1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Niin? Tulkaa sisään. Voitte... 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Minulla ei ole paljon aikaa. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 -Halusit tavata? -Kyllä. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Olen raskaana. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Kuukautiset jäivät eli olen varmasti. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 -Et vaikuta iloiselta. -Olen kyllä. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Joka tapauksessa, pidän sen. Ensimmäinen ultra on 27. päivä. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Saat päättää haluatko olla siellä. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 -Anteeksi. Henri Derry linjalla kaksi. -Otan sen. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 -Annan sinun harkita asiaa. -Selvä. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 No niin! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Antaa mennä! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Kyllä! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Olipa hyvä. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Tässä. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Vittu. Löytyykö tulta? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 -Mitä? -Tulta? 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Ei. -Miksei sinulla ole ikinä tulta? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Otat aina minulta, eikä sinulla silti ole. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 -Ärsyttää. -Totta. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Mitä teet niillä? Tungetko perseeseen? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 "Aamunkoitteessa, maaseudun valkeudessa, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 minä lähden, vielä näet. Tiedän, että minua odotat. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 Kuljen läpi metsien, kuljen läpi vuorten. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 En voi jäädä..." 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Sori, löytyykö tulta? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Toki. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Kiitti. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 "Huomenna..." 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 -Katso, mikä rikas kusipää. -Kuka hän luulee olevansa? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 -Jösses. -Pukeutuu kuin vanha hölmö. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 "Kun kaks' lempivää sydäntä hiljan ikääntyy. 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 Voi! Niin syvä on riemu, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 yksityinen ja tyyni! 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 Rakkaus! Taivaalliset häät! 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 Oi, sielujen puhtahin yhteys! 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 Vaik' kuolee palo sen, hohto jää. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 Kauan sitten oli sydämiä kaksi, nyt enää vain yksi. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 Jaetut muistot menneisyyden - 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 eivät sallikaan toisen elää ilman toista. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 Eikö vain, rakkain? Sellaista on elämämme. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 Rakkautemme illan tyvenessä ja päivän koitossa. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 Se ystävyydeksi muuttuu, muttei rakkautta menetä." 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Todella kaunista. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Anteeksi. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 -Niin? -Kuuletko minua? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 -Olen kovana! -Mitä? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 -Se palaa takaisin. -Soitan myöhemmin. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Se palaa takaisin. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Ikävystytkö sinä? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 En suinkaan, se on kaunista. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Etenkin viimeiset säkeet. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Ei tarvitse teeskennellä pitävänsä. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Kun olemme valmiit, voit olla oma itsesi. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Ei, puhun omana itsenäni. Mielestäni se on kaunista. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Aluksi puhe luonnosta oli tylsää, mutta kun hän puhuu tyttärestään... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 -Hän osaa kirjoittaa. -Niin osaa. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Pitää kokeilla muihin vanhoihin naisiin, se voisi toimia. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Kun sanoin "Ole oma itsesi", olisi pitänyt lisätä "Ole kohtelias". 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Totta kai, anteeksi. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Kerrohan. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 En ole nähnyt sinua viikkoon. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 Mitä olet tehnyt viime aikoina? 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 HERRA RAKKAUS 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Anna mennä, pistä se takaovesta sisään! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Senkin laiskiainen! 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Ajanvaraus tälle illalle? Mutta näit hänet aamulla. 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Hän ei ole pankkiautomaatti, Margareth. 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 -Nähdään pian. -Kiitos. 70 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Ilo on minun. 71 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Suzannen kanssa on erilaista. Hänellä on muistiongelmia. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Se oli upeaa. 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Älä unohda shekkiä. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Enkö jo antanut sen? 75 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Et vielä, Suzanne. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Kiitos. Nähdään. 77 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Ensi perjantaina klo 14. 78 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Olet hyvässä kunnossa! Älä unohda shekkiäni. 79 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Enkö jo antanut sen? 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Kysyt tuota joka kerta. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Et voi huijata! 82 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Kiitos. 83 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Tarvitsen shekkini. Olen myöhässä, anteeksi. 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 -Enkö jo antanut sen? -Et antanut. 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Nyt en ole varma... Et antanut. 86 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Se sopii. Hyvä. Antaisitteko osoitteen? 87 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 D'Argenson, selvä. Onko ovikoodia? 88 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Kyllä, Alphonse! Kyllä! 89 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Ei näytä ruskealta. 90 00:06:56,880 --> 00:06:58,760 Herra Rakkaus täällä. Sopiiko - 91 00:06:59,560 --> 00:07:02,440 tiistaina 19. päivä? 92 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Selvä. Antaisitteko osoitteen? 93 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Hei, ämmä! 94 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Vie minut sänkyysi. 95 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Oletko hullu? Miksi olet pukeutunut noin? 96 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 -Miellyttääkseni teitä, Marie-Claude. -Nimeni on Chantal. 97 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 -Aivan, anteeksi. -Chantal. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Nähdään pian! 99 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 Tässäkö kaikki, prinsessa? 100 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 -Eikö sinua ikinä hävettänyt? -Hävettänyt? Mikä? 101 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Että saat rahaa omasta nautinnostasi. 102 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 En ole hyvännäköinen tai hauska. 103 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Tajusin nopeasti, että maksaminen oli osa fantasiaa. 104 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Maksaja päättää. 105 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Joillain heistä ei aina ollut mahdollisuutta päättää. 106 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Oletko kunnossa? 107 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Mitä kysyit? 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Kysyin, mitä olet tehnyt viime aikoina. 109 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Töitä. Paljon. 110 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 -Mennään. Valmiina? -Valmiina. 111 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Anna hanskat. 112 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 -Mitä sinä teet? -Sanoit, että mennään. 113 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Ota tuo pois, idiootti. Aiotko pitää sitä kadulla? 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 -Selvä. -Typerys. 115 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 -Onko hän varmasti yksin? -On. 116 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 -Hän on vanha nainen. Kuka siellä olisi? -Naisystäviä? 117 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Hän on tuhatvuotias, he ovat kaikki kuolleet. 118 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Poikaystävä sitten? 119 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Olet ällöttävä. 120 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Mennään. 121 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Miksi pidät niin paljon kelloista? 122 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Monista syistä. 123 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Rakastan sinua. 124 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Lapsena kuulin monia ääniä, joista en pitänyt. 125 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Kuuntelin vanhan kelloni tikitystä. Käytän sitä yhä. 126 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Se on automaattivetoinen. 127 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 Sellainen on upea, toimii ilman sähköä. 128 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Mutta tämä näin on miltei taikuutta. 129 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Jos pidät siitä niin paljon, voimme tehdä diilin. 130 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Jos tulet käymään joka päivä, kolmessa viikossa se on sinun. 131 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 -Joka päivä? -Älä innostu liikaa! 132 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Pidätkö siitä vai et? 133 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Missä se vanha ämmä on? 134 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 -Hän on täällä. -Älä liiku! 135 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 -Älä liiku. -En liiku. 136 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Istu ja ole hiljaa. Kuka tuo mies on? 137 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Ystävä. 138 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 -Tallelokero! -Tallelokero! 139 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 -Mikä lokero? -Älä temppuile! Missä se on? 140 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Vahdi häntä. 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 -Koodi! -Anna koodi! 142 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Ammu, minulla ei ole paljon aikaa. 143 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 -Haluatko että ammun? -Anna heille koodi, pyydän. 144 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 En! Se olet sinä, Louis, etkö olekin? 145 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Etkö vastaa minulle? 146 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Tunnistan ällöttävän kölninvetesi! 147 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Häivytään täältä. 148 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Mukavaa päivää, kulta. 149 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Toivottavasti et saa nuhaa. 150 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 -Oletko kunnossa? -Olen. Sydän takoi ensin. 151 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 -Mutta se meni hyvin, eikö? -Tunnetko heidät? 152 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Hän on lapsenlapseni. 153 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Kommandopipo päässäkin sen idiootin tuntee hajusta. 154 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Vanha lutka! Vittu! 155 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 -Kuka mies oli? -En tiedä. 156 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Mutta otan siitä selvää. 157 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Täytyy tehdä jotain. 158 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Nostin kanteen, kun hän uhkaili. Häntä vastaan ei ollut todisteita. 159 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Harkitsin jopa romanialaisten palkkausta. 160 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Tekemään mitä? 161 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Tappamaan hänet. Jommankumman on mentävä. 162 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Joko hänen tai minun. 163 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Vaikka minun iässäni lähden todennäköisesti ensin. 164 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 -Kenelle soitat? -Poliisille. 165 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 -Minun on parempi mennä. -Miksi? 166 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Olet oikeassa. 167 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 -Kiitos. -Eipä kestä. 168 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Ilman sinua se olisi jo pimeillä markkinoilla. 169 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Saat pitää sen. 170 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 -Ei. -Älä väitä vastaan. 171 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Voin tehdä mitä huvittaa. 172 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Pidän siitä huolta. 173 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Ole varovainen, jooko? 174 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 -Niin? Hei. -Hei. 175 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -Puhuimme netissä. -Aivan. Tulkaa sisään. 176 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 -Bruno, eikö vain? -Kyllä. 177 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 -Haloo? -Tunnen sen liikkuvan. 178 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 -Mitä? -Vatsassani. 179 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Äänestääkö se oikeaa vai vasenta? 180 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 -Hei. Rue Jacob 15, kaupunginosa 6. -Selvä. 181 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 -Voinko soittaa takaisin? -Et. 182 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Tämä on sinun lapsesi, Claude. 183 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 Sinun kromosomisi aiheuttavat vaivaa mahassani. 184 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Tulen heti kun pääsen. Laittaisitko puhelimen sen lähelle? 185 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 -Kiitos. -Kuuletko sen? 186 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Upeaa. 187 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Hassua, vannoin vuosia etten hankkisi lapsia, 188 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 mutta sydämeni hypähtää aina kun se vintiö liikahtaa. 189 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 On upeaa kantaa kahta elämää. Meidän kaikkien tulisi tehdä niin. 190 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Ilman muuta. 191 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Kuunteletko sinä? Vaikutat poissaolevalta. 192 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 En suinkaan. 193 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Oletko sisareni kanssa? 194 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Olen toimistolla. Näen häntä tuskin koskaan. 195 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 -Hei, isä. -Soitan takaisin. 196 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Hän odottaa teitä. 197 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Mitä tarkoitatte? 198 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Nuoria, vähemmän nuoria, minulla on monenlaisia asiakkaita. 199 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Miten niin "vähemmän nuoria"? 200 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Eräskin nainen oli vähintään 60. 201 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Mikä naurattaa? 202 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 -Äitini on 60. -Entä sitten? 203 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 En ollut tarpeeksi selkeä. 204 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Jos teemme yhteistyötä, teidän on ajateltava aikaa eri tavalla. 205 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 -Kuka siellä? -Mitä luulet? 206 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Palasit aikaisin. 207 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Lopetin aiemmin. Päivä oli pitkä. 208 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Päivää. 209 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 -Hei. Olen Bruno. -Alphonse. 210 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Menikö Fabiennen kanssa hyvin? 211 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Annoin viimeisen voitelun ja herätin hänet kuolleista. 212 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Soitan takaisin, nuori mies. Harkitsen asiaa. 213 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Niin minäkin. 214 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 -Hei hei. -Hei hei. 215 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Hei. 216 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 -Kuka hän on? -Ilmeisesti hän on hyvä. 217 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Voisi olla hyvä idea hankkia varamies. 218 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Varamies? 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 En pärjää kysynnän kanssa. 220 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Tänä iltapäivänä - 221 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 menetin taas kaksi asiakasta. 222 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 Etkä kertonut minulle? Aioitko palkata hänet tietämättäni? 223 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Aioin kertoa. 224 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Aioitko heittää asiakkaani tuolle luuserille? 225 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 -He ovat minun asiakkaitani. -Väärin. 226 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Toin 10 uutta asiakasta pelkästään maineellani. 227 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Kylläpäs sitä ollaan koppavana! 228 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Neljä puhelua, ja luulet olevasi Don Juan. 229 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Miksi sitten tarvitset varamiestä? 230 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Ole hiljaa ja avaa ovi. 231 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Varamies... 232 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 -Päivää. -Päivää. 233 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Lähetys nimellä Bisson, Jacques. 234 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Kyllä. Tulkaa sisään. 235 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 -Kiitos. -Sisään. Tätä tietä. 236 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Tulkaa sisään, laittakaa se tänne. 237 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 -Mikä se on? -Televisio äänipalkilla. 238 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Pitääkö allekirjoittaa jotain? 239 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 -Tässä. -Mukavaa päivää. 240 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Heippa. Elelet näemmä leveästi. 241 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 Mitä? 242 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Nahkatuoli, kolme pulloa Château Pavieta ja kotiteatteri? 243 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 Ja minä tässä teen kaiken työn. 244 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 Mitä sinä tekisit kaikella rahalla? 245 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Kuka pesee rahat, hoitaa kirjaukset ja laatii laskutuksen? 246 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 -Ja lakkaa syömästä voita, hemmetti! -Anna olla! 247 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Miten vain. 248 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Kuvitteletko, että on helppoa pitää vaimosi pimennossa? 249 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Esittää, että työskentelet laillisesti? 250 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 50 % ei muuten ole paljon siitä mitä teen. 251 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Miksi sinulle kuuluu 50 %? 252 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Koska olen ollut alalla 30 vuotta! 253 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Et kestäisi pitkään ilman minua. Perehdytän sinut rooleihin, 254 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 pesen alushoususi, valitsen vaatteesi. 255 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 En voi käyttää sinunkaan vaatteitasi. 256 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Mitä vikaa vaatteissani on? Etkö pidä niistä? 257 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Kukaan ei ole valittanut. Minulla meni hyvin ilman sinua. 258 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Katsotaan, saatko pidettyä uudet asiakkaat. 259 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Pitäminen on tärkeintä. Palataan 25 vuoden päästä. 260 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 -Luuletko, että teen tätä silloinkin? -Miksei? 261 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Onko suunnitelmia? Oletko liian hyvä? Sait potkut kolmesta aiemmasta työstä. 262 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 Kalusi on lahjasi, kuten isälläsi. 263 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Joissain perheissä on näyttelijöitä, leipureita. Me olemme hyviä sängyssä. 264 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Mene valmistautumaan. -Mihin? 265 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 -Minulla on uusi. -Olen väsynyt. 266 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Älä huoli, tämä ei ole vaativa. 267 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 -Missä se on? -Lähellä. 268 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 -Hei, kulta. -Hei. 269 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Miksi pimpotit? Unohditko avaimet? 270 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Muistini on menossa. 271 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Ei huolta, tule sisään. 272 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Keitin teetä. 273 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Hän tuli iltapäivällä, aloimme jutella, 274 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 ja näin tilaisuuden. 275 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Mihin mies kuoli? 276 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Se oli yllättävää, sydänkohtaus. 277 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Yhtenä aamuna hän makasi kuolleena vuoteessa. 278 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 En huomannut mitään. 279 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Se oli kamalaa. Kerrassaan kamalaa. 280 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Miksi kerron teille tämän? 281 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 En osaa olla yksin. 282 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Voin ehkä auttaa teitä. 283 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 -Mitä pitää tehdä? -Tavanomainen tilanne. 284 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Mies kuoli muutama vuosi sitten. 285 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Hän antoi minulle miehen tavaroita. 286 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Se on outoa. 287 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 500 eurosta mikään ei ole outoa. 288 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Hän antoi myös tämän. Varovasti. Se on hauras. 289 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -Mikä tämä on? -Miehen hiukset. 290 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Tai siis peruukki. 291 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Miten he uskovat näihin fantasioihin? 292 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Se on työni. Lahjani. Ainoa lahjani. 293 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Kun tapasin äitisi, halusin olla näyttelijä. 294 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 -Sinäkö? -Kyllä. 295 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Aloin limusiinikuskiksi, jotta tapaisin tuottajia. 296 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 -Ja? -Tapasin äitisi. 297 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Mikä on vialla? 298 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Hän nauraa minulle tämän takia. 299 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Mitä väliä peruukilla on? Se vain tekee fantasiasta aidon. 300 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Tässä. 301 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 -Ala näytellä. -Mitä? 302 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Nouse ja näyttele. 303 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Olet hänen mahakas miehensä, olet väsynyt. 304 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 -Niin, no... -Niin. 305 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 -Jatka. -Okei, olen väsynyt. 306 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 -Niin. Sinulla on vatsaa. -Minulla... 307 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 -Iso vatsa, olet väsynyt. -Näinkö? 308 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Niin, tai siis ei hän ole... 309 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 Mitä? Onko tämä hyvä? 310 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 En tiennyt, että olet hauska. 311 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Juuri kuten haluat. 312 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Paljon maitoa, yksi sokeri. 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Kiitos, rakkaani. 314 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Se alkaa. Istu alas. 315 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 He katsoivat Haluatko miljonääriksi? -ohjelmaa. 316 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Hän kuoli ennen kuin juontaja vaihtui. 317 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Hänellä on DVD:t ja hän katsoo niitä uudestaan. 318 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Onko hän hullu? 319 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Ei, vaan rakastunut. Ehkä joku päivä tiedät, millaista se on. 320 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 -Oikea vastaus. -Tässä, laitoin sen sinulle. 321 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 -Kiitos. -Kysymys neljä 800 eurosta. 322 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Kun matkustaa ulkomailla, täytyykö kelloa siirtää eteenpäin - 323 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 tunnilla, 324 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 viikolla, kuukaudella vai vuodella? 325 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -Helppo. -Emme me tyhmiä ole. 326 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Olet oikeassa. 327 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Se vasta alkoi. 328 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Varo, hän sanoi miehen tietävän kaikki vastaukset. 329 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Hän kirjoitti niitä sinulle. 330 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Nämä lastentarinan hahmot... 331 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 -Tiedän tämän. -Niinkö? 332 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 333 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 -No? -Se on Jubjub-lintu. 334 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Se oli vaikea. 335 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ...1 500 eurolla, Michel. 336 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Kuka oli Rooman keisari 54 - 68 jKr.? 337 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero, 338 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero vai Pero? 339 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 340 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 -Nero. -Kyllä! 341 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Hienoa, kulta. Hyvää työtä. 342 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Kuori porkkanat, minä hoidan purjot. 343 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Vähän vain. 344 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 Sunnuntaina voisimme kävellä Fontainebleaussa. 345 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Hyvä idea. 346 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Vai mieluummin Saint-Germain-en-Layessa? 347 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Olimme siellä viimeksi. Fontainebleaussa on kivempaa. 348 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Olet oikeassa. 349 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Onko se sovittu? 350 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Kyllä. -Kuten aina, rakkaani? 351 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Näytät väsyneeltä. 352 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Joku taitaa nukkua hyvin tänä yönä. 353 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Eikö Alphonse tulekaan? 354 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Hän on matkalla. 355 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Meneekö hänellä hyvin? Töissä on kuulemma haasteita. 356 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Niinkö? Kuka niin sanoi? 357 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 En muista, ei se kai ole totta. 358 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Itse asiassa hän työskentelee taukoamatta. 359 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Tuskin näen häntä. 360 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Odota, minulla on uusi apteekista. 361 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Kiitos. 362 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Eli televisioilta hänen kanssaan. 363 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 -Teknisesti ottaen. -Siinä se. 364 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 -Mitä? -Minä vain nukun hänen kanssaan. 365 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Niin. 366 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 -Niin. -Niin. 367 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Kysyn vain. 368 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Tuletko sinä, kulta? 369 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Tulen. 370 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Meidän pitäisi tilata. 371 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Ei tarvitse odottaa häntä. 372 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Olemme kaikki hyvin nälkäisiä. 373 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 -Oletko varma? -Siitäpä hän oppii. 374 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Hän kai jäi jumiin töihin. 375 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Olen uupunut. 376 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Kauniita unia, rakkaani. 377 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Hyvää yötä. 378 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 -Alphonse! Viimeinkin! -Anteeksi kamalasti. 379 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Olet juuri ajoissa. Kiitos. 380 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 -Miten menee? -Hyvin. Anteeksi. 381 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 Töissä oli vähän hullua. 382 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 -Kippis. -Kippis. 383 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Kippis. 384 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Mutta olen tyytyväinen, koska löysin jotain, 385 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 josta voisi tulla yrityksen historian isoimmat kaupat. 386 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 -Niinkö? -Kyllä. Sinähän tunnet kellot. 387 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 Se on 1800-luvun Henri Robert. Näetkö kellotaulun? 388 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 -Etkö? -Saanko nähdä? 389 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 -Ovatko kädet puhtaat? -Haista paska. 390 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Vedin on takana. Keltakultaa. Kaiverrettu. 391 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Paljonko saisit tästä? 392 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 En tiedä, mutta tällainen kello - 393 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 menisi huutokaupattavaksi. 394 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Jopa Sotheby'sillä voisin saada 4 000 euron provikan. 395 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Jotain sellaista. Ei huono. 396 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 -Anteeksi. Moscow Mule, kiitos. -Toki. 397 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Hänestä on tullut komeampi. 398 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Olimme syömässä ystävien kanssa, 399 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 ja hän oli täysin erilainen. 400 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Ei vain ulkoisesti, 401 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 mutta myös ääneltään ja eleiltään. 402 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Hänestä huokuu energiaa, jota en tiennyt hänessä olevan. 403 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Näen, miten tyttöystäväni katsovat häntä. 404 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Harmittaako se sinua? 405 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Olen surullinen, että hän on kaltaiseni naisen kanssa. 406 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Mitä tarkoitat? 407 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Naisen, joka ei arvosta miehensä charmia kuten pitäisi. 408 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 On tilaisuutesi tajuta mitä olet. 409 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 En tiedä onko sille nimeä. 410 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Et saa tietää, ellet kokeile. 411 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Niin se menee. 412 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Jos olisin se, olisin kokeillut. 413 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Ehkä olen aseksuaali. -Tai turhautunut. 414 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 -Lopeta. -Enkä. 415 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Nähdään. 416 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Suutele minua. Yksi suukko ei maksa mitään. 417 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Maksaapa. Se maksaa paljon. 418 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Erityisesti se ensimmäinen. 419 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Nähdään pian. 420 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Muuten, 421 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 unohdin kysyä. 422 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Saiko Alphonse uuden työn? 423 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Mitä tarkoitat? 424 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Katso, yritys ei ole sama. 425 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 "No!" huokas' vanha nainen "Vieläkö mua haluat?" 426 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 "Olisihan se erikoista Ja sangen yllättävää" 427 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 Tunteetonna tuomari pohti "Luulla nyt naarasapinaksi 428 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 Sepä epätodennäköistä" Mutta kuinka hän olikin väärässä 429 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Varohan gorillaa! 430 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Uudestaan. 431 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Kuvittelehan olevasi Apina, jonka täytyy 432 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Valita tuomari tai vanha nainen... 433 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Kyllä! 434 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ...taikka molemmat? 435 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Jos päättää pitää 436 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 Joskus aikanaan 437 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 Varmasti silloin Valintani olisi vanha nainen 438 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Minä tulen. 439 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Varohan gorillaa! 440 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Voin kysyä, mutta uskon hänen ottaneen kaikki tavaransa. 441 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, jäikö edeltäjältäsi mitään laatikoihin? 442 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 -Täytekynän? -Mustahopeisen. 443 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 -Mustahopeisen? -En usko, ei löytynyt mitään. 444 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Ei, anteeksi. Miten hänellä menee? 445 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 He olivat kovia hänelle. 446 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Tulkaa tänne. 447 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 -Halusitte tavata? -Kyllä. 448 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Nyt kun mieheni on poissa, on aika puhdistaa taloa. 449 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 -Anteeksi mitä? -Kyllä. 450 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Tiedän kaiken, mitä täällä tapahtui. 451 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Ne, jotka kieltäytyivät makaamasta sen sian kanssa, 452 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 saavat pysyä. 453 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 Muut saavat lähteä. Ette ole enää tervetulleita. 454 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 455 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Anteeksi, rouva. 456 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Sinuna myisin ja muuttaisin Roomaan. 457 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 En pidä siitä, että olet niin kaukana. 458 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Sinulla on elämä, ihmisiä joihin tutustua. 459 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Parhaat vuoteni ovat takanapäin. 460 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Minulla on tarpeeksi muistoja pitämässä seuraa. 461 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Enimmäkseen sopimattomia. 462 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Älä viitsi, äiti. 463 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Tiedämme kaikki, ettet ollut onnellinen isän kanssa. 464 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Salasit sen parhaasi mukaan, mutta emme ole tyhmiä. 465 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Miksi luulet, että puhun isästäsi? 466 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Olen elänyt monta elämää. 467 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, rakkaani. 468 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Tiedän, että olet hyvä isä - 469 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 ja löydät kyllä oikeat sanat - 470 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 selittämään poissaoloni. 471 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Anna minun ripustaa se. 472 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 En ole vajaakyvytön. 473 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 Vajaakykyinen. 474 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Näyttääkö se kamalalta? 475 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Taidat pitää siitä. 476 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 Se on kylä, jossa vartuin. 477 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Vietkö minut käymään? 478 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Ei, en usko. 479 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 Ihmiset siellä ovat idiootteja. 480 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 481 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Toivon sinulle upeaa elämää. 482 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Rakastan sinua paljon. 483 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Kertokaa äidistänne. 484 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Kaikki muistot ovat hämäriä. 485 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Muistan hyvin kauniin naisen. 486 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Kauniimman kuin kukaan. 487 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 -Ettekö yrittänyt etsiä häntä? -En. 488 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 En uskonut, että hän pitäisi siitä. 489 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Vielä hetki sitten luulin, että hän karkasi. 490 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Miksi hän olisi karannut? 491 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Koska olin vähän tyhmä. 492 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Tai en ollut tarpeeksi söpö. 493 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 En ollut kuten hän. 494 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Kuten te. 495 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Haluatko että synnytän autossa? 496 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 Klinikka on kolmen kilometrin päässä. Haluaisin perille ennen keskenmenoa. 497 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Valot ovat punaisena. 498 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Aja läpi! Senkin pelkuri. 499 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 -Hitto! Se tulee. -Mitä? 500 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Aja äkkiä! 501 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Satutat minua! 502 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 -Lopeta. -Älä lopeta! 503 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 -Ota käsi pois. -En. 504 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Toinen oikealla. 505 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Minkä nimen annamme sille? 506 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 -Hitto. -Paska. 507 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Hoida sinä puhuminen. 508 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Päivää. 509 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 PS-08, kuuleeko TN-08? Kaksi taustojen tarkistusta. 510 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Onko tämä ajoneuvonne? 511 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Se on auto. Ettekö puhu normaalin ihmisen tavoin? 512 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -Martha. Pahoittelut. -Kuulkaa, rouva. 513 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Kutsukaa minua Marthaksi. Annan teille kaiken, 514 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 jopa auton rekisteriotteen. 515 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 -Töissä ministeriössä? -Kyllä. 516 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 Entä auton kuski? 517 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 Hän on kuljettajani. 518 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Melkoinen kiihdyttäjä. 519 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Kulta, olen siellä ajoissa. 520 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Ei, tulen sinne. Rakastan sinua. 521 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Päästämme teidät tällä kertaa. 522 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Miksi? 523 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Pyydän häntä ajamaan päin punaisia. 524 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 -Enkä saa edes sakkoja. -Okei... 525 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 -Melkoinen persoona. -Sanopa muuta. 526 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 -Voinko mennä? -Kyllä, tällä kertaa. 527 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 -Kiitos. -Kiitos. 528 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Minne sinä menet? 529 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse! 530 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 -Haloo? -Niin, haloo? 531 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Halusin tietää, oletko vapaana - 532 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 illalla kello 20 - 22? 533 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 -En, Margot'n kummitäti tulee kylään. -Entä sitten? 534 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Hän haluaa, että tutustun tätiin paremmin. 535 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Okei. Pärjäile. 536 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Joo, samoin. 537 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 -Hei. -Siinä sinä olet. 538 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise sanoi juuri, 539 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 että minä kakkasin kylpyyn kuusivuotiaaksi asti. 540 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 -Eikö kuusi ole aika vanha? -Joo. 541 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Muistatko kummitätini? 542 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Tapasit hänet häissä. 543 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Totta kai. 544 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Siitä on kauan aikaa. 545 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Kauan aikaa. Hei. 546 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 -Hän on hoikistunut. -Minun ansiostani. 547 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Jonkin aikaa hän oli... 548 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Jos muistan oikein, 549 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 puhuit lähinnä hänen isälleen. 550 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 -Hän iski sinua. -Niinkö? 551 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 En muista sitä. 552 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Senkin kettu. 553 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Selvä, syödään. 554 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Asutko yhä isoisän vanhassa asunnossa? 555 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Olen asunut siellä yli 30 vuotta. 556 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 Sisustus on aika vanha, tietäisit vain. 557 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Yhä parhaimmillaan. 558 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Kuten minäkin. 559 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 -Tarjoiletko? -Totta kai. 560 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 -Françoise. -Kiitos. Olen nälkäinen. 561 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise teki töitä isovanhemmilleni. 562 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Mitä te teitte? 563 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Siivosin, laitoin ruokaa. 564 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Jos muistan oikein, 565 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 isoisä auttoi äitiäsi sota-aikoina. 566 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 -Juuri niin. -Ihanko totta? 567 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Hän todella huolehti meistä. 568 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Olemme kiitollisia. 569 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Koska olet vanhempi, kerron salaisuuden. 570 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Silloin isoisäsi oli nuorempi - 571 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 ja olin ihastunut häneen. 572 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 -Isoisäänkö? -Niin! 573 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Olen aina pitänyt vanhemmista miehistä. 574 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Et ymmärtäisi sellaista. 575 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 -Tarjottimenne. -Hyvät naiset ja herrat. 576 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Aloitamme laskeutumisen. 577 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Palatkaa istuinpaikoillenne ja kiinnittäkää turvavyöt. 578 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 Pariisin yllä taivas on kirkas, ja lämpötila on 22 astetta. 579 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 Käsimatkatavarat on laitettava edessä olevan istuimen alle - 580 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 tai matkatavarahyllylle. 581 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Hän oli varsin autoritäärinen. 582 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 Niinkö sinä sanot? Hän oli törkeä. 583 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Hän kohteli isoäitiä hirveästi. 584 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Ehkä hän oli sankari, mutta hän oli myös moukka. 585 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Emme voi tuomita häntä, ajat olivat toiset. 586 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 Sitä en ikävöi. 587 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Jos mieheni puhuisi minulle niin, heittäisin häntä lautasella. 588 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Se olisi kamalaa. 589 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Herkullista. 590 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 -Perunoita? -Kyllä. 591 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Ei, me lopetimme. 592 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Anna olla, hoidan ne. -Oletko tosissasi? 593 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 On torstai, meillä on aikataulu. 594 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Me vuorottelemme, joka toinen päivä. 595 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Autan häntä silti. 596 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Saako olla Armagnacia? 597 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Tuo sinun Alphonsesi on ihana. 598 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Vähän jäykkä, mutta komea. 599 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Auttaisit häntä rentoutumaan. 600 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Se ei olisi pahaksi. 601 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Anteeksi. -Mikä sinua vaivaa? 602 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Anteeksi. 603 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Anteeksi tuosta. 604 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Hänet pahoinpideltiin viime kuussa, 605 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 vammoja joka puolella. Hän ei tykkää kun kosketaan. 606 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Todellako? 607 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 608 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 -Kiitos. -Ole hyvä. 609 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Taksisi on täällä. Ulkona. 610 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Saatatko hänet ulos? 611 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Minäkö? Ettekö te halua... 612 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Turvallista kotimatkaa. Oli kiva nähdä. 613 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Samoin. 614 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Ei odotella 15 vuotta seuraavaa kertaa. 615 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 -Totta kai. -Lupaathan? 616 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Nyt tai ei koskaan on aika nauttia seurastani. 617 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Okei, mennään. 618 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Kyllä. 619 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Ettekö tunnistanut minua? 620 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Miten voisin? Olitte lihava possu. 621 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Tekään ette tunnistanut minua. 622 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Miten voisin? Olitte kaunis. 623 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Kohdelkaa Margot'ta hyvin. 624 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Hän ei saa koskaan tietää, mitä teette salaa häneltä. 625 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 -Läksytättekö minua? -Kyllä. 626 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Minä en valehtele kellekään. 627 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 HERRA RAKKAUS 628 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Olkaa varovainen. Niin metsä vastaa. 629 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Olet pervertti. 630 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Mitä nyt? 631 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 -Käsket sänkyyn Margot'n tädin kanssa? -Hän ottaa suihin. 632 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 -Sinä siis tiesit. -En tiennyt. 633 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Muistin, kun kerroit että söisitte päivällistä yhdessä. 634 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Halusin kertoa, mutta... 635 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 -Mutta mitä? -En uskaltanut. 636 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 -Poltatko nyt? -Tuntuu pahalta. 637 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Sammuta se. 638 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Sinä tiesit. 639 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Raha on etusijalla. 640 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 -Eikö? -Sammuta se. 641 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Etkö hitto vie tajua, 642 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 ettei sinulla ole moraalitajua? 643 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 Mitä se on? 644 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Porvarillinen käsitys uskollisuudesta vaimolle, joka ei rakasta sinua? 645 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Vai nautinnon antamista naisille, jotka jäävät vaille? 646 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Me teemme hyvää, poikani. 647 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Täytämme heidän päiväkirjojensa viimeiset sivut. 648 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Ole hiljaa. Säästä minut höpötykseltäsi. 649 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Tajuatko sinä, 650 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 että hän on saattanut pyyhkiä vaimoni pyllyn? 651 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Syöttänyt tuttipullolla. 652 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Opettanut lausumaan ensimmäiset sanat. 653 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Sehän on hienoa. 654 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 -Mikä? -Osoitat kiitollisuutta. 655 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Anna olla. Minä menen. Täytyy kävellä. 656 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Pystytkö kävelemään? 657 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Pystyn kyllä. Oletko pettynyt? 658 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 -Ole varovainen. -Juu. 659 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 -Pois tieltä. -Mitä sinä haluat? 660 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Päästä sisään tai tapan sinut. 661 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 -Mitä? -Kuka sinä olet? 662 00:42:39,680 --> 00:42:40,640 Kuka olet? 663 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Avaa. Avaa suusi. 664 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Katso minua. Senkin kusipää. 665 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 En tiedä, mitä teet hänen rahoillaan, 666 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 mutta jos menet takaisin, tapan sinut. 667 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Aivosi leviävät pitkin planeettaa. Tajuatko mitä sanon? 668 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Tiedän vaimosi, tiedän missä asut. 669 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 En halua nähdä onnenonkijan naamaasi enää. 670 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Menikö vittu jakeluun? 671 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Mitä helvettiä tämä on? 672 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Isä. Oletko kunnossa? 673 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Oletteko kunnossa? Soitin poliisille. 674 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 -Ei! -Ei! 675 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 -Älkää tehkö sitä. -Miksi? 676 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 -Näin hänet. -Soittakaa takaisin. 677 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Sanokaa että se oli vahinko. 678 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 -Selvä. -Nähdään huomenna. 679 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 -Jooko? -Hyvä. 680 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Tulehan. Ylös siitä. 681 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 No niin. Varovasti. 682 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 -Istu alas. -Ei niin nopeasti. 683 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Noin. 684 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Istu siihen. 685 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Noin. 686 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Kutsuit minua isäksi. 687 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Tekstitys: Laura Jalkanen 688 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen