmaken, wat koken. 551 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Ik herinner me 552 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 dat opa je moeder hielp tijdens de oorlog. 553 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 -Dat klopt. -Ja, toch? 554 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Hij zorgde echt voor ons. 555 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 We zijn zo dankbaar. 556 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Nu je ouder bent, vertel ik je een geheim. 557 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Toen je opa jong was, 558 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 was ik verliefd op hem. 559 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 -Opa? -Ja. 560 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Ik hou van oudere mannen. 561 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Dat begrijp je toch niet. 562 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 -Uw blad. -Dames en heren. 563 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 We beginnen aan onze afdaling. 564 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Keer terug naar uw stoelen en maak uw riemen vast. 565 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 De lucht is helder boven Parijs en de temperatuur is 22 graden. 566 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 Leg uw handbagage onder de stoel voor u 567 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 of in het compartiment. 568 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Hij was behoorlijk autoritair. 569 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 Noem je het zo? Hij was lomp. 570 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Hij behandelde oma als stront. 571 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Hij was misschien wel een held, maar ook een eikel. 572 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Niet oordelen. Het was een andere tijd. 573 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 En die mis ik niet. 574 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Als mijn man zo zou praten, gooide ik een bord naar hem. 575 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Dat zou erg zijn. 576 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Het is heerlijk. 577 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 -Aardappels? -Ja. 578 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Nee, we zijn klaar. 579 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Laat maar. Ik doe het wel. -Meen je dat? 580 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 Het is donderdag. We hebben een schema. 581 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 We doen het om de beurt, per dag. 582 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Dan help ik hem. 583 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Wil je wat Armagnac? 584 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Je Alphonse is enig. 585 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Een beetje gespannen, maar een knappe jongen. 586 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Je moet hem helpen ontspannen. 587 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Dat kan geen kwaad. 588 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Sorry. -Wat heb jij? 589 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Het spijt me. 590 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Sorry daarvoor. 591 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Hij is vorige maand aangevallen, 592 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 overal gewond, dus hij wordt niet graag aangeraakt. 593 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Echt? 594 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 595 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 -Dank je. -Hier. 596 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Je taxi is er. Hij staat buiten. 597 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Laat jij haar even uit? 598 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Echt? Wil jij niet... 599 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Wel thuis. Het was leuk je te zien. 600 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Jou ook. 601 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Laten we niet weer 15 jaar wachten. 602 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 -Natuurlijk. -Beloofd? 603 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Het is nu of nooit voor tijd met mij. 604 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Oké, laten we gaan. 605 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Ja. 606 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Herkende je me niet? 607 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Hoe dan? Je was een vetzak. 608 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Jij herkende mij ook niet. 609 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Hoe dan? Je was beeldschoon. 610 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Wees lief voor Margot. 611 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Ze mag nooit weten wat je achter haar rug om doet. 612 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 -Geef je me een preek? -Precies. 613 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Ik lieg tegen niemand. 614 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Pas op. Wie kaatst, kan de bal verwachten. 615 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Wat ben jij een viezerik. 616 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Wat? 617 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 -Moest ik seks hebben met haar peetmoeder? -Pijpen. 618 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 -Dus je wist het. -Nee. 619 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Ik herinnerde me het toen je zei dat ze kwam eten. 620 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Ik wilde het zeggen, maar... 621 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 -Maar wat? -Ik durfde niet. 622 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 -Rook je nu? -Ik voel me zo rot. 623 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Maak die uit. 624 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Je wist het. 625 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Het geld gaat voor. 626 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 -Toch? -Maak uit. 627 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Realiseer je je wel 628 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 dat je geen moraal hebt? 629 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 Wat is dat? 630 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Burgerlijke ideeën over trouw aan 'n vrouw die niet meer van je houdt? 631 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Of vrouwen plezieren die geen seks meer hebben? 632 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 We doen iets goeds. 633 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 We vullen de laatste pagina's van hun dagboeken. 634 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Hou je mond. Bespaar me je geklets. 635 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Realiseer je je wel 636 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 dat zij misschien mijn vrouws kont heeft afgeveegd? 637 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Haar heeft gevoed? 638 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Haar heeft leren praten? 639 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Dat is prachtig. 640 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 -Wat? -Je bent dankbaar. 641 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Nee, laat maar. Ik ga wel. Ik moet lopen. 642 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Kun je lopen? 643 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Ja, ik kan lopen. Teleurgesteld? 644 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 -Wees voorzichtig. -Ja. 645 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 -Aan de kant. -Wat moet jij? 646 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Laat me binnen of ik vermoord je. 647 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 -Wat? -Wie ben jij? 648 00:42:39,680 --> 00:42:40,640 -Wie ben jij? 649 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Open. Doe je mond open. 650 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Kijk me aan. Jij, klootzak. 651 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Ik weet niet wat je doet met haar geld, 652 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 maar als je weer gaat, maak ik je af. 653 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Je hersenen vliegen in het rond. Begrijp je wat ik zeg? 654 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Ik ken je vrouw. Ik weet waar je woont. 655 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Ik wil je nooit meer zien, gore geldwolf. 656 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Begrijp je dat, verdomme? 657 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Wat is dit nou? 658 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Pap. Gaat het? 659 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Gaat het? Ik heb de politie gebeld. 660 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 -Nee. -Nee. 661 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 -Doe dat niet. -Waarom? 662 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 -Ik heb hem gezien. -Bel terug. 663 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Zeg dat je je vergist hebt. 664 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 -Goed. -Ik zie je morgen. 665 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 -Wat? -Geweldig. 666 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Kom hier. Omhoog. 667 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Kom op. Rustig aan. 668 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 -Ga zitten. -Ik kan niet snel. 669 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Zo. 670 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Ga daar zitten. 671 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Zo. 672 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Je noemde me 'pap'. 673 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Ondertiteld door: Armande 674 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit