1 00:00:27,840 --> 00:00:29,600 Pysähtykää! 2 00:00:56,280 --> 00:00:57,120 Kuka siellä? 3 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 -Mikä on vialla? -Kaikki. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 Kaikki on vialla, Franz. 5 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 Olen lukittuna huoneeseen, jota vihaan. Minä... 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Minua pelottaa. 7 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Minua huolettaa jatkuvasti, että kuolet, 8 00:01:37,479 --> 00:01:39,320 että veljeni kuolee. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 Tapahtui mitä hyvänsä, menetän kaiken! 10 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 Lopeta! Kuuletko minua? 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Vihaan tätä sotaa. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 Vihaan Hitleriä, Saksaa ja Ranskaa. 13 00:01:55,759 --> 00:01:58,600 Olet ainut, jonka puolesta uhraisin itseni. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Olet minun maani, Madeleine. 15 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Minun lippuni. 16 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 Kyse ei ole enää vain minusta. 17 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Avatkaa! 18 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 Tämä on Lontoo - 19 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 ja BBC:n kuudes uutisraportti. 20 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Françoisen suhteen unohda Victor Hugo. 21 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Jos lausut runon, hän heittää sinua leivänpaahtimella. 22 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 Hän tykkää olla dominoitavana. Toisin kuin vaimosi. 23 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 -Älä viitsi. -Olen tosissani. 24 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 Françoisen fantasia on varsin vanhanaikainen. 25 00:03:19,840 --> 00:03:22,480 -Käsi perseelle ja käske hiljaiseksi. -Selvä. 26 00:03:22,560 --> 00:03:25,000 -Ja seksin aikana? -Sama juttu. 27 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 Hän tekee kaiken työn. 28 00:03:27,800 --> 00:03:28,640 Auts! 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 Anteeksi. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 No niin, anna kun katson. 31 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 Selvä. 32 00:03:36,040 --> 00:03:38,200 -Seiso suorassa. -Minä seison. 33 00:03:38,280 --> 00:03:39,440 Sano "Eläköön Ranska". 34 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 -Älä nyt... -Sano se! 35 00:03:42,840 --> 00:03:43,760 Eläköön Ranska. 36 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Anna tulla! Eläköön Ranska! 37 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 Eläköön Ranska! 38 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 Nouskaa, lapset isänmaan 39 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 Kunnian päivä... 40 00:03:56,240 --> 00:03:57,800 Mitä kerroit vaimollesi? 41 00:03:58,960 --> 00:04:01,320 -Mitä tarkoitat? -Kun et nuku kotona. 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 En ole ikinä käynyt Nancyssa. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Siellä on kivaa. 44 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 Missä hotellissa yövyt? 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 En tiedä, Bertin hoitaa asian. 46 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 Grand Hôtel de la Reine? Hôtel de Guise? 47 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 -Se varmaankin. -Niinkö? 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Fiiniä. 49 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Olet heille mieleen. 50 00:04:23,520 --> 00:04:28,160 Myin kaksi Patek Philippeä, joten he suutelisivat minua jos voisivat. 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 Olen ylpeä sinusta. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 Oikeasti, minä... 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 Näytät upealta. 54 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Entistä paremmalta. 55 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 Etkö pitänyt parrasta? 56 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Pidin. 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Mutta en miehestä sen takana. 58 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 Myöhästyn pian, pitää mennä. 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 Niin. On aika. 60 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 Anna kun katson. 61 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 Piditkö sen? 62 00:04:57,560 --> 00:04:58,800 Aina. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 Ainoa asia, jonka hän jätti. 64 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Rakastin häntä. 65 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Vihaan häntä, 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 mutta rakastin häntä. 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Selvä, mene nyt. 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 -Näytä hänelle. -Kyllä. 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Hei, rouva. 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hei. 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 Gaston? 72 00:05:34,159 --> 00:05:35,440 Oletko täällä, kulta? 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 Toin sinulle kanaa. 74 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Kävin kahdessa kaupassa, 75 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 ei palmunydintä. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Siinä sinä olet, kulta. 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 Mikset vastannut minulle? 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 Oliko mukava päivä? 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Niinkö? 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Keitän sinulle teetä. 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 Yksi sokeripala? Kaksi? 82 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Ei sokeria? No... 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Se on hyvä. Olet tosissasi, olen ylpeä sinusta. 84 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 Ei, et ole lihava, kulta. 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Sitä paitsi, kuulehan, 86 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 meidän on näytettävä ikäisiltämme. 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 Eikä sinulla huonosti mene. 88 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Kerrohan, 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,960 puhuitko Mauricelle posliineista? 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 Niin? Ja? 91 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 Niinkö? 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 Voi että... 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 Enhän minä siitä paljoa tiedä, 94 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 mutta olet varmasti oikeassa. 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Tämän illan kilpailijat... 96 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Näyttää hyvältä. Mitä se on? 97 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 Älkää nyt, eversti. Nyt on torstai. 98 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 Totta kai. Olinpa hölmö. 99 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 Pidätte paljosta valkosipulista pötsin kera. 100 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Johtuu Vendéen juuristanne. 101 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 Erinomaista. 102 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 -Tämä ei ole vettä! -Päärynälikööriä. 103 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Onko jokin vialla, eversti? 104 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Ei koskaan. 105 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Olen ranskalainen. 106 00:08:14,400 --> 00:08:16,280 Ettekä mikä tahansa ranskalainen. 107 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 Mitä hän tekee? 108 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 Tervehdys. 109 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 Enkö voi syödä loppuun? 110 00:08:39,760 --> 00:08:43,840 Mies teidän asemassanne voi tehdä kahta asiaa samaan aikaan. 111 00:09:03,280 --> 00:09:06,600 Hei, tässä Alphonse. Jätä viesti. 112 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 Menemme rikkaaseen naapurustoon, 113 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 pysähdymme rakennuksen eteen, tsekkaamme onko hiljaista, 114 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 menemme vitoskerrokseen, otamme rahat ja häivymme. 115 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 -Onko selvä? -Juu. 116 00:09:33,760 --> 00:09:35,520 Kuunteletko? 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 -Koira... -Puhun sinulle! 118 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 Mikä sinua risoo? 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Jos et kuuntele, tämä menee mönkään. 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 -Me kuuntelimme. -Niinkö? 121 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 Mitä teette sisällä? 122 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 Millainen paikka on? 123 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 -Mennään sisään... -Niin. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 -Siellä on käytävä. -Niin. 125 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 Olohuone vasemmalla. 126 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 Oikealla, mulkku. Vessa on vasemmalla. 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,400 Olohuoneen jälkeen vasemmalla on makuuhuone. 128 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Ja sitten? 129 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 Makuuhuoneessa on sänky ja... 130 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 -Oletko vittu tosissasi? -Mitä? 131 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 Oletko muka nähnyt makkaria ilman sänkyä? 132 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Joskus sellaista ei ole. Siskollani ei ole. 133 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 Hän on huora. 134 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 -Ole vittu hiljaa. -Hän ei nuku siellä. 135 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 Suut kiinni. 136 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Anna hänen siskonsa olla. Marco, katso minua. 137 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 -Mitä makuuhuoneessa on? -Siellä on... 138 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 Tallelokero. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Missä se on? 140 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 Lipastossa. 141 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 Kaapissa, typerys. Kaapissa! 142 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 Älä leiki kiinteistönvälittäjää! 143 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Olet niin vitun tyhmä, aivosi ovat puuroa. 144 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 En anna 40 pussia zombille, joka ei erota kaappia lipastosta! 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Äitisi taas on jakorasia. 146 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 Mitä sanoit? Paskiainen! 147 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 Lopeta! 148 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Jätkä... 149 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 -Tässä, ota. -Vittu! 150 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 Relaa, veli. Me hoidetaan se. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 En ole sinulle veli. 152 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Tajuatko? Et ole minulle veli. 153 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 Ole vittu hiljaa. Minulla ei ole ketään. 154 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Tajuatko? Minulla ei ole ketään. 155 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 Ymmärrän. 156 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 Ymmärrän kyllä. 157 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 Totta kai. 158 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Näkemiin. 159 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 Noin sanotaan näkemiin 400 eurolle. 160 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 -Mitä tarkoitat? -Hän ei maksa. 161 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 Hoidin hommani. 162 00:11:43,440 --> 00:11:48,560 Sanon jatkuvasti, ettei seksi ole asiakkaille tärkeintä. 163 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 Okei. Mutta työ oli rankkaa. 164 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 Miksi toit kukkia? 165 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 En kukkia, vaan yhden ruusun. 166 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Mitä tämä on? 167 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 -Ajattelin... -En ikinä kutsunut niitä treffeiksi. 168 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 Hänen fantasiassaan sotilas täyttää mahansa ja tyhjää pallinsa. 169 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 Tein niin. 170 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 Eversti perustuu oikeaan henkilöön. 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 Hän vapautti kolme kylää ja tappoi 40 sakemannia. 172 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Ei hänellä ollut aikaa poimia kukkia. 173 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 Anteeksi. En tiennyt. Eli minun pitää olla kusipää? 174 00:12:21,680 --> 00:12:23,840 Ei kusipää. Vanhanaikainen ukko. 175 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 -Hän laittoi ruokaa. -Niin? 176 00:12:27,720 --> 00:12:32,080 Siitä hän pitää, ruoanlaitosta, sinusta huolehtimisesta, läpsimisestä. 177 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 -Miksi kiitit häntä? -Todella hyvää, kiitos. 178 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Antakaa minun. 179 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 -Se on raskas. -Tyhmäkö olet? 180 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Oletko nähnyt upseerin siivoavan pöydän? 181 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 Eversti... 182 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 -Tiskasitko myös astiat? -Tiskasin. 183 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Pue essu, jos haluat tiskata. Rahaa ei saa yhtä hyvin. 184 00:12:51,960 --> 00:12:52,880 Ja sitten? 185 00:12:54,040 --> 00:12:58,040 Veitkö hänet sänkyyn ja suutelit otsalle? 186 00:12:58,120 --> 00:12:59,800 Säälin häntä. 187 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 Minähän hitto vie varoitin! 188 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 Ukko tulee kylään, hän syö, tulee ja lähtee. 189 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Hän ei sano kiitos. 190 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Niin, mutta... 191 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 Sinun on totuttava siihen. 192 00:13:09,560 --> 00:13:12,680 Sillä sukupolvella ei ollut Simone de Beauvoiria. 193 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 Anteeksi. 194 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 Lopeta anteeksipyytely. 195 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 Entä kun tulit, 196 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 tartuitko hänen kasvoihinsa ja sanoit... 197 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 Sori, anteeksi. 198 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Se kävi aika nopeasti, joten... 199 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Entä sitten? Hän oli imarreltu. 200 00:13:25,800 --> 00:13:29,040 Luuletko, että hän on tottunut siihen? Hän on 77-vuotias! 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,800 Mutta hänellä on mukavat kasvot, hänellä on... 202 00:13:31,880 --> 00:13:34,240 Älä kiinny häneen, emme näe häntä enää. 203 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 Okei. 204 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 Ei tilanne ole niin paha. Suoriudut paremmin huomenna. 205 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Ei minua huoleta. 206 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 Huominen asiakas tykkää - 207 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 kohdella sinua törkeästi. 208 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 Kuten vaimosi. 209 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Pilailen. 210 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 Ethän pilaile. 211 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 En niin. 212 00:13:55,760 --> 00:14:00,120 Tulin kotiin aikaisin. Minun on tarkoitus olla Nancyssa huomisiltaan. 213 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Haluatko jäädä? 214 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 -Sopiiko tämä? -Mitä? 215 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 -Kaikki hyvin? -Juu. 216 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 -Tein vähän tilaa. -Kiitos. 217 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 -Noin. -Nyt on parempi. 218 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 Niin. 219 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 Teit tuota, kun olit lapsi. 220 00:15:36,160 --> 00:15:38,760 Tässä. Vie tämä kansio. Se on tärkeää. 221 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Hyvä on. 222 00:15:51,880 --> 00:15:55,640 Tiistaina voin esitellä lopullisen luonnoksen - 223 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 esityksestä liikenneruuhkien selvittämiseksi. 224 00:15:58,480 --> 00:15:59,760 Kiitos, Aude. 225 00:15:59,840 --> 00:16:03,360 Kirjoitin lisäksi yhteenvedon Valézy-projektista. 226 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 Vieläkö käsittelemme tätä typerää tunnelia? 227 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 Minä päätin, prefekti tuki päätöstäni. 228 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 Henri, mitä tänään on luvassa? 229 00:16:12,680 --> 00:16:15,320 Voisimme hoitaa KLM-raportin... 230 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Mitä ministeri tuumaa? 231 00:16:18,400 --> 00:16:19,240 Hän ei lukenut. 232 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Annetaan hänelle aikaa. 233 00:16:23,120 --> 00:16:25,440 Ranskalaiset ovat tunnetusti kärsivällisiä. 234 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 Aude, saammeko kahvia? 235 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 -Kahvia? -Ei minulle. 236 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 -Ei, kiitos. -Ristretto Henrille. 237 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 Näytät uneliaalta. 238 00:16:34,920 --> 00:16:36,200 Noin. 239 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 "Näemme taas, madam. 240 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 Kaikesta sieluni rakkaudesta. 241 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 Sinun on herkin ja ensimmäisin. 242 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 Muistatko meidän tarinamme? 243 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 Olen pitänyt sen muistoissani. 244 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 Se tapahtui kai viime kesänä." 245 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 -Hei. -Hei. 246 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 Ajoissa päivälliselle. 247 00:17:04,079 --> 00:17:07,960 Muutin ohjelmaa. Minä hoidan tiistait ja sinä keskiviikot, 248 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 ja niin edelleen. 249 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Istu alas. 250 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Näyttää hyvältä. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,319 Minun on matkustettava taas. 252 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 -Teitkö kaiken tämän? -Se oli Uber Eats. 253 00:17:21,079 --> 00:17:22,640 Minulla ei ole aikaa. Tässä. 254 00:17:23,560 --> 00:17:26,079 -Anteeksi. Anteeksi. -Ei se mitään. 255 00:17:26,760 --> 00:17:29,560 -Millaista Nancyssa oli? -Oikein mukavaa. 256 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 -Yrititkö soittaa? -Kyllä. 257 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 Unohdit tämän. 258 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 Sekä henkkarit ja luottokortin. 259 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 Miten pärjäsit? 260 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 Niin, kiitos. 261 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 -Tässä se on. -Miten? 262 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 Pyysin Bertiniä lainaamaan rahaa. 263 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 Entä Hôtel de Guise? 264 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Oliko sinulla näköala aukiolle? 265 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Kyllä, näin aukion... 266 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 Anteeksi. 267 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 En tiedä, mikä minua vaivaa. 268 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 Mikä hätänä, Margot? 269 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Missä sinä olit, Alphonse? 270 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 Et Nancyssa, soitin hotelliin. 271 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 -Miksi teit niin? -En tiedä. 272 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 Vaisto. Tapa, jolla puhuit siitä. 273 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 Et osaa valehdella. 274 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 Näytät idiootilta, kun valehtelet. 275 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Kuten juuri nyt. 276 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 Kerro totuus, tai heitän munakoison. 277 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 -Gigolo? Isäsikö? -Niin. 278 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 Tai ei hän nyt enää ole. 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 Gigolo-Jacques. Hitto. 280 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 Olisin voinut kuvitella mitä vain, mutten tätä. 281 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Helvetin Jacquot. 282 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Hän näyttää surkealta pyörätuolissa. 283 00:18:52,200 --> 00:18:56,960 Näkisitpä, kun hän puhuu äidistä. Hän on eri mies. 284 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 Mitä sinä sitten teet? 285 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Huolehdin hänestä. 286 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Kylvetän hänet, laitan nukkumaan... Niistän hänen nenänsä. 287 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 -Niinkö. -Autan harjoituksissa. 288 00:19:10,200 --> 00:19:12,800 Ensimmäiset neljä viikkoa ovat tärkeitä. 289 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 Hän ei pärjää omillaan. Jos en auta, hän kuolee. 290 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Sanommepa mitä hyvänsä, hän kasvatti minut. 291 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 Hän on viimeinen siteeni äitiini. 292 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 Ymmärrän. 293 00:19:31,920 --> 00:19:33,720 Anteeksi, olisi pitänyt kertoa. 294 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 Ei, se oli minun vikani. 295 00:19:38,160 --> 00:19:40,480 Tiedän olevani liian ankara sinulle. 296 00:19:42,160 --> 00:19:45,320 Olen kimpussasi ennen kuin ehdit kertoa mitään. 297 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 Olen sotilaan lapsi. 298 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 Teen samat virheet kuin isäni. 299 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 Katso minua, Alphonse. 300 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 Ehkä emme ole täydellinen pari, 301 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 intohimoa ei ole joka yölle, 302 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 mutta me olemme tiimi. 303 00:20:06,040 --> 00:20:09,560 Pidän siitä, että pohjimmiltaan haluamme toisillemme parasta. 304 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 Minä tuen sinua ja sinä minua. 305 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 Ja mitä olemmekaan rakentaneet, 306 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 teimme sen koska luotamme toisiimme. 307 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Lupaan olla pehmeämpi. 308 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 Niinkö? 309 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Mutta lupaa sinä, 310 00:20:28,320 --> 00:20:29,720 katso minua silmiin - 311 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 ja lupaa, ettet enää valehtele. 312 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 Sano rakastavasi minua! 313 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Lupaa minulle. 314 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Minä lupaan. 315 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 JACQUES: MISSÄ OLET? OLET MYÖHÄSSÄ! 316 00:20:45,000 --> 00:20:46,080 Se on hän. 317 00:20:46,200 --> 00:20:49,320 Huomenna selvitetään testeillä, voiko hän taas kävellä. 318 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Ymmärrän. 319 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 Voinko mennä suihkuun? 320 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Sinä asut täällä. 321 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Luulin, että aivoni olivat rikki. 322 00:21:35,960 --> 00:21:39,440 Jokin oli rikki, en tiedä milloin se kävi, mutta... 323 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 Siitä asti on... 324 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Toimivatko ne taas? 325 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Kyllä. En tiedä miksi, mutta kyllä. 326 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Pidätkö siitä? 327 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Kyse on enemmästä, se on... 328 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 Se on upeaa. 329 00:21:54,080 --> 00:21:56,200 On kuin joku olisi poistanut - 330 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 letkun kurkustani. 331 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 Tai hiekat silmistäni. 332 00:22:09,920 --> 00:22:12,640 -Mikä nimesi on? -Minulla ei ole nimeä. 333 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 -Etkö halua puhua? -En. 334 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 -Saanko rahat? -Nytkö? 335 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Kyllä, nyt. 336 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Mieluummin masturboin ja katselen sinua. 337 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Okei. 338 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 Voinko koskettaa? 339 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 Tee mitä teet, älä kysele. 340 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 -Iltaa. -Iltaa. 341 00:23:09,320 --> 00:23:12,480 -Varasimme pöydän. Martha Drumond. -Kyllä. 342 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 Seuratkaa minua. Hän ei ole vielä tullut. 343 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Kiitos. 344 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 Olet onnekas, kun näet tänä iltana Marthan. 345 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 Hänen kanssaan on aika mutkatonta. 346 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Sulje se, tuo on ällöttävää. 347 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 -Se ei haittaa minua. -Sulje se sitten. 348 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Hän on suunnitellut kaiken. 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 Hän varasi pöydän Le Tailleventiin. 350 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 Mitä saisi olla? 351 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 -Kiitos, mutta odotan erästä. -Totta kai. 352 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 Minun on laitettava sinulle viikset. 353 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 Miksi? 354 00:23:55,360 --> 00:23:58,560 Hänen fantasiamiehellään oli viikset. 355 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 Joku mulkku. 356 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 Tilanne on varsin yksinkertainen, kosinta. 357 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 -Ota muuten sormus pois. -Toki. 358 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 Hän osti sormuksen, jonka annat. 359 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 Hae se. 360 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 Rasiassa lukee "Martha". 361 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 -Martha? -Niin. 362 00:24:16,080 --> 00:24:19,640 Sormuksen koosta päätellen raha ei ole hänelle ongelma. 363 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 Anteeksi, että olen myöhässä, en tunne aluetta. 364 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 Sinä et pilaillut. Mitä sinulla on mielessä? 365 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 En tiedä, halusin - 366 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 tulla paikkaan, joka on yhtä kaunis kuin silmäsi. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 Ja hyvää ruokaa. 368 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 -Se on... -Älä ole kireä kuten he. 369 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 -Haluatko tilata? -Kyllä. 370 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Mitä haluaisin? 371 00:24:58,360 --> 00:24:59,240 Samppanjaa? 372 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 En todellakaan, se saa hengen haisemaan. 373 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 Aiomme suudella, en voi tehdä sitä sinulle. 374 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 Otan viskin raakana. 375 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 -Minkä? -Vanhimman. 376 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 -Otan saman. -Kiitos. 377 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Kiitos. 378 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 Kaikilla täällä on keppi perseessään. 379 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 -Hei, rakkaani. -Hei. 380 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Puhuitko isällesi? 381 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Anteeksi? 382 00:25:40,840 --> 00:25:44,760 En halua mennä kesällä heidän kanssaan Le Touquetiin. 383 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 Kunnioitan ja rakastan vanhempiasi, 384 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 mutta en aio käydä läpi samaa painajaista. 385 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 Minne haluaisit mennä, rakkaani? 386 00:25:53,040 --> 00:25:55,720 Puhuimme siitä sata kertaa. Etkö kuuntele? 387 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 Mieluummin katselen sinua. 388 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 Ravelloon, Italiaan, koska olemme olleet siellä. 389 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 -Selvä. Italialle. -Italialle. 390 00:26:07,920 --> 00:26:08,760 Hölkyn kölkyn! 391 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 -Haloo? -On... 392 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 On kiva kuulla ääntäsi. 393 00:26:16,080 --> 00:26:18,520 Sinulla meni aikaa soittaa. 394 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 Toimistolla tapahtui jotain. 395 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 -Olenko väärässä? -En tiedä. 396 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Etkö tiedä? 397 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Ehken halua tietää. 398 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 -Täytyy mennä. -Miksi? 399 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Hitto. 400 00:26:34,840 --> 00:26:37,400 Ennen kuin tilaat, haluan kertoa jotain. 401 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 -Eikö se voi odottaa? -Ei. 402 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 Onko se tärkeää? En pidä keskeytyksistä kun luen. 403 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Tuo ei kai ole suklaata. 404 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Jos tämä on sitä mitä luulen, käy nyt polvillesi. 405 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Eli... 406 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 Rakkaani, 407 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 tuletko vaimokseni? 408 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Istu alas. 409 00:27:20,120 --> 00:27:22,800 Martha koettelee kärsivällisyyttäsi, poika. 410 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 -Mitä? -Älä nyt. Claude, istu alas. 411 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 He katsovat, tämä on noloa. 412 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 Kuten sanotaan, älä harmistuta häntä, kyyneliä riittää. 413 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 Jos et tiedä mitä haluat, hänkään ei tiedä. 414 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Valitsitko tämän paikan tätä unohtumatonta hetkeä varten? 415 00:27:37,040 --> 00:27:40,160 Kireiden ihmisten ja vanhojen puudelirouvien keskellä. 416 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 Onpa lumoavaa. 417 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 -Kuuntele... -Kuuntele sinä. 418 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 Sen takia en halua käydä enää vanhempiesi luona - 419 00:27:48,600 --> 00:27:49,960 ja siksi jätin Fabricen. 420 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Nämä ihmiset syövät ja ajattelevat luokkansa mukaan. 421 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 Anteeksi. 422 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 Näin äitini kuolevan tylsyyteen. Toivoin, 423 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 että mies, joka kosii minua, tuntisi minut tarpeeksi hyvin - 424 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 eikä tekisi sitä saattokodissa. 425 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 Tuota... 426 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Täytyy sanoa, että olen hämilläni. En tiedä... 427 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 -Halusit tulla tänne. -Minäkö? 428 00:28:14,800 --> 00:28:17,920 Minäkö valitsin ravintolan? Mitä oikein sanot? 429 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Hienosteleva gourmetpaikka, joka erikoistuu lihaan? 430 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 Suositukset: kylkiconfit, 431 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 kermainen vasikanpihvi. Olen kasvissyöjä. 432 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 Tämän lukeminenkin ällöttää. 433 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 Anteeksi? 434 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Onko kuollut lampaasi tarpeeksi kypsä? 435 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Kuuletko sen määkivän? 436 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 Se ei sovi, se ei ole kokoani. 437 00:29:00,120 --> 00:29:03,400 Nai serkkusi, vanhempasi olisivat iloisia. 438 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 Anteeksi hänen puolestaan. 439 00:29:16,160 --> 00:29:18,760 Martha! 440 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 Alphonse. 441 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 -Iltaa. -Tiesin, että se olit sinä. 442 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 Ajattelin: "Se ei voi olla hän." 443 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 -Kyllä se on. -Olet muuttunut. 444 00:29:32,800 --> 00:29:34,360 -Olet elegantti. -Tosiaan. 445 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 Chloé, vaimoni. 446 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 -Hauska tavata. -Hei. 447 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 -Rakastatteko häntä? -Anteeksi? 448 00:29:42,560 --> 00:29:44,800 Koska aion läimäyttää häntä. 449 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 -Niin? -Hän lähti. 450 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 Tiedän, rauhoitu. Laiturilla, Place Dauphinen lähellä. 451 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 -Niinkö? -Älä huoli. Tee kuten sanon. 452 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 -Oliko se osa suunnitelmaa? -Mene. Marthassa mikään ei ole helppoa. 453 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 -Tämä on hullua. -Se on kaunista. 454 00:30:15,320 --> 00:30:16,200 Hitto. 455 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Älä koske siihen. 456 00:30:18,240 --> 00:30:20,560 Puhun Louisille, selitän kaiken, 457 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 sitten voit koskea. 458 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 Minä kuuntelen. 459 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 Ei idioottien nähden. 460 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 -Miksi? -Mitä? 461 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 Tyypit, älkää nyt. 462 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 Menkää, nähdään Charlien luona. 463 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Menkää! 464 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Tartu yhteen. 465 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 Pidät siitä, vai mitä? 466 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 Se on sairaan raskas. 467 00:31:06,640 --> 00:31:08,720 Olet kunnon paskapää. 468 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 Mitä? 469 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 Pistä ase pois. Istu alas ja kuuntele. 470 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Anteeksi. 471 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 -Voinko keskeyttää? -Okei. 472 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Olet oikeassa. Halusin tehdä vaikutuksen sillä typerällä ravintolalla. 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 Ei tarvitse tehdä vaikutusta. 474 00:32:12,640 --> 00:32:16,160 -Tiedän. -Sinun olisi pitänyt tulla perään. 475 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 Mikset juossut? 476 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 Etkö rakasta minua tarpeeksi juostaksesi? 477 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 Esiinnyt vain, kuten aina. 478 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 Pelotat minua. 479 00:32:24,280 --> 00:32:28,680 Missä on nuori mies, joka meni taidekouluun vanhempien toiveita vastaan? 480 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Hän on tässä edessäsi. 481 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Hän rakastaa sinua. 482 00:32:35,760 --> 00:32:37,720 Onko sinulla minulle kysymys? 483 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 Tuletko sinä... 484 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 -En! -Mitä? 485 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Tuo poika tuijottaa minua. 486 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 Mitä? 487 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 Ei tuijota. 488 00:32:49,760 --> 00:32:53,400 Miksei? Enkö ole sellainen nainen, jota miehet tuijottavat? 489 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 Totta kai olet. 490 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 Ymmärrän, se on vääjäämätöntä. 491 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 Minun on ohitettava miehet, jotka tuijottavat sinua. 492 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 Etkö tee mitään? Etkö piittaa heidän pervoista katseistaan? 493 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 -Rakkaani. -Sinun rakkaasi. 494 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 Annatko hänen häpäistä minut likaisella himollaan? 495 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 Hei. Anteeksi. 496 00:33:23,200 --> 00:33:27,200 Teeskentelen pyytäväni sinua lopettamaan tuon naisen katselun. 497 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Mitä? 498 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Naisen baarissa. 499 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Onko hän äitisi? 500 00:33:33,040 --> 00:33:35,160 Ei ole. 501 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Mutta joudun teeskentelemään, 502 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 että huudan, koska katsot. 503 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Olet hullu, en katsellut vanhaa ämmääsi. 504 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 -Ei tarvitse käyttää noita sanoja... -Häivy siitä. 505 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 -Mitä? -Painu vittuun! 506 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 -Lopeta. -Häivy, vanha ämmä! 507 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 -Anteeksi? -Ei se mitään. 508 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 Odota. Miksi kutsuit häntä? 509 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Miten niin? 510 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Hän on elämäni rakkaus. 511 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 Mitä aiot tehdä? 512 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 Mikä sinua vaivaa? 513 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 Mikä sinua vaivaa? 514 00:34:10,840 --> 00:34:12,520 Lopeta! Riittää! 515 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 -Mikä sinua nyppii? -Lopeta! 516 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 Lopeta! Lopeta nyt! 517 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 Vihaan tuollaista kielenkäyttöä. 518 00:34:26,320 --> 00:34:27,679 Eikö minua saa katsoa? 519 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 En sanonut niin. Kuulitko mitä hän sanoi? 520 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Hän katsoi minua, entä jos pidin siitä? 521 00:34:32,960 --> 00:34:36,639 Olenko omaisuuttasi? Elämmekö yhä 50-luvullla? 522 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 -Tällaista avioliittoako tarjoat? -Ymmärrän. 523 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 Hyvää yötä, menen nukkumaan. Pidä rahasi. 524 00:34:55,639 --> 00:34:56,920 Voi ei. 525 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 Aivan uskomatonta! 526 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 Anteeksi. Olen pahoillani. 527 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 En ymmärrä. Miksi? 528 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 Pelkään menettäväni sinut. 529 00:35:18,640 --> 00:35:20,920 Mieluummin kuolen kuin näen sinun lähtevän. 530 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 Jos rakastatte häntä, miksi sanotte ei kosintaan? 531 00:35:26,600 --> 00:35:29,160 En sano ei, mutta... 532 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Haluan sen olevan kuin unelmissani. 533 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 Älkää ymmärtäkö väärin, rouva, mutta olette maanvaiva. 534 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 Pidän siitä, kun sanot "rouva". 535 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 Se muistuttaa siitä, kun tulit puhumaan minulle Aldo'sin ulkopuolella. 536 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 Sanoit: "Iltaa, rouva, olen serkkunne ystävä. 537 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 Menen huomenna piknikille Saint-Cassien-järvelle." 538 00:35:52,880 --> 00:35:55,000 Menimme uimaan. Oli kylmää. 539 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 Hampaani kalisivat, samoin sinulla. 540 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 Ja minä sanoin... 541 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 "En asu kovin kaukana. 542 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 Vaihda vaatteesi kotonani." 543 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 Minne menette? 544 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 En asu kovin kaukana. 545 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 Tuletko? 546 00:36:20,520 --> 00:36:23,680 Lainaan sinulle kamat, sinä hoidat hommasi. 547 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 Mutta tiedä, 548 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 etten luota sinuun. En pidä kaltaisistasi. 549 00:36:28,960 --> 00:36:32,360 Rikkaista jätkistä, jotka esittävät kovista Air Maxeissaan. 550 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 -Olet vain pikku homppeli. -Mitä sanoit? 551 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 Varoitan sinua. Vannon sen. 552 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 "Varoitan sinua"? 553 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 Mistä? 554 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 Ketä luulet pelottelevasi? 555 00:36:46,080 --> 00:36:49,480 Varoitat minua? Haluatko että ammun sinut? 556 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 Kuuntele. 557 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 Toista perässä. 558 00:36:54,560 --> 00:36:58,040 Sanot kaiken mitä minäkin. Jooko? 559 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 En kuullut. 560 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 Joo. 561 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 Olen pieni keskiluokkainen skidi, 562 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 joka leikkii aseilla. 563 00:37:09,640 --> 00:37:13,760 Vitut. Olen pieni keskiluokkainen skidi, joka leikkii aseilla. 564 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 Tykkään työntää kullini miesten perseisiin. 565 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 Ole vittu hiljaa! 566 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 -Sano se. -En. 567 00:37:20,120 --> 00:37:22,560 -En ikinä sano. -Haluatko aseet? 568 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 Kyllä, mutten sano sitä. 569 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 Sano se. 570 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 En. 571 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Anna vaatteesi, kuivaan ne. 572 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 -Mikä on vialla? -Tiesin sen. 573 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 -Liian hyvää ollakseen totta. -Mitä nyt? 574 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 Ajattelin: "Ole varovainen." Olette molemmat hirviöitä. 575 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 -Mistä sinä puhut? -Naisesta. 576 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 -"Naisesta"? -Tästä. 577 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 Sytkäri, jonka annoin siskolleni syntymäpäivälahjaksi. 578 00:38:27,920 --> 00:38:29,480 Hän on oikea sinulle. 579 00:38:29,560 --> 00:38:34,520 Hän on hiljaisempi, vaativampi ja naisellisempi kuin minä. 580 00:38:34,600 --> 00:38:37,280 Hän iloitsee, pojat pitivät minusta enemmän. 581 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Teistä tulee onnellisia. 582 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 -Taidan hypätä. -Ei, Martha! 583 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 -Älä tule lähelle. -Martha! 584 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 Odota. 585 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 -Martha. -Älä tule lähemmäs. 586 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 En tule. 587 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 Ottaako siskoni hyvin suihin? Eivätkö jänönhampaat ole tiellä? 588 00:38:55,320 --> 00:38:57,080 Siinä se. 589 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 Hänkö jätti sinut siskosi takia? 590 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 Mitä hänessä on, mikä minusta puuttuu? 591 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 Ei mitään. Ei varmasti mitään. 592 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 -Mitä? -Olin pelkuri. 593 00:39:12,640 --> 00:39:15,840 Pelotit minua, ja tiesit sen. 594 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Tule tänne. 595 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 Vedä minut ylös! Ole kiltti! 596 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 -Pitäisikö päästää? -Tämä ei ole hauskaa! 597 00:39:27,760 --> 00:39:28,960 Vedä minut ylös. 598 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Maksoit kosinnasta. 599 00:39:31,120 --> 00:39:33,440 Kysyn uudestaan ja sinä sanot kyllä. 600 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 -Jooko? -Joo. 601 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 -Lupaatko? -Kyllä, mutta kiirehdi! 602 00:39:37,400 --> 00:39:40,760 -Tuletko vittu vaimokseni? -Kyllä! 603 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 -En kuule. -Kyllä! 604 00:39:48,800 --> 00:39:52,360 -Ei. Lopeta. -Mitä? 605 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 Ei tänä iltana. Jokin on vialla. 606 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Vittu! 607 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Tässä. 608 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 -Sanoinhan. Hän on monimutkainen. -Sanopa muuta. 609 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 -Mutta tylsää ei ollut. -Ei. Valitettavasti. 610 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 Älä valita. Hän maksaa hyvin. 611 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 Säästele voissa. 612 00:40:20,520 --> 00:40:22,880 Älä. Ei minulla ole muuta kuin ruoka. 613 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Ei ole liian myöhä. 614 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 Onko sinulla mitään? 615 00:40:31,880 --> 00:40:33,160 Mitä tarkoitat? 616 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 -Istukaa, eversti. -Hiljaa. 617 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Siinä. 618 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 -Menikö kaikki hyvin? -Miksi välität? 619 00:40:57,120 --> 00:41:00,320 Kovaa kuin hemmetin kenkä. Haluatko rikkoa hampaani? 620 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 -Anteeksi. -Älä koske siihen. 621 00:41:04,440 --> 00:41:06,920 -Se kelpaa, istu alas. -Kyllä. 622 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 Françoiselle ei voi olla liian ilkeä. 623 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 Hän on feministin painajainen. 624 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 Tämä paska on kamalaa. 625 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Aiotko vain istua ja katsella? 626 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 Tule tänne. Olemme sodassa, muistatko? 627 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 Noin on hyvä. 628 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Hyvä tyttö. 629 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Hyvin menee. 630 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 Älä hidastele, et ole niin hyvä. Kiirehdi, anna mennä. 631 00:41:59,040 --> 00:42:02,680 Riuska tahti, anna mennä! Ja... Noin. 632 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 -Iltaa, kersantti. -Upseeri. 633 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 -Mitä tämä melu on? -Huvittelemme saksalaisen huoran kanssa. 634 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 -Saa ansaitsemansa. -Astukaa sivuun. 635 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 Päästäkää hänet heti. 636 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 Tai kerron everstille. 637 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Hyväksyisikö hän barbaarimaisen käytöksen? 638 00:43:10,800 --> 00:43:12,520 Nimenne, kersantti. 639 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 Maurice Bergeron. 640 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 Riisukaa takkinne ja antakaa naiselle. 641 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Sakemannihuoralleko? 642 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 Hiljaa! Tehkää kuten sanon. 643 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Voitte mennä. 644 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Tulkaa mukaani. 645 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 Pyydän. 646 00:43:59,080 --> 00:44:00,320 Hiton lutka! 647 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Kätyri! 648 00:44:05,440 --> 00:44:09,800 Kirjoitan kertoakseni teille, että ilman teitä elämäni olisi erilaista. 649 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 En ikinä unohda, mitä teitte sinä iltana. 650 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 Jotkin teot sytyttävät palon kylmimpäänkin sydämeen. 651 00:44:21,240 --> 00:44:25,120 Vuosia käytin kaiken voimani siihen, että voisin elää normaalisti. 652 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 Vaikka miten menneisyyteni tuomittiin, 653 00:44:29,200 --> 00:44:33,520 rakastin miestä, jota en valinnut rakastavani, 654 00:44:34,440 --> 00:44:37,320 keskellä sotaa, johon hän ei halunnut osaa. 655 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 Yönä, jona pelastitte minut siltä julmuudelta, 656 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 kannoin tuon intohimon hedelmää. 657 00:44:45,280 --> 00:44:49,120 Sotilasmestarin ansiosta tyttö jäi henkiin. 658 00:44:51,640 --> 00:44:55,480 Nuori tyttö, jolla ei ole aavistusta tuskasta, josta hän selvisi. 659 00:44:56,280 --> 00:44:59,760 Haluaisin liittää hänen hymynsä tähän kuoreen, 660 00:44:59,840 --> 00:45:02,360 valoisan merkin inhimillisyydestänne. 661 00:45:03,640 --> 00:45:07,320 No, ei se hyvää ollut. 662 00:45:08,040 --> 00:45:10,360 Mutta sinä kehityt, pikku Françoise. 663 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 -Kiitos, eversti. -Ole hyvä. 664 00:45:13,400 --> 00:45:15,200 Kuka hän on? Sangen suloinen. 665 00:45:15,280 --> 00:45:19,200 Ettekö tunnista häntä? Siinä on äitini ja minä. 666 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 En olisi tässä ilman teitä. 667 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Outoa. 668 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 Herra Rakkaus, haloo. 669 00:45:42,560 --> 00:45:45,000 -Iltaa. -Sinäkö siellä? 670 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 -Onko huono hetki? -Ei suinkaan. 671 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 Kello on vasta kolme yöllä. 672 00:45:51,080 --> 00:45:54,120 Kaikki meni hyvin kollegasi kanssa. 673 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 -Hyvä. -Eikö sinua haittaa? 674 00:45:57,760 --> 00:45:59,120 Miksi haittaisi? 675 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 Olemme tapailleet 20 vuotta, ja lähetät minulle oudon miehen... 676 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 Sanoin sen menneen hyvin ja... 677 00:46:05,920 --> 00:46:07,080 Eikö se vaivaa sinua? 678 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 Et ole osteopaatti. 679 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Olen laittanut peniksesi suuhuni 842 kertaa. 680 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 Sinäkö laskit? 681 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 Kävin sotilaskoulun. Se on työtäni. 682 00:46:16,080 --> 00:46:17,840 Mikä mättää? 683 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Maksat palvelusta. 684 00:46:20,480 --> 00:46:22,680 Hahmosta. Et tiedä mitään minusta. 685 00:46:22,760 --> 00:46:25,240 Tunnen sinut paremmin kuin luulet. 686 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 Osaan tulkita kehonkieltäsi, hiljaisuuttasi. 687 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 En ostanut palvelua. Ostin sinut. 688 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 -Kaipaan sinua. -Okei. 689 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Mutta en ole käytettävissä. 690 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 Miksi? Kuka hän on? Mikä on? 691 00:46:42,120 --> 00:46:43,440 Ei kukaan. 692 00:46:43,520 --> 00:46:47,560 Haluatko pelata? Tapaan hänet uudestaan. Oma on menetyksesi. 693 00:46:47,640 --> 00:46:50,120 Älä tule itkemään, kun menetät minut. 694 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 Lasken koron yhteen prosenttiin. 695 00:47:04,000 --> 00:47:07,360 -0,75 %. -0,80 %. 696 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 Entä remontti? 697 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 Voinko saada siihen lainaa? 698 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 Riippuu remontin laadusta. 699 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 -30 000. -50 000! 700 00:47:17,200 --> 00:47:18,520 40 000. 701 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Oletko täällä? 702 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 Anteeksi, että herätin. 703 00:47:30,720 --> 00:47:31,880 Mitä kello on? 704 00:47:31,960 --> 00:47:33,520 Mene takaisin nukkumaan. 705 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Onko hän kunnossa? 706 00:47:37,080 --> 00:47:41,160 Ei oikeastaan. Hän alkoi oireilla klo 2.30. Mene nukkumaan. 707 00:47:54,360 --> 00:47:57,720 MONTALCINO, TOSCANA 708 00:48:31,400 --> 00:48:35,160 Äitini haluaisi olla yksin. Kiitos. 709 00:48:35,240 --> 00:48:36,520 Kiitos. 710 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 -Minne olet menossa? -Älä koske minuun, juoppo! 711 00:49:12,000 --> 00:49:14,680 Tapan sinut, ämmä! 712 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 Avaa tämä! 713 00:49:16,840 --> 00:49:18,440 Avaa! 714 00:49:19,240 --> 00:49:20,960 Paskiainen. 715 00:49:26,160 --> 00:49:28,800 Et enää satuta tällä ketään. 716 00:51:25,320 --> 00:51:27,320 Tekstitys: Laura Jalkanen 717 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen