1 00:00:08,840 --> 00:00:12,720 ‫"(أوفيلار)، 1944"‬ 2 00:00:27,840 --> 00:00:29,600 ‫لا تتحرك.‬ 3 00:00:56,280 --> 00:00:57,120 ‫من بالباب؟‬ 4 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 ‫- ما الذي يثقل كاهلك؟ - كل شيء.‬ 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 ‫كل شيء يا "فرانز". أنا...‬ 6 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 ‫أنا مسجونة في هذه الغرفة التي أكرهها، وأنا...‬ 7 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 ‫أنا خائفة.‬ 8 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 ‫أنا في حالة قلق دائم من أن تُقتل،‬ 9 00:01:37,479 --> 00:01:39,320 ‫أو من أن يُقتل أخي.‬ 10 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 ‫مهما حدث فسأخسر كل شيء.‬ 11 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 ‫توقف، هل تسمعني؟‬ 12 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 ‫أكره هذه الحرب.‬ 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 ‫أكره "هتلر" و"ألمانيا" و"فرنسا".‬ 14 00:01:55,759 --> 00:01:58,600 ‫أنت الوحيدة التي قد أضحي بنفسي لأجلها.‬ 15 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 ‫أنت بلادي يا "مادلين".‬ 16 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 ‫أنت رايتي.‬ 17 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 ‫لم تعد المسألة تتعلق بي وحدي.‬ 18 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 ‫افتحوا الباب.‬ 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 ‫هنا "لندن"‬ 20 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 ‫مع أخبار السادسة من "بي بي سي".‬ 21 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 ‫مع "فرانسواز" انس "فيكتور هوغو".‬ 22 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 ‫إذا ألقيت عليها قصيدة رمتك بالمحمصة.‬ 23 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 ‫تحب "فرانسواز" أن يسيطر عليها الرجل، على عكس زوجتك.‬ 24 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 ‫- بحقك. - أنا جاد.‬ 25 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 ‫خيال "فرانسواز" الجنسي تقليدي.‬ 26 00:03:19,840 --> 00:03:22,480 ‫- ضع يدك على مفاتنها ومرها أن تصمت. - حسناً.‬ 27 00:03:22,560 --> 00:03:25,000 ‫- وأثناء الجنس؟ - نفس الشيء.‬ 28 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 ‫هي تفعل كل شيء.‬ 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 ‫آسف.‬ 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 ‫حسناً، دعني ألقي نظرة عليك.‬ 31 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 ‫حسناً.‬ 32 00:03:36,040 --> 00:03:38,200 ‫- قف منتصباً. - أنا كذلك.‬ 33 00:03:38,280 --> 00:03:39,440 ‫قل، "تحيا (فرنسا)."‬ 34 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 ‫- بحقك. - قلها.‬ 35 00:03:42,840 --> 00:03:43,760 ‫تحيا "فرنسا".‬ 36 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 ‫هيا! تحيا "فرنسا".‬ 37 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 ‫تحيا "فرنسا".‬ 38 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 ‫"انهضوا يا أبناء الوطن‬ 39 00:03:51,720 --> 00:03:54,320 ‫"فقد دقت ساعة المجد..."‬ 40 00:03:56,240 --> 00:03:57,800 ‫ماذا قلت لزوجتك؟‬ 41 00:03:58,960 --> 00:04:01,320 ‫- ماذا تقصد؟ - عندما لا تنام في المنزل.‬ 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 ‫لم أزر مدينة "نانسي" من قبل.‬ 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 ‫إنها جميلة.‬ 44 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 ‫في أي فندق ستقيم؟‬ 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,760 ‫لا أعرف، يهتم "بيرتين" بالمبيعات.‬ 46 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 ‫فندق "رين"؟ فندق "غيز"؟‬ 47 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 ‫- أظن أنه هذا الفندق. - حقاً؟‬ 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 ‫فندق فاخر.‬ 49 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 ‫إنهم يحترمونك كثيراً.‬ 50 00:04:23,520 --> 00:04:28,160 ‫بما أنني بعت ساعتي "باتيك فيليب" فهم يرغبون في تقبيلي.‬ 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 ‫أنا فخورة بك.‬ 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 ‫حقاً، أنا...‬ 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 ‫تبدو مذهلاً.‬ 54 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 ‫أفضل من أي وقت.‬ 55 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 ‫ألم تكن اللحية تعجبك؟‬ 56 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 ‫بلى.‬ 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 ‫لكن لم يكن يعجبني صاحبها.‬ 58 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 ‫سأتأخر، عليّ الذهاب.‬ 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 ‫نعم، حان الوقت.‬ 60 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 ‫دعني أرى.‬ 61 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 ‫هل تحتفظ بها؟‬ 62 00:04:57,560 --> 00:04:58,800 ‫دائماً.‬ 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 ‫إنها الشيء الوحيد الذي تركته.‬ 64 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 ‫كنت مغرماً بها.‬ 65 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 ‫كنت أكرهها.‬ 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 ‫لكنني كنت مغرماً بها.‬ 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 ‫حسناً، اذهب الآن.‬ 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 ‫- احشر عضوك في حلقها. - نعم.‬ 69 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 ‫مرحباً يا سيدتي.‬ 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ‫مرحباً.‬ 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 ‫"غاستون"؟‬ 72 00:05:34,159 --> 00:05:35,440 ‫هل أنت هنا يا عزيزي؟‬ 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 ‫أحضرت لك الدجاج.‬ 74 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 ‫ذهبت إلى متجرين،‬ 75 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 ‫لم أجد الجمار.‬ 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 ‫ها أنت ذا يا عزيزي.‬ 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 ‫لم لم تجبني؟‬ 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 ‫هل كان يومك طيباً؟‬ 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 ‫نعم؟‬ 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 ‫سأعدّ لك الشاي.‬ 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 ‫قطعة سكر؟ قطعتان؟‬ 82 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 ‫بلا سكر؟ حسناً...‬ 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 ‫هذا جيد. أنت ملتزم بالحمية، أنا فخورة بك.‬ 84 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 ‫لا، أنت لست سميناً يا عزيزي.‬ 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 ‫وأيضاً،‬ 86 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 ‫لا بد أن يترك العمر آثاره يا حبيبي.‬ 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 ‫وأنت تبدو حسناً.‬ 88 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 ‫أخبرني،‬ 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,960 ‫هل تحدثت إلى "موريس" بشأن البورسلان؟‬ 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 ‫حقاً؟ وماذا قال؟‬ 91 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 ‫حقاً؟‬ 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 ‫حسناً،‬ 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 ‫أنا لا أعرف عنه الكثير،‬ 94 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 ‫لكن لا بد أنك محق.‬ 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 ‫متسابقو الليلة...‬ 96 00:07:29,680 --> 00:07:33,280 ‫"(ألفونس)"‬ 97 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 ‫تبدو شهية. ما هذه؟‬ 98 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 ‫بحقك أيها الكولونيل، اليوم الخميس.‬ 99 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 ‫بالطبع، يا لحماقتي.‬ 100 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 ‫أنت تحب الثوم كثيراً مع طبق الأمعاء.‬ 101 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 ‫هذا بسبب جذورك الفوندية.‬ 102 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 ‫رائع.‬ 103 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 ‫- هذا ليس ماءً. - إنه خمر الكمثرى.‬ 104 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 ‫أهناك مشكلة أيها الكولونيل؟‬ 105 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 ‫أبداً.‬ 106 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 ‫أنا فرنسي.‬ 107 00:08:14,400 --> 00:08:16,280 ‫ولست فرنسياً عادياً.‬ 108 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 ‫ماذا تفعل؟‬ 109 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 ‫مرحباً.‬ 110 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 ‫أيمكنني إنهاء طبقي؟‬ 111 00:08:39,760 --> 00:08:43,840 ‫يمكن لرجل برتبتك أن يفعل شيئين في نفس الوقت.‬ 112 00:09:03,280 --> 00:09:06,600 ‫مرحباً، أنا "ألفونس". اترك رسالة.‬ 113 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 ‫سنتسلل إلى منطقة الأغنياء‬ 114 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 ‫ونركن أمام المبنى ونتحقق من هدوء المكان‬ 115 00:09:27,040 --> 00:09:30,040 ‫ثم نصعد إلى الطابق الخامس ونأخذ المال ونغادر.‬ 116 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 ‫- مفهوم؟ - بالطبع.‬ 117 00:09:33,760 --> 00:09:35,520 ‫هل تصغون إليّ؟‬ 118 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 ‫- الكلب... - أنا أتحدث إليكم.‬ 119 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 ‫ما مشكلتك؟‬ 120 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 ‫إذا لم تصغوا فسيُقضى علينا.‬ 121 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 ‫- نحن نصغي. - حقاً؟‬ 122 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 ‫ماذا تفعلون عندما تدخلون المنزل؟‬ 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 ‫صف لي المنزل.‬ 124 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 ‫- ندخل... - نعم.‬ 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 ‫- هناك ممر. - نعم.‬ 126 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 ‫وغرفة معيشة إلى اليسار.‬ 127 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 ‫إلى اليمين أيها الأحمق، المرحاض إلى اليسار.‬ 128 00:09:58,960 --> 00:10:02,400 ‫بعد غرفة المعيشة، على اليسار، هناك غرفة النوم.‬ 129 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 ‫وبعدها؟‬ 130 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 ‫في غرفة النوم، هناك سرير و...‬ 131 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 ‫- هل أنت جاد؟ - ماذا؟‬ 132 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 ‫هل سبق ورأيت غرفة نوم من دون سرير؟‬ 133 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 ‫أحياناً لا يكون هناك سرير، أختي لا تملك سريراً.‬ 134 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 ‫أختك عاهرة.‬ 135 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 ‫- اخرس. - لا تنام في بيتها أبداً.‬ 136 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 ‫أغلق فمك.‬ 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 ‫دع أخته وشأنها. "ماركو"، انظر إليّ.‬ 138 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 ‫- ماذا يُوجد في غرفة النوم؟ - هناك...‬ 139 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 ‫الخزنة.‬ 140 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 ‫أين هي؟‬ 141 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 ‫في خزانة الملابس.‬ 142 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 ‫في الطاولة الجانبية أيها الأحمق.‬ 143 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 ‫هل أنت وكيل عقارات؟‬ 144 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 ‫كم أنت غبي! دماغك عاطل عن العمل.‬ 145 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 ‫لن أعطي 40 حقيبة لمعتوه لا يفرّق بين خزانة الملابس والطاولة الجانبية.‬ 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 ‫أمك هي المعتوهة.‬ 147 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 ‫ماذا قلت أيها الوغد؟‬ 148 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 ‫توقف.‬ 149 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 ‫يا صاح...‬ 150 00:10:57,400 --> 00:10:59,880 ‫- خذ هذه. - تباً.‬ 151 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 ‫اهدأ يا صاحبي، سنتولى المسألة، لا تقلق.‬ 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 ‫لست صاحبك.‬ 153 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 ‫أتفهم؟ أنت لست صاحبي.‬ 154 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 ‫اصمت، ليس لديّ أحد.‬ 155 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 ‫أتفهمون؟ ليس لديّ أحد.‬ 156 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 ‫أتفهّم ذلك.‬ 157 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 ‫أتفهّم ذلك.‬ 158 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 ‫بالطبع.‬ 159 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 ‫إلى اللقاء.‬ 160 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 ‫وها قد خسرت 400 يورو.‬ 161 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 ‫- ماذا تقصد؟ - لن تدفع لي.‬ 162 00:11:41,720 --> 00:11:43,360 ‫أدّيت عملي.‬ 163 00:11:43,440 --> 00:11:48,560 ‫أخبرك دائماً أن الجنس ليس ما يهم الزبائن.‬ 164 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 ‫حسناً، لكنه عمل مجهد.‬ 165 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 ‫لماذا أحضرت لها أزهاراً؟‬ 166 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 ‫لم أحضر أزهاراً، أحضرت وردة واحدة.‬ 167 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 ‫ما هذه؟‬ 168 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 ‫- فكرت... - لم أخبرك أنه موعد.‬ 169 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 ‫خيالها الجنسي هو ضابط يأتي ليملأ معدته ويفرغ خصيتيه.‬ 170 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 ‫فعلت ذلك.‬ 171 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 ‫شخصية الكولونيل مبنية على شخص حقيقي.‬ 172 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 ‫حرّر 3 قرى وقتل 40 ألمانياً.‬ 173 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 ‫لم يكن لديه الوقت لإحضار الأزهار.‬ 174 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 ‫آسف، لم أكن أعرف. إذاً كان عليّ أن أتصرف بوضاعة؟‬ 175 00:12:21,680 --> 00:12:23,840 ‫ليس بوضاعة، بل مثل رجل قديم الطراز.‬ 176 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 ‫- لقد طهت من أجلي. - إذاً؟‬ 177 00:12:27,720 --> 00:12:32,080 ‫هذا ما تحبه، الطهي والاهتمام بك وتلقي صفعات منك.‬ 178 00:12:32,160 --> 00:12:35,360 ‫- لماذا شكرتها؟ - كان أداؤك رائعاً، شكراً لك.‬ 179 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 ‫لا، أنا سآخذها.‬ 180 00:12:39,560 --> 00:12:42,080 ‫- إنها ثقيلة. - هل أنت أحمق؟‬ 181 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 ‫هل سبق ورأيت ضابطاً ينظّف الطاولة؟‬ 182 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 ‫أيها الكولونيل...‬ 183 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 ‫- هل غسلت الأطباق أيضاً؟ - نعم.‬ 184 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 ‫ارتد مريلة إن أردت أن تنظّف، لكنك لن تجني نفس المبلغ.‬ 185 00:12:51,960 --> 00:12:52,880 ‫وبعد ذلك؟‬ 186 00:12:54,040 --> 00:12:58,040 ‫هل أحضرتها إلى السرير وقبّلت جبهتها؟‬ 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,800 ‫أشفقت عليها.‬ 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 ‫لقد حذرتك.‬ 189 00:13:01,720 --> 00:13:05,280 ‫يأتي الرجل ويأكل طعامه ويضاجعها ويرحل.‬ 190 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 ‫لا يقول لها شكراً.‬ 191 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 ‫أجل، لكن...‬ 192 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 ‫عليك أن تعتاد على هذا يا رجل.‬ 193 00:13:09,560 --> 00:13:12,680 ‫ذلك الجيل لا يؤمن بـ"سيمون دي بوفوار".‬ 194 00:13:12,760 --> 00:13:13,840 ‫آسف.‬ 195 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 ‫توقف عن الاعتذار.‬ 196 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 ‫وعندما بلغت النشوة،‬ 197 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 ‫هل أمسكت بوجهها وقلت...‬ 198 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 ‫آسف، اعذريني.‬ 199 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 ‫حدث ذلك بسرعة، لذا...‬ 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 ‫وماذا في ذلك؟ لا بد أنها شعرت بالإطراء.‬ 201 00:13:25,800 --> 00:13:29,040 ‫أتظن أنها معتادة على هذا في سنّها؟ إنها في الـ77.‬ 202 00:13:29,120 --> 00:13:31,800 ‫لكن لديها وجهاً لطيفاً، لديها...‬ 203 00:13:31,880 --> 00:13:34,240 ‫لا تتعلق بها، لن نراها مجدداً.‬ 204 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 ‫حسناً.‬ 205 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 ‫لكنها لم تكن تجربة سيئة، ستبلي أفضل غداً.‬ 206 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 ‫لست قلقاً.‬ 207 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 ‫تحب زبونة الغد‬ 208 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 ‫أن تعاملك بفظاظة.‬ 209 00:13:48,200 --> 00:13:49,880 ‫مثل زوجتك.‬ 210 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 ‫أنا أمزح.‬ 211 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 ‫أنت لا تمزح.‬ 212 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 ‫لا، لا أمزح.‬ 213 00:13:55,760 --> 00:14:00,120 ‫عدت إلى المدينة مبكراً، يُفترض أن أكون في "نانسي" حتى ليلة غد.‬ 214 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 ‫أتريد أن تنام هنا؟‬ 215 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 ‫- هل يمكنني فعل هذا؟ - ماذا؟‬ 216 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 ‫- هل تسمح لي؟ - نعم.‬ 217 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 ‫- سأفسح لنفسي مكاناً. - شكراً.‬ 218 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 ‫- هناك. - هذا أفضل.‬ 219 00:14:22,920 --> 00:14:23,960 ‫نعم.‬ 220 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 ‫كنت تفعل هذا عندما كنت طفلاً.‬ 221 00:15:36,160 --> 00:15:38,760 ‫خذي هذا الملف، إنه مهم.‬ 222 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 ‫جيد.‬ 223 00:15:51,880 --> 00:15:55,640 ‫يوم الثلاثاء يمكنني تقديم نسخة نهائية‬ 224 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 ‫عن تكلفة تخفيف الازدحام المروري.‬ 225 00:15:58,480 --> 00:15:59,760 ‫شكراً يا "أودو".‬ 226 00:15:59,840 --> 00:16:03,360 ‫كما أنني كتبت ملخّصاً عن مشروع "فاليزي".‬ 227 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 ‫أما زلنا نناقش تلك القناة السخيفة؟‬ 228 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 ‫لقد قررت والمحافظ يدعم قراري.‬ 229 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 ‫"هنري"، ماذا لدينا لليوم؟‬ 230 00:16:12,680 --> 00:16:15,320 ‫كنت أفكر أن نناقش تقرير "كي إل إم"...‬ 231 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 ‫ما رأي الوزير؟‬ 232 00:16:18,400 --> 00:16:19,240 ‫ألم يقرأه؟‬ 233 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 ‫دعه يأخذ وقته.‬ 234 00:16:23,120 --> 00:16:25,440 ‫الفرنسيون صبورون، هذا معروف للجميع.‬ 235 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 ‫"أودو"، القهوة من فضلك.‬ 236 00:16:27,560 --> 00:16:28,920 ‫- قهوة؟ - لا، شكراً.‬ 237 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 ‫- لا، شكراً. - قهوة ريستريتو لـ"هنري".‬ 238 00:16:32,280 --> 00:16:33,880 ‫تبدو نعساً.‬ 239 00:16:34,920 --> 00:16:36,200 ‫ها أنت.‬ 240 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 ‫"ها أنا أراك مجدداً يا سيدتي.‬ 241 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 ‫من بين كل ما في قلبي من حب،‬ 242 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 ‫حبك هو الأرقّ والأول.‬ 243 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 ‫هل تتذكرين قصتنا؟‬ 244 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 ‫إنها خالدة في ذاكرتي.‬ 245 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 ‫وكأنها وقعت الصيف الماضي."‬ 246 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 247 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 ‫وصلت في وقت العشاء.‬ 248 00:17:04,079 --> 00:17:07,960 ‫غيّرت البرنامج، سأتولى أيام الثلاثاء وأنت تتولى أيام الأربعاء.‬ 249 00:17:08,040 --> 00:17:09,400 ‫وهكذا.‬ 250 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 ‫اجلس.‬ 251 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 ‫يبدو لذيذاً.‬ 252 00:17:14,480 --> 00:17:16,319 ‫عليّ أن أسافر مجدداً.‬ 253 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 ‫- هل أعددت كل هذا؟ - طلبته من "أوبر إيتس".‬ 254 00:17:21,079 --> 00:17:22,640 ‫ليس لديّ وقت، تفضّل.‬ 255 00:17:23,560 --> 00:17:26,079 ‫- آسفة. - لا بأس.‬ 256 00:17:26,760 --> 00:17:29,560 ‫- كيف كانت "نانسي"؟ - رائعة.‬ 257 00:17:29,640 --> 00:17:32,800 ‫- هل حاولت الاتصال بي؟ - نعم.‬ 258 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 ‫نسيت هذه.‬ 259 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 ‫وفيها بطاقتك الشخصية والائتمانية.‬ 260 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 ‫كيف تدبّرت أمرك؟‬ 261 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 ‫نعم، شكراً.‬ 262 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 ‫- ها هي. - كيف؟‬ 263 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 ‫طلبت من "بيرتين" إقراضي بعض المال.‬ 264 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 ‫وفندق "غيز"؟‬ 265 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 ‫هل كان له إطلالة على الساحة؟‬ 266 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 ‫نعم، كان يطلّ على الساحة، رأيت...‬ 267 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 ‫آسفة.‬ 268 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 ‫لا أعرف ما خطبي.‬ 269 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 ‫ما الخطب يا "مارغوت"؟‬ 270 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 ‫أين كنت يا "ألفونس"؟‬ 271 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 ‫لم تكن في "نانسي"، اتصلت بالفندق.‬ 272 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 ‫- لماذا فعلت ذلك؟ - لا أعرف.‬ 273 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 ‫راودني حدس بسبب طريقة كلامك.‬ 274 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 ‫أنت لا تجيد الكذب.‬ 275 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 ‫تبدو مثل أحمق عندما تكذب.‬ 276 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 ‫مثل الآن.‬ 277 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 ‫أخبرني بالحقيقة وإلا رميت الباذنجان.‬ 278 00:18:32,640 --> 00:18:35,560 ‫- بائع هوى؟ والدك؟ - نعم.‬ 279 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 ‫لم يعد يفعل ذلك الآن.‬ 280 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 ‫بائع الهوى "جاك". تباً.‬ 281 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 ‫كنت لأتخيل أي شيء، لكن هذا جنوني.‬ 282 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 ‫"جاك" اللعين.‬ 283 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 ‫يبدو حزيناً في كرسيه.‬ 284 00:18:52,200 --> 00:18:56,960 ‫لو أمكنك رؤيته وهو يتحدث عنها. إنه رجل مختلف.‬ 285 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 ‫إذاً ماذا تفعل بالضبط؟‬ 286 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 ‫أعتني به.‬ 287 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 ‫أغسله وأخلد به إلى السرير وأنظّف أنفه.‬ 288 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 ‫- حقاً. - أساعده في تمارينه.‬ 289 00:19:10,200 --> 00:19:12,800 ‫الأسابيع الـ4 الأولى مهمة جداً.‬ 290 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 ‫لا يمكنه الاعتناء بنفسه، إن لم أساعده فسيموت.‬ 291 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 ‫مهما كان رأينا به فهو من ربّاني.‬ 292 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 ‫إنه آخر صلة لي بأمي.‬ 293 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 ‫أفهم هذا.‬ 294 00:19:31,920 --> 00:19:33,720 ‫آسف، كان عليّ أن أخبرك.‬ 295 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 ‫لا، هذا خطئي.‬ 296 00:19:38,160 --> 00:19:40,480 ‫أعرف أنني قاسية عليك.‬ 297 00:19:42,160 --> 00:19:45,320 ‫أهاجمك مباشرةً قبل أن أسمع ما لديك.‬ 298 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 ‫أنا ابنة جندي.‬ 299 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 ‫أقترف نفس أخطاء أبي.‬ 300 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 ‫انظر إليّ يا "ألفونس".‬ 301 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 ‫قد لا نكون الزوجين المثاليين،‬ 302 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 ‫وليس بيننا هيام كل ليلة،‬ 303 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 ‫لكننا فريق.‬ 304 00:20:06,040 --> 00:20:09,560 ‫هذا يعجبني، يتمنى أحدنا الخير للآخر من أعماقنا.‬ 305 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 ‫أنا أدعمك وأنت تدعمني.‬ 306 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 ‫وأياً كان ما بنيناه،‬ 307 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 ‫فهو لأن أحدنا يثق بالآخر.‬ 308 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 ‫أعدك أن أكون ألطف معك.‬ 309 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 ‫حقاً؟‬ 310 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 ‫لكن عدني،‬ 311 00:20:28,320 --> 00:20:29,720 ‫انظر في عينيّ،‬ 312 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 ‫عدني ألّا تكذب عليّ مجدداً.‬ 313 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 ‫قل إنك تحبني.‬ 314 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 ‫عدني.‬ 315 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ‫أعدك.‬ 316 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 ‫"(جاك): أين أنت؟ لقد تأخرت."‬ 317 00:20:45,000 --> 00:20:46,080 ‫هذا هو.‬ 318 00:20:46,200 --> 00:20:49,320 ‫سيجرون بعض الفحوص غداً ليروا ما إن كان باستطاعته السير مجدداً.‬ 319 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 ‫أفهم هذا.‬ 320 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 ‫أيمكنني أن أستحم؟‬ 321 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 ‫أنت تعيش هنا.‬ 322 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 ‫كنت أظن أن دماغي معطل.‬ 323 00:21:35,960 --> 00:21:39,440 ‫كنت أعاني من خطب ما، لا أعرف متى حدث ذلك لكن...‬ 324 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 ‫منذ ذلك الحين، أصبح هناك...‬ 325 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 ‫هل أصبح يعمل مجدداً؟‬ 326 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 ‫نعم، لا أعرف لماذا، لكنه يعمل مجدداً.‬ 327 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 ‫هل يعجبك ذلك؟‬ 328 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 ‫بل أكثر من ذلك، هذا...‬ 329 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 ‫هذا مذهل.‬ 330 00:21:54,080 --> 00:21:56,200 ‫وكأن أحدهم سحب‬ 331 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 ‫أنبوباً من حنجرتي.‬ 332 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 ‫أو رملاً من عينيّ.‬ 333 00:22:09,920 --> 00:22:12,640 ‫- ما اسمك؟ - ليس لديّ اسم.‬ 334 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 ‫- ألا تريد التحدث؟ - لا.‬ 335 00:22:18,600 --> 00:22:20,800 ‫- هلّا أحصل على المال؟ - الآن؟‬ 336 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 ‫نعم، الآن.‬ 337 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 ‫أفضّل أن أستمني وأنا أنظر إليك.‬ 338 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 ‫حسناً.‬ 339 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 ‫أيمكنني أن ألمسك؟‬ 340 00:22:41,160 --> 00:22:43,120 ‫افعل ما تشاء، لا أسئلة.‬ 341 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 ‫- مساء الخير. - مساء الخير.‬ 342 00:23:09,320 --> 00:23:12,480 ‫- هناك حجز باسم "مارتا دروموند". - نعم.‬ 343 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 ‫اتبعني، لم تصل بعد.‬ 344 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 ‫شكراً لك.‬ 345 00:23:26,440 --> 00:23:29,080 ‫أنت محظوظ لأنك سترى "مارتا" اليوم.‬ 346 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 ‫لن تشعر بالملل معها.‬ 347 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 ‫أطفئه، هذا مقرف.‬ 348 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 ‫- إنه لا يزعجني. - أطفئه إذاً.‬ 349 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 ‫لقد خطّطت لكل شيء.‬ 350 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 ‫حجزت طاولة في "لو تيليفونت" الساعة 9:15.‬ 351 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 ‫ماذا أحضر لك؟‬ 352 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 ‫- شكراً، لكنني أنتظر أحدهم. - بالطبع.‬ 353 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 ‫عليّ أن أركّب لك شارباً.‬ 354 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 ‫لماذا؟‬ 355 00:23:55,360 --> 00:23:58,560 ‫الرجل الذي تتخيله يملك شارباً.‬ 356 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 ‫وغد ما.‬ 357 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 ‫القصة بسيطة، إنه عرض زواج.‬ 358 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 ‫- بالمناسبة، اخلع خاتمك. - بالطبع.‬ 359 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 ‫اشترت الخاتم الذي ستعطيها إياه.‬ 360 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 ‫اذهب وخذه.‬ 361 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 ‫مكتوب على العلبة "مارتا".‬ 362 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 ‫- "مارتا"؟ - نعم.‬ 363 00:24:16,080 --> 00:24:19,640 ‫يوحي حجم الخاتم أنها تملك الكثير من المال.‬ 364 00:24:27,520 --> 00:24:30,360 ‫أعتذر على التأخير، لا أعرف المنطقة جيداً.‬ 365 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 ‫يا لروعة المكان! ماذا تنوي؟‬ 366 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 ‫لا أعرف، أردت...‬ 367 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 ‫الذهاب إلى مكان جميل مثل عينيك.‬ 368 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 ‫حيث الطعام لذيذ.‬ 369 00:24:46,600 --> 00:24:49,720 ‫- إنه... - لا تكن جامداً مثلهم.‬ 370 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 ‫- هل أحضر لكما شيئاً؟ - نعم.‬ 371 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 ‫ماذا أريد؟‬ 372 00:24:58,360 --> 00:24:59,240 ‫شامبانيا؟‬ 373 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 ‫بالتأكيد لا، إنها تجعل رائحة أنفاسك نتنة.‬ 374 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 ‫سنتبادل القبل، لا يمكنني فعل هذا بك.‬ 375 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 ‫سأشرب ويسكي بلا ثلج.‬ 376 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 ‫- أي نوع؟ - الأقدم.‬ 377 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 ‫- سأطلب مثله. - شكراً لك.‬ 378 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 ‫شكراً لك.‬ 379 00:25:17,320 --> 00:25:20,840 ‫الجميع هنا جامدون.‬ 380 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 ‫- مرحباً يا حبيبي. - مرحباً.‬ 381 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 ‫هل تكلمت مع والدك؟‬ 382 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 ‫المعذرة؟‬ 383 00:25:40,840 --> 00:25:44,760 ‫لا أريد أن أذهب معهما إلى "لو توكيت" هذا الصيف.‬ 384 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 ‫أحترم والديك وأحبهما،‬ 385 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 ‫لكنني لن أختبر ذلك الكابوس مجدداً.‬ 386 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 ‫إلى أين تودين الذهاب يا حبيبتي؟‬ 387 00:25:53,040 --> 00:25:55,720 ‫تكلمنا في ذلك مرات كثيرة، ألم تكن تصغي؟‬ 388 00:25:55,800 --> 00:25:58,440 ‫كلا، أفضّل أن أنظر إليك.‬ 389 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 ‫إلى "رافيلو" في "إيطاليا"، بما أننا زرناها سابقاً.‬ 390 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 ‫- حسناً، نخب "إيطاليا". - نخب "إيطاليا".‬ 391 00:26:07,920 --> 00:26:08,760 ‫بصحتك.‬ 392 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 ‫- نعم؟ - أنا...‬ 393 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 ‫يسعدني سماع صوتك.‬ 394 00:26:16,080 --> 00:26:18,520 ‫استغرقت وقتاً طويلاً لكي تتصلي.‬ 395 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 ‫حدث شيء ما في المكتب ذاك اليوم.‬ 396 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 ‫- هل أنا مجنونة؟ - لا أعرف.‬ 397 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 ‫ألا تعرفين؟‬ 398 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 ‫أظن أنني لا أريد أن أعرف، اتفقنا...‬ 399 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 ‫- يجب أن أغلق الخط. - لماذا؟‬ 400 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 ‫اللعنة.‬ 401 00:26:34,840 --> 00:26:37,400 ‫قبل أن تطلبي، أريد أن أخبرك بشيء.‬ 402 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 ‫- ألا يمكن تأجيله؟ - لا.‬ 403 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 ‫هل الأمر ضروري؟ أكره أن أُقاطع وأنا أقرأ.‬ 404 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 ‫أتصور أنها ليست شوكولا.‬ 405 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 ‫إن كان كما أعتقد فاجث على ركبتك حالاً.‬ 406 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 ‫إذاً...‬ 407 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 ‫حبيبتي،‬ 408 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 ‫هل تقبلين أن تصبحي زوجتي؟‬ 409 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 ‫اجلس.‬ 410 00:27:20,120 --> 00:27:22,800 ‫ستختبر "مارتا" صبرك يا فتى.‬ 411 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 ‫- ماذا؟ - اجلس يا "كلود".‬ 412 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 ‫الناس يتفرجون وهذا محرج.‬ 413 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 ‫كما يُقال، "لا تزعجها فهي تبكي بسهولة."‬ 414 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 ‫إن كنت لا تعرف ما تريد، فهي لا تعرف أيضاً.‬ 415 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 ‫هل اخترت هذا المكان من أجل هذه اللحظة التي لا تُنسى؟‬ 416 00:27:37,040 --> 00:27:40,160 ‫وسط هؤلاء المتكبرين والعجائز مع كلاب البودلز؟‬ 417 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 ‫كم هذا ساحر!‬ 418 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 ‫- اسمعي... - لا، اسمع أنت.‬ 419 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 ‫لهذا لم أعد أريد الذهاب إلى منزل والديك،‬ 420 00:27:48,600 --> 00:27:49,960 ‫ولهذا هجرت "فابريس".‬ 421 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 ‫هؤلاء الأشخاص يأكلون ويفكرون تبعاً لطبقاتهم الاجتماعية.‬ 422 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 ‫أنا آسف.‬ 423 00:27:54,720 --> 00:27:57,360 ‫شاهدت والدتي تموت من الملل. كنت أتمنى‬ 424 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 ‫أن يعرفني الرجل الذي سيطلب يدي بما يكفي‬ 425 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 ‫حتى لا يفعلها في مستشفى للعجزة.‬ 426 00:28:07,320 --> 00:28:08,960 ‫حسناً...‬ 427 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 ‫يجب أن أعترف أنني محتار قليلاً، لا أعرف...‬ 428 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 ‫- أنت أردت القدوم إلى هنا. - أنا؟‬ 429 00:28:14,800 --> 00:28:17,920 ‫أنا اخترت المطعم؟ ما الذي تتحدث عنه؟‬ 430 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 ‫بقعة للذواقة الانتقائيين المتخصصين بتذوق اللحوم؟‬ 431 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 ‫الاقتراحات هي أضلاع مطبوخة على نار هادئة،‬ 432 00:28:25,000 --> 00:28:27,760 ‫ولحم العجل بالكريمة. أنا نباتية.‬ 433 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 ‫تجعلني قراءة القائمة أشعر بالغثيان.‬ 434 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 ‫المعذرة.‬ 435 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 ‫هل طبق لحم الخروف خاصتك مطبوخ كفاية؟‬ 436 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 ‫هل تسمعين ثغاءه؟‬ 437 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 ‫إنه لا يناسب إصبعي، ليس مقاسي.‬ 438 00:29:00,120 --> 00:29:03,400 ‫تزوج ابنة عمك، سيشعر والداك بالسعادة.‬ 439 00:29:04,800 --> 00:29:06,520 ‫أعتذر نيابةً عنها.‬ 440 00:29:16,160 --> 00:29:18,760 ‫"مارتا".‬ 441 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 ‫"ألفونس".‬ 442 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 ‫- طاب مساؤك. - علمت أنه أنت.‬ 443 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 ‫بالكاد عرفتك من بعيد.‬ 444 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 ‫- حسناً، هذا أنا. - لقد تغيرت.‬ 445 00:29:32,800 --> 00:29:34,360 ‫- تبدو أنيقاً. - بالفعل.‬ 446 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 ‫"كلوي"، زوجتي.‬ 447 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 ‫- يسرني لقاؤك. - مرحباً.‬ 448 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 ‫- هل تحبينه؟ - المعذرة.‬ 449 00:29:42,560 --> 00:29:44,800 ‫لأنني على وشك أن أصفعه.‬ 450 00:29:58,800 --> 00:30:00,240 ‫- نعم؟ - لقد غادرت.‬ 451 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 ‫أعلم، لا تقلق، إنها على رصيف "بلاس دوفين".‬ 452 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 ‫- حقاً؟ - لا تقلق وافعل كما أقول لك.‬ 453 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 ‫- هل كان هذا جزءاً من الخطة؟ - اذهب، التعامل مع "مارتا" ليس سهلاً.‬ 454 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 ‫- هذا جنوني. - إنه جميل.‬ 455 00:30:15,320 --> 00:30:16,200 ‫اللعنة.‬ 456 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 ‫لا تلمس شيئاً.‬ 457 00:30:18,240 --> 00:30:20,560 ‫سأتحدث إلى "لوي"، سأشرح كل شيء.‬ 458 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 ‫ثم يمكنك لمس ما تشاء.‬ 459 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 ‫أنا أسمعك.‬ 460 00:30:23,800 --> 00:30:25,480 ‫ليس أمام هؤلاء الحمقى.‬ 461 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 ‫- لماذا؟ - ماذا؟‬ 462 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 ‫لا بأس يا رفاق.‬ 463 00:30:29,240 --> 00:30:31,280 ‫اذهبوا، أراكم في منزل "شارلي".‬ 464 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 ‫اذهبوا حالاً.‬ 465 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 ‫اختر واحداً يا صديقي.‬ 466 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 ‫إنه يعجبك، أليس كذلك؟‬ 467 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 ‫إنه ثقيل جداً.‬ 468 00:31:06,640 --> 00:31:08,720 ‫كم أنت وضيع!‬ 469 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 ‫ماذا؟‬ 470 00:31:10,800 --> 00:31:13,640 ‫ضع المسدس جانباً، اجلس واستمع إليّ.‬ 471 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 ‫المعذرة.‬ 472 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 ‫- هل بوسعي أخذ مكانك؟ - لا بأس.‬ 473 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 ‫أنت محقة، أردت إثارة إعجابك بانتقائي ذلك المطعم الفظيع.‬ 474 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 ‫لا داع لإثارة إعجابي بتلك الطريقة.‬ 475 00:32:12,640 --> 00:32:16,160 ‫- أعلم. - كان يجب أن تتبعني.‬ 476 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 ‫لماذا لم تلحق بي راكضاً؟‬ 477 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 ‫ألا تحبني بما يكفي لتجري ورائي بضع خطوات؟‬ 478 00:32:20,520 --> 00:32:22,280 ‫من أجل المظاهر، كالعادة.‬ 479 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 ‫أنت تخيفني.‬ 480 00:32:24,280 --> 00:32:28,680 ‫أين الشاب الذي ارتاد كلية الفنون ضد رغبة والديه؟‬ 481 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 ‫إنه أمامك.‬ 482 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 ‫وهو يحبك.‬ 483 00:32:35,760 --> 00:32:37,720 ‫ألا تريد أن تسألني شيئاً؟‬ 484 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 ‫هلّا تصبحين...‬ 485 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 ‫- لا. - ماذا؟‬ 486 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 ‫ذاك الفتى يحدق إليّ.‬ 487 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 ‫ماذا؟‬ 488 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 ‫لا، إنه لا يحدق إليك.‬ 489 00:32:49,760 --> 00:32:53,400 ‫ولم لا؟ ألست جذابة لأثير انتباه الرجال؟‬ 490 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 ‫بالطبع أنت كذلك.‬ 491 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 ‫لا يمكن تجنب النظر إليك، أتفهّم ذلك.‬ 492 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 ‫يجب عليّ دائماً تجاهل نظرات الرجال إليك.‬ 493 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 ‫ولا تفعل شيئاً؟ ألا تبالي بنظراتهم المنحرفة؟‬ 494 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 ‫- حبيبتي... - تدعوني بحبيبتك.‬ 495 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 ‫هل تسمح له بأن يدنّسني بنظراته الشبقة؟‬ 496 00:33:19,040 --> 00:33:21,720 ‫مرحباً، اعذرني.‬ 497 00:33:23,200 --> 00:33:27,200 ‫أنا أدّعي أنني أطلب منك أن تتوقف عن النظر إلى تلك السيدة.‬ 498 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 ‫ماذا؟‬ 499 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 ‫تلك السيدة عند المشرب.‬ 500 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 ‫هل هي أمك؟‬ 501 00:33:33,040 --> 00:33:35,160 ‫لا، ليست كذلك.‬ 502 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 ‫لكن يجب أن أدّعي‬ 503 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 ‫أنني أصرخ عليك لأنك تحدّق إليها.‬ 504 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 ‫أنت مجنون، لم أكن أنظر إلى وضيعتك العجوز.‬ 505 00:33:42,760 --> 00:33:46,080 ‫- لا داع لاستعمال هذه الألفاظ. - ارحل من هنا.‬ 506 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 ‫- ماذا؟ - انصرف.‬ 507 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 ‫- توقف عن هذا. - انصرفي أيتها الساقطة العجوز.‬ 508 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 ‫- المعذرة؟ - لا بأس.‬ 509 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 ‫مهلاً، بم نعتها؟‬ 510 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 ‫لماذا؟‬ 511 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 ‫إنها حبيبتي.‬ 512 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 ‫ماذا ستفعل؟‬ 513 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 ‫ما مشكلتك؟‬ 514 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 ‫ما خطبك؟‬ 515 00:34:10,840 --> 00:34:12,520 ‫توقف، لا بأس.‬ 516 00:34:12,600 --> 00:34:14,480 ‫- ما مشكلتك؟ - توقف.‬ 517 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 ‫توقف حالاً.‬ 518 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 ‫أكره تلك الألفاظ حقاً.‬ 519 00:34:26,320 --> 00:34:27,679 ‫إذاً ألا يمكن لأحد أن ينظر إليّ؟‬ 520 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 ‫هذا ليس ما قلته، هل سمعت ما قاله؟‬ 521 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 ‫كان ينظر إليّ، ماذا لو أعجبني ذلك؟‬ 522 00:34:32,960 --> 00:34:36,639 ‫هل أنا ملكك؟ هل نعيش في الخمسينيات؟‬ 523 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 ‫- هل هذا هو الزواج الذي تعرضه عليّ؟ - فهمت الآن.‬ 524 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 ‫تصبحين على خير، سأذهب إلى النوم، احتفظي بمالك.‬ 525 00:34:55,639 --> 00:34:56,920 ‫لا.‬ 526 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 ‫لا أصدّق هذا.‬ 527 00:35:09,800 --> 00:35:12,520 ‫عذراً، أنا آسفة.‬ 528 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 ‫لا أفهم، لماذا؟‬ 529 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 ‫أخاف أن أخسرك.‬ 530 00:35:18,640 --> 00:35:20,920 ‫أفضّل الموت على أن أراك ترحل.‬ 531 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 ‫إذا كنت تحبينه فلم رفضت عرض الزواج؟‬ 532 00:35:26,600 --> 00:35:29,160 ‫لم أرفض، ولكن...‬ 533 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 ‫أريده أن يكون مشابهاً لأحلامي بالضبط.‬ 534 00:35:33,800 --> 00:35:37,160 ‫لا تسيئي فهمي يا سيدتي، لكنك مزعجة للغاية.‬ 535 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 ‫أحب حين تناديني "سيدتي".‬ 536 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 ‫هذا يذكرني عندما أتيت لتتحدث إليّ خارج مقهى "ألدو".‬ 537 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 ‫قلت لي "طاب مساؤك يا سيدتي، أنا صديق ابن عمك.‬ 538 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 ‫أنا ذاهب في نزهة غداً إلى بحيرة (سان كاسيان)."‬ 539 00:35:52,880 --> 00:35:55,000 ‫سبحنا وكانت المياه باردة.‬ 540 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 ‫كانت أسناني تصطك، وأنت أيضاً.‬ 541 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 ‫وقلت لك،‬ 542 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 ‫"أنا أسكن بالقرب من هنا.‬ 543 00:36:04,840 --> 00:36:06,880 ‫تعال لتبدل ملابسك في منزلي."‬ 544 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 545 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 ‫أنا أسكن بالقرب من هنا.‬ 546 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 ‫هل أنت قادم؟‬ 547 00:36:20,520 --> 00:36:23,680 ‫سأعيرك البضاعة، وأنت تهتم بعملك.‬ 548 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 ‫لكن ضع في حسبانك،‬ 549 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 ‫أنا لا أثق بك، ولا أحب أمثالك.‬ 550 00:36:28,960 --> 00:36:32,360 ‫أبناء الأحياء الراقية الذين يدّعون القوة بأحذيتهم الرياضية.‬ 551 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 ‫- أنت مجرد شاذ. - ماذا قلت؟‬ 552 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 ‫أنا أحذّرك، انتبه إلى نفسك.‬ 553 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 ‫أنت تحذّرني؟‬ 554 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 ‫من ماذا؟‬ 555 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 ‫أتظنني قد أخاف منك؟‬ 556 00:36:46,080 --> 00:36:49,480 ‫تحذّرني؟ أتريدني أن أرديك قتيلاً؟‬ 557 00:36:50,400 --> 00:36:51,840 ‫استمع إليّ.‬ 558 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 ‫كرر ورائي.‬ 559 00:36:54,560 --> 00:36:58,040 ‫ستردد كل ما أقوله، مفهوم؟‬ 560 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 ‫لم أسمعك.‬ 561 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 ‫حسناً.‬ 562 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 ‫أنا مجرد فتى من الطبقة الوسطى‬ 563 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 ‫يلهو بالأسلحة.‬ 564 00:37:09,640 --> 00:37:13,760 ‫اللعنة. أنا مجرد فتى من الطبقة الوسطى يلهو بالأسلحة.‬ 565 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 ‫ويحب مضاجعة الرجال.‬ 566 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 ‫اخرس.‬ 567 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 ‫- قلها. - لا.‬ 568 00:37:20,120 --> 00:37:22,560 ‫- لن أقول هذا أبداً. - هل تريد الأسلحة؟‬ 569 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 ‫نعم، لكنني لن أقول هذا.‬ 570 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 ‫قلها.‬ 571 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 ‫لا.‬ 572 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 ‫أعطني ملابسك، سأجففها.‬ 573 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 ‫- ما الخطب؟ - كنت أعرف.‬ 574 00:38:13,160 --> 00:38:16,200 ‫- كان هذا أجمل من أن يكون حقيقة. - ماذا هناك؟‬ 575 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 ‫حذّرت نفسي مراراً، أنتما وحشان.‬ 576 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 ‫- ما الذي تتحدثين عنه؟ - هي.‬ 577 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 ‫- من هي؟ - هذه.‬ 578 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 ‫إنها الولاعة التي أهديتها لأختي في عيد مولدها.‬ 579 00:38:27,920 --> 00:38:29,480 ‫إنها الفتاة المناسبة لك.‬ 580 00:38:29,560 --> 00:38:34,520 ‫إنها أهدأ وأكثر تطلباً وأنثوية مني.‬ 581 00:38:34,600 --> 00:38:37,280 ‫ستشمت بي، كنت المفضلة عند الشبان.‬ 582 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 ‫ستكونان سعيدين معاً.‬ 583 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 ‫- أظن أنني سأقفز. - لا يا "مارتا".‬ 584 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 ‫- لا تقترب مني. - "مارتا".‬ 585 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 ‫انتظري.‬ 586 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 ‫- "مارتا". - لا تقترب أكثر.‬ 587 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 ‫لن أفعل.‬ 588 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 ‫هل تستمتع بمضاجعتها؟ ألا تزعجك أسنانها الأمامية؟‬ 589 00:38:55,320 --> 00:38:57,080 ‫هكذا إذاً.‬ 590 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 ‫هل هجرك من أجل أختك؟‬ 591 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 ‫ماذا تملك زيادة عني؟‬ 592 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 ‫لا شيء، متأكد من أنها ليست أفضل منك.‬ 593 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 ‫- ماذا؟ - كنت جباناً.‬ 594 00:39:12,640 --> 00:39:15,840 ‫لقد أخفتني، وأنت تعرفين ذلك.‬ 595 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 ‫تعالي إلى هنا.‬ 596 00:39:22,840 --> 00:39:25,040 ‫لا تتركني، أرجوك.‬ 597 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 ‫- هل يجب أن أتركك؟ - هذا ليس مضحكاً.‬ 598 00:39:27,760 --> 00:39:28,960 ‫ارفعني.‬ 599 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 ‫دفعت ثمن عرض زواج.‬ 600 00:39:31,120 --> 00:39:33,440 ‫سأسألك مجدداً وستجيبين بـ"نعم".‬ 601 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 ‫- اتفقنا؟ - اتفقنا.‬ 602 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 ‫- أتعدين؟ - نعم، لكن أسرع.‬ 603 00:39:37,400 --> 00:39:40,760 ‫- هل تقبلين أن تصبحي زوجتي اللعينة؟ - نعم.‬ 604 00:39:40,840 --> 00:39:43,040 ‫- لا أسمعك. - نعم.‬ 605 00:39:48,800 --> 00:39:52,360 ‫- لا، توقف. - ماذا؟‬ 606 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 ‫ليس الليلة، شيء ما ليس على ما يُرام.‬ 607 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 ‫اللعنة.‬ 608 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 ‫تفضل.‬ 609 00:40:06,040 --> 00:40:09,160 ‫- أخبرتك، التعامل معها ليس سهلاً. - أتفق معك.‬ 610 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 ‫- لكن التجربة لم تكن مملة. - صحيح، مع الأسف.‬ 611 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 ‫لا تشتك، إنها تدفع جيداً.‬ 612 00:40:18,640 --> 00:40:20,440 ‫رويدك على الزبدة.‬ 613 00:40:20,520 --> 00:40:22,880 ‫بحقك، الطعام هو كل ما بقي لديّ.‬ 614 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 ‫الوقت ليس متأخراً.‬ 615 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 ‫هل لديك شيء؟‬ 616 00:40:31,880 --> 00:40:33,160 ‫ماذا تقصد؟‬ 617 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 ‫- اجلس أيها الكولونيل. - اصمتي.‬ 618 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 ‫تفضّل.‬ 619 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 ‫- هل كان كل شيء بخير؟ - لماذا يهمك ذلك؟‬ 620 00:40:57,120 --> 00:41:00,320 ‫إنه صلب مثل حذاء، أتريدين تحطيم أسناني؟‬ 621 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 ‫- أنا آسفة. - لا تلمسيه.‬ 622 00:41:04,440 --> 00:41:06,920 ‫- سيفي بالغرض، اجلسي. - نعم.‬ 623 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 ‫يمكنك معاملة "فرانسواز" بمنتهى اللؤم.‬ 624 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 ‫إنها كابوس النسويات.‬ 625 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 ‫هذا الطعام الرديء ليس مطهواً جيداً.‬ 626 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 ‫هل ستجلسين وتشاهدينني فحسب؟‬ 627 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 ‫انزلي، نحن في حرب، أتتذكّرين؟‬ 628 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 ‫هذا جيد.‬ 629 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 ‫أحسنت عملاً.‬ 630 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 ‫أنت تبلين جيداً، هيا.‬ 631 00:41:55,160 --> 00:41:58,960 ‫لا تبطئي، لست جيدة كفاية، أسرعي.‬ 632 00:41:59,040 --> 00:42:02,680 ‫بوتيرة ثابتة، هيا، ها أنت ذي.‬ 633 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 ‫- طاب مساؤك أيها الرقيب. - حضرة الضابط.‬ 634 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 ‫- ما سبب هذا الضجيج؟ - نحن نلهو مع مومس ألمانية.‬ 635 00:42:25,640 --> 00:42:28,280 ‫- إنها تلقى ما تستحقه. - تنحّ جانباً.‬ 636 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 ‫دعوها تذهب حالاً.‬ 637 00:43:00,040 --> 00:43:01,640 ‫وإلا أخبرت الكولونيل.‬ 638 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 ‫هل سيوافق على هذا السلوك الوحشي؟‬ 639 00:43:10,800 --> 00:43:12,520 ‫أعطني اسمك أيها الرقيب.‬ 640 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 ‫الرقيب "موريس بيرجيرون".‬ 641 00:43:16,880 --> 00:43:19,520 ‫اخلع سترتك وأعطها لتلك المرأة.‬ 642 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 ‫المومس الألمانية؟‬ 643 00:43:21,040 --> 00:43:23,440 ‫اخرس، افعل كما أمرتك.‬ 644 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 ‫انصرف.‬ 645 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 ‫تعالي معي.‬ 646 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 ‫من فضلك.‬ 647 00:43:59,080 --> 00:44:00,320 ‫مومس وضيعة.‬ 648 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 ‫أيها الخائن.‬ 649 00:44:05,440 --> 00:44:09,800 ‫أكتب لك لأخبرك كم كانت حياتي لتختلف لولاك.‬ 650 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 ‫لن أنسى ما فعلته تلك الليلة.‬ 651 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 ‫بعض الأفعال تبقي النار متّقدة في أكثر القلوب برودة.‬ 652 00:44:21,240 --> 00:44:25,120 ‫لسنوات، فعلت كل ما بوسعي لكي أحظى بحياة طبيعية.‬ 653 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 ‫مهما حكم الناس على ماضيّ،‬ 654 00:44:29,200 --> 00:44:33,520 ‫فقد أحببت رجلاً لم أختر أن أحبه‬ 655 00:44:34,440 --> 00:44:37,320 ‫في خضم حرب لم يشأ أن يكون جزءاً منها.‬ 656 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 ‫في تلك الليلة التي أنقذتني فيها من وحشيتهم،‬ 657 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 ‫كنت أحمل ثمرة ذلك الشغف.‬ 658 00:44:45,280 --> 00:44:49,120 ‫بفضل المساعد أول، عاشت الفتاة.‬ 659 00:44:51,640 --> 00:44:55,480 ‫فتاة شابة لا تملك فكرة عن مقدار العذاب الذي نجت منه.‬ 660 00:44:56,280 --> 00:44:59,760 ‫أود أن أودع ابتسامتها في هذا الظرف،‬ 661 00:44:59,840 --> 00:45:02,360 ‫كرمز بهيّ لإنسانيتك.‬ 662 00:45:03,640 --> 00:45:07,320 ‫حسناً، لم يكن هذا رائعاً.‬ 663 00:45:08,040 --> 00:45:10,360 ‫لكنك تتحسنين يا صغيرتي "فرانسواز".‬ 664 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 ‫- شكراً أيها الكولونيل. - على الرحب والسعة.‬ 665 00:45:13,400 --> 00:45:15,200 ‫من هذه؟ إنها جميلة.‬ 666 00:45:15,280 --> 00:45:19,200 ‫ألم تعرفها؟ إنها أمي وهذه أنا.‬ 667 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 ‫ما كنت لأكون هنا لولاك.‬ 668 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 ‫هذا مخيف.‬ 669 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 ‫"مستر لوف"، مرحباً.‬ 670 00:45:42,560 --> 00:45:45,000 ‫- مرحباً. - أهذا أنت؟‬ 671 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 ‫- هل الوقت غير مناسب؟ - لا، أبداً.‬ 672 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 ‫إنها الـ3 صباحاً فقط.‬ 673 00:45:51,080 --> 00:45:54,120 ‫سار كل شيء على ما يُرام مع زميلك.‬ 674 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 ‫- هذا جيد. - ألا تمانع؟‬ 675 00:45:57,760 --> 00:45:59,120 ‫لم قد أمانع؟‬ 676 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 ‫نحن نقابل بعضنا منذ 20 عاماً، أرسلت لي شخصاً غريباً...‬ 677 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 ‫أقول إن الأمر جرى بخير و...‬ 678 00:46:05,920 --> 00:46:07,080 ‫ألا يزعجك ذلك؟‬ 679 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 ‫أنت لست معالج عظام.‬ 680 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 ‫لقد ضاجعتك 842 مرة.‬ 681 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 ‫هل كنت تحصينها؟‬ 682 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 ‫أنا خرّيجة علوم، أحصي كلّ شيء. هذا عملي.‬ 683 00:46:16,080 --> 00:46:17,840 ‫ما المشكلة؟‬ 684 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 ‫أنت تدفعين لقاء خدمة.‬ 685 00:46:20,480 --> 00:46:22,680 ‫شخصية خيالية. أنت لا تعرفين عني شيئاً.‬ 686 00:46:22,760 --> 00:46:25,240 ‫أعرفك أفضل مما تظن.‬ 687 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 ‫يمكنني قراءة لغة جسدك وصمتك.‬ 688 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 ‫لم أكن أشتري خدمة، كنت أشتريك أنت.‬ 689 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 ‫- اشتقت إليك. - حسناً.‬ 690 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 ‫لكنني لست متاحاً.‬ 691 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 ‫لماذا؟ من هي؟ ما السبب؟‬ 692 00:46:42,120 --> 00:46:43,440 ‫لا أحد.‬ 693 00:46:43,520 --> 00:46:47,560 ‫أتريد اللعب إذاً؟ سأراه مجدداً، أنت الخاسر.‬ 694 00:46:47,640 --> 00:46:50,120 ‫لا ترجع باكياً عندما تخسرني.‬ 695 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 ‫سأخفض النسبة إلى 1 بالمئة.‬ 696 00:47:04,000 --> 00:47:07,360 ‫- 0.75 بالمئة. - 0.80 بالمئة.‬ 697 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 ‫وبالنسبة إلى الترميم؟‬ 698 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 ‫أيمكنني الحصول على قرض من أجله؟‬ 699 00:47:12,640 --> 00:47:14,880 ‫هذا يعتمد على نوع الترميم.‬ 700 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 ‫- 30 ألفاً. - 50 ألفاً.‬ 701 00:47:17,200 --> 00:47:18,520 ‫40 ألفاً.‬ 702 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 ‫هل أنت هنا؟‬ 703 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 ‫آسف لإيقاظك.‬ 704 00:47:30,720 --> 00:47:31,880 ‫كم الساعة؟‬ 705 00:47:31,960 --> 00:47:33,520 ‫عودي إلى النوم.‬ 706 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 ‫هل هو بخير؟‬ 707 00:47:37,080 --> 00:47:41,160 ‫ليس حقاً، انتابته نوبة الساعة 2:30. عودي إلى النوم.‬ 708 00:47:54,360 --> 00:47:57,720 ‫"(مونتالسينو)، (توسكاني)"‬ 709 00:48:31,400 --> 00:48:35,160 ‫من فضلكم، ترغب والدتي في البقاء وحدها، شكراً لكم.‬ 710 00:48:35,240 --> 00:48:36,520 ‫شكراً لكم.‬ 711 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ - لا تلمسني أيها الثمل.‬ 712 00:49:12,000 --> 00:49:14,680 ‫سأقتلك أيتها الساقطة.‬ 713 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 ‫افتحي.‬ 714 00:49:16,840 --> 00:49:18,440 ‫افتحي.‬ 715 00:49:19,240 --> 00:49:20,960 ‫أيها السافل.‬ 716 00:49:26,160 --> 00:49:28,800 ‫لن تؤذي أحداً بهذا بعد الآن.‬ 717 00:51:25,320 --> 00:51:27,320 ‫ترجمة "N M"‬ 718 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬