1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Ano, dále. Můžete? 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Nemám moc času. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 -Chtěla jsi mě vidět? -Ano. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Jsem těhotná. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Nedostala jsem menstruaci, takže jsem těhotná. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 -Nevypadáš šťastně. -Jsem šťastný. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 No, nechám si to. První ultrazvuk mám 27. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Je na tobě, jestli tam budeš. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 -Promiňte. Henri Derry na lince dvě. -Vezmu si to. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 -Nech si to projít hlavou. -Dobře. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 No tak! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 No tak! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Ano! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 To bylo hezké. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Tady. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Do prdele. Nemáš zapalovač, kámo? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 -Co? -Zapalovač. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Ne. -Proč nikdy nemáš zapalovač, kurva? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Vždycky mi ho vezmeš a nikdy ho nemáš. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 Sere mě to. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Co s nima děláš? Strkáš si je do řiti? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 „Zítra za svítání, na bílém venkově, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 „odejdu. Vím, že na mě čekáš. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 „Přejdu lesy, přejdu hory. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 „Nemohu zůstat...“ 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Promiňte, nemáte zapalovač? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Jistě. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Díky. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 „Zítra...“ 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 -Zazobanej kretén. -Co si o sobě myslí? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 -Bože. -Má hadry jak starej kokot. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 „Až spolu dvě hrdličky něžně zestárnou, 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 „Ach! Jaká hluboká radost, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 „zastřená a poklidná! 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 „Láska! Nebeská svatba! 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 „Ach, čisté pouto duší! 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 „Její záře přetrvává, když její ohně umírají. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 „Dávno jsem uzmula dvě srdce, ale teď zbylo jen jedno. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 „Vzpomínky na jejich sdílenou minulost 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 „jim nedovolují žít jeden bez druhého. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 „Miláčku, nemyslíš? Takový je náš život. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 „Naše láska zná večerní klid a záři svítání. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 „A promění se v přátelství, aniž by obětovala lásku.“ 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 To je opravdu nádherné. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Promiňte. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 -Ano? -Slyšíš mě? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 -Jsem tvrdej! -Co? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 -Vrací se to. -Zavolám ti pak. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Vrací se to. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Nudila jsem vás? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Ale ne, je to vážně krásné. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Hlavně poslední dva verše. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Nemusíte předstírat, že se vám to líbí. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Když je po, můžete být zase sám sebou. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Ne, teď fakt mluvím za sebe. Je to vážně nádherné. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Nejdřív mi ta příroda přišla nudná, ale jak píše o své dceři... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 -Fakt umí psát. -Ano, umí. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Měl bych to zkusit s ostatními dámami, mohlo by to něco vynést. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Když jsem řekla, ať jste sám sebou, měla jsem dodat: „Ale s taktem.“ 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Jistě, omlouvám se. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Mluvte se mnou. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Neviděla jsem vás týden. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 Co poslední dobou děláte? 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 PAN MILENEC 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 No tak, šoupni ho dozadu! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Ty línej hajzle! 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Schůzka dneska večer? Ale byla jsi s ním dneska ráno. 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Není bankomat, Margareth. 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 -Brzy se uvidíme. -Děkuji. 70 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Bylo mi potěšením. 71 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Se Suzanne je to trochu jiný. Má problémy s pamětí. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 To bylo báječné. 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Prosím o šek. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Copak jsem vám ho nedala? 75 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Ne, Suzanne, ještě ne. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Děkuji. Zatím. 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 PAN MILENEC 78 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Příští pátek ve 14:00. 79 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Jste ve skvělé kondici! Nezapomeňte na můj šek. 80 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Nedala jsem vám ho už? 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Tohle děláte pokaždé. 82 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Mě neošálíte! 83 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Děkuji. 84 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Potřebuju šek. Spěchám, promiňte. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 -Nedala jsem vám ho už? -Ne, nedala. 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Teď si nejsem jistý... Ne, nedala. 87 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 To by šlo. Dobře. Dejte mi adresu. 88 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 D'Argenson, dobře. Potřebuje vstupní kód? 89 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Ano, Alphonsi! Ano! 90 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 To není hnědá. 91 00:06:56,880 --> 00:07:00,240 U telefonu Pan Milenec. Šlo by to 92 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 v úterý 19.? 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Píšu si. Dejte mi adresu. 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Nazdar, ty fuchtle! 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Jdeme do postele. 96 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Zbláznil jste se? Co to máte na sobě? 97 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 -To abych tě uspokojil, Marie-Claude. -Já jsem Chantal. 98 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 -Ano, Chantal, omlouvám se. -Chantal. 99 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Tak zatím. 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 Líp to neumíš, ty buzno? 101 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 -Styděl ses někdy? -Za co? 102 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Že dostáváš zaplaceno za vlastní potěšení. 103 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Vždycky jsem věděl, že nejsem fešnej ani vtipnej. 104 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Takže mi rychle docvaklo, že platit patří k jejich představě. 105 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Rozhoduje ten, co platí. 106 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Některé z nich nemohly nikdy rozhodovat. 107 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Jste v pořádku? 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Na co jste se ptala? 109 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Ptala jsem se, co poslední dobou děláte. 110 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Pracuju. Hodně. 111 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 -Jdeme. Připraveni? -Připraveni. 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Podej mi rukavice. 113 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 -Co to děláš? -Říkals, že jdeme. 114 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Sundej si to, ty debile. Takhle půjdeš na ulici? 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 -Fajn. -Kreténe. 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 -Určitě je sama? -Jo. 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 -Je to stará baba. S kým by byla? -S kámoškama? 118 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Je jí snad tisíc let, všechny jsou mrtvý. 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Tak třeba milenec? 120 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Jsi nechutnej. 121 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Jdeme. 122 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Proč máte tak rád hodinky? 123 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Ze spousty důvodů. 124 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Miluju tě. 125 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Když jsem byl malý, slyšel jsem spoustu nepříjemných zvuků. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Tak jsem se soustředil na tikání starých hodinek, které dodnes mám. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Jsou samonastavovací. 128 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 Je to úžasné, funguje to bez elektřiny. 129 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Ale tyhle jsou z jiného světa. 130 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Jestli se vám tak moc líbí, můžeme se dohodnout. 131 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Když sem budete chodit každý den, za tři týdny jsou vaše. 132 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 -Každý den? -Tolik nadšení! 133 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Chcete je, nebo ne? 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Kde je ta stará svině? 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 -Je tady. -Ani se nehni! 136 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 -Zůstaň tam. -Dobře. 137 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Sedni si a drž hubu. Kdo je ten chlap? 138 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Přítel. 139 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 -Ten sejf. -Sejf! 140 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 -Jaký sejf? -Nehraj si se mnou! Kde je? 141 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Zůstaň u něj. 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 -Kombinaci! -Řekni mi kód! 143 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Střílej, mám to za pár. 144 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 -Chceš, abych tě zastřelil? -Dejte jim ten kód, prosím. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Ne! To jsi ty, Lousi! 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Neodpovíš mi? 147 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Poznám tvoji odpornou kolínskou! 148 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Padáme odsud. 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Hezký den, drahoušku! 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Snad nenastydneš. 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 -Jste v pořádku? -Ano. Nejdřív mi bušilo srdce. 152 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 -Ale bylo to dobré, ne? -Znáte je? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 To je můj vnuk. 154 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 I když měl kuklu, poznala jsem jeho smrad. 155 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Zasraná stará svině! Kurva! 156 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 -Kdo to byl? -Nevím. 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Ale zjistím to. 158 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Musíme něco udělat. 159 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Když mi vyhrožoval, vznesla jsem žalobu. Neměla jsem dost důkazů. 160 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Dokonce jsem uvažovala, že si najmu Rumuny. 161 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Na co? 162 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Aby ho zabili. Jeden z nás musí umřít. 163 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Buď on, nebo já. 164 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 I když je v mém věku pravděpodobnější, že umřu první. 165 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 -Komu voláte? -Policii. 166 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 -Tak já radši půjdu. -Proč? 167 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Máte pravdu. 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 -Díky. -Prosím. 169 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Bez vás už by byly na černém trhu. 170 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Jsou vaše. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 -Ne. -Nehádejte se se mnou. 172 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Můžu si dělat, co chci. 173 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Dobře se o ně postarám. 174 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Buďte opatrná. 175 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 -Přejete si? Dobrý den. -Zdravím. 176 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -Psali jsme si online. -Ano. Pojďte dál. 177 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 -Bruno, že? -Ano. 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 -Haló? -Cítím, jak se hýbe. 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 -Prosím? -V mém břiše. 180 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Bude volit pravici, nebo levici? 181 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 -Dobrý den. Rue Street 15, v šesté. -Ano. 182 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 -Můžu ti zavolat zpátky? -Ne. 183 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Je to tvoje dítě, Claude, 184 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 tvoje chromozomy mi v břiše rozpoutaly peklo. 185 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Přijedu hned, jak to půjde. Dej mobil k břichu. 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 -Díky. -Slyšíš to? 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Je to úžasné. 188 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Je to vtipné, roky jsem přísahala, že nebudu mít děti, 189 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 ale pokaždé když se ten nezbeda pohne, se mi zatají dech. 190 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 Je úžasné nosit v sobě dva životy. Všichni bychom je v sobě měli mít. 191 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Naprostá pravda. 192 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Posloucháš mě? Zdáš se být mimo. 193 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Ale ne. 194 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Nejsi s mojí sestrou? 195 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Jsem v kanceláři. Už sem skoro nechodím. 196 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 -Zdravím, otče. -Zavolám ti zpátky. 197 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Čeká na vás. 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Co tím myslíte? 199 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Mladé, ne tak mladé, mám různé klientky. 200 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Co to znamená „ne tak mladé?“ 201 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Jednou jsem měl dámu, které bylo přinejmenším 60 let. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Co je na tom vtipnýho? 203 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 -Mé matce je šedesát. -A? 204 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 Asi jsem to neřekl jasně. 205 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Jestli spolu máme dělat, musíte změnit svůj pohled na věk. 206 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 -Kdo tam? -Kdo myslíš? 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Jsi zpátky brzo. 208 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Zabalil jsem to. Měl jsem dlouhý den. 209 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Dobrý den. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 -Zdravím. Jsem Bruno. -Alphonse. 211 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Šlo s Fabienne všechno dobře? 212 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Dal jsem jí poslední pomazání a přivedl ji zpátky k životu. 213 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Zavolám vám zpátky. Popřemýšlím o tom. 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Já taky. 215 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 -Na shledanou. -Nashle. 216 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Nashle. 217 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 -Kdo to je? -Podle všeho je dobrej. 218 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Říkal jsem si, že není špatnej nápad mít nějakou zálohu. 219 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Zálohu? 220 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Nestíhám uspokojit poptávku. 221 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Jen dneska odpoledne 222 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 mi mezi prsty proklouzly další dvě klientky. 223 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 A tys mi to neřekl? Chtěl jsi ho najmout za mými zády? 224 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Chtěl jsem ti to říct. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Chystal ses dát moje klientky tomu usmrkanci? 226 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 -Jsou to mý klientky. -Mýlíš se. 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Jen díky mé pověsti jsem přivedl deset nových klientek. 228 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Někdo tu má nos nahoru. 229 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Čtyři hovory a myslí si, že je Don Juan. 230 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Tak proč potřebuješ zálohu? 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Sklapni a jdi otevřít. 232 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Zálohu... 233 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 -Dobrý den. -Dobrý den. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Mám tu zásilku pro Jacquese Bissona. 235 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Ano. Pojďte dál. 236 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 -Děkuji. -Pojďte. Tudy. 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Pojďte, dejte to sem. 238 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 -Co je to? -Televize s domácím kinem. 239 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Musím něco podepsat? 240 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 -Tady. -Přeju hezký den. 241 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Nashle. Vidím, že se máš dobře. 242 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 Co? 243 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Kožené křeslo, tři láhve Château Pavie a domácí kino? 244 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 A všechnu tu zasranou práci dělám já. 245 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 Co bys se vší tou hotovostí dělal? 246 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Kdo pere prachy, dělá účetnictví a vymýšlí faktury? 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 -A přestaň se cpát tím máslem, proboha! -Nech toho! 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Posluž si. 249 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Myslíš, že je snadný nedopustit, aby to tvoje žena zjistila? 250 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Aby to vypadalo jako legální podnikání? 251 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Mimochodem, 50 procent není moc na to, co dělám. 252 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Proč bys měl mít 50 procent? 253 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Protože v týhle branži dělám 30 let! 254 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Beze mě bys dlouho nevydržel. Informuju tě dopředu o tvých rolích, 255 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 peru ti trenky, vybírám ti oblečení. 256 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 To tvoje nosit nemůžu. 257 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Co je na mých šatech špatnýho? Nelíbí se ti? 258 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Nikdo si nikdy nestěžoval. Bez tebe jsem si vedl dobře. 259 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Uvidíme, jestli si udržíš nové klientky. 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Jde o to si je udržet. Povíme si to za 25 let. 261 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 -Myslíš, že to budu pořád dělat? -Proč? 262 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Máš jiný plány? Jsi na to moc dobrej? Poslední tři zaměstnavatelé tě vyhodili. 263 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 V péru je tvůj talent, jako u tvého otce. 264 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Některé rodiny mají herce, jiné zase pekaře a my válíme v posteli. 265 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Běž se připravit. -Na co? 266 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 -Mám jednu novou. -Jsem unavený. 267 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Neboj se, nebude to náročný. 268 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 -Kde je? -Za rohem. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 -Ahoj, drahoušku. -Ahoj. 270 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Proč jsi zvonil? Zapomněl jsi klíče? 271 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Jsem zmatený. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 To nic, pojď. 273 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Udělala jsem čaj. 274 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Byla tu dnes odpoledne, mluvili jsme spolu 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 a viděl jsem příležitost. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Na co zemřel? 277 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Bylo to velmi náhlé, infarkt. 278 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Jednou ráno ležel mrtvý v posteli. 279 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Ničeho jsem si nevšimla. 280 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Bylo to hrozné. Prostě hrozné. 281 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Proč vám to říkám? 282 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Nejsem stavěná na to být sama. 283 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Myslím, že vám můžu pomoct. 284 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 -Co mám dělat? -Jednoduchý scénář. 285 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Manžel jí zemřel před několika lety. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Dala mi nějaké jeho věci. 287 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 To je děsivé. 288 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Za 500 eur mě nic nevyděsí. 289 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Taky mi dala tohle. Opatrně, je to chatrný. 290 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -Co je to? -Jeho vlasy. 291 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Teda paruka. 292 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Jak je možné, že těm představám věří? 293 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 To je moje práce. Můj dar. Můj jediný dar. 294 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Když jsem poznal tvoji matku, chtěl jsem být herec. 295 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 -Ty? -Jo. 296 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Jezdil jsem v limuzínách na schůzky s producenty. 297 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 -A? -Poznal jsem tvoji matku. 298 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Co je? 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 V tomhle se mi vysměje. 300 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Koho zajímá paruka? Pomůže zhmotnit její představu. 301 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Tady. 302 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 -Hraj svou roli. -Co? 303 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Vstaň a hraj. 304 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Jsi její manžel, máš panděro, jsi unavenej. 305 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 -No... -Jo. 306 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 -Šup. -Fajn, takže jsem unavenej. 307 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 -Jo. Máš panděro. -Mám... 308 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 -Fakt velký panděro, jsi utahanej. -Takhle? 309 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Jo, ale on není... 310 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 Co? Je to dobrý? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Nevěděl jsem, že jsi vtipnej. 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Přesně tak, jak ho máš rád. 313 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Hodně mlíka, jeden cukr. 314 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Děkuji, drahoušku. 315 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Začíná to. Pojď si sednout. 316 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Nikdy nezmeškali Kdo chce být milionářem? 317 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Zemřel před změnou moderátora, 318 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 takže si nechala všechny DVD a pouští si je znovu. 319 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Hrabe jí? 320 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Ne, je zamilovaná. Možná jednou poznáš, jaký to je. 321 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 -Správná odpověď. -Prosím, to jsem ti připravila. 322 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 -Díky. -Otázka číslo čtyři za 800 eur. 323 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Když cestujete do zahraničí, musíte si nastavit hodinky dopředu 324 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 o hodinu, 325 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 o týden, o měsíc nebo o rok? 326 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -Lehké. -Nejsme hloupí. 327 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Máš pravdu. 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Teď to začalo. 329 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Buď opatrnej, říkala, že věděl všechny odpovědi. 330 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Některý ti připravila. 331 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Tyto postavy z pohádky pro děti... 332 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 -Tuhle znám. -Vážně? 333 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 334 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 -Takže? -Je to pták Jubjub. 335 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Ty teda jedeš. 336 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 Za 1 500 eur, Micheli. 337 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Kdo byl římským císařem v letech 54 až 68 n. l.? 338 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero... 339 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero nebo Pero? 340 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 341 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 -Nero. -Ano! 342 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Výborně, zlato. To se povedlo. 343 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Oškrábej mrkev, já udělám pórek. 344 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Jen trochu. 345 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 V neděli bychom mohli jít na procházku do Fontainebleau. 346 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Dobrý nápad. 347 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Nebo radši Saint-Germain-en-Laye? 348 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Byli jsme tam minulý víkend. Fontainebleau bude zábavnější. 349 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Máš pravdu. 350 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Takže souhlasíme? 351 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Ano. -Jako vždy, miláčku? 352 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Vypadáš unaveně. 353 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Vím, kdo dneska bude spát jako mimino. 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Alphonse nepřijde? 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Ale jo, je na cestě. 356 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Je v pohodě? Prý má problémy v práci. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Vážně? Kdo to říkal? 358 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Už nevím, asi to není pravda. 359 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Ne, vlastně pořád pracuje. 360 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Už ho skoro nevidím. 361 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Počkej, mám nový z lékárny. 362 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Díky, zlato. 363 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Takže s ní celou noc budu koukat na telku? 364 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 -Ano, teoreticky vzato. -Nic víc. 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 -Co? -Jen s ní budu spát. 366 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Ano. 367 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 -Jo. -Jo. 368 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Jen se ptám. 369 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Jdeš, drahoušku? 370 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Ano! 371 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Asi bychom si měli objednat. 372 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Nemusíme na něj čekat. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Určitě máte všichni hlad. 374 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 -Jsi si jistá? -Jo, to ho naučí. 375 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Nejspíš se zaseknul v práci. 376 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Jsem vyčerpaná. 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Sladké sny, miláčku. 378 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Dobrou noc. 379 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 -Alphonsi! To je dost! -Moc se omlouvám. 380 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Výborné načasování. Díky. 381 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 -Jak se máš? -Dobře. Moc mě to mrzí. 382 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 V práci to bylo šílené. 383 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 -Na zdraví. -Na zdraví. 384 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Na zdraví. 385 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Ale jsem šťastný, protože jsem našel něco, 386 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 z čeho by mohl být největší prodej v historii společnosti. 387 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 -Vážně? -Jo. Hele, ty něco o hodinkách víš. 388 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 To jsou Henri Robert z 19. století. Vidíš ten ciferník? 389 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 -Ne? -Můžu? 390 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 -Máš čisté ruce? -Naser si. 391 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Natahovací hřídel vzadu. Žluté zlato. S podpisem. 392 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Kolik bys za ně mohl dostat? 393 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Nevím, ale takové hodinky 394 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 pošleme do aukce. 395 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Dokonce i u Sothebyho bych dostal provizi 4 000 euro. 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Zhruba tolik. Není to tak špatné. 397 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 -Promiňte. Moscow mule, prosím. -Jistě. 398 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Všímám si, že je stále hezčí. 399 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Včera jsme byli na večeři s přáteli 400 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 a byl úplně jiný. 401 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Nejen vzhledem, 402 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 ale hlasem a gesty. 403 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Vydává tuhle energii, které jsem si nikdy nevšimla. 404 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Vidím, jak se něj kamarádky dívají. 405 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Štve tě to? 406 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Je mi líto, že je se ženou, jako jsem já. 407 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Co tím myslíš? 408 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Se ženou, která si neváží kouzla svýho manžela, jak by měla. 409 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 Je to tvoje šance uvědomit si, kdo jsi. 410 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Nevím, jestli pro to existuje výraz. 411 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Když to nezkusíš, nedozvíš se to. 412 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Samozřejmě. 413 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Být taková, udělala bych to. 414 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Možná jsem asexuální. -Nebo frustrovaná. 415 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 -Přestaň. -Nepřestanu. 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Tak zatím. 417 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Polib mě. No tak, nebolí to. 418 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Ale jo. Bolí. 419 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Hlavně poprvý. 420 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Uvidíme se. 421 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Mimochodem, 422 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 zapomněla jsem se tě zeptat. 423 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Má Alphonse novou práci? 424 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Jak to myslíš? 425 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Podívej, není to ta samá firma. 426 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 „Ach,“ povzdechla si bába. „Jsem pořád kost?“ 427 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 Bylo by to mimořádný a nečekaný dost 428 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 Soudce si lhostejně pomyslel: „Není možný, aby to byla opice,“ 429 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 ale viděl, že to tak může bejt, a byla to opice 430 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Pozor na gorilu! 431 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Znovu. 432 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Představte si, že jste opice a musíte si vybrat 433 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 soudce nebo bábu... 434 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Ano! 435 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 Nebo obojí? 436 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Jestli se mám rozhodnout, 437 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 někdy v budoucnu, 438 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 jsem si jistej, že bych si vybral bábu. 439 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Už budu. 440 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Pozor na gorilu! 441 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Poptám se, ale myslím, že si vzal všechny své věci. 442 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, nechal tvůj předchůdce něco ve stole? 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 -Plnicí pero? -Černé a stříbrné. 444 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 -Černé a stříbrné? -Ne, to si nemyslím, nic tam nebylo. 445 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Ne, promiň. Jak se má? 446 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Byli na něj drsní. 447 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Pojďte sem. 448 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 -Chtěla jste s námi mluvit? -Ano. 449 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Teď když je manžel mrtvý, je třeba provést čistku domu. 450 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 -Čistku? -Ano. 451 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Vím o všem, co se tu dělo. 452 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Ty, které s tím hovadem odmítly spát, 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 mohou zůstat. 454 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 Všechny ostatní mohou odejít. Odvedly jste dobrou práci. 455 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 456 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Omlouvám se, madam. 457 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Kdybych byla tebou, prodala bych to tu a žila v Římě. 458 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Nelíbí se mi, že jsi tak izolovaná. 459 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Máš život, můžeš potkat lidi. 460 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Moje nejlepší roky jsou za mnou. 461 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Mám dost vzpomínek, které mi budou dělat společnost. 462 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Jsou převážně neslušné. 463 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 No tak, mami. 464 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Všichni jsme věděli, že nejsi s tátou šťastná. 465 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Skrývala jsi to, jak nejlépe to šlo, ale nejsme hloupí. 466 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Proč myslíš, že mluvím o tvém otci? 467 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Měla jsem několik životů. 468 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacquesi, má lásko. 469 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Vím, že budeš dobrým otcem 470 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 a že najdeš ta správná slova, 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 jak mu vysvětlit moji nepřítomnost. 472 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Já to pověsím. 473 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Nejsem „postížená“. 474 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 „Postižená.“ 475 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Je to hrozné? 476 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Je to hezké. 477 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 Je to vesnice, kde jsem vyrůstala. 478 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Vezmeš mě tam? 479 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Ne, asi ne. 480 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 Jsou tam hloupí lidi. 481 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Lauro? 482 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Doufám, že budeš mít nádherný život. 483 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Posílám ti všechnu svou něhu. 484 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Povězte mi o své matce. 485 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Je to všechno dost rozmazané. 486 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Vzpomínám si na velmi krásnou ženu. 487 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Krásnější než ostatní. 488 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 -Nikdy jste se ji nepokusil najít? -Ne. 489 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Myslel jsem, že by nebyla ráda. 490 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Až donedávna jsem si myslel, že utekla. 491 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Proč by utíkala? 492 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Protože jsem byl hloupý. 493 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Nebo škaredý. 494 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Na rozdíl od ní. 495 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Na rozdíl od vás. 496 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 To mám porodit v autě? 497 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 Klinika je tři kilometry odsud. Chci tam být dřív, než potratím. 498 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Máme všude červenou. 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Tak ji projeď! Ty zbabělče. 500 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 -Sakra! Už je to tu. -Co? 501 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Jeď, rychle! 502 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 To bolí! 503 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 -Přestaň. -Ne, jeď! 504 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 -Dej tu ruku pryč. -Nikdy. 505 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Druhá odbočka vpravo. 506 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Jak se bude jmenovat? 507 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 -Do prdele. -Kurva. 508 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Mluvit budeš ty. 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Dobrý den. 510 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 PS-08 volá TN-08 pro dvě ověření. 511 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Je to vaše vozidlo? 512 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Je to auto. Mluvíte někdy jako normální lidi? 513 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -Martho. Omlouvám se za ni. -Tak, madam. 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Říkejte mi Martho a já vám dám, co budete chtít, 515 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 dokonce i techničák. 516 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 -Jste zaměstnankyně ministerstva? -Ano. 517 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 A ten pán, co řídil? 518 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 Je to můj řidič. 519 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Je to pořádný závodník. 520 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Ano, zlato, budu tam včas. 521 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Ne, budu tam. Miluju tě. 522 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Tentokrát to necháme být. 523 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Proč? 524 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Chtěla jsem, aby projel na červenou, 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 -a ani nedostanu pokutu? -Dobře. 526 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 -To je ale charakter. -To mi povídejte. 527 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 -Mohu jít? -Ano, tentokrát ano. 528 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 -Děkujeme. -Děkuji. 529 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Kam jdeš? 530 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonsi! 531 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 -Haló? -Ano, haló? 532 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Promiň, chtěl jsem vědět, jestli nemáš volno 533 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 mezi osmou a desátou večer. 534 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 -Promiň, přijede Margotina kmotra. -A? 535 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Chce, abych ji lépe poznal. 536 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Dobře. Tak zatím. 537 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Jo, pa. 538 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 -Ahoj. -Tady jsi. 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise právě říkala, 540 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 že jsem kadila do vany až do šesti let. 541 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 -Není to divný? -Jo. 542 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Alphonsi, vzpomínáš na moji kmotru? 543 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Viděli jste se na svatbě. 544 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Jistě. 545 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Bylo to už dávno. 546 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Už je to dlouho. Dobrý den. 547 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 -Hodně zhubl. -Díky mně. 548 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Chvíli byl... 549 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Jestli si dobře pamatuju, 550 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 většinou jsi mluvila s jeho otcem. 551 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 -Flirtoval s tebou. -Vážně? 552 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Nevzpomínám si. 553 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Ty jsi ale koketa. 554 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Tak jo, pojďme se najíst. 555 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Pořád žiješ v dědově starým bytě? 556 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Jsem tam už přes 30 let. 557 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 Ani nevíš, jak je tam starý interiér. 558 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Zasekl se v nejlepších letech. 559 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Jako já. 560 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 -Nandáš nám? -Jistě. 561 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 -Françoise. -Ano, prosím. Mám hlad. 562 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise pracovala pro moje prarodiče. 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Co jsi dělala? 564 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Trochu jsem uklízela, trochu vařila. 565 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Jestli si vzpomínám dobře, 566 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 děda za války pomohl tvý mámě. 567 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 -Přesně tak. -Že? 568 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Opravdu se o nás staral. 569 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Jsme navždy vděčné. 570 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Teď když jsi starší, řeknu ti tajemství. 571 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Kdysi dávno, když byl tvůj děda mladý, 572 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 jsem se do něj zamilovala. 573 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 -Do dědy? -Jo! 574 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Vždycky se mi líbili starší muži. 575 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 To bys nepochopil. 576 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 -Váš stolek. -Dámy a pánové. 577 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Začínáme klesat k přistání. 578 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Vraťte se prosím na svá místa a připoutejte se bezpečnostními pásy. 579 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 Nad Paříží je jasná obloha s teplotou 22 stupňů. 580 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 Vaše příruční zavazadla musí být uložena pod sedadlem před vámi 581 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 nebo v horním zavazadlovém prostoru. 582 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Byl docela autoritářský. 583 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 Tak se tomu říká? Byl to hrubián. 584 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Choval se k babičce jako ke kusu hadru. 585 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Možná to byl válečnej hrdina, ale taky to byl kretén. 586 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Nemůžeme ho soudit, byla jiná doba. 587 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 Která mi nechybí. 588 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Kdyby se mnou tak mluvil můj manžel, hodila bych po něm talíř. 589 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 To by byla škoda. 590 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Je to vynikající. 591 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 -Brambory? -Ano. 592 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Ne, dojedli jsme. 593 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Já to udělám. -To myslíš vážně? 594 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 Je čtvrtek, máme rozvrh. 595 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Střídáme se po dni. 596 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Stejně mu pomůžu. 597 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Dáš si Armagnac? 598 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Alphonse je rozkošný. 599 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Trochu napjatý, ale pohledný. 600 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Měla bys mu pomoct uvolnit se. 601 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Neublížilo by to. 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Hele! Pardon. -Co je s tebou? 603 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Omlouvám se. 604 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Promiň za to. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Minulý měsíc ho napadli, 606 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 byl celý polámaný, takže teď je mu kontakt nepříjemný. 607 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Vážně? 608 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 -Děkuji. -Prosím. 610 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Taxi je tady. Přímo před domem. 611 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Vyprovodíš Françoise? 612 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Vážně? Nechceš... 613 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Dojeď domů v pořádku. Ráda jsem tě viděla. 614 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Já tebe taky. 615 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Musíme se vidět dřív než za 15 let. 616 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 -Jistě. -Slibuješ? 617 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Měly bychom spolu trávit čas teď. 618 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Dobrá, můžeme. 619 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Ano. 620 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Ty jsi mě nepoznala? 621 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Jak asi? Býval jsi tlustej jak vepř. 622 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Ani ty jsi mě nepoznal. 623 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Jak asi? Bývala jsi krasavice. 624 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Buď na Margot hodný. 625 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Nesmí se dozvědět, co za jejími zády děláš. 626 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 -Ty mě poučuješ? -Ano. 627 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Já nikomu nelžu. 628 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 PAN MILENEC 629 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Dávej si pozor. Všechno v životě se ti vrátí. 630 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Ty jsi takový zvrhlík. 631 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Co teď? 632 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 -Nutíš mě spát s její kmotrou? -Jen tě kouří. 633 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 -Takže jsi to věděl. -Ne, nevěděl. 634 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Vzpomněl jsem si, když jsi řekl, že je u vás na večeři. 635 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Chtěl jsem ti to říct, ale... 636 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 -Ale co? -Neodvážil jsem se. 637 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 -Ty teď kouříš? -Cítím se hrozně. 638 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Uhas to. 639 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Věděl jsi to. 640 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Prachy jsou přednější. 641 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 -Že jo? -Uhas to. 642 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 To si do prdele neuvědomuješ, 643 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 že nemáš morální zásady? 644 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 Co to je? 645 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Buržoazní představy o věrnosti manželce, která už tě nemiluje? 646 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Nebo dávat potěchu ženám, které potřebují lásku? 647 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Děláme dobrou věc, synu. 648 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Jsme tématem posledních stránek jejich deníčku. 649 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Sklapni, prosím tě. Ušetři mě svých žvástů. 650 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Uvědomuješ si, 651 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 že mojí ženě nejspíš utírala prdel? 652 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 A dávala jí lahve s mlíkem? 653 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Že ji naučila první slova? 654 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 To je báječný. 655 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 -Co? -Jsi vděčnej. 656 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Ne, nechoď. Já tam jdu. Musím chodit. 657 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Můžeš chodit? 658 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Ano, můžu. Jsi zklamanej? 659 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 -Opatrně. -Jo. 660 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 -Uhni. -Co chcete? 661 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Pusť mě dovnitř, nebo tě zabiju. 662 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 -Co? -Kdo jsi? 663 00:42:39,680 --> 00:42:40,640 -Kdo jsi? -To nic. 664 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Otevřít. Otevři držku. 665 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Podívej se na mě. Ty zkurvysyne. 666 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Nevím, co děláš s jejíma prachama, 667 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 ale ještě jednou tam přijdeš, tak tě zabiju. 668 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Rozflákám ti mozek. Rozumíš mi? 669 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Znám tvoji ženu, vím, kde bydlíš. 670 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Tu tvoji zasranou zlatokopskou prdel už nechci vidět. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Je ti to jasný? 672 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Co to do prdele je? 673 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Tati. Jsi v pořádku? 674 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Jste v pořádku? Zavolala jsem policii. 675 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 -Ne! -Ne! 676 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 -To nedělejte. -Proč? 677 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 -Já toho chlapa viděla. -Zavolejte jim. 678 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Řekněte, že to byl omyl. 679 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 -Dobře. -Uvidíme se zítra! 680 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 -Jo? -Dobře. 681 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Pojď, vstaň. 682 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Pomalu. 683 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 -Sedni si. -Rychle to nejde. 684 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Tam. 685 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Sedni si sem. 686 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Tak. 687 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Řekl jsi mi „tati“. 688 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Překlad titulků: Fabiána Tetamenti 689 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Kreativní dohled Kristýna