1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 ¿Sí? Pasa. Sí, puedes... 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 No tengo mucho tiempo. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 - ¿Querías verme? - Sí. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Estoy embarazada. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Ya pasó mi período, debo estarlo. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 - No te ves feliz. - Lo estoy. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Voy a tenerlo. El 27 será la primera ecografía. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Tú decides si quieres ir. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 - Disculpe. Henri Derry en la línea dos. - Lo atenderé. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 - Te dejaré pensarlo. - Bueno. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 ¡Vamos! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 ¡Vamos! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 ¡Sí! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Eso es. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Ten. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Mierda. ¿Tienes encendedor, hermano? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 - ¿Qué? - Encendedor. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 - No. - ¿Por qué nunca tienes encendedor? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Siempre te robas los míos y nunca tienes. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 - Qué mierda. - Es cierto. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 ¿Qué haces con ellos? ¿Te los metes en el culo? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 "Mañana, al alba, cuando blanquea el campo, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 yo partiré. Sé que me esperas. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 Iré por el bosque, iré por la montaña. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 No puedo seguir...". 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Disculpa, ¿tienes fuego? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Sí. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Gracias. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 "Mañana...". 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 - Mira a ese ricachón idiota. - ¿Quién se cree que es? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 - Dios. - Viste como un viejo de mierda. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 "Cuando dos corazones amantes han envejecido dulcemente, 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 ¡qué alegría profunda, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 privada y serena! 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 ¡Amor! ¡Bodas celestiales! 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 ¡Unión pura de almas! 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 Su brillo persiste mientras sus llamas se extinguen. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 Dos corazones tomó hace mucho, pero solo uno permanece. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 Recuerdos de su pasado compartido 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 hacen que sea imposible para uno vivir sin el otro. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 ¿No es así, cariño? Así es nuestra vida. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 Nuestro amor disfruta la paz de la tarde y el brillo del alba. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 Y se convierte en amistad sin perder amor". 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Es hermoso. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Lo siento. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 - ¿Sí? - ¿Me escuchas? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 - ¡Se me paró! - ¿Qué? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 - Está volviendo. - Te llamaré más tarde. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Está volviendo. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 ¿Te estaba aburriendo? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Para nada, es realmente hermoso. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Los dos últimos versos. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 No necesitas fingir que te gusta. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Tras terminar, puedes ser tú mismo otra vez. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Soy yo quien lo dice. Creo que es hermoso. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Al principio, la naturaleza me aburría, pero cuando habla de su hija... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 - Sabe escribir. - Sí. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Debería intentarlo con las demás ancianas, podría ser rentable. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Cuando dije: "Ser tú mismo", debería haber dicho "cortés". 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Por supuesto, perdón. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Dime. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Hacía una semana que no te veía. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 ¿Qué has estado haciendo? 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 MÍSTER LOVE 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 ¡Vamos, métela por atrás! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 ¡Con energía! 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 ¿Una cita esta noche? Lo viste esta mañana. 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 No es una máquina expendedora, Margareth. 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 - Nos vemos pronto. - Gracias. 70 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Un placer. 71 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Con Suzanne, es especial. Tiene problemas de memoria. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Eso fue maravilloso. 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 No olvides mi cheque. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 ¿No acabo de hacer eso? 75 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 No, Suzanne, todavía no. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Gracias. Nos vemos. 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 MÍSTER LOVE 78 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 El viernes, 2:00 p. m. 79 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 ¡Estás en excelente forma! No olvides mi cheque. 80 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 ¿No lo hice ya? 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Siempre haces esto. 82 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 ¡No me engañas! 83 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Gracias. 84 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Necesito mi cheque. Es muy tarde, perdón. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 - ¿No lo hice ya? - No. 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 No estoy seguro... No lo hiciste. 87 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Suena bien, sí. ¿Me das la dirección? 88 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 El D'Argenson, bien. ¿Hay código de entrada? 89 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 ¡Sí, Alphonse! ¡Sí! 90 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Parece mármol. 91 00:06:56,880 --> 00:07:00,200 Habla Míster Love. ¿Qué tal 92 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 el martes a las 7:00 p. m.? 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Lo anoto. ¿Me das la dirección? 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 ¡Hola, perra! 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Llévame a tu cama. 96 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 ¿Estas loco? ¿Por qué estás vestido así? 97 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 - Para complacerte, Marie-Claude. - Me llamo Chantal. 98 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 - Chantal, sí, lo siento. - Chantal. 99 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 ¡Nos vemos pronto! 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 ¿Eso es todo lo que tienes, perra? 101 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 - ¿Alguna vez sentiste vergüenza? - ¿De qué? 102 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 De que te pagaran por tu propio placer. 103 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Nunca pensé que fuera apuesto o divertido. 104 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Pronto supe que pagar era parte de su fantasía. 105 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Como pagan, deciden. 106 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Algunas nunca tuvieron la oportunidad de decidir. 107 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 ¿Estás bien? 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 ¿Qué preguntaste? 109 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Pregunté qué has estado haciendo. 110 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Trabajando. Mucho. 111 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 - Vamos. ¿Listos? - Sí. 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Los guantes, por favor. 113 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 - ¿Qué haces? - Dijiste: "Vamos". 114 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Quítate eso, idiota. ¿Lo usarás en la calle? 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 - Bien. - Imbécil. 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 - ¿Seguro que está sola? - Sí. 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 - Es una anciana. ¿Quién estaría ahí? - ¿Sus amigas? 118 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Tiene como mil años. Ya murieron todas. 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 ¿Un novio, tal vez? 120 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Me dan asco. 121 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Andando. 122 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 ¿Por qué te gustan tanto los relojes? 123 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Por muchas razones. 124 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Te amo. 125 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Cuando era niño, oía muchos sonidos que no me gustaban. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Me concentraba en el tictac del viejo reloj que aún uso. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Es automático. 128 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 Es asombroso, funciona sin electricidad. 129 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Pero este es mágico. 130 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Si tanto te gusta, podemos hacer un trato. 131 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Si vienes todos los días, en tres semanas es tuyo. 132 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 - ¿Todos los días? - Cuánta emoción. 133 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 ¿Lo quieres o no? 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 ¿Dónde está la vieja? 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 - Aquí. - ¡No se muevan! 136 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 - No se muevan! - No lo haré. 137 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Siéntate y cállate. ¿Quién es? 138 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Un amigo. 139 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 - La caja fuerte. - ¡La caja! 140 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 - ¿Qué caja? - ¡No me jodas! ¿Dónde está? 141 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Quédate con él. 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 - ¡La combinación! - ¡Dime el código! 143 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Dispara, no me queda mucho tiempo. 144 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 - ¿Quieres que te dispare? - Dales el código. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 ¡No! Eres tú, Louis, ¿no? 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 ¿No me responderás? 147 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Reconozco tu perfume de mierda. 148 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Vámonos de aquí. 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Adiós, querido. 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Espero que no te resfríes. 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 - ¿Estás bien? - Sí. Al principio, mi corazón se aceleró. 152 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 - Pero lo hicimos bien, ¿no? - ¿Los conoces? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Es mi nieto. 154 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Aunque use pasamontañas, su hedor es reconocible. 155 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 ¡Vieja de mierda! ¡Carajo! 156 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 - ¿Quién era él? - No sé, 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 pero lo averiguaré. 158 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Debemos hacer algo. 159 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Lo denuncié cuando me amenazó, pero no tenía suficientes pruebas. 160 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Incluso pensé en contratar rumanos. 161 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 ¿Para qué? 162 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Para matarlo. Uno de los dos debe morir. 163 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Es él o yo. 164 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Es probable que yo muera primero, pero prefiero que sea él. 165 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 - ¿A quién llamas? - A la policía. 166 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 - Será mejor que me vaya. - ¿Por qué? 167 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Tienes razón. 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 - Gracias. - De nada. 169 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Si no lo escondías, ya estaría en el mercado negro. 170 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Quédatelo. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 - No. - No discutas conmigo. 172 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Hago lo que quiero. 173 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Lo cuidaré. 174 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Ten cuidado, ¿sí? 175 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 - ¿Sí? Hola. - Hola. 176 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 - Hablamos por mensajes. - Sí. Pasa. 177 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 - Bruno, ¿no? - Sí. 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 - Hola. - Siento que se mueve. 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 - ¿Qué? - En mi panza. 180 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 ¿Será comunista o fascista? 181 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 - Hola. Al 15 de la calle Jacob. - Bien. 182 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 - ¿Puedo llamarte luego? - No. 183 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Es tu hijo, Claude. 184 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 Tus cromosomas hacen estragos en mi panza. 185 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Iré en cuanto pueda. Pon el celular cerca de tu vientre. 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 - Gracias. - ¿Lo oyes? 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Es asombroso. 188 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Es curioso. Durante años juré que no tendría hijos, 189 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 pero mi corazón se detiene cada vez que el pequeño se mueve. 190 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 Es maravilloso llevar dos vidas. Todos deberíamos llevar dos vidas. 191 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Sin duda. 192 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 ¿Me escuchas? Pareces distraído. 193 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Para nada. 194 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 ¿Estás con mi hermana? 195 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Estoy en la oficina. Apenas la veo. 196 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 - Hola, padre. - Te llamaré luego. 197 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Lo está esperando. 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 ¿Qué quieres decir? 199 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Jóvenes, no tan jóvenes. Tengo todo tipo de clientas. 200 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 ¿A qué te refieres con "no tan jóvenes"? 201 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Una vez, una mujer tenía al menos 60 años. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 ¿Qué es lo gracioso? 203 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 - Mi mamá tiene 60. - ¿Y qué? 204 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 No fui claro contigo. 205 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Si trabajamos juntos, necesitarás una idea distinta del tiempo. 206 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 - ¿Quién es? - ¿Quién crees? 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Volviste temprano. 208 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Terminé temprano. Fue un día largo. 209 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Hola. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 - Hola, soy Bruno. - Alphonse. 211 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 ¿Todo bien con Fabienne? 212 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Le di la extrema unción, luego la resucité. 213 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Tengo que pensar si te llamaré. 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Yo también lo pensaré. 215 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 - Adiós. - Adiós. 216 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Adiós. 217 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 - ¿Quién es? - Parece que trabaja bien. 218 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Pensé que sería buena idea tener un suplente. 219 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 ¿Un suplente? 220 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 No puedo con la demanda. 221 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Tan solo esta tarde, 222 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 perdí dos clientas más. 223 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 ¿Y no me dijiste? ¿Lo contratarías sin decirme? 224 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Iba a decirte. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 ¿Ibas a pasarle mis clientas a ese perdedor? 226 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 - Son mis clientas. - Te equivocas. 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Traje diez clientas solo por mi reputación. 228 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 ¡Mira quién se está volviendo engreído! 229 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Cuatro llamadas y ya se cree un donjuán. 230 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Entonces, ¿por qué necesitas un suplente? 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Cállate y abre la puerta. 232 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Suplente. 233 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 - Hola. - Hola. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Entrega para el Sr. Bisson, Jacques. 235 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Sí. Adelante. 236 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 - Gracias. - Adelante. Por aquí. 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Entra, pónganlo aquí. 238 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 - ¿Qué es? - Un televisor con barra de sonido. 239 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 ¿Tengo que firmar algo? 240 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 - Listo. - Buen día. 241 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Adiós. Veo que te estás acomodando. 242 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 ¿Qué? 243 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Silla de cuero, tres botellas de Château Pavie y sistema de sonido. 244 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 Y yo hago todo el trabajo. 245 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 ¿Qué harías con el efectivo? 246 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 ¿Quién lava el dinero, lleva los libros y hace facturas falsas? 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 - Basta de comer mantequilla, ¡por Dios! - ¡Déjame en paz! 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Como quieras. 249 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 ¿Crees que es fácil asegurarse de que tu esposa no sepa? 250 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 ¿Que parezca que trabajas en un negocio legítimo? 251 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Por cierto, por lo que hago, 50 % no es nada. 252 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 ¿Por qué me quedo con el 50 %? 253 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 ¡Porque trabajé en esto 30 años! 254 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 No durarías sin mí. Te informo sobre los roles, 255 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 lavo tu ropa interior, elijo tus trajes. 256 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Como si pudiera usar los tuyos. 257 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 ¿Qué pasa con los míos? ¿No te gustan? 258 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Nadie se quejó nunca. Me iba bien sin ti. 259 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Veremos si mantienes a tus clientas. 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Se trata de mantenerlas. Háblame dentro de 25 años. 261 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 - ¿Crees que seguiré haciendo esto? - ¿Por qué no? 262 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 ¿Tienes planes? ¿Eres demasiado bueno? Perdiste tus últimos tres empleos. 263 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 Tu pito es tu don, igual que tu padre. 264 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Hay familias de actores, de panaderos, nosotros somos buenos en la cama. 265 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 - Prepárate. - ¿Para qué? 266 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 - Tengo una nueva. - Estoy cansado. 267 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 No te preocupes, no es exigente. 268 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 - ¿Dónde es? - Cerca. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 - Hola, cariño. - Hola. 270 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 ¿Por qué tocaste? ¿Olvidaste las llaves? 271 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Sí, olvido todo. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 No te preocupes, pasa. 273 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Te haré un té. 274 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Vino esta tarde, estuvimos charlando, 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 y vi una oportunidad. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 ¿De qué murió? 277 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Fue muy repentino, un infarto. 278 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Una mañana, estaba muerto en la cama. 279 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 No noté nada. 280 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Fue horrible. 281 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 ¿Por qué te cuento esto? 282 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 No estoy hecha para estar sola. 283 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Creo que puedo ayudarte. 284 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 - ¿Qué tengo que hacer? - Es un escenario básico. 285 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Su esposo murió hace unos años. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Me dio algunas de sus cosas. 287 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Es raro, ¿no? 288 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Por 500 euros, nada es raro. 289 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 También me dio esto. Ten cuidado. Es delicada. 290 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 - ¿Qué es? - Su pelo. 291 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Es una peluca. 292 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 ¿Cómo pueden creer estas fantasías? 293 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Ese mi trabajo. Mi don. Mi único talento. 294 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Cuando conocí a tu madre, quería ser actor. 295 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 - ¿Tú? - Sí. 296 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Conducía limusinas para conocer productores. 297 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 - ¿Y luego? - Conocí a tu madre. 298 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 ¿Qué pasa? 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Se reirá de mí por la peluca. 300 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 ¿A quién le importa la peluca? Es para que su fantasía sea real. 301 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Ten. 302 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 - Empieza a actuar. - ¿Qué? 303 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Levántate y actúa. 304 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Eres su esposo, tienes panza, estás cansado. 305 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 - Sí, bueno... - Sí. 306 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 - Vamos. - Bien, estoy cansado. 307 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 - Sí. Tienes panza. - Tengo... 308 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 - Tienes panza, estás cansado. - ¿Así? 309 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Sí, un poco, no es... 310 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 ¿Qué? ¿Está bien? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 No sabía que eras gracioso. 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Justo como te gusta. 313 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Mucha leche, una cucharadita de azúcar. 314 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Gracias, mi amor. 315 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Ya empieza. Ven a sentarte. 316 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Siempre veían ¿Quién quiere ser millonario? 317 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Murió antes de que cambiaran el anfitrión. 318 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Ella guardó los DVD y vuelve a verlos. 319 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 ¿Está loca? 320 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 No, está enamorada. Tal vez, un día, sepas lo que se siente. 321 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 - Respuesta correcta. - Te preparé esto. 322 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 - Gracias. - Pregunta cuatro, por 800 euros. 323 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Cuando viajas al extranjero, debes adelantar el reloj 324 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 ¿una hora, 325 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 una semana, un mes o un año? 326 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 - Es fácil. - No somos tontos. 327 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Tienes razón. 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Recién está empezando. 329 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Presta atención, dijo que él sabía todas las respuestas. 330 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Te preparó algunas. 331 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 "Este personaje del cuento infantil..." 332 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 - Esta la sé. - ¿En serio? 333 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Galimatías, Galimatazo, Galindo... 334 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 - ¿Y? - Es el Galimatazo. 335 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Es difícil. 336 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ...por 1500 euros, Michel. 337 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 ¿Quién fue el emperador romano desde el año 54 al 68 a. C.? 338 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 ¿Ferón, 339 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zerón, Nerón o Gerón? 340 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nerón. 341 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 - Nerón. - ¡Sí! 342 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Muy bien, amor. 343 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Pela las zanahorias, yo prepararé los puerros. 344 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Solo un poco. 345 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 El domingo, podemos ir a pasear a Fontainebleau. 346 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Buena idea. 347 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 ¿O prefieres Saint-Germain-en-Laye? 348 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Fuimos el fin de semana pasado. Fontainebleau será mejor. 349 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Tienes razón. 350 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 ¿Estamos de acuerdo? 351 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 - Sí. - ¿Como siempre, mi amor? 352 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Te ves cansado. 353 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Sé de alguien que va a dormir bien. 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 ¿Alphonse no viene? 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Sí, está en camino. 356 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 ¿Está bien? Supe que tiene problemas en el trabajo. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 ¿Sí? ¿Quién te dijo? 358 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 No recuerdo, no debe ser cierto. 359 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 De hecho, está trabajando sin parar. 360 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Apenas lo veo. 361 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Espera, te traje uno nuevo de la farmacia. 362 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Gracias. 363 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Entonces, ¿miro televisión con ella? 364 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 - Sí, básicamente. - ¿Eso es todo? 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 - ¿Qué? - ¿Solo duermo junto a ella? 366 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Sí. 367 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 - Sí. - Sí. 368 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Dime la verdad. 369 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 ¿Vienes, cariño? 370 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Sí. 371 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Creo que deberíamos ordenar. 372 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 No tenemos que esperarlo. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Todos tenemos hambre. 374 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 - ¿Segura? - Sí, así aprenderá. 375 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Debe estar en el trabajo. 376 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Estoy agotada. 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Dulces sueños, amor mío. 378 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Buenas noches. 379 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 - ¡Alphonse! ¡Ya era hora! - Lo siento mucho. 380 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Justo a tiempo. Gracias. 381 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 - ¿Qué tal? - Bien. Lo lamento mucho. 382 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 El trabajo era una locura. 383 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 - Salud. - Salud. 384 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Salud. 385 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Pero estoy muy feliz, porque encontré algo 386 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 que podría ser la mayor venta en la historia de la empresa. 387 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 - ¿De verdad? - Sí. Mira, sabes un poco de relojes. 388 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 Es un Henri Robert del siglo XIX. ¿Viste el dial? 389 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 - ¿No? - ¿Puedo verlo? 390 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 - ¿Manos limpias? - Vete a la mierda. 391 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Se le da cuerda atrás. Oro amarillo. Está firmado. 392 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 ¿Cuánto conseguirías por él? 393 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 No lo sé, pero un reloj así 394 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 se venderá en una subasta. 395 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Incluso en Sotheby's, probablemente gane 4000 euros de comisión. 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Algo así. No está mal. 397 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 - Disculpe. Un Moscow mule, por favor. - Sí. 398 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Veo que está más atractivo. 399 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Cenábamos con amigos, 400 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 y era otro hombre. 401 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 No solo físicamente, 402 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 también su voz, sus gestos. 403 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Emana una energía que nunca supe que tuviera. 404 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Veo cómo lo miran mis amigas. 405 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 ¿Eso te molesta? 406 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Me entristece que esté con una mujer como yo. 407 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 ¿Qué quieres decir? 408 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Una mujer que no aprecia el encanto de su esposo como debería. 409 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 Es tu oportunidad de ser quien en verdad eres. 410 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 No sé si hay una palabra que me defina. 411 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Nunca lo sabrás si no lo intentas. 412 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Claro. 413 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Si lo fuera, ya lo habría hecho. 414 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Tal vez soy asexual. - O estás frustrada. 415 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 - Basta. - No. 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Nos vemos. 417 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Bésame. No cuesta nada, un beso. 418 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Sí cuesta. Cuesta mucho. 419 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Sobre todo el primero. 420 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Hasta pronto. 421 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Por cierto, 422 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 olvidé preguntarte. 423 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 ¿Alphonse consiguió un nuevo empleo? 424 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 ¿Qué quieres decir? 425 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Mira, no es la misma empresa. 426 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 "¡Ah!", suspiró la centenaria, "que extraordinario sería 427 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 si alguien me deseara. ¡Qué inesperado!". 428 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 El juez pensó cruelmente: "Es imposible. Me tomarán por un mono viejo". 429 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 ¡Lo que siguió demostró que no era así! 430 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 ¡Cuidado con el gorila! 431 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Otra vez. 432 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Imagina que fueras el mono, obligado a elegir 433 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 entre un juez y una abuela. 434 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 ¡Sí! 435 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ¿Cuál elegirá? 436 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Teniendo que hacer 437 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 una elección como esa, 438 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 estoy seguro de que la anciana sería ¡el objeto de mi deseo! 439 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Estoy llegando. 440 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 ¡Cuidado con el gorila! 441 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Preguntaré, pero creo que se llevó todas sus cosas. 442 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, ¿el que estaba antes aquí dejó algo en los cajones? 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 - ¿Una pluma? - Negra y plateada. 444 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 - Negra y plateada. - No lo creo, no había nada. 445 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 No, lo siento. ¿Cómo está? 446 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Fueron duros con él. 447 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Vengan. 448 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 - ¿Quería hablarnos, señora? - Sí. 449 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Ahora que mi esposo murió, es hora de limpiar la casa. 450 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 - ¿Disculpe? - Sí. 451 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Sé todo lo que pasaba aquí. 452 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Quienes se negaron a acostarse con ese cerdo 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 pueden quedarse. 454 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 Los demás, pueden irse. Ya no son bienvenidos aquí. 455 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 ¿Carlo? 456 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Lo siento, señora. 457 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Si fuera tú, vendería y compraría algo en Roma. 458 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 No me gusta que estés tan lejos. 459 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Tienes una vida, gente por conocer. 460 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Mis mejores años ya pasaron. 461 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Tengo suficientes recuerdos para que me hagan compañía. 462 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Más que eso sería indecente. 463 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Vamos, mamá. 464 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Todos sabemos que no eras feliz con papá. 465 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Lo ocultabas lo mejor que podías, pero no éramos estúpidos. 466 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 ¿Quién dice que hablo de recuerdos con tu padre? 467 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 He tenido muchas vidas. 468 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, amor. 469 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Sé que serás un buen padre 470 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 y que dirás lo correcto 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 para explicar mi ausencia. 472 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Deja que yo lo cuelgue. 473 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Soy capaz de hacerlo sola. 474 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 Quiero cuidarte. 475 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 ¿Te parece horrible? 476 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Veo que te gusta. 477 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 Es el pueblo donde crecí. 478 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 ¿Me llevarás allá? 479 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 No lo creo. 480 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 La gente allí es estúpida. 481 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 ¿Laura? 482 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Espero que tengas una buena vida. 483 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Te dejo muchos besos. 484 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Cuéntame de tu madre. 485 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Es todo muy confuso. 486 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Recuerdo a una mujer muy hermosa. 487 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 La más hermosa de todas. 488 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 - ¿Nunca intentaste encontrarla? - No. 489 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Creo que no le gustaría. 490 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Hasta hace poco, creí que había huido. 491 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 ¿Por qué huiría? 492 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Porque yo no era listo. 493 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Ni guapo. 494 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 No como ella. 495 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 O como tú. 496 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 ¿Quieres que dé a luz en el auto? 497 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 La clínica está a tres kilómetros. Llévame antes de que tenga un aborto. 498 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 El semáforo está en rojo. 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 ¡Pásalo igual! Cobarde. 500 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 - ¡Mierda! Ya viene. - ¿Qué? 501 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 ¡Conduce, rápido! 502 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 ¡Me estás lastimando! 503 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 - Basta. - ¡No pares! 504 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 - Suéltame. - Nunca. 505 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Dobla a la derecha. 506 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 ¿Cómo lo llamaremos? 507 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 - Mierda. - Carajo. 508 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Habla tú. 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Hola. 510 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 PS-08 a TN-08, dos verificaciones de antecedentes. 511 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 ¿Es su vehículo? 512 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Es un auto. ¿No hablan como personas normales? 513 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 - Martha. Discúlpela. - Señora, escuche. 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Me llamo Martha, le daré todo lo que quiera, 515 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 incluso los documentos del auto. 516 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 - ¿Es empleada del ministerio? - Sí. 517 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 ¿Y el que conducía? 518 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 Es mi chofer. 519 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Todo un corredor. 520 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Sí, cariño, llegaré a tiempo. 521 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 No, estaré allí. Un beso. 522 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Los dejaremos ir esta vez. 523 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 ¿Por qué? 524 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 ¿Le pido que cruce semáforos en rojo 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 - y ni siquiera me dan una multa? - Está bien. 526 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 - Es un personaje. - Ni que lo diga. 527 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 - ¿Puedo irme? - Sí, esta vez. 528 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 - Gracias. - Gracias. 529 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 ¿Adónde vas? 530 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 ¡Alphonse! 531 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 - Hola. - Sí, ¿hola? 532 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Disculpa, quería saber si tienes un hueco 533 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 entre las 8:00 y las 10:00 p. m. 534 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 - Lo siento, viene la madrina de Margot. - ¿Y qué? 535 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Quiere que la conozca mejor. 536 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Bien. Un beso. 537 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Sí, nos vemos. 538 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 - Hola. - Aquí estás. 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise me decía 540 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 que yo cagué en la bañera hasta los seis años. 541 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 - Ya eras bastante mayor, ¿no? - Sí. 542 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 ¿Recuerdas a mi madrina? 543 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 La conociste en la boda. 544 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Claro. 545 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Fue hace mucho tiempo. 546 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Hace mucho tiempo. Hola. 547 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 - Adelgazó mucho. - Gracias a mí. 548 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Durante un tiempo, estuvo... 549 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Si recuerdo correctamente, 550 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 hablaste con su padre, sobre todo. 551 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 - Coqueteó contigo. - ¿De verdad? 552 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 No recuerdo. 553 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Eres una descarada. 554 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 ¿Vamos a comer? 555 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 ¿Aún vives en el departamento que te dio el abuelo? 556 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Hace más de 30 años que vivo ahí. 557 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 La decoración es antigua, no lo imaginas. 558 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Quedó en su mejor momento. 559 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Como yo. 560 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 - ¿Nos sirves? - Claro. 561 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 - Françoise. - Sí, por favor. Tengo hambre. 562 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise solía trabajar para mis abuelos. 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 ¿Qué hacías? 564 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Limpiaba, cocinaba. 565 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Si recuerdo bien, 566 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 el abuelo ayudó a tu mamá durante la guerra. 567 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 - Exacto. - ¿En serio? 568 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Nos cuidó bien. 569 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Siempre lo agradeceremos. 570 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Ahora que eres mayor, puedo contarte. 571 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 En esa época, tu abuelo era joven, 572 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 y yo estaba enamorada de él. 573 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 - ¿Del abuelo? - ¡Sí! 574 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Siempre me gustaron los hombres mayores. 575 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 No lo entenderías. 576 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 - Su bandeja. - Damas y caballeros, 577 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 comenzamos el descenso. 578 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Por favor, regresen a sus asientos y ajusten los cinturones de seguridad. 579 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 El cielo en París está despejado, la temperatura es de 22° C. 580 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 Su equipaje de mano debe estar asegurado debajo del asiento de adelante 581 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 o en los compartimientos superiores. 582 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Era muy autoritario. 583 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 ¿Eso es autoritario? Era un bruto. 584 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Trataba a la abuela como la mierda. 585 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Tal vez fue un héroe, pero también era un cretino. 586 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 No podemos juzgarlo, era otra época. 587 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 No la extraño. 588 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Si mi esposo me hablara así, le tiraría un plato. 589 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Eso sería terrible. 590 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Es delicioso. 591 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 - ¿Papas? - Sí. 592 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 No, ya terminamos. 593 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 - Déjalo, yo lo hago. - No, ni hablar. 594 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 Es jueves, tenemos un calendario. 595 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Lo hacemos por turnos, un día cada uno. 596 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Igual lo ayudaré. 597 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 ¿Un poco de Armagnac? 598 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Tu Alphonse es encantador. 599 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Un poco tenso, pero buen mozo. 600 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Deberías ayudarlo a que se relaje. 601 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 No le vendría mal. 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 - Perdón. - ¿Qué te pasa? 603 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Lo siento. 604 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Perdónalo. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Lo atacaron el mes pasado. 606 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 Lo lastimaron mucho, por eso no le gusta que lo toquen. 607 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 ¿En serio? 608 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 - Gracias. - Ten. 610 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Llegó tu taxi. Está afuera. 611 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 ¿La acompañas? 612 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 ¿En serio? ¿No quieres...? 613 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Que regreses bien. Fue genial verte. 614 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Igualmente. 615 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Que no pasen otros 15 años. 616 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 - Seguro. - ¿Lo prometes? 617 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Deberías pasar tiempo conmigo, es ahora o nunca. 618 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Bien, ¿vamos? 619 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Sí. 620 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 ¿No me reconociste? 621 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 ¿Cómo? Estabas gordo como un cerdo. 622 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Tú tampoco me reconociste. 623 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 ¿Cómo? Eras hermosa. 624 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Trata bien a Margot. 625 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 No puede saber lo que haces a sus espaldas. 626 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 - ¿Me estás dando un sermón? - Sí. 627 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Yo no le miento a nadie. 628 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 MÍSTER LOVE 629 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Ten cuidado. Lo que va, vuelve. 630 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Eres un pervertido. 631 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 ¿Ahora qué? 632 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 - Me mandas con la madrina de mi esposa. - Te la chupa. 633 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 - Lo sabías. - No. 634 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Lo recordé cuando dijiste que cenarían juntos. 635 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Quería decirte, pero... 636 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 - Pero ¿qué? - No me animé. 637 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 - ¿Ahora fumas? - Me siento terrible. 638 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Apaga eso. 639 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Lo sabías. 640 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 El dinero va primero. 641 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 - ¿No? - Apaga eso. 642 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 ¿No te das cuenta 643 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 de que no tienes moral? 644 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 ¿Qué es eso? 645 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 ¿La noción burguesa de fidelidad hacia una esposa que ya no te ama? 646 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 ¿O darle placer a mujeres que ya no lo reciben? 647 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Hacemos algo bueno. 648 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Llenamos las últimas páginas de su diario. 649 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Cállate, por favor. Ahórrame los disparates. 650 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 ¿Te das cuenta 651 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 de que ella le cambió los pañales a mi esposa? 652 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 ¿Le dio el biberón? 653 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 ¿Le enseñó sus primeras palabras? 654 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Eso es maravilloso. 655 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 - ¿Qué? - Es un agradecimiento. 656 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 No, déjalo. Me voy. Tengo que caminar. 657 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 ¿Puedes caminar? 658 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Sí, puedo caminar. ¿Desilusionado? 659 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 - Ten cuidado. - Sí. 660 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 - Sal de mi camino. - ¿Qué quieres? 661 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Déjame entrar, o te mato. 662 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 - ¿Qué? - ¿Quién eres? 663 00:42:39,680 --> 00:42:40,640 - ¿Quién eres? - Está bien. 664 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Abre la boca. 665 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Mírame. Hijo de puta. 666 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 No sé qué haces con su dinero, 667 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 pero si vuelves a aparecer, te mato. 668 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Tu cerebro volará por todo el planeta. ¿Me entiendes? 669 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Conozco a tu esposa, sé dónde vives. 670 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 No quiero volver a ver tu culo de cazafortunas. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 ¿Lo entiendes? 672 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 ¿Qué carajo es esto? 673 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Papá, ¿estás bien? 674 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 ¿Están bien? Llamé a la policía. 675 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 - ¡No! - ¡No! 676 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 - No lo hagas. - ¿Por qué? 677 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 - Vi al tipo. - Llama de nuevo. 678 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Di que fue un error. 679 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 - Está bien. - Te veré mañana. 680 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 - ¿Qué? - Genial. 681 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Ven aquí. Arriba. 682 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Vamos. Despacio. 683 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 - Siéntate. - No puedo ir rápido. 684 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Listo. 685 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Siéntate ahí. 686 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Ahí. 687 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Me llamaste "papá". 688 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Subtítulos: CL 689 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Supervisión creativa: Sebastián Fernández