1 00:00:27,840 --> 00:00:29,600 Stopp! 2 00:00:56,280 --> 00:00:57,120 Hvem er det? 3 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 -Hva er i veien? -Alt. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 Alt er i veien, Franz. Jeg... 5 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 Jeg er innelåst på dette rommet jeg hater. 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Jeg er redd. 7 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Jeg bekymrer meg hele tida for at du skal bli drept, 8 00:01:37,479 --> 00:01:39,320 at broren min skal bli drept. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 Samme hva som skjer, mister jeg alt! 10 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 Slutt! Hører du meg? 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Jeg hater denne krigen. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 Jeg hater Hitler, Tyskland og Frankrike. 13 00:01:55,759 --> 00:01:58,600 Du er den eneste jeg er villig til å ofre meg for. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Du er landet mitt, Madeleine. 15 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Flagget mitt. 16 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 Det handler ikke om meg lenger. 17 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Åpne! 18 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 Dette er London 19 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 med den sjette nyhetsrapporten fra BBC, 20 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Med Françoise, glem Victor Hugo. 21 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Hvis du leser opp et dikt, kaster hun brødristeren på deg. 22 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 Françoise liker å bli dominert. Ikke som kona di. 23 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 -Kom igjen. -Jeg mener det. 24 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 Françoises fantasi er veldig gammeldags. 25 00:03:19,840 --> 00:03:22,480 -Hånden på ræva og be henne holde kjeft. -Ok. 26 00:03:22,560 --> 00:03:25,000 -Og under sexen? -Det samme. 27 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 Hun gjør all jobben. 28 00:03:27,800 --> 00:03:28,640 Au! 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 Beklager. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 La meg ta en titt på deg. 31 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 Ok. 32 00:03:36,040 --> 00:03:38,200 -Stram deg opp. -Jeg gjør det. 33 00:03:38,280 --> 00:03:39,440 "Lenge leve Frankrike." 34 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 -Kom igjen... -Si det! 35 00:03:42,840 --> 00:03:43,760 Leve Frankrike. 36 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Kom igjen! Lenge leve Frankrike! 37 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 Leve Frankrike! 38 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 Reis dere, barn av fedrelandet 39 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 Denne ærens dag... 40 00:03:56,240 --> 00:03:57,800 Hva sa du til kona di? 41 00:03:58,960 --> 00:04:01,320 -Hva mener du? -Når du ikke sover hjemme. 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Jeg har aldri i vært i Nancy. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Det er fint. 44 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 Hvilket hotell bor du på? 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 Jeg vet ikke. Bertin tar seg av salget. 46 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 Grand Hôtel de la Reine? Hôtel de Guise? 47 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 -Ja, det, tror jeg. -Er det sant? 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Fancy. 49 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Det ser ut til å gå bra. 50 00:04:23,520 --> 00:04:28,160 Jeg solgte to Patek Philipper. Nå ville de kysset ansiktet mitt. 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 Jeg er stolt av deg. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 Virkelig, jeg... 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 Du ser flott ut. 54 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Bedre enn noensinne. 55 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 Likte du ikke skjegget? 56 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Jo. 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Bare ikke fyren som hadde det. 58 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 Jeg er sent ute, jeg må gå. 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 Ja, tida er inne. 60 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 Få se. 61 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 Beholdt du denne? 62 00:04:57,560 --> 00:04:58,800 Alltid. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 Det eneste hun etterlot seg. 64 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Jeg elsket henne. 65 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Jeg hater henne, 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 men jeg elsket henne. 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Kom deg av gårde! 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 -Skyv den ned i halsen på henne. -Ja. 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Hallo, frue. 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hallo. 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 Gaston? 72 00:05:34,159 --> 00:05:35,440 Er du her, vennen? 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 Jeg har med litt kylling til deg. 74 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Jeg gikk i to butikker, 75 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 ikke noen palmehjerter. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Vær så god. 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 Hvorfor svarte du ikke? 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 Hadde du en fin dag? 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Ja? 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Jeg skal lage litt te til deg. 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 Én sukkerbit? To? 82 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Ikke noe sukker. Greit! 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Jeg er glad for å høre det. Jeg er stolt av deg. 84 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 Nei, du er ikke feit, vennen. 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Og dessuten, 86 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 vi blir eldre, min elskede. 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 Og du gjør det ikke så verst. 88 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Si meg, 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,960 snakket du med Maurice om porselenet? 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 Ja? Og? 91 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 Er det sant? 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 Ser man det! 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 Jeg vet jo ikke så mye om det, 94 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 men du har sikkert rett. 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Kveldens deltakere... 96 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Det ser godt ut. Hva er det? 97 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 Kom igjen, oberst! Det er torsdag. 98 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 Selvfølgelig. Dumme meg. 99 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 Du liker mye hvitløk til kalunet. 100 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Det er fra dine vendeiske røtter. 101 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 Utmerket. 102 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 -Det er ikke vann! -Pærelikør. 103 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Er det et problem, oberst? 104 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Aldri. 105 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Jeg er fransk. 106 00:08:14,400 --> 00:08:16,280 Og ikke hvilken som helst franskmann. 107 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 Hva gjør hun? 108 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 Hallo. 109 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Kan jeg ikke spise opp? 110 00:08:39,760 --> 00:08:43,840 En mann av din rang kan gjøre to ting samtidig. 111 00:09:03,280 --> 00:09:06,600 Hei, det er Alphonse. Legg igjen en beskjed. 112 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 Vi kjører til det rike nabolaget, 113 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 stopper foran bygningen, sjekker om det er stille, 114 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 går opp til femte, tar pengene og stikker. 115 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 -Alt i orden? -Ja. 116 00:09:33,760 --> 00:09:35,520 Hører du på meg? 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 -Hunden... -Jeg snakker til deg! 118 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 Hva er problemet ditt? 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Hvis du ikke lytter, roter vi det til. 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 -Jeg har lyttet. -Sier du det? 121 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 Så hva er jobben din? 122 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 Si hva jobben din er! 123 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 -Du går inn... -Ja. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 -Det er en gang. -Ja. 125 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 En stue til venstre. 126 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 Til høyre, drittsekk. Toalettet er til venstre. 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,400 Bortenfor stua er soverommet. 128 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Og så? 129 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 På soverommet er det en seng og... 130 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 -Kødder du? -Hva? 131 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 Har du vært på et soverom uten seng? 132 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Noen ganger er det ikke det. Søstera mi har ikke det. 133 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 Hun er et ludder. 134 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 -Hold kjeft. -Hun sover aldri der. 135 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 Hold kjeft. 136 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Kutt ut. Marco, se på meg. 137 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 -Hva er det på soverommet? -Det er... 138 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 Safen. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Hvor er den? 140 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 I kommoden. 141 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 I skapet, din tosk. Skapet! 142 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 Er du eiendomsmegler? 143 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Du er så jævla dum. Hjernen din er grøt. 144 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 Kan ikke stole på en som ikke ser forskjell på en kommode og et skap! 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Mora di vet å skape seg. 146 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 Hva sa du? Din jævel! 147 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 Slutt! 148 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Bror... 149 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 -Her, ta den. -Faen! 150 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 Rolig, bror. Vi takler det. Slapp av. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Jeg er ikke broren din. 152 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Skjønner du? Du er ikke broren min. 153 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 Hold kjeft. Jeg har ingen. 154 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Skjønner du? Jeg har ingen. 155 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 Nei, jeg skjønner. 156 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 Jeg skjønner. 157 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 Selvfølgelig. 158 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Ha det. 159 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 Det er slik man sier farvel til 400 euro. 160 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 -Hva mener du? -Hun betaler ikke. 161 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 Jeg gjorde jobben min. 162 00:11:43,440 --> 00:11:48,560 Jeg må altså gjenta nok en gang: Sex er ikke det viktigste for kundene. 163 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 Ok. Men det var uansett mye jobb. 164 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 Hvorfor tok du med blomster? 165 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 Ikke blomster. Én rose. 166 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Hva er dette? 167 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 -Jeg tenkte... -Jeg ba deg ikke være galant. 168 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 Hun vil ha en oberst som fyller magen og tømmer ballene. 169 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 Jeg gjorde det. 170 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 Obersten er basert på et ekte menneske. 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 Han frigjorde tre landsbyer og drepte 40 tyskere. 172 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Han hadde ikke tid til å plukke fioler. 173 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 Beklager. Jeg visste ikke det. Så jeg må være en drittsekk? 174 00:12:21,680 --> 00:12:23,840 Ikke en drittsekk. En gammeldags fyr. 175 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 -Hun lagde mat til meg. -Og? 176 00:12:27,720 --> 00:12:32,080 Hun liker å lage mat til ham, ta vare på ham og bli fiket til. 177 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 -Hvorfor takket du henne? -Veldig godt. Takk. 178 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Nei, jeg skal gjøre det. 179 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 -Det er tungt. -Et du dum? 180 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Har du sett en oberst rydde av et bord? 181 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 Oberst... 182 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 -Tok du oppvasken også? -Ja. 183 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Ta på forkle om du vil vaske, men det er lite penger i det. 184 00:12:51,960 --> 00:12:52,880 Og så? 185 00:12:54,040 --> 00:12:58,040 Tok du henne med til sengs, og kysset du henne på pannen? 186 00:12:58,120 --> 00:12:59,800 Jeg syntes synd på henne. 187 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 Jeg sa det jo til deg, for faen! 188 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 Fyren kommer bort, han spiser, og han drar. 189 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Han takker ikke! 190 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Men det er... 191 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 Du må venne deg til det. 192 00:13:09,560 --> 00:13:12,680 Ingen Simone de Beauvoir for den generasjonen. 193 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Jeg beklager. 194 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Slutt å beklage. 195 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 Og da du kom, 196 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 tok du tak i ansiktet hennes og sa... 197 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 Nei! Beklager. Jeg er lei for det. 198 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Det skjedde litt fort, så... 199 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Hva så? Hun må ha blitt smigret. 200 00:13:25,800 --> 00:13:29,040 Tror du hun ser mye av det? Hun er 77 år! 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,800 Men hun har et nydelig ansikt. Ikke verst. 202 00:13:31,880 --> 00:13:34,240 Dropp følelsene. Vi ser henne ikke igjen. 203 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Ok. 204 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 Men det er ikke så ille. Du gjør det bedre i morgen. 205 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Jeg er ikke bekymret. 206 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 Det morgendagens kunde liker, 207 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 er å behandle deg som dritt. 208 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 Som kona di. 209 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Jeg tuller. 210 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 Nei, du gjør ikke det. 211 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 Nei. 212 00:13:55,760 --> 00:14:00,120 Jeg kom tidlig hjem. Skulle være i Nancy til i morgen kveld. 213 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Vil du sove her? 214 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 -Er dette greit? -Hva? 215 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 -Går det bra? -Ja. 216 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 -Jeg lagde litt plass. -Takk. 217 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 -Sånn. -Det er bedre. 218 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 Ja. 219 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 Du gjorde det da du var liten. 220 00:15:36,160 --> 00:15:38,760 Her. Ta med den mappa. Den er viktig. 221 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Ok. 222 00:15:51,880 --> 00:15:55,640 Innen tirsdag kan jeg presentere et endelig utkast 223 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 av forslaget for å redusere bilkøer. 224 00:15:58,480 --> 00:15:59,760 Takk, Aude. 225 00:15:59,840 --> 00:16:03,360 Jeg skrev også en oppsummering av Valézy-prosjektet. 226 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 Diskuterer vi fortsatt denne dumme tunnelen? 227 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 Prefekten støttet beslutningen min. 228 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 Henri, hva har vi i dag? 229 00:16:12,680 --> 00:16:15,320 Jeg tenkte vi kunne ta oss av KLM-rapporten... 230 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Hva mener statsråden? 231 00:16:18,400 --> 00:16:19,240 Ikke lest den? 232 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Ingen hast! 233 00:16:23,120 --> 00:16:25,440 Franskmenn er kjent for sin tålmodighet. 234 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 Aude, kan vi få kaffe? 235 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 -Kaffe? -Ikke til meg. 236 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 -Nei takk. -En ristretto til Henri. 237 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 Du ser trøtt ut. 238 00:16:34,920 --> 00:16:36,200 Sånn. 239 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 "Igjen ser jeg deg 240 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 "Blant min sjels elskede 241 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 "Er du den ømmeste og den første 242 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 "Husker du historien vår? 243 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 "For jeg husker fortsatt 244 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 "Jeg tror det var sist sommer" 245 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 -Hei. -Hei. 246 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 Akkurat i tide til middag. 247 00:17:04,079 --> 00:17:07,960 Jeg endret programmet. Jeg tar tirsdager, du onsdager, 248 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 og så videre. 249 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Sett deg. 250 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Det ser nydelig ut. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,319 Jeg må reise igjen. 252 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 -Har du laget alt det? -Det er Uber Eats. 253 00:17:21,079 --> 00:17:22,640 Jeg har ikke tid. Her. 254 00:17:23,560 --> 00:17:26,079 -Beklager. Jeg er lei for det. -Det er greit. 255 00:17:26,760 --> 00:17:29,560 -Hvordan var det i Nancy? -Veldig fint. 256 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 -Prøvde du å ringe meg? -Ja. 257 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 Du glemte dette. 258 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Med ID-kortet ditt, kredittkortet. 259 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 Hvordan klarte du deg? 260 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 Ja. Takk. 261 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 -Der. -Hvordan? 262 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 Jeg ba Bertin låne meg litt penger. 263 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 Og hotellet? 264 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Har du utsikt over torget? 265 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Ja, utsikt over torget. Jeg kunne se... 266 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 Beklager. Jeg er lei for det. 267 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 Jeg vet ikke hva som feiler meg. 268 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 Hva er i veien, Margot? 269 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Hvor var du, Alphonse? 270 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 Ikke i Nancy. Jeg ringte hotellet. 271 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg vet ikke. 272 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 Et instinkt. Måten du snakket om det på. 273 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 Du kan ikke det å lyve. 274 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 Du ser ut som en idiot når du lyver. 275 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Som nå. 276 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 Si sannheten, ellers kaster jeg auberginen. 277 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 -Gigolo? Faren din? -Ja. 278 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 Han er ikke rare gigoloen nå. 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 Gigolo Jacques. Faen. 280 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 Jeg kunne ha forestilt meg mye, men dette er galskap. 281 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Herregud, Jacquot. 282 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Han ser trist ut i den stolen. 283 00:18:52,200 --> 00:18:56,960 Hvis du så ham når han snakker om henne. Han er en annen mann. 284 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 Så hva gjør du? 285 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Jeg tar meg av ham. 286 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Jeg bader ham, legger ham, hjelper ham å snyte seg. 287 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 -Gjør du? -Jeg hjelper ham med øvelsene. 288 00:19:10,200 --> 00:19:12,800 De første fire ukene er avgjørende. 289 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 Han klarer seg ikke selv. Hvis jeg ikke hjelper ham, dør han. 290 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Samme hva vi mener om ham, oppdro han meg. 291 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 Han er mitt siste bånd til mora mi. 292 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 Jeg skjønner. 293 00:19:31,920 --> 00:19:33,720 Beklager, jeg burde ha sagt det. 294 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 Nei, det er min feil. 295 00:19:38,160 --> 00:19:40,480 Jeg er for hard med deg. Ikke nekt for det. 296 00:19:42,160 --> 00:19:45,320 Jeg svarer krasst før du rekker å si noe. 297 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 Jeg kommer fra en militær familie. 298 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Jeg gjør samme feilene som faren min gjorde. 299 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 Se på meg, Alphonse. 300 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 Kanskje vi ikke er det perfekte paret. 301 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 Det er ikke lidenskap hver natt, 302 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 men vi er et team. 303 00:20:06,040 --> 00:20:09,560 Jeg liker at vi ønsker det beste for hverandre. 304 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 Jeg støtter deg, du støtter meg. 305 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 Og det vi har bygd, 306 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 har vi bygd fordi vi stoler på hverandre. 307 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Lover å være greiere med deg. 308 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 Ja? 309 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Men lov meg, 310 00:20:28,320 --> 00:20:29,720 se meg i øynene, 311 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 lov meg at du aldri lyver igjen. 312 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 Si at du elsker meg! 313 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Lov meg. 314 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Jeg lover. 315 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 JACQUES HVOR ER DU? DU ER SENT UTE! 316 00:20:45,000 --> 00:20:46,080 Det er ham. 317 00:20:46,200 --> 00:20:49,320 De tar noen tester i morgen for å se om han kan gå igjen. 318 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Jeg forstår. 319 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 Kan jeg ta en dusj? 320 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Du bor her. 321 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Jeg trodde hjernen min var ødelagt. 322 00:21:35,960 --> 00:21:39,440 Noe skjedde, jeg vet ikke hvor gammel jeg var. 323 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 Men i det siste... 324 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Fungerer den igjen? 325 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Ja. Jeg vet ikke hvorfor. Den bare gjør det. 326 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Liker du det? 327 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Det er mer enn det, det er... 328 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 Det er fantastisk. 329 00:21:54,080 --> 00:21:56,200 Det er som om noen har dratt 330 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 en klump ut av halsen min. 331 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 Eller sand fra øynene mine. 332 00:22:09,920 --> 00:22:12,640 -Hva heter du? -Jeg har ikke noe navn. 333 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 -Vil du ikke snakke? -Nei. 334 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 -Kan jeg få pengene? -Nå? 335 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Ja, nå. 336 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Jeg vil heller runke og se på deg. 337 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Ok. 338 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 Kan jeg ta på deg? 339 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 Gjør det du skal. Ingen spørsmål. 340 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 -God kveld. -God kveld. 341 00:23:09,320 --> 00:23:12,480 -Vi har bestilt bord. Martha Drumond. -Ja. 342 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 Følg meg. Hun har ikke kommet ennå. 343 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Takk. 344 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 Du er heldig som får treffe Martha i kveld. 345 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 Det er ganske enkelt med henne. 346 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Skru av, det er ekkelt. 347 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 -Det bryr ikke meg. -Så skru det av. 348 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Hun har planlagt alt. 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 Hun har bestilt bord på Le Taillevent 21.15. 350 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 Hva vil du ha? 351 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 -Takk, men jeg venter på noen. -Selvfølgelig. 352 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 Jeg må sette en bart på deg. 353 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 Hvorfor det? 354 00:23:55,360 --> 00:23:58,560 Fyren hun fantaserer om, hadde bart. 355 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 En komplett tulling. 356 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 Scenariet er ganske enkelt. Det er et frieri. 357 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 -Ta av deg ringen, forresten. -Ja. 358 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 Hun kjøpte ringen du skal gi henne. 359 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 Hent den. 360 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 Det står "Martha" på esken. 361 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 -Martha? -Ja. 362 00:24:16,080 --> 00:24:19,640 Ut ifra ringens størrelse er ikke penger et problem for henne. 363 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 Beklager at jeg er sen. Kjenner ikke området så godt. 364 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 Dette stedet ser bra ut. Hva er anledningen? 365 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 Jeg vet ikke, jeg ville 366 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 gå et sted som er vakkert som øynene dine. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 Og god mat. 368 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 -Det er... -Ikke vær stiv som dem. 369 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 -Vil dere bestille? -Ja. 370 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Hva vil du ha? 371 00:24:58,360 --> 00:24:59,240 Sjampanje? 372 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 Nei, det gir så dårlig ånde. 373 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 Vi skal kysse. Kan ikke utsette deg for det. 374 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 Jeg tar en whisky. 375 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 -Hvilken? -Den eldste. 376 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 -Jeg tar det samme. -Takk. 377 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Takk. 378 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 Alle er så stive her. 379 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 -Hallo, min elskede. -Hallo. 380 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Snakket du med faren din? 381 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Unnskyld? 382 00:25:40,840 --> 00:25:44,760 Jeg vil ikke dra til Le Touquet med dem denne sommeren. 383 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 Jeg respekterer og liker foreldrene dine, 384 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 men jeg går ikke gjennom samme mareritt igjen. 385 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 Så hvor vil du dra? 386 00:25:53,040 --> 00:25:55,720 Vi har snakket om det hundre ganger. Hører du ikke? 387 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 Jeg foretrekker å se på deg. 388 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 Til Ravello i Italia, siden vi har vært der. 389 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 -Greit. For Italia. -For Italia. 390 00:26:07,920 --> 00:26:08,760 Bånnski! 391 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 -Hallo? -Det er... 392 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Fint å høre stemmen din. 393 00:26:16,080 --> 00:26:18,520 Du ventet lenge med å ringe. 394 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 Noe skjedde på kontoret. 395 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 -Tar jeg feil? -Jeg vet ikke. 396 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Vet du ikke? 397 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Jeg tror ikke jeg vil vite det. Ok... 398 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 -Jeg må legge på. -Hvorfor det? 399 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Faen. 400 00:26:34,840 --> 00:26:37,400 Før du bestiller, har jeg noe å fortelle deg. 401 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 -Kan det ikke vente? -Nei. 402 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 Er det viktig? Hater å bli forstyrret når jeg leser. 403 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Det er vel ikke sjokolade. 404 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Hvis det er det jeg tror det er, gå ned på knærne nå. 405 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Så... 406 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 Min elskede, 407 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 vil du gifte deg med meg? 408 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Sett deg. 409 00:27:20,120 --> 00:27:22,800 Martha vil teste tålmodigheten din, gutt. 410 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 -Hva? -Kom igjen. Claude, sett deg. 411 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 De ser på oss, det er pinlig. 412 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 Som de sier: "Ikke press henne, hun er full av tårer." 413 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 Hvis du ikke vet hva du vil, vil ikke hun heller. 414 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Så du valgte dette stedet til dette uforglemmelige øyeblikket? 415 00:27:37,040 --> 00:27:40,160 Omgitt av stive mennesker og gamle damer med pudler? 416 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 Så sjarmerende. 417 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 -Hør her... -Nei, du kan høre. 418 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 Det er grunnen til at jeg ikke vil til foreldrene dine mer, 419 00:27:48,600 --> 00:27:49,960 og at jeg forlot Fabrice. 420 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Disse folkene spiser og drikker slik klassen deres krever. 421 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 Beklager. 422 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 Jeg så min mor dø av kjedsomhet. Jeg hadde håpet at 423 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 mannen som skulle fri til meg ville kjenne meg godt nok 424 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 til ikke å gjøre det på et likhus. 425 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 Tja... 426 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Jeg må innrømme at jeg er litt forvirret. Jeg vet ikke... 427 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 -Du ville komme hit. -Jeg? 428 00:28:14,800 --> 00:28:17,920 Valgte jeg restauranten? Hva snakker du om? 429 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Et masete gourmetsted som spesialiserer seg på kjøtt? 430 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 Forslag: Konfitert bogsteik, 431 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 kremet kalvebiff. Jeg er vegetarianer. 432 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 Blir kvalm bare av å lese det. 433 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 Unnskyld? 434 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Er den døde sauen deres kokt nok? 435 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Kan dere høre den breke? 436 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 Den passer ikke. Det er ikke min størrelse. 437 00:29:00,120 --> 00:29:03,400 Gift deg med kusinen din, foreldrene dine blir glade. 438 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 Ok. Beklager oppførselen hennes. 439 00:29:16,160 --> 00:29:18,760 Martha! 440 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 Alphonse. 441 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 -God kveld. -Jeg visste det var deg. 442 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 Jeg tenkte: "Det kan ikke være ham." 443 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 -Det er det. -Du har forandret deg. 444 00:29:32,800 --> 00:29:34,360 -Du er så elegant. -Ja. 445 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 Chloé, kona mi. 446 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 -Hyggelig. -Hallo. 447 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 -Er du forelsket? -Unnskyld? 448 00:29:42,560 --> 00:29:44,800 Jeg spør fordi jeg skal klappe til ham. 449 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 -Ja? -Hun dro. 450 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 Jeg vet det, slapp av. Ved kaiene, nær Place Dauphine. 451 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 -Er det sant? -Slapp av. Gjør som jeg sier. 452 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 -Var det en del av planen? -Gå. Ingenting er lett med Martha. 453 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 -Dette er vilt. -Det er vakkert. 454 00:30:15,320 --> 00:30:16,200 Faen. 455 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Ikke rør den. 456 00:30:18,240 --> 00:30:20,560 Jeg skal snakke med Louis. Forklare alt. 457 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 Så kan du røre. 458 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 Jeg lytter. 459 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 Ikke foran idiotene. 460 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 -Hvorfor det? -Hva? 461 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 Gutter, kom igjen. 462 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 Gå. Vi ses på Charlie's. 463 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Gå nå! 464 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Ta en, bror. 465 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 Du liker den, ikke sant? 466 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 Den er sykt tung. 467 00:31:06,640 --> 00:31:08,720 Du er en drittsekk. 468 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 Hva? 469 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 Legg fra deg pistolen. Sett deg og hør på meg. 470 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Unnskyld meg. 471 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 -Kan jeg avbryte? -Ok. 472 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Du har rett. Jeg ville imponere deg med den elendige restauranten. 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 Trenger ikke imponere meg slik. 474 00:32:12,640 --> 00:32:16,160 -Jeg vet det. -Du burde ha kommet etter meg. 475 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 Hvorfor løp du ikke? 476 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 Elsker du meg ikke nok til å løpe noen meter? 477 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 Framtoning, som alltid. 478 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 Du skremmer meg. 479 00:32:24,280 --> 00:32:28,680 Hvor er den unge mannen som dro på kunstskole mot foreldrenes vilje? 480 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Han er rett foran deg. 481 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Og han elsker deg. 482 00:32:35,760 --> 00:32:37,720 Har du ikke et spørsmål til meg? 483 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 Vil du være... 484 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 -Nei! -Hva? 485 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Den gutten stirrer på meg. 486 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 Hva? 487 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 Nei, han gjør ikke det. 488 00:32:49,760 --> 00:32:53,400 Skulle han ikke det? Er ikke jeg en kvinne man stirrer på? 489 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 Selvfølgelig er du det. 490 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 Det er uunngåelig, jeg skjønner det. 491 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 Jeg vil alltid måtte ignorere at menn ser på deg. 492 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 Uten å gjøre noe? Bryr du deg ikke om den perverse stirringen? 493 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 -Min elskede... -Ikke kall meg det. 494 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 Lar du ham besudle meg meg det skitne begjæret sitt? 495 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 Hallo. Unnskyld meg. 496 00:33:23,200 --> 00:33:27,200 Jeg later som om jeg ber dere slutte å se på den dama. 497 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Hva? 498 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Dama i baren. 499 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Er hun mora di? 500 00:33:33,040 --> 00:33:35,160 Nei. 501 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Men jeg må late som 502 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 jeg kjefter for at dere glor. 503 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Du er gal. Jeg så ikke på den gamle kjerringa di. 504 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 -Du trenger ikke bruke de ordene. -Pell deg vekk. 505 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 -Hva? -Dra til helvete! 506 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 -Slutt. -Stikk, gamle kjerring! 507 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 -Unnskyld? -Det er greit. 508 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 Vent. Hva kalte du henne? 509 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Hvordan det? 510 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Hun er mitt livs kjærlighet. 511 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 Hva vil du gjøre? 512 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 Hva feiler det deg? 513 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 Hva feiler det deg? 514 00:34:10,840 --> 00:34:12,520 Slutt! Det holder! 515 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 -Hva er problemet ditt? -Slutt! 516 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 Slutt! Slutt nå! 517 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 Jeg hater den slags språk. 518 00:34:26,320 --> 00:34:27,679 Så ingen kan se på meg? 519 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 Det var ikke det jeg sa. Hørte du hva han sa? 520 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Han så på meg. Hva om jeg likte det? 521 00:34:32,960 --> 00:34:36,639 Er jeg din eiendom? Lever vi fortsatt på 50-tallet? 522 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 -Er dette ekteskapet du tilbyr? -Jeg skjønner. 523 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 God natt, jeg går og legger meg. Behold pengene dine. 524 00:34:55,639 --> 00:34:56,920 Å nei. 525 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 Jeg kan ikke tro det! 526 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 Unnskyld meg. Beklager. 527 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 Jeg forstår ikke. Hvorfor? 528 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 Jeg er redd for å miste deg. 529 00:35:18,640 --> 00:35:20,920 Jeg vil heller dø enn å se deg dra. 530 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 Hvis du elsker ham, hvorfor si nei til frieriet hans? 531 00:35:26,600 --> 00:35:29,160 Jeg sier ikke nei, men... 532 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Jeg vil at det skal være akkurat som drømmen. 533 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 Ikke ta det ille opp, frue, men du er en plage. 534 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 Jeg liker når du kaller meg "frue". 535 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 Det minner meg på da vi møttes. Utenfor Aldo's kafé. 536 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 Du sa: "God kveld, frue. Jeg er en venn av fetteren din. 537 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 "Jeg skal ha piknik i morgen ved Saint-Cassien-innsjøen." 538 00:35:52,880 --> 00:35:55,000 Vi tok en svømmetur. Det var kaldt. 539 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 Jeg hakket tenner. Du også. 540 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 Og jeg sa... 541 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 "Jeg bor ikke så langt unna. 542 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 "Kom og skift hjemme." 543 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 Hvor skal du? 544 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 Jeg bor ikke så langt unna. 545 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 Kommer du? 546 00:36:20,520 --> 00:36:23,680 Jeg skal låne deg tingene. Og du gjør dine ting. 547 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 Men du skal vite dette: 548 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 Jeg stoler ikke på deg. Jeg liker ikke typer som deg. 549 00:36:28,960 --> 00:36:32,360 Gutter fra fine nabolag som ter seg tøft med Air Maxene sine. 550 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 -Du er bare en liten homse. -Hva sa du? 551 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 Jeg advarer deg. Jeg sverger. 552 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 "Jeg advarer deg"? 553 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 Om hva? 554 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 Hvem tror du at du skremmer her? 555 00:36:46,080 --> 00:36:49,480 Advarer meg? Vil du at jeg skal skyte deg? 556 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 Hør på meg. 557 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 Gjenta etter meg. 558 00:36:54,560 --> 00:36:58,040 Alt jeg sier, sier du. Ok? 559 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Jeg hørte deg ikke. 560 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 Ok. 561 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 Jeg er bare en liten middelklassegutt 562 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 som leker med våpen. 563 00:37:09,640 --> 00:37:13,760 Jeg er bare en liten middelklassegutt som leker med våpen. 564 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 Jeg liker å stikke pikken i ræva på menn. 565 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 Hold kjeft, for faen! 566 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 -Si det. -Nei. 567 00:37:20,120 --> 00:37:22,560 -Jeg sier aldri det. -Vil du ha våpnene? 568 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 Ja, men jeg sier ikke det. 569 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 Si det. 570 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 Nei. 571 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Gi meg klærne dine. Jeg tørker dem. 572 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 -Hva er galt? -Jeg visste det. 573 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 -Det var for godt til å være sant. -Hva da? 574 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 Jeg tenkte stadig: "Vær forsiktig." Dere er begge monstre. 575 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 -Hva snakker du om? -Henne. 576 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 -"Henne"? -Denne. 577 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 Det er lighteren jeg ga søstera mi på bursdagen hennes. 578 00:38:27,920 --> 00:38:29,480 Hun er bedre for deg. 579 00:38:29,560 --> 00:38:34,520 Hun er roligere, mer krevende og feminin enn meg. 580 00:38:34,600 --> 00:38:37,280 Hun vil fryde seg. Gutter foretrakk meg før. 581 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Dere vil trives sammen. 582 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 -Jeg tror jeg hopper. -Nei, Martha! 583 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 -Ikke kom nær meg. -Martha! 584 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 Vent. 585 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 -Martha. -Ikke kom nærmere. 586 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 Jeg skal ikke det. 587 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 Er søstera mi god til å suge? Tennene hennes kommer ikke i veien? 588 00:38:55,320 --> 00:38:57,080 Så det er saken. 589 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 Han forlot deg for søstera di? 590 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 Hva har hun som jeg ikke har? 591 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 Ingenting. Hun har sikkert ingenting som du ikke har. 592 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 -Hva? -Jeg var feig. 593 00:39:12,640 --> 00:39:15,840 Du skremte meg, og det vet du. 594 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Kom hit. 595 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 Ikke slipp meg! Vær så snill! 596 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 -Skal jeg slippe? -Dette er ikke morsomt! 597 00:39:27,760 --> 00:39:28,960 Trekk meg opp. 598 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Du har betalt meg for et frieri. 599 00:39:31,120 --> 00:39:33,440 Jeg spør igjen, og du skal si ja. 600 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 -Ok? -Ok. 601 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 -Lover du? -Ja, men skynd deg! 602 00:39:37,400 --> 00:39:40,760 -Vil du bli kona mi, for faen? -Ja! 603 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 -Jeg hører deg ikke. -Ja! 604 00:39:48,800 --> 00:39:52,360 -Nei. Slutt. -Hva? 605 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 Ikke i kveld. Det er noe som ikke stemmer. 606 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Faen! 607 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Her. 608 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 -Som sagt. Hun er komplisert. -Du sier ikke det. 609 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 -Men det var ikke kjedelig. -Nei. Dessverre. 610 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 Ikke klag. Hun betaler godt. 611 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 Forsiktig med smøret. 612 00:40:20,520 --> 00:40:22,880 Vær så snill. Mat er alt jeg har igjen. 613 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Det er ikke så sent. 614 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 Har du noe? 615 00:40:31,880 --> 00:40:33,160 Hva mener du? 616 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 -Sett deg, oberst. -Hold kjeft. 617 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Sånn. 618 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 -Var alt i orden? -Hva angår det deg? 619 00:40:57,120 --> 00:41:00,320 Det er hardt som en jævla sko. Vil du knekke tennene mine? 620 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 -Beklager. -Ikke rør. 621 00:41:04,440 --> 00:41:06,920 -Det duger. Sett deg. -Ja. 622 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 Man kan aldri være for slem med Françoise. 623 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 Hun er en feminists mareritt. 624 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 Kjøttet er elendig. 625 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Skal du bare sitte og se på meg? 626 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 Kom deg ned dit. Husk at vi er i krig. 627 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 Det er godt. 628 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Flink jente. 629 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Du er flink. Sånn. 630 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 Ikke ro ned, du er ikke så god. Fort deg. Kom igjen. 631 00:41:59,040 --> 00:42:02,680 Jevnt tempo, kom igjen! Og... Sånn. 632 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 -God kveld, sersjant. -Major. 633 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 -Hvorfor dette oppstyret? -Vi hygger oss med en tysk hore. 634 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 -Hun får det hun fortjener. -Gå til side. 635 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 La henne gå umiddelbart. 636 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 Skal jeg si det til obersten? 637 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Ville han godkjent slik barbarisk oppførsel? 638 00:43:10,800 --> 00:43:12,520 Navnet ditt, sersjant? 639 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 Maurice Bergeron. 640 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 Ta av deg jakka og legg den over denne kvinnen. 641 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Tyskerhora? 642 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 Hold kjeft! Gjør som jeg sier. 643 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Tre av. 644 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Bli med meg. 645 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 Vær så snill. 646 00:43:59,080 --> 00:44:00,320 Jævla hore! 647 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Kollaboratør! 648 00:44:05,440 --> 00:44:09,800 Jeg skriver for å si at uten deg ville livet vært annerledes. 649 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Jeg vil aldri glemme det du gjorde den kvelden. 650 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 Store handlinger kan bevare ilden i de kaldeste hjerter. 651 00:44:21,240 --> 00:44:25,120 I flere år brukte jeg all min kraft på å leve et normalt liv. 652 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 Samme hvordan folk fordømte fortida mi, 653 00:44:29,200 --> 00:44:33,520 elsket jeg en mann jeg ikke valgte å elske 654 00:44:34,440 --> 00:44:37,320 midt i en krig han ikke ønsket å ta del i. 655 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 Den kvelden du reddet meg fra den grusomheten, 656 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 bar jeg på frukten av den lidenskapen. 657 00:44:45,280 --> 00:44:49,120 Hun overlevde takket være en overordnet offiser. 658 00:44:51,640 --> 00:44:55,480 Hun er eldre nå, og vet ikke noe om smerten hun overlevde. 659 00:44:56,280 --> 00:44:59,760 Skulle gjerne lagt et av smilene hennes i denne konvolutten, 660 00:44:59,840 --> 00:45:02,360 et lysende tegn på din menneskelighet. 661 00:45:03,640 --> 00:45:07,320 Det var så som så. 662 00:45:08,040 --> 00:45:10,360 Men du blir bedre, min lille Françoise. 663 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 -Takk, oberst. -Bare hyggelig. 664 00:45:13,400 --> 00:45:15,200 Hvem er hun? Ganske søt. 665 00:45:15,280 --> 00:45:19,200 Kjenner du henne ikke igjen? Det er mora mi, og meg. 666 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 Jeg ville ikke vært her uten deg. 667 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Skummelt. 668 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 Mister Love. Hallo. 669 00:45:42,560 --> 00:45:45,000 -Hallo. -Er det deg? 670 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 -Passer det dårlig? -Slett ikke. 671 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 Klokka er bare 03.00. 672 00:45:51,080 --> 00:45:54,120 Alt gikk bra med kollegaen din. 673 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 -Bra. -Og du har ikke noe imot det? 674 00:45:57,760 --> 00:45:59,120 Hvorfor skulle jeg det? 675 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 Vi har møtt hverandre i 20 år, du sender meg en fremmed... 676 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 Jeg syns det gikk bra og... 677 00:46:05,920 --> 00:46:07,080 Det plager deg ikke? 678 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 Du er ikke fysioterapeut. 679 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Jeg har sugd pikken din 842 ganger. 680 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 Telte du? 681 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 Jeg gikk på militærskole. Det er jobben min. 682 00:46:16,080 --> 00:46:17,840 Hva er i veien? 683 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Du betaler for en tjeneste. 684 00:46:20,480 --> 00:46:22,680 En karakter. Du vet ingenting om meg. 685 00:46:22,760 --> 00:46:25,240 Jeg kjenner deg bedre enn du tror. 686 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 Jeg kan lese kroppsspråket ditt, stillheten din. 687 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Jeg kjøpte ikke en tjeneste. Jeg kjøpte deg. 688 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 -Jeg savner deg. -Ok. 689 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Men jeg er ikke tilgjengelig. 690 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 Hvorfor? Hvem er det? Hva er det? 691 00:46:42,120 --> 00:46:43,440 Det er ingen. 692 00:46:43,520 --> 00:46:47,560 Er det sånn det er? Jeg fortsetter å treffe ham. Synd for deg. 693 00:46:47,640 --> 00:46:50,120 Ikke kom gråtende tilbake hvis du mister meg. 694 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 Jeg går ned til én prosent. 695 00:47:04,000 --> 00:47:07,360 -0,75 prosent. -0,80 prosent. 696 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 Og oppussingen? 697 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 Kan jeg få et lån til det? 698 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 Kommer an på typen oppussing. 699 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 -Tretti tusen. -Femti tusen. 700 00:47:17,200 --> 00:47:18,520 Førti tusen. 701 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Er du her? 702 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 Beklager at jeg vekket deg. 703 00:47:30,720 --> 00:47:31,880 Hvor mye er klokka? 704 00:47:31,960 --> 00:47:33,520 Sov videre. 705 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Går det bra med ham? 706 00:47:37,080 --> 00:47:41,160 Ikke egentlig. Han hadde en episode 02.30. Sov videre. 707 00:47:54,360 --> 00:47:57,720 MONTALCINO, TOSCANA 708 00:48:31,400 --> 00:48:35,160 Mora mi vil være alene. Takk. 709 00:48:35,240 --> 00:48:36,520 Takk. 710 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 -Hvor skal du? -Ikke rør meg, fyllik! 711 00:49:12,000 --> 00:49:14,680 Jeg dreper deg, din hore! 712 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 Åpne den! 713 00:49:16,840 --> 00:49:18,440 Åpne den! 714 00:49:19,240 --> 00:49:20,960 Jævel. 715 00:49:26,160 --> 00:49:28,800 Du vil ikke såre noen med denne lenger. 716 00:51:25,320 --> 00:51:27,320 Tekst: Marius Theil 717 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 Kreativ leder Gry Impelluso