1 00:00:27,840 --> 00:00:29,600 Jangan bergerak! 2 00:00:56,280 --> 00:00:57,120 Siapa itu? 3 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 -Apa yang tak kena? -Semuanya. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 Semua tak kena, Franz. Saya... 5 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 Saya terkurung di dalam bilik yang saya benci ini, saya... 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Saya takut. 7 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Saya sentiasa risau jika awak terbunuh, 8 00:01:37,479 --> 00:01:39,320 tentang abang saya yang dibunuh. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 Tak kira apa jua yang berlaku, saya akan kehilangan segalanya. 10 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 Berhenti! Awak tak dengar saya cakap? 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Saya pun benci peperangan ini. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 Saya benci Hitler, Jerman dan Perancis. 13 00:01:55,759 --> 00:01:58,600 Hanya untuk awak saja saya rela berkorban. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Awaklah negara saya, Madeleine. 15 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Bendera saya. 16 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 Ini bukan lagi tentang saya saja. 17 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Buka pintu! 18 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 Ini London 19 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 dengan laporan berita keenam BBC. 20 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Dengan Françoise, lupakan Victor Hugo. 21 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Kalau kamu bacakan puisi, dia akan baling pembakar roti kepada kamu. 22 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 Françoise suka dikuasai. Tak macam isteri kamu. 23 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 -Sudahlah. -Ayah cakap betul. 24 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 Fantasi Françoise agak bergaya kuno. 25 00:03:19,840 --> 00:03:22,480 -Cengkam punggungnya dan suruh dia diam. -Okey. 26 00:03:22,560 --> 00:03:25,000 -Semasa seks pula? -Sama saja. 27 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 Dia buat semuanya. 28 00:03:27,800 --> 00:03:28,640 Aduh! 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 Maaf. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 Okey, biar ayah tengok kamu. 31 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 Okey. 32 00:03:36,040 --> 00:03:38,200 -Berdiri tegak. -Saya dah berdiri tegak. 33 00:03:38,280 --> 00:03:39,440 Cakap "Dirgahayu Perancis." 34 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 -Tolonglah... -Cakap sajalah! 35 00:03:42,840 --> 00:03:43,760 Dirgahayu Perancis. 36 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Ayuhlah! Dirgahayu Perancis! 37 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 Dirgahayu Perancis! 38 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 Bangkit, anak-anak bangsa 39 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 Hari kemenangan... 40 00:03:56,240 --> 00:03:57,800 Apa kamu beritahu isteri kamu? 41 00:03:58,960 --> 00:04:01,320 -Apa maksud ayah? -Apabila kamu tak tidur di rumah. 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Saya tak pernah ke Nancy. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Baguslah. 44 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 Awak tinggal di hotel mana? 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 Saya tak pasti, Bertin yang uruskan jualan. 46 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 Grand Hôtel de la Reine? Hôtel de Guise? 47 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 -Yang itu, rasanya. -Yakah? 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Mewah juga. 49 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Sayang betul mereka pada awak. 50 00:04:23,520 --> 00:04:28,160 Sebab saya dapat jual dua Patek Philippes, cium saya pun mereka sanggup. 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 Saya bangga dengan awak. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 Betul, saya... 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 Awak nampak hebat. 54 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Yang paling hebat. 55 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 Awak tak suka jambang dulu? 56 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Saya suka. 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Cuma tak suka lelaki yang memakainya. 58 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 Saya dah lewat, saya harus pergi. 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 Ya, masanya dah tiba. 60 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 Biar ayah tengok. 61 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 Kamu simpan ini? 62 00:04:57,560 --> 00:04:58,800 Tentulah. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 Satu-satunya yang dia tinggalkan. 64 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Ayah mencintai dia. 65 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Ayah benci dia, 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 tapi ayah mencintainya. 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Okey, pergi sekarang. 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 -Jolok ke dalam tekaknya. -Baiklah. 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Helo, puan. 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Helo. 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 Gaston? 72 00:05:34,159 --> 00:05:35,440 Awak dah sampai, sayang? 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 Saya belikan awak ayam. 74 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Saya pergi ke dua kedai, 75 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 dua-dua tiada jual umbut. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Itu pun awak, sayang. 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 Kenapa awak tak menyahut? 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 Hari awak okey? 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Ya? 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Saya akan buatkan awak teh. 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 Nak satu atau dua sudu gula? 82 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Tak nak gula? Okey... 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Baguslah. Awak jaga kesihatan. Saya bangga dengan awak. 84 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 Taklah. Mana ada awak gemuk, sayang. 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Lagipun, 86 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 bagi orang berusia macam kita, 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 awak masih kuat dan sihat. 88 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Beritahu saya, 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,960 awak dah cakap dengan Maurice tentang porselin? 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 Yakah? Jadi? 91 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 Benarkah? 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 Aduhai... 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 Saya tak tahu sangat tentang itu, 94 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 tapi saya pasti awak betul. 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Peserta pada malam ini... 96 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Nampak sedap. Apa ini? 97 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 Tolonglah, kolonel! Hari ini Khamis. 98 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 Sudah tentu. Saya terlupa. 99 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 Tuan suka letak banyak bawang putih dalam perut lembu. 100 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Dari susur galur Vendée tuan. 101 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 Enak. 102 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 -Itu bukan air! -Itu pear liqueur. 103 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Ada masalah, kolonel? 104 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Tidak. 105 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Saya orang Perancis. 106 00:08:14,400 --> 00:08:16,280 Bukan sebarang lelaki Perancis. 107 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 Apa dia buat? 108 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 Helo. 109 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Boleh saya habiskan makan dulu? 110 00:08:39,760 --> 00:08:43,840 Lelaki berpangkat seperti tuan boleh buat dua perkara dalam satu masa. 111 00:09:03,280 --> 00:09:06,600 Helo, ini Alphonse. Sila tinggalkan pesanan. 112 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 Kita keluar dari lajur, pergi ke kawasan kaya, 113 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 berhenti di hadapan bangunan, periksa jika suasana senyap, 114 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 naik atas, tingkat lima sebelah kiri, ambil duit dan pergi. 115 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 -Semua faham? -Faham. 116 00:09:33,760 --> 00:09:35,520 Awak dengar tak saya cakap? 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 -Anjing ini... -Saya cakap dengan awak! 118 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 Apa masalah awak? 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Kalau awak tak dengar, habislah kita. 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 -Kami dengar. -Yakah? 121 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 Apa awak buat apabila awak masuk? 122 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 Bagaimana tempat itu? 123 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 -Kita masuk ke dalam... -Ya. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 -Ada lorong... -Ya. 125 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 Ruang tamu di sebelah kiri. 126 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 Sebelah kanan, dungu. Tandas di sebelah kiri. 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,400 Selepas ruang tamu, di sebelah kiri, ada sebuah bilik tidur. 128 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Kemudian? 129 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 Di dalam bilik tidur, ada katil dan... 130 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 -Awak bergurau? -Apa? 131 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 Adakah bilik tidur tanpa katil? 132 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Kadangkala ada saja. Bilik tidur kakak saya tiada katil. 133 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 Dia perempuan jalang. 134 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 -Diamlah. -Dia tak pernah tidur di sana. 135 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 Tutup mulut awak. 136 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Biarkan kakak dia. Marco, pandang saya. 137 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 -Ada apa di dalam bilik tidur itu? -Ada... 138 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 Ada peti besi. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Di mana peti besi itu? 140 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 Di dalam meja solek. 141 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 Di dalam almari, dungu. Almari! 142 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 Adakah awak ejen hartanah? 143 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Awak sangat dungu, macam tiada otak. 144 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 Tak mungkin saya beri 40 beg kepada zombi yang tak boleh beza meja solek dan almari! 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Mak awak suka buka baju. 146 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 Apa awak cakap? Tak guna! 147 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 Sudah! 148 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Hei... 149 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 -Nah, ambil ini. -Tak guna! 150 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 Bertenanglah, saudara. Kami akan uruskan. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Saya bukan saudara awak. 152 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Faham? Awak bukan saudara saya. 153 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 Jangan mengarut! Saya tiada sesiapa. 154 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Faham? Saya tiada sesiapa. 155 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 Saya faham. 156 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 Saya mengerti. 157 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 Sudah tentu. 158 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Selamat tinggal. 159 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 Kamu baru kehilangan 400 euro. 160 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 -Apa maksud ayah? -Dia tak nak bayar. 161 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 Saya dah buat kerja saya. 162 00:11:43,440 --> 00:11:48,560 Ayah dah banyak kali beritahu kamu, bukan seks saja yang penting bagi klien. 163 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 Okey. Tapi, saya masih bekerja keras. 164 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 Kenapa kamu bawa sejambak bunga? 165 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 Bukan sejambak bunga, setangkai mawar saja. 166 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Apa ini? 167 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 -Saya fikir... -Ayah tak pernah kata ini janji temu. 168 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 Fantasinya ialah seorang pegawai yang datang untuk makan dan puaskan nafsu. 169 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 Begitulah saya buat. 170 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 Kolonel itu berdasarkan seseorang yang memang wujud. 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 Dia bebaskan tiga buah kampung dan bunuh 40 orang Jerman. 172 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Dia tiada masa nak petik bunga. 173 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 Maafkan saya. Saya tak tahu. Jadi, saya perlu jadi lelaki tak guna? 174 00:12:21,680 --> 00:12:23,840 Bukan lelaki tak guna. Cuma lelaki zaman dulu. 175 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 -Dia masak untuk saya. -Jadi? 176 00:12:27,720 --> 00:12:32,080 Itu memang perkara yang dia suka. Memasak, jaga kamu dan ditampar di muka. 177 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 -Kenapa kamu berterima kasih kepadanya? -Sangat sedap, terima kasih. 178 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Tak mengapa, biar saya buat. 179 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 -Berat ini. -Kamu dungu? 180 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Kamu pernah nampak pegawai tentera kemas meja? 181 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 Kolonel... 182 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 -Adakah kamu cuci pinggan juga? -Ya. 183 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Pakai apron kalau kamu nak kemas sangat, tak perlu fikirkan duit itu. 184 00:12:51,960 --> 00:12:52,880 Kemudian? 185 00:12:54,040 --> 00:12:58,040 Kamu bawa dia ke katil dan kucup dahinya? 186 00:12:58,120 --> 00:12:59,800 Saya cuma kasihan padanya. 187 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 Ayah dah ingatkan kamu! 188 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 Lelaki itu datang, makan, pancut dan pergi. 189 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Dia tak ucap terima kasih. 190 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Ya, tapi itu... 191 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 Kamu perlu biasakan diri. 192 00:13:09,560 --> 00:13:12,680 Tiada Simone de Beauvoir untuk generasi itu. 193 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Maafkan saya. 194 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Berhenti meminta maaf. 195 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 Semasa kamu pancut, 196 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 adakah kamu pegang mukanya dan kata... 197 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 Maafkan saya. 198 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Saya pancut terlalu awal, jadi... 199 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Jadi? Dia pasti bangga. 200 00:13:25,800 --> 00:13:29,040 Kamu fikir pada umur 77 tahun, dia selalu menyaksikan itu? 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,800 Tapi wajahnya sedap dipandang, dia ada... 202 00:13:31,880 --> 00:13:34,240 Tak payah suka sangat, dia takkan hubungi semula. 203 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Okey. 204 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 Tapi, taklah teruk sangat. Kamu akan buat lebih baik esok. 205 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Ayah tak bimbang. 206 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 Pelanggan esok suka 207 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 melayan kamu dengan teruk. 208 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 Macam isteri kamu. 209 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Gurau saja. 210 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 Tak, ayah tak bergurau. 211 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 Memang ayah tak bergurau. 212 00:13:55,760 --> 00:14:00,120 Saya pulang awal. Saya sepatutnya berada di Nancy sehingga malam esok. 213 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Nak tidur di sini? 214 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 -Ini okey? -Apa? 215 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 -Ayah okey? -Okey. 216 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 -Saya kemas sikit-sikit. -Terima kasih. 217 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 -Itu dia. -Nampak lebih baik. 218 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 Ya. 219 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 Kamu buat begitu semasa kamu kecil. 220 00:15:36,160 --> 00:15:38,760 Nah, boleh awak failkan semula? Mustahak. 221 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Baiklah. 222 00:15:51,880 --> 00:15:55,640 Sebelum Selasa, saya akan bentangkan draf akhir 223 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 bil nyah kesesakan lalu lintas. 224 00:15:58,480 --> 00:15:59,760 Terima kasih, Aude. 225 00:15:59,840 --> 00:16:03,360 Saya juga dah siapkan rumusan untuk projek Valézy. 226 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 Kita masih bincangkan tentang terowong dungu ini? 227 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 Saya dah putuskan, pihak berkuasa juga bersetuju. 228 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 Henri, ada apa untuk hari ini? 229 00:16:12,680 --> 00:16:15,320 Mungkin kita boleh selesaikan isu laporan KLM... 230 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Apa kata menteri? 231 00:16:18,400 --> 00:16:19,240 Dia belum baca? 232 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Biarkan dia ambil masanya. 233 00:16:23,120 --> 00:16:25,440 Orang Perancis memang penyabar, semua orang tahu. 234 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 Aude, boleh tolong buatkan kopi? 235 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 -Nak kopi? -Tak mengapa. 236 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 -Tidak, terima kasih. -Tolong buatkan ristretto untuk Henri. 237 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 Awak nampak mengantuk. 238 00:16:34,920 --> 00:16:36,200 Itu dia. 239 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 "Sekali lagi kita bertemu. 240 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 "Dalam banyak-banyak cinta dalam hatiku. 241 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 "Cintamu yang paling penuh kasih dan utama. 242 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 "Puan ingat kisah kita? 243 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 "Saya simpan dalam lembaran memori. 244 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 "Mungkin pada musim panas lalu..." 245 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 -Hai. -Hai. 246 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 Tepat pada waktu makan malam. 247 00:17:04,079 --> 00:17:07,960 Saya dah tukar program. Saya masak hari Selasa, awak hari Rabu 248 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 dan seterusnya. 249 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Duduklah. 250 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Nampak sedap. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,319 Saya perlu kerja di luar kawasan lagi. 252 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 -Awak masak semua ini? -Saya pesan Uber Eats. 253 00:17:21,079 --> 00:17:22,640 Saya tiada masa. Nah. 254 00:17:23,560 --> 00:17:26,079 -Maaf. Saya minta maaf. -Tak apa. 255 00:17:26,760 --> 00:17:29,560 -Macam mana Nancy? -Sangat baik. 256 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 -Awak ada cuba telefon saya? -Ada. 257 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 Awak tertinggal ini. 258 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Dengan kad pengenalan awak, kad kredit. 259 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 Bagaimana awak berbelanja? 260 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 Ya, terima kasih. 261 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 -Ada pun. -Bagaimana? 262 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 Saya pinjam duit Bertin. 263 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 Hôtel de Guise itu pula? 264 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Awak nampak pemandangan plaza? 265 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Ya, menghadap plaza. Saya boleh nampak... 266 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 Maafkan saya. 267 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 Saya tak tahu apa masalah saya. 268 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 Ada apa, Margot? 269 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Awak ke mana, Alphonse? 270 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 Bukan ke Nancy, saya dah hubungi hotel. 271 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 -Kenapa awak buat begitu? -Saya tak tahu. 272 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 Naluri. Cara awak bercakap tentangnya. 273 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 Awak tak pandai menipu. 274 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 Awak nampak dungu apabila menipu. 275 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Seperti sekarang ini. 276 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 Bercakap benar, atau saya baling terung ini. 277 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 -Ayah awak seorang gigolo? -Ya. 278 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 Sekarang dah tak lagi. 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 Jacques si gigolo. Gila. 280 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 Saya boleh bayangkan apa-apa, tapi yang ini memang gila. 281 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Jacques memang dahsyat. 282 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Dia nampak menyedihkan di kerusinya. 283 00:18:52,200 --> 00:18:56,960 Kalau awak dengar dia bercakap tentang mak, dia orang yang berbeza. 284 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 Jadi, apa yang awak buat? 285 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Saya jaga dia. 286 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Saya mandikan dia, tidurkannya... Bersihkan hingus daripada hidungnya. 287 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 -Seriuslah. -Saya tolong dia bersenam. 288 00:19:10,200 --> 00:19:12,800 Empat minggu pertama sangat penting. 289 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 Dia tak boleh buat apa-apa sendiri. Jika saya tak tolong dia, dia akan mati. 290 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Seteruk mana pun dia, dia yang besarkan saya. 291 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 Dia yang menghubungkan saya dengan mak saya. 292 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 Saya faham. 293 00:19:31,920 --> 00:19:33,720 Maaf, saya patut beritahu awak. 294 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 Tak, ini salah saya. 295 00:19:38,160 --> 00:19:40,480 Saya terlalu berkeras dengan awak. 296 00:19:42,160 --> 00:19:45,320 Saya asyik menyampuk apabila awak nak beritahu apa-apa. 297 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 Saya anak anggota tentera. 298 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Saya buat kesilapan yang sama macam ayah saya buat. 299 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 Pandang saya, Alphonse. 300 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 Mungkin kita bukan pasangan sempurna, 301 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 tiada keghairahan setiap malam, 302 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 tapi kita satu pasukan. 303 00:20:06,040 --> 00:20:09,560 Saya suka yang jauh di sudut hati, kita nak yang terbaik untuk masing-masing. 304 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 Saya sokong awak, awak sokong saya. 305 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 Apa saja yang kita bina 306 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 adalah atas kepercayaan kita pada satu sama lain. 307 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Saya akan berlembut dengan awak. 308 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 Yakah? 309 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Asalkan awak janji, 310 00:20:28,320 --> 00:20:29,720 pandang mata saya, 311 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 yang awak takkan menipu saya lagi. 312 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 Katakan awak mencintai saya! 313 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Janji dengan saya. 314 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Saya janji. 315 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 JACQUES Kamu di mana? Kamu dah lambat! 316 00:20:45,000 --> 00:20:46,080 Ayah mesej. 317 00:20:46,200 --> 00:20:49,320 Ada pemeriksaan esok untuk lihat jika dia boleh berjalan semula. 318 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Saya faham. 319 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 Boleh saya pergi mandi? 320 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Awak tinggal di sini. 321 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Saya fikir otak saya dah rosak. 322 00:21:35,960 --> 00:21:39,440 Ada sesuatu yang rosak. Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi... 323 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 Sejak itu, sentiasa ada... 324 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Ia masih berfungsi? 325 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Ya. Saya tak tahu kenapa, tapi memang berfungsi. 326 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Awak menyukainya? 327 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Ia lebih daripada itu, ia... 328 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 Ia menakjubkan. 329 00:21:54,080 --> 00:21:56,200 Rasa macam ada seseorang menarik 330 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 paip daripada kerongkong saya. 331 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 Atau pasir daripada mata saya. 332 00:22:09,920 --> 00:22:12,640 -Siapa nama awak? -Saya tiada nama. 333 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 -Awak tak nak cakap? -Tak nak. 334 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 -Boleh saya dapatkan duitnya? -Sekarang? 335 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Ya, sekarang. 336 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Saya lebih suka pancut dan menyaksikan awak. 337 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Okey. 338 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 Boleh saya sentuh awak? 339 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 Buat saja, jangan banyak tanya. 340 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 -Selamat petang. -Selamat petang. 341 00:23:09,320 --> 00:23:12,480 -Kami ada tempah meja. Martha Drumond. -Ya. 342 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 Sila ikut saya. Dia masih belum sampai. 343 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Terima kasih. 344 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 Kamu bertuah dapat bertemu Martha malam ini. 345 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 Berurusan dengannya agak mudah. 346 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Tutuplah, ayah. Itu menjijikkan. 347 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 -Ayah tak rasa apa-apa. -Jadi, tutuplah. 348 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Dia dah rencanakan semuanya. 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 Dia dah tempah meja di Le Taillevent pukul 9.15. 350 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 Nak pesan apa-apa? 351 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 -Saya sedang menunggu seseorang. -Baiklah. 352 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 Kamu perlu pakai misai palsu. 353 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 Kenapa? 354 00:23:55,360 --> 00:23:58,560 Lelaki yang dia fantasikan ada misai. 355 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 Seorang lelaki tak guna. 356 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 Senarionya mudah saja, ia sebuah lamaran. 357 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 -Kamu harus tanggalkan cincin kamu. -Baiklah. 358 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 Dia dah beli cincin untuk malam ini. 359 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 Pergi ambil. 360 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 Ada tertulis "Martha" pada kotak itu. 361 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 -Martha? -Ya. 362 00:24:16,080 --> 00:24:19,640 Melihat kepada saiz cincin itu, duit bukan masalah baginya. 363 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 Maaf lewat, saya tak biasa dengan kawasan di sekitar ini. 364 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 Awak nampak baik. Apa yang tak kena dengan awak? 365 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 Entahlah, saya cuma mahu 366 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 pergi ke tempat yang secantik mata awak. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 Juga makanan yang sedap. 368 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 -Ia... -Janganlah tegang sangat macam mereka. 369 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 -Awak nak pesan makanan? -Ya. 370 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Apa saya nak pesan? 371 00:24:58,360 --> 00:24:59,240 Champagne? 372 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 Tak mahu, nanti nafas berbau. 373 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 Kita akan bercium, saya tak nak rosakkannya. 374 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 Saya nak wiski kosong. 375 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 -Yang mana? -Yang paling lama. 376 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 -Saya nak yang sama. -Terima kasih. 377 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Terima kasih. 378 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 Semua orang sangat tegang di sini. 379 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 -Helo, sayang. -Helo. 380 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Awak dah cakap dengan ayah awak? 381 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Apa dia? 382 00:25:40,840 --> 00:25:44,760 Saya tak nak pergi ke Le Touquet dengan mereka musim panas ini. 383 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 Saya hormat dan sayang ibu bapa awak, 384 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 tapi saya tak nak lalui mimpi ngeri itu lagi. 385 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 Awak nak ke mana, sayang? 386 00:25:53,040 --> 00:25:55,720 Kita dah cakap tentangnya beratus kali. Awak tak dengar? 387 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 Saya lebih suka memandang wajah awak. 388 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 Ke Ravello, Itali. Memandangkan kita dah pernah ke sana. 389 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 -Baiklah. Ke Itali. -Ke Itali. 390 00:26:07,920 --> 00:26:08,760 Minum! 391 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 -Helo? -Ini... 392 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Gembira dapat dengar suara awak. 393 00:26:16,080 --> 00:26:18,520 Lamanya awak nak telefon. 394 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 Ada sesuatu berlaku di pejabat tempoh hari. 395 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 -Adakah saya tersilap? -Manalah saya tahu. 396 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Awak tak tahu? 397 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Saya tak rasa saya nak tahu. Okey... 398 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 -Saya harus pergi. -Kenapa? 399 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Tak guna. 400 00:26:34,840 --> 00:26:37,400 Sebelum buat pesanan, ada sesuatu saya nak beritahu. 401 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 -Tak boleh tunggu? -Tak boleh. 402 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 Pentingkah? Saya tak suka diganggu semasa membaca. 403 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Itu bukan coklat. 404 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Kalau itu ialah apa yang saya fikir, tolong melutut sekarang. 405 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Jadi... 406 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 Sayang, 407 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 sudikah awak jadi isteri saya? 408 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Duduk. 409 00:27:20,120 --> 00:27:22,800 Martha akan menguji kesabaran kamu. 410 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 -Apa? -Ayuh. Claude, duduk. 411 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 Mereka tengok kita, malulah. 412 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 Macam mereka kata, jangan buat dia sedih. Dia mudah menangis. 413 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 Kalau kamu tak tahu apa kamu mahu, dia juga tak tahu. 414 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Jadi, awak pilih tempat ini untuk detik yang tak dapat dilupakan ini? 415 00:27:37,040 --> 00:27:40,160 Dikelilingi orang sombong dan wanita tua bersama anjing poodle? 416 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 Sangat romantik. 417 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 -Dengar dulu... -Tak, awak dengar. 418 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 Sebab itu saya tak nak ke rumah ibu bapa awak lagi 419 00:27:48,600 --> 00:27:49,960 dan tinggalkan Fabrice. 420 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Orang-orang ini makan dan minum ikut kelas mereka. 421 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 Maafkan saya. 422 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 Saya saksikan mak saya mati kebosanan. Saya berharap 423 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 lelaki yang melamar saya cukup mengenali saya 424 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 untuk tidak melakukannya di hospital jagaan. 425 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 Jadi... 426 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Saya perlu mengaku yang saya agak keliru. Saya tak tahu... 427 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 -Awak yang nak datang ke sini. -Saya? 428 00:28:14,800 --> 00:28:17,920 Saya yang pilih restoran ini? Apa yang awak mengarut? 429 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Lubuk pencerewet makanan yang khusus dalam daging? 430 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 Cadangan: tulang rusuk, 431 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 stik daging lembu berkrim. Saya vegetarian. 432 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 Baca ini saja buat saya loya. 433 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 Maafkan saya? 434 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Biri-biri mati awak cukup masak? 435 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Boleh dengar ia mengembek? 436 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 Tak muat, ini bukan saiz saya. 437 00:29:00,120 --> 00:29:03,400 Kahwinlah dengan sepupu awak, ibu bapa awak pasti gembira. 438 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 Okey, maaf tentang dia. 439 00:29:16,160 --> 00:29:18,760 Martha! 440 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 Alphonse. 441 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 -Selamat petang. -Saya dah agak itu awak. 442 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 Saya fikir, "Tak mungkin itu dia." 443 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 -Ya, memang saya. -Awak dah lain. 444 00:29:32,800 --> 00:29:34,360 -Awak sangat elegan. -Memang pun. 445 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 Ini Chloé, isteri saya. 446 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 -Gembira bertemu awak. -Helo. 447 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 -Kalian saling mencintai? -Apa? 448 00:29:42,560 --> 00:29:44,800 Sebab saya nak tampar dia. 449 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 -Ya? -Dia dah pergi. 450 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 Ayah tahu, bertenang. Di pinggir dermaga, berhampiran Place Dauphine. 451 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 -Betulkah? -Jangan risau. Ikut saja cakap ayah. 452 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 -Adakah ini sudah dirancang? -Pergi. Martha memang agak mencabar. 453 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 -Ini ganas. -Sungguh indah. 454 00:30:15,320 --> 00:30:16,200 Hebat. 455 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Jangan sentuh. 456 00:30:18,240 --> 00:30:20,560 Saya akan cakap dengan Louis, terangkan segalanya, 457 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 kemudian baru boleh sentuh. 458 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 Saya mendengar. 459 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 Suruh yang lain keluar dulu. 460 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 -Kenapa? -Apa? 461 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 Semua, ayuh. 462 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 Pergi, kita jumpa di kedai Charlie. 463 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Pergi sekarang! 464 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Pilih satu. 465 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 Awak teruja, bukan? 466 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 Ini sangat berat. 467 00:31:06,640 --> 00:31:08,720 Awak memang tak tahu malu. 468 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 Apa? 469 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 Letak pistol itu. Duduk dan dengar saya cakap. 470 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Maafkan saya. 471 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 -Boleh saya mencelah? -Okey. 472 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Betul kata awak. Saya hanya nak buat awak kagum dengan restoran yang teruk itu. 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 Tak perlu buat saya kagum begitu. 474 00:32:12,640 --> 00:32:16,160 -Saya tahu. -Awak patut kejar saya. 475 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 Kenapa awak tak lari? 476 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 Awak tak cukup mencintai saya untuk buat begitu? 477 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 Kemunculan, macam biasa. 478 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 Awak menakutkan saya. 479 00:32:24,280 --> 00:32:28,680 Mana pergi pemuda yang ke sekolah kesenian dan menentang kehendak orang tuanya? 480 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Dia berada di depan mata awak. 481 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Dia mencintai awak. 482 00:32:35,760 --> 00:32:37,720 Awak tiada soalan untuk saya? 483 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 Sudikah awak menjadi... 484 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 -Tidak! -Apa? 485 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Lelaki itu dari tadi tengok saya. 486 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 Apa? 487 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 Taklah, mana ada dia tengok awak. 488 00:32:49,760 --> 00:32:53,400 Kenapa pula dia tak tengok saya? Saya tak cukup cantik? 489 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 Sudah tentulah awak cantik. 490 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 Memang ia sukar dielak, saya faham. 491 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 Saya sentiasa perlu abaikan apabila orang memandang awak. 492 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 Dan tak buat apa-apa? Awak tak peduli dengan pandangan gatal mereka? 493 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 -Sayang... -Sayang konon. 494 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 Awak biar dia menodai saya dengan nafsu jijiknya? 495 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 Helo. Maafkan saya. 496 00:33:23,200 --> 00:33:27,200 Saya sedang berpura-pura meminta awak untuk berhenti memandang wanita itu. 497 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Apa? 498 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Wanita di bar itu. 499 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Dia mak awak? 500 00:33:33,040 --> 00:33:35,160 Tak, dia bukan mak saya. 501 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Tapi, saya harus berpura-pura 502 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 memarahi awak kerana memandang dia. 503 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Awak dah gila, saya tak tengok pun nenek tua awak. 504 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 -Awak tak perlu cakap begitu... -Sudahlah, berambus. 505 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 -Apa? -Berambus! 506 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 -Sudah, hentikan. -Berambuslah, nenek tua! 507 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 -Apa awak panggil dia? -Tak mengapa. 508 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 Nanti. Apa awak panggil dia? 509 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Kenapa? 510 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Dia kekasih hati saya. 511 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 Apa awak nak buat? 512 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 Kenapa dengan awak ini? 513 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 Kenapa dengan awak? 514 00:34:10,840 --> 00:34:12,520 Berhenti! Tak mengapa! 515 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 -Apa masalah awak? -Berhenti! 516 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 Berhenti! Berhenti sekarang! 517 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 Saya tak suka orang cakap kasar begitu. 518 00:34:26,320 --> 00:34:27,679 Orang tak boleh tengok saya? 519 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 Bukan begitu maksud saya. Awak tak dengar dia cakap tadi? 520 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Dia pandang saya, bagaimana kalau saya menyukainya? 521 00:34:32,960 --> 00:34:36,639 Saya harta benda awak? Kita masih hidup pada zaman 1950-an? 522 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 -Ini perkahwinan yang awak mahukan? -Begitu rupanya. 523 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 Selamat malam, saya nak balik. Simpan saja duit awak. 524 00:34:55,639 --> 00:34:56,920 Alamak. 525 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 Dia memang betul-betul gila! 526 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 Saya minta maaf. 527 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 Saya tak faham. Kenapa? 528 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 Saya takut kehilangan awak. 529 00:35:18,640 --> 00:35:20,920 Lebih baik mati daripada melihat awak pergi. 530 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 Kalau awak mencintainya, kenapa tolak lamarannya? 531 00:35:26,600 --> 00:35:29,160 Saya tak tolak, tapi... 532 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Saya nak ia betul-betul seperti impian saya. 533 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 Maaf jika menyinggung, puan, tapi tidakkah ini agak keterlaluan? 534 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 Saya suka awak panggil saya "puan." 535 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 Mengingatkan saya ketika awak bercakap dengan saya di luar Aldo. 536 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 Awak kata, "Selamat petang, puan, saya kawan sepupu awak. 537 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 "Saya akan adakan perkelahan esok di Tasik Saint-Cassien." 538 00:35:52,880 --> 00:35:55,000 Kita pergi berenang. Sejuk betul waktu itu. 539 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 Kita berdua menggigil kesejukan. 540 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 Kemudian saya kata... 541 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 "Rumah saya di sekitar sini. 542 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 "Marilah tukar baju di sana." 543 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 Awak nak ke mana? 544 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 Rumah saya di sekitar sini. 545 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 Awak nak ikut? 546 00:36:20,520 --> 00:36:23,680 Saya akan pinjamkan awak benda ini, awak buat apa yang patut. 547 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 Tapi ingat, 548 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 saya tak percaya awak. Saya tak suka lelaki macam awak. 549 00:36:28,960 --> 00:36:32,360 Budak kaya yang pakai Air Max dan berlagak ganas. 550 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 -Awak cuma homoseksual. -Apa awak kata? 551 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 Saya beri awak amaran. Saya sumpah. 552 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 "Saya beri awak amaran?" 553 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 Amaran apa? 554 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 Awak fikir awak nak takutkan siapa? 555 00:36:46,080 --> 00:36:49,480 Nak beri amaran kepada saya? Nak saya tembak awak? 556 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 Dengar cakap saya. 557 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 Ulang apa saya cakap. 558 00:36:54,560 --> 00:36:58,040 Apa saja saya cakap, awak cakap. Okey? 559 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Saya tak dengar. 560 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 Okey. 561 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 Saya cuma budak kelas pertengahan 562 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 yang bermain dengan pistol. 563 00:37:09,640 --> 00:37:13,760 Tak guna. Saya cuma budak kelas pertengahan yang bermain dengan pistol. 564 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 Saya suka lakukan seks dengan lelaki. 565 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 Diam! 566 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 -Katakan. -Tidak. 567 00:37:20,120 --> 00:37:22,560 -Saya takkan katakannya. -Awak nak pistol atau tak? 568 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 Saya nak, tapi saya takkan katakannya. 569 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 Katakannya. 570 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 Tidak. 571 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Beri saya baju awak, saya akan keringkan. 572 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 -Ada apa? -Saya dah agak. 573 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 -Terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. -Apa dia? 574 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 Saya selalu fikir, "Hati-hati." Kalian berdua kejam. 575 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 -Apa awak cakap ini? -Dia. 576 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 -"Dia"? -Ini. 577 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 Ini pemetik api yang saya beri kepada adik saya sempena hari jadinya. 578 00:38:27,920 --> 00:38:29,480 Dialah idaman awak. 579 00:38:29,560 --> 00:38:34,520 Dia lebih senyap, lebih memerlukan dan lebih ayu daripada saya. 580 00:38:34,600 --> 00:38:37,280 Dia akan berlagak dan kata semua lelaki lebih menyukainya. 581 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Kalian akan bahagia bersama. 582 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 -Saya akan terjun. -Jangan, Martha! 583 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 -Jangan datang dekat. -Martha! 584 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 Tunggu. 585 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 -Martha. -Jangan datang dekat. 586 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 Saya takkan. 587 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 Adik saya hisap zakar awak? Gigi kapaknya tidak menghalang? 588 00:38:55,320 --> 00:38:57,080 Begitu rupanya. 589 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 Dia curang dengan adik awak? 590 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 Apa kurangnya saya? 591 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 Tiada apa-apa. Saya pasti awak tiada kurangnya. 592 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 -Apa? -Saya pengecut. 593 00:39:12,640 --> 00:39:15,840 Awak menakutkan saya, awak tahu itu. 594 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Mari sini. 595 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 Tarik saya! Tolong! 596 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 -Patutkah saya lepaskan? -Ini tak kelakar! 597 00:39:27,760 --> 00:39:28,960 Tarik saya sekarang. 598 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Awak dah bayar untuk lamaran perkahwinan. 599 00:39:31,120 --> 00:39:33,440 Saya akan lamar sekali lagi dan awak akan setuju. 600 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 -Okey? -Okey. 601 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 -Janji? -Ya, tapi cepatlah! 602 00:39:37,400 --> 00:39:40,760 -Sudikah awak menjadi isteri saya? -Sudi! 603 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 -Saya tak dengar. -Saya sudi! 604 00:39:48,800 --> 00:39:52,360 -Tidak. Berhenti. -Kenapa? 605 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 Bukan malam ini. Ada sesuatu yang tak kena. 606 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Aduhai! 607 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Nah. 608 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 -Ayah dah kata. Dia memang rumit. -Sangat dahsyat. 609 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 -Tapi, ia tak membosankan. -Memang tidak, malangnya. 610 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 Jangan merungut. Bayarannya lumayan. 611 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 Jangan makan banyak mentega. 612 00:40:20,520 --> 00:40:22,880 Tolonglah. Makanan saja yang ayah ada sekarang. 613 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Malam masih muda. 614 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 Ada pelanggan lagi? 615 00:40:31,880 --> 00:40:33,160 Apa maksud kamu? 616 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 -Silakan duduk, kolonel. -Diamlah. 617 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Nah. 618 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 -Semua okey? -Apa awak kisah? 619 00:40:57,120 --> 00:41:00,320 Keras macam batu. Awak nak gigi saya luruh semua? 620 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 -Maafkan saya. -Jangan sentuh! 621 00:41:04,440 --> 00:41:06,920 -Tak mengapa, duduk. -Baiklah. 622 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 Jangan terlalu kasar dengan Françoise. 623 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 Dia sangat lembut hati. 624 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 Makanan ini tak cukup masak. 625 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Awak nak duduk dan tengok saja? 626 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 Ayuh, ke bawah sini. Kita dalam perang, bukan? 627 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 Bagus. 628 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Bagus sekali. 629 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Bagus. Itu dia. 630 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 Laju lagi, awak bukannya bagus sangat. Ayuh, laju lagi. 631 00:41:59,040 --> 00:42:02,680 Teruskan, ayuh! Itu dia. 632 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 -Selamat petang, sarjan. -Pegawai. 633 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 -Apa kecoh-kecoh itu? -Ada pelacur Jerman di dalam. 634 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 -Memang patut dia kena begitu. -Ke tepi. 635 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 Lepaskan dia sekarang. 636 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 Kalau tak, saya beritahu kolonel. 637 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Adakah dia akan benarkan perbuatan tak bertamadun begini? 638 00:43:10,800 --> 00:43:12,520 Nama kamu, sarjan. 639 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 Maurice Bergeron. 640 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 Buka jaket kamu dan pakaikannya pada wanita itu. 641 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Pelacur Jerman itu? 642 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 Diam! Buat saja apa saya suruh. 643 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Bersurai. 644 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Mari ikut saya. 645 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 Ayuh. 646 00:43:59,080 --> 00:44:00,320 Pelacur tak guna! 647 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Tali barut! 648 00:44:05,440 --> 00:44:09,800 Saya menulis untuk beritahu bahawa, tanpa awak, hidup saya pasti berbeza. 649 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Saya takkan lupa budi baik awak pada malam itu. 650 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 Perbuatan baik mampu melembutkan hati yang paling keras. 651 00:44:21,240 --> 00:44:25,120 Bertahun-tahun, saya kuatkan diri untuk menjalani hidup seperti biasa. 652 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 Tak kira bagaimana orang menilai masa lalu saya, 653 00:44:29,200 --> 00:44:33,520 saya mencintai seorang lelaki yang bukan pilihan saya 654 00:44:34,440 --> 00:44:37,320 di tengah-tengah peperangan yang tak diinginkannya. 655 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 Pada malam awak selamatkan saya daripada kekejaman itu, 656 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 saya bawa semangatnya. 657 00:44:45,280 --> 00:44:49,120 Terima kasih kepada ketua pegawai waran, saya dapat teruskan hidup. 658 00:44:51,640 --> 00:44:55,480 Seorang gadis mentah yang tak tahu apa-apa tentang keperitan yang dilaluinya. 659 00:44:56,280 --> 00:44:59,760 Ingin benar saya masukkan salah satu senyumannya di dalam sampul surat ini, 660 00:44:59,840 --> 00:45:02,360 tanda tingginya kemanusiaan yang ada pada awak. 661 00:45:03,640 --> 00:45:07,320 Taklah bagus sangat. 662 00:45:08,040 --> 00:45:10,360 Tapi, awak semakin bagus, Françoise. 663 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 -Terima kasih, kolonel. -Sama-sama. 664 00:45:13,400 --> 00:45:15,200 Siapa ini? Comel juga. 665 00:45:15,280 --> 00:45:19,200 Tuan tak cam dia? Ini saya dan mak saya. 666 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 Saya takkan berada di sini tanpa tuan. 667 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Menyeramkan. 668 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 En. Cinta, helo. 669 00:45:42,560 --> 00:45:45,000 -Helo. -Itu awak? 670 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 -Saya mengganggu? -Taklah. 671 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 Baru pukul 3.00 pagi. 672 00:45:51,080 --> 00:45:54,120 Semuanya baik-baik saja dengan rakan sekerja awak. 673 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 -Baguslah. -Awak tak kisah? 674 00:45:57,760 --> 00:45:59,120 Kenapa saya nak kisah? 675 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 Kita dah berjumpa selama 20 tahun, awak hantar saya orang tak dikenali... 676 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 Ia berjalan lancar dan... 677 00:46:05,920 --> 00:46:07,080 Awak tak kisah? 678 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 Awak bukan ahli osteopati. 679 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Saya dah masukkan zakar awak ke dalam mulut saya 842 kali. 680 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 Awak kira? 681 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 Saya ke sekolah tentera. Itu kerja saya. 682 00:46:16,080 --> 00:46:17,840 Apa masalahnya? 683 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Awak bayar perkhidmatan. 684 00:46:20,480 --> 00:46:22,680 Sebuah karakter. Awak tak kenal saya pun. 685 00:46:22,760 --> 00:46:25,240 Saya kenal awak lebih daripada yang awak tahu. 686 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 Saya boleh baca bahasa tubuh awak, kebungkaman awak. 687 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Saya tak beli perkhidmatan. Saya beli awak. 688 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 -Saya rindu awak. -Okey. 689 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Tapi, saya dah tak boleh. 690 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 Kenapa? Siapa? Ada apa? 691 00:46:42,120 --> 00:46:43,440 Tiada sesiapa. 692 00:46:43,520 --> 00:46:47,560 Jadi, awak nak main-main? Saya akan jumpa dia lagi. Awak yang rugi. 693 00:46:47,640 --> 00:46:50,120 Jangan datang merayu-rayu apabila saya dah tiada nanti. 694 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 Saya akan turunkan kadar kepada 1%. 695 00:47:04,000 --> 00:47:07,360 -0.75%. -0.80%. 696 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 Ubah suai pula? 697 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 Boleh saya dapatkan pinjaman untuk itu? 698 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 Bergantung kepada jenis pengubahsuaian awak. 699 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 -Tiga puluh ribu. -Lima puluh ribu! 700 00:47:17,200 --> 00:47:18,520 Empat puluh ribu. 701 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Awak dah balik? 702 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 Maaf mengejutkan awak. 703 00:47:30,720 --> 00:47:31,880 Pukul berapa ini? 704 00:47:31,960 --> 00:47:33,520 Pergi sambung tidur. 705 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Ayah awak okey? 706 00:47:37,080 --> 00:47:41,160 Tak berapa. Dia mengalami serangan pukul 2.30 tadi. Sambunglah tidur. 707 00:47:54,360 --> 00:47:57,720 MONTALCINO, TUSCANY 708 00:48:31,400 --> 00:48:35,160 Tolonglah, mak saya mahu bersendirian. Terima kasih. 709 00:48:35,240 --> 00:48:36,520 Terima kasih. 710 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 -Awak nak ke mana? -Jangan sentuh saya, kaki botol! 711 00:49:12,000 --> 00:49:14,680 Saya akan bunuh awak! 712 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 Buka! 713 00:49:16,840 --> 00:49:18,440 Buka! 714 00:49:19,240 --> 00:49:20,960 Jantan tak guna. 715 00:49:26,160 --> 00:49:28,800 Awak takkan sakiti sesiapa dengan ini lagi. 716 00:51:25,320 --> 00:51:27,320 Terjemahan sari kata oleh Afiqah Rubani 717 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 Penyelia Kreatif NHAzizan