1 00:00:09,080 --> 00:00:13,320 นี่เป็นรายงานข่าวที่หกจากบีบีซี 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 แต่ก่อนอื่น ฟังคติสอนใจเหล่านี้ก่อน 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 "โชคดีจะมาหาตอนที่คุณไม่ได้มองหามัน" 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 "คนที่มีความสุขคือ คนที่มีการเดินทางที่ยิ่งใหญ่เหมือนยูลิสซีส" 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 มาเรีย เทเรซาเขียนให้กับมารี หลุยส์ 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 "เพื่อนจะมาถึงคืนนี้" 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 ฮัลโหล 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 ผมกราวิเยร์พูด คุยได้ไหม 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 ได้สิครับ ผมอยู่บนรถไฟใต้ดิน 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 สายอาจตัดได้ อะไรนะครับ 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 ไอ้บ้านั่นไม่มีสัญญาณ 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 คุณอยากคุยกับผมเหรอ 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 นายปล่อยให้บิสซองไป พร้อมนาฬิกาแสนสองหมื่นยูโรเหรอ 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 เขาบอกว่าลูกค้าของเขาเดินทางไม่ได้ 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,120 - ปัญญาอ่อนอะไรอย่างนี้ - เขาเป็นคนดี 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,039 แน่ละ 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 เขาทำถูกแล้วที่เตือนคุณ 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 มันบริษัทของเขา เขาจ้างให้คุณขายนาฬิกา 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 ฉะนั้นขายนาฬิกาให้ได้สิ 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,920 ฉันจะไม่พูดซ้ำ คุณจะเสียงานนี้ไปไม่ได้ 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 เราเพิ่งทำเรื่องขอเงินกู้มาซื้อที่นี่ จำได้ไหม 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,800 มันไม่ใช่ที่ที่ดีที่สุด 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 มันแย่ แถมยังไม่ใช่ของเราด้วยซ้ำ 24 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 นี่ 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,280 ฉันบอกคุณเลย ถ้าคุณตกงาน 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 และเราไม่ได้รับเงินกู้ 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,120 ฉันจะเตะตูดคุณ 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 นี่ครับ 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 - ขอดูได้ไหม - เชิญเลย 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 คุณจะกลับไปบัลแกเรียพรุ่งนี้เหรอครับ 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 ใช่ 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 เรือนโปรดผมเลย โมเซอร์รุ่นปี 1948 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 นาฬิกาพ่อค้า 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 เกร็ดความรู้เล็กน้อย เฮนรี คิสซินเจอร์ 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,000 ที่ปรึกษาริชาร์ด นิกสันเคยสวมมัน 36 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 ผมพูดไปอย่างนั้น แต่ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 เฮนรี คิสซินเจอร์ 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 อยู่กันพร้อมหน้าเลยนะ 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 เชิญนั่งค่ะ ผู้พัน 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 ผมนั่งแน่ 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อยืน 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 เป็นอีกวันที่ห่วยแตก 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 ต้องคุยไม่รู้จบกับพวกขี้เกียจพวกนี้ 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 - ประเทศนี้กำลังล่มสลาย - ประเทศต้องการคุณ 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 - ตราบใดที่คุณยังอยู่ที่นี่ - ผมหิว 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 อาหารพร้อมแล้ว 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 นี่ค่ะ 48 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 - คืนนี้ฉันนอนกับคุณได้มั้ย - ดูเหมือนผมพักร้อนอยู่เหรอ 49 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 ประชุมทหารที่โรงแรมเมอดงคืนนี้ 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,680 ผมมีเวลาพัก 20 นาที 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 หนักมาก 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 ใช่ ทองคำ 18 กะรัต แข็งแรงทนทาน 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 ตัวเครื่องเป็นคาร์เทียร์ 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 เขาไปไหนเหรอครับ 55 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 ผ้าขี้ริ้วอร่อยนะ 56 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 อย่าดื่มเร็วเกินไป มันเป็นไวน์คาออร์ มันทำคุณล้มได้เลยนะ 57 00:03:53,560 --> 00:03:56,240 งั้นก่อนที่มันจะทำผมจะสลบไป 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 ตรวจสอบข้างล่างทีว่ามันหลับอยู่ไหม 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 ค่ะ ผู้พัน 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 มันอยู่ไหน 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 - อะไร - นาฬิกา 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 นาฬิกาอะไร 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 อย่าทำแบบนี้ มันไม่ดี 64 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 ดีมาก ฟรองซัวส์ 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 เอาคืนมา 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 คุณจะซ้อมผมเหรอ 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 ผมจะร้อง 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 ถ้าผมเป็นคุณคงไม่ร้อง 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 ไวน์นี้มันแรงมาก 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 ติดมาลเบ็คหน่อยๆ 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 เงียบๆ ทำต่อไปเถอะ 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 ช่วยด้วย 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 - หยุดๆ - คุณเกือบเสร็จแล้ว ผู้พัน 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 หยุดนะ นังบ้า 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 หยุด 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 - เรียกรถพยาบาล - แม่งเอ๊ย 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 โอเคไหมครับ 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 - เขาจะตายรึเปล่า - ยังไม่ทราบครับ 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 - ชื่อและนามสกุลเขาล่ะ - ไม่รู้ค่ะ 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 - คุณไม่รู้จักเขาเหรอครับ - ฉันรู้จักเขามา 25 ปีแล้ว 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 - แต่คุณไม่รู้จักชื่อเขาเหรอ - เขามีชื่อเยอะแยะ 82 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 - เขาเป็นทหารเหรอ - ไม่ เขาเป็นอีตัวเฒ่า 83 00:06:03,600 --> 00:06:07,320 จิ๊กโกโล่เจ้าเสน่ห์ 84 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 - คุณบิสซอง - ครับ 85 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 - เชิญนั่งค่ะ - ขอบคุณครับ 86 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 คือ... 87 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 ว่าไงคะ 88 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 คือผมแค่คิดว่า... 89 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 ฉันจะแก่กว่านี้เหรอ 90 00:07:01,200 --> 00:07:04,440 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ ผมไม่คิดมาก่อนว่า "หมอ" จะเป็น... 91 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 ผู้หญิงเหรอคะ 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 เวลาได้ยินคำว่า "หมอ" ปกติแล้วจะ... 93 00:07:09,960 --> 00:07:11,040 คุณผิดหวังเหรอ 94 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 ไม่ได้ผิดหวัง 95 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 - คุณมีปัญหากับผู้หญิงเหรอ - เปล่าครับ 96 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 แค่ผมไม่ได้คุยกับผู้หญิง... 97 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 ไม่บ่อยน่ะครับ 98 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 ค่ะ 99 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 ก่อนที่เราจะคุยกันเรื่องการทำร้าย เล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังหน่อย 100 00:07:41,280 --> 00:07:42,120 คุณเป็นไงบ้าง 101 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 ผมสบายดี 102 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 - คุณแต่งงานมานานแค่ไหนแล้ว - ยี่สิบสามปี 103 00:07:49,720 --> 00:07:52,400 - เกือบ 24 - ค่ะ 104 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 ชีวิตสมรสคุณราบรื่นไหม 105 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 ครับ เรามีเซ็กส์กัน 106 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 เมื่อไม่นานมานี้ 107 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 ไม่ใช่ข้างนี้ อีกข้าง 108 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 ฉันได้ยินคุณ... 109 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 ฉันได้ยินคุณชัดเกินไป 110 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 ลมหายใจของคุณดังเกินไป 111 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 ฉันยังได้ยินมันอยู่ 112 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 อัลฟองเซ่ ลูกคือสมบัติของแม่ 113 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 มองแม่สิ 114 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 แม่รักลูกจ้ะ 115 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 - คุณมีลูกไหม - ไม่มีครับ 116 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 เราเจอกันตอนอายุน้อย 117 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 ภรรยาของผมมีพลังงานเหลือล้น 118 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 เรามีงานอดิเรกเหมือนกัน 119 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 งานอดิเรกอะไร 120 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 มาสิ แรงอีก เร็วเข้า 121 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 - มาสิ - เดี๋ยว 122 00:09:22,080 --> 00:09:23,200 มาสิ ต่อย 123 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 ต่อยสิ ฉันทำให้คุณโมโหรึเปล่า 124 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 เธอเป็นแรงจูงใจให้ผม ทั้งเรื่องงานและกีฬา 125 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของผม 126 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 ผมต้องการแบบแผน 127 00:09:36,960 --> 00:09:40,760 ผมขาดผู้ใหญ่ที่เป็นต้นแบบตอนเป็นเด็ก 128 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 ตอน... 129 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 ตอนแม่ผมจากไป พ่อผมเลี้ยงผม 130 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 เขามักจะ... 131 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 อะไรคะ 132 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 ฉันต้องไปแล้ว สามีของฉันจะกลับถึงบ้านเร็วๆ นี้ 133 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 ปิดประตูเดี๋ยวนี้ ฉันบอกแกกี่ครั้งแล้ว 134 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 ว่าไงคะ 135 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 ไม่อยู่กับร่องกับรอย 136 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 ความสัมพันธ์ของคุณกับเขาเป็นยังไงบ้าง 137 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 ผมไม่ได้เจอเขาอีกแล้ว 138 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 - เจ็บไหม - ไม่ครับ 139 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 - แล้วตอนนี้ล่ะ - ไม่ 140 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 พยายามยกขาขึ้นหน่อยครับ 141 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 - ผมยกไม่ได้ - ลองอีกทีสิ คุณบิสซอง 142 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 ผมพยายามแล้วจริงๆ นะ 143 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 มันเป็นเรื่องปกติ 144 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 อัมพาตเป็นผลมาจากหัวใจวาย มันต้องใช้เวลา 145 00:10:42,960 --> 00:10:46,840 เมื่อไหร่ผมจะมีเพศสัมพันธ์ได้อีกครั้ง 146 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 ว่าไงนะครับ 147 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 - คุณได้ยินแล้วนี่ - คุณเพิ่งจะหัวใจวาย 148 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 ภาวะสมองขาดเลือดชั่วคราว อาจเป็นสัญญาณของโรคหลอดเลือดสมอง 149 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 เรากำลังพูดถึงชีวิตของคุณ 150 00:10:59,400 --> 00:11:03,960 และยาซิลเดนาฟิลน่าจะเป็น ต้นเหตุปัญหาสุขภาพของคุณ 151 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 มันคืออะไร 152 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 คุณบอกว่าคุณกินไวอากร้า 153 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 คุณกินมันบ่อยแค่ไหน 154 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 - บ่อย - แค่ไหน 155 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 ทุกวัน 156 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 ทุกวันเหรอ 157 00:11:19,720 --> 00:11:21,080 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น 158 00:11:21,560 --> 00:11:24,320 คิดว่าไงล่ะ ไม่ใช่เพื่อเล่นไพ่บริดจ์แน่ๆ 159 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 คุณมีเพศสัมพันธ์ทุกวันเหรอครับ 160 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 ใช่ คุณเคยมีเซ็กส์ไหมล่ะ 161 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 มีครับ แต่ไม่ใช่ทุกวัน 162 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 นั่นแหละปัญหาของคุณ 163 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 ปัญหาของคุณคือคุณจะตาย 164 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 คุณอายุเท่าไหร่แล้ว 165 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 ผมไม่ได้ตัดสินคุณนะ 166 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 - ผมกำลังพูดกับคุณในฐานะหมอของคุณ - ก็ได้ 167 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 - เจอกันพรุ่งนี้ - ครับ 168 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 - หวัดดี อัลฟองเซ่ - ดีใจที่เห็นคุณมานะ 169 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 - เป็นยังไงบ้าง - ดี 170 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 เข้ามาสิ 171 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 มีเวลาไหมครับ 172 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 เชิญนั่งเลย 173 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 ผมดีใจที่ได้มาที่นี่ อยู่ที่บ้านผมแทบเสียสติ 174 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 - แผลเป็นหายเร็วดีนะ - เล็กน้อยครับ 175 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 กับนักบำบัดเป็นยังไงบ้าง 176 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 เธอเป็นผู้หญิง 177 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 ผมแน่ใจว่าคุณรู้อยู่แล้วว่า ผมกำลังจะบอกอะไรกับคุณ 178 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 ไม่รู้ครับ 179 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 ต่อยมาสิ 180 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 อะไรวะ ไม่ต่อยกลับเลย ต่อย 181 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 ต่อยสิ 182 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 คุณโอเคไหม 183 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 - หวัดดี - หวัดดี 184 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 - คุณกลับบ้านเร็วนะ - ผมทำงานเสร็จเร็วน่ะ 185 00:13:32,800 --> 00:13:36,760 นี่มันอะไรกัน วันพุธ ถึงตาฉันทำอาหาร 186 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 - คือผมถึงบ้านเร็วน่ะ - อย่าทำให้อะไรๆ วุ่นวายสิ 187 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 ตารางงานมันซับซ้อนพอแล้ว 188 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 ผมขอโทษ 189 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 ไม่ต้องขอโทษหรอก 190 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 มันดีจริงๆ นะ 191 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 แต่ฉันเหมือนคนไม่รู้คุณคน เอาแต่บ่น 192 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 คุณทำตัวน่ารำคาญนะ ที่รัก มันไม่เจ๋งเลย 193 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 ผมขอโทษ 194 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 ฉันซื้อผ้าพันแผลใหม่มา 195 00:14:05,760 --> 00:14:09,360 คุณใส่อาบน้ำได้ มันกันน้ำ 196 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 ถ้าภรรยาคุณอยู่ที่นี่ 197 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 เธอจะพูดอะไรเกี่ยวกับคุณ 198 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 เกี่ยวกับผมเหรอ 199 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 เขาก็ดี 200 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 เขาก็ดี และเป็นคนใช้ได้ 201 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 ฉันรักเขา 202 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 ตอนที่ฉันเจอเขาครั้งแรก 203 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 ความสัมพันธ์ของฉัน กับไอ้โง่คนหนึ่งเพิ่งจะจบไป 204 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 เขาชื่อมิกาเอล 205 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 เขาจะออกไปข้างนอกทุกคืน 206 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 ดื่มเหล้า เล่นโคเคน 207 00:14:52,960 --> 00:14:57,360 เพราะฉันคลั่งไคล้เขา ฉันก็เริ่มยุ่งกับเรื่องพวกนั้นเหมือนกัน 208 00:14:57,440 --> 00:15:01,760 จนกระทั่งฉันพบว่าเขานอกใจฉันมาตลอด 209 00:15:03,320 --> 00:15:07,120 มันทำให้ฉันป่วย แบบป่วยจริงๆ เลยค่ะ 210 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 แล้วฉันก็คิดกับตัวเองว่า 211 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 "ไม่เอาอีกแล้ว 212 00:15:10,440 --> 00:15:15,080 "ไม่เอาผู้ชายแบบนั้นอีกแล้ว ไม่เอาอีกแล้ว..." 213 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 ไม่มีความรักอีกเลยเหรอ 214 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 เธอจะว่ายังไงล่ะ 215 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 ผมไม่รู้ 216 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 ว่าผมเป็นผู้ชายที่ดี 217 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 ว่าไงครับ 218 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 ที่ไหน 219 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 ได้ 220 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 อะไรเหรอ 221 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 ฌาคส์น่ะ 222 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 เขาต้องการอะไร 223 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 คุณชอบการทรมานจริงๆ นะ 224 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 หมอนี่วางยาในสมองคุณ 225 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 คุณจะกลับไปหาเขาเหรอ 226 00:16:26,760 --> 00:16:28,720 - ผมต้องการคำตอบ - เขาไม่ให้คำตอบหรอก 227 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 ประสาทวิทยา 228 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 เขาจะทำให้ชีวิตคุณพัง และฉันจะต้องดูแลคุณ 229 00:17:02,560 --> 00:17:03,720 มาแล้วเหรอ 230 00:17:05,359 --> 00:17:06,880 เกิดอะไรขึ้น 231 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 ไม่มีอะไร 232 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 แล้วคุณล่ะ 233 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 ไม่ได้ไม่มีอะไร 234 00:17:13,079 --> 00:17:14,160 ผมก็หวังว่างั้น 235 00:17:16,319 --> 00:17:19,280 - คุณครับ คุณบอกผมว่า... - อย่าเรียกฉันว่า "คุณ" 236 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 กำลังจะตายเหรอ 237 00:17:24,319 --> 00:17:25,400 ใช่ 238 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 อาจจะไม่ใช่ตอนนี้ เดี๋ยวก่อน ยังพูดไม่จบ 239 00:17:31,200 --> 00:17:35,080 ฉันมีความเสี่ยงร้อยละ 60 ที่จะหัวใจวายอีกครั้งจนตาย 240 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 เพราะไลฟ์สไตล์ของฉัน 241 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 ไม่ได้ล้อเล่นสินะ 242 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 ฉันเดินไม่ได้ 243 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 เยี่ยม ใช่ไหมล่ะ 244 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 - ฉันไม่สามารถแข็งตัวได้อีก - ดี 245 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 ฉันอยากกลับบ้าน 246 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 ถึงฉันจะตายก็ตาม 247 00:17:54,800 --> 00:17:57,440 ฉันอยากตายที่บ้านมากกว่า เข้าใจรึเปล่า 248 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 - โอเค - ฉันต้องการแก 249 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 ฉันต้องการแก 250 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 - ฉันไปไหนไม่ได้ถ้าไม่มีคนดูแล - มีผู้หญิงเป็นโหลที่ช่วยได้ 251 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 - ไม่ใช่ในสภาพแบบนี้ - ทำใจซะ 252 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 อัลฟองเซ่ ฉันเป็นพ่อแกนะ 253 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 - ไม่ใช่แบบที่ผมจะเรียกว่าพ่อ - ฉันรู้ 254 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 ฉันพร้อมจะพูดแล้ว 255 00:18:21,800 --> 00:18:26,280 พร้อมจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง ที่จะเปลี่ยนสายตาช่างตัดสินของแกได้เลย 256 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 มาคุยกันเถอะ เกี่ยวกับทุกอย่าง แต่ไม่ใช่ที่นี่ 257 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 มองฉันสิ 258 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 ฉันบอกให้มองมาที่ฉัน 259 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 ฉันแก่แล้ว 260 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 โดดเดี่ยว ใกล้ตาย 261 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 ป่วยติดเตียง 262 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 ชีวิตมันพบหนทางที่จะเอาคืนฉัน 263 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 แกไม่คิดงั้นเหรอ 264 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 นั่งลงเถอะ 265 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 เห็นมั้ย ไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 266 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 จะสูบบุหรี่เหรอ 267 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 ไม่ แค่จะดมกลิ่นมัน 268 00:19:19,520 --> 00:19:21,160 ตรงนั้น 269 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 ให้ตาย 270 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 มันแปลกนะ 271 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 อะไร 272 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 อยู่ในห้องนี้ 273 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 คุณจะตะคอกผม ถ้าผมก้าวเท้าเข้าไปในนั้น 274 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 - ฉันปกป้องแก - คุณน่าจะส่งผมไปโรงเรียนประจำ 275 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 จะได้ใช้ชีวิตโสมมตามสบาย แต่คุณก็ไม่ได้ทำ 276 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 ฉันเกลียดชีวิตแบบนั้น ตอนนี้ก็ยังเกลียด 277 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 คุณจ่ายค่าเช่ายังไง ใช้เวลาบนเตียงทั้งวัน 278 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 - ไม่แปลกใจเลยที่แม่ไป - อย่าพูดถึงเธอ 279 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 นั่นคือสาเหตุที่ผมมาที่นี่ เล่าเรื่องแม่ให้ฟังหน่อย 280 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 - ฉันไม่มีอะไรจะพูด - เล่ามา 281 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 - เล่าเรื่องแม่ให้ผมฟัง - เดี๋ยวก่อน 282 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 - ให้ช่วยไหม - ไม่ เอานี่ 283 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 ทีนี้ ฟังฉันนะ 284 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 ฉันใช้ชีวิตแบบนี้เพราะเธอจากไป 285 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 ชีวิตแบบที่นำเงินมาจ่ายที่นี่ 286 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 จ่ายวันหยุดพักผ่อนของแก รถไฟของเล่นของแก 287 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 และโรงเรียนเอกชนที่แกสอบตก 288 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 มันทำให้ฉันเลี้ยงแกในละแวกนี้ได้ 289 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 และส่งแกไปโรงเรียนที่ดีกว่าที่ฉันได้ไป 290 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 เพื่อที่แกจะได้ไม่ลงเอยแบบฉัน 291 00:20:54,320 --> 00:20:57,800 ผู้หญิงพวกนี้ที่แกไม่อยากสุงสิงด้วย มานานหลายทศวรรษ 292 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 พวกเธอไม่ใช่เมียน้อยอย่างที่แกคิด 293 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 พวกนั้นเป็นอะไร 294 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 ลูกค้า 295 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 พวกเขาจ้างฉันให้ทำแบบนี้ 296 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 ฉันต้องเจอคุณอีกเร็วๆ นี้ 297 00:21:17,640 --> 00:21:19,560 และคุยกับผู้จัดการธนาคารของฉัน 298 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 แล้วเจอกันนะ มิสเตอร์เลิฟ 299 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 ฉันทำงานขาย 300 00:21:33,080 --> 00:21:34,440 คุณขายอะไร 301 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 นี่ไง 302 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 คุณไม่เคยพูดถึงมันเลย 303 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 แกหกขวบครึ่ง 304 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 แกจะเอาอะไรไปพูดที่โรงเรียนได้ "งานพ่อผมคือเป็น ไอ้ตัว" 305 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 นั่นอสุจิเหรอ 306 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 ใช่ 307 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 ฮัลโหลครับ 308 00:22:12,160 --> 00:22:14,840 สวัสดีตอนเย็น อะเดลพูด 309 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 - เป็นไงบ้าง - ดี 310 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 เราเจอกันได้มั้ย 311 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 ไม่ โทษทีผมกำลังพักร้อนอยู่ 312 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 จริงเหรอ นานแค่ไหน 313 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 ไม่กี่อาทิตย์ 314 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 ถึงบ้านแล้วโทรหาฉันที 315 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 รักนะ 316 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 คุณยังทำอยู่เหรอ 317 00:22:33,160 --> 00:22:35,400 ไม่มากเท่าแต่ก่อน 318 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 มีลูกค้าเหลืออยู่ไม่กี่คน 319 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 เราโตมาด้วยกัน บางคนแกก็รู้จัก 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 แต่คุณทำไงถึง... 321 00:22:45,520 --> 00:22:47,360 ฉันกินวิตามิน 322 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 เวลาไม่ได้ผล ฉันก็ใช้คำพูด 323 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 - ใช้นิ้วของฉัน... - พอๆ 324 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 - โทษที - แค่นั้น 325 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 โทษที 326 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 เอาละ... 327 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 ไปนะ 328 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 - เดี๋ยว - ว่าไง 329 00:23:05,240 --> 00:23:07,400 มันคงจะดี ถ้าแกแวะมาหากันบ้าง 330 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 ฉันจะดีใจมากเลย 331 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 แกไม่ใช่คนพูดเยอะ แกแค่อยู่เงียบๆ ได้ ถ้าแกต้องการ 332 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 ฉันแค่อยากจะมองแก 333 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 นี่ 334 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 แกช่วยไปที่ร้านให้ฉันหน่อยได้มั้ย 335 00:23:32,520 --> 00:23:33,800 ใครอยู่ตรงนั้น 336 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 - ใครน่ะ - ผมเอง 337 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 - ใคร - ผมครับ คุณยาย เปิดสิ 338 00:23:48,080 --> 00:23:52,400 - ไม่ ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามาอีก - ถ้าฉันบอกให้แกเปิด แกต้องเปิด 339 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 - ผมแค่อยากคุย - เราจะคุยกันด้วยทนาย 340 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 ไปซะ ไม่งั้นฉันจะโทรเรียกตำรวจ 341 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 คุณจะเรียกตำรวจเหรอ 342 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 ฉันจะทำแน่นอน 343 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 ไม่เอาน่า คุณยาย เปิดประตู 344 00:24:08,800 --> 00:24:11,320 - หลุยส์ตัวน้อยของคุณไง - ไปให้พ้น 345 00:24:33,360 --> 00:24:35,480 ฌาคส์ ที่รัก 346 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าการเป็นภรรยาและแม่ 347 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 ไม่ใช่ชีวิตสำหรับฉัน 348 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 อย่าตามหาฉัน จะเสียเวลาเปล่า 349 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 ฉันได้พบใครบางคน 350 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 เราจะหนีไปด้วยกัน 351 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 ดูแลอัลฟองเซ่ให้ดีนะ 352 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 ฉันรู้ว่าคุณจะเป็นพ่อที่ดี 353 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 และคุณจะหาคำมาอธิบาย 354 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 เรื่องที่ฉันไม่อยู่ได้อย่างดี 355 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 บางทีวันหนึ่งเขาจะเข้าใจ ที่ฉันไม่สามารถดูแลคุณทั้งสองคนได้ 356 00:25:06,520 --> 00:25:09,400 ฉันไม่สามารถเสียสละชีวิตของฉัน ในฐานะผู้หญิง 357 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 เพื่อรีดเสื้อผ้า 358 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 และเปลี่ยนผ้าอ้อมเด็ก 359 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 ฉันหวังว่าคุณจะมีชีวิตที่ดีนะ 360 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 ฉันรักคุณมาก 361 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 เลาร่า 362 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 โอเค เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ ขอบคุณ 363 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 คุณพูดถูกค่ะ นั่นเป็นเหตุผลที่เราอยู่ที่นี่ 364 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 แน่นอนค่ะ สะดวกเวลาไหนคะ 365 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 หกโมงเย็น 366 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 และดอกไม้ ไม่มีปัญหา 367 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 คุณบิสซอง 368 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 - ครับ - ตามผมมาได้ไหม 369 00:25:52,360 --> 00:25:56,560 คุณชอบการขายหรือประเมินราคามากกว่า 370 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 อันที่จริง ผมเหมาะกับทั้งสองอย่างครับ 371 00:26:00,600 --> 00:26:03,880 - คุณทำงานด้านนาฬิกามานานแค่ไหนแล้ว - สิบห้าปีครับ 372 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 คุณไม่ได้อายุน้อยขนาดนั้นอีกแล้วนะ 373 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 ถูก ผมเด็กน้อยลงน้อยลงเรื่อยๆ 374 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 - คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญเหรอ - ผมรู้จักนาฬิกา 375 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 และคุณก็ทำนาฬิกาหายด้วย 376 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 - ใช่ - คุณถูกไล่ออกเพราะประพฤติผิดรุนแรง 377 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 ฉันรู้จักโครโนไทม์สแควร์ บรูโน่เป็นเพื่อน 378 00:26:20,760 --> 00:26:23,760 - ขอถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น - ขอถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 379 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 - ขอถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น - ขอถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 380 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 คุณนาร์ซี่ให้เอกสารคุณรึเปล่า 381 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 ใช่ ฉันได้รับทุกอย่างแล้ว 382 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 - นั่งลง - ขอบคุณค่ะ 383 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 ฉันคิดว่าแฟ้มเป็นข้อมูลล่าสุดแล้ว 384 00:26:36,640 --> 00:26:39,600 ฉันต้องบอกว่า 385 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 เราหวังเรื่องเงินกู้นี้มาก 386 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 การที่คุณนาร์ซี่เลิกทำงานที่นี่ ทำให้ไม่สบายใจ 387 00:26:47,760 --> 00:26:50,440 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณไม่สบายใจ 388 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 389 00:26:57,440 --> 00:27:00,080 - ผมมาสาย - นิดเดียวเอง 390 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 ผมต้องปั่นจักรยานมา มันมีปัญหา... 391 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 ฉันแน่ใจว่าเป็นงั้นค่ะ 392 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 นี่คือคุณเจมิเยร์ คนที่มาแทนคุณนาร์ซี่ 393 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 จริงเหรอครับ 394 00:27:08,600 --> 00:27:10,720 - ฉันบอกแล้วไงว่าเขาจะเกษียณ - จริงด้วย 395 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 ไม่ต้องห่วง ฉันได้หยิบแฟ้มขึ้นมาแล้ว 396 00:27:13,400 --> 00:27:17,720 และเราจะปิดข้อตกลงนี้ โครงการของคุณ คุณบิสซอง 397 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 ถ้าคุณสนใจเกี่ยวกับมัน 398 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 แน่นอน มากกว่าที่เคย 399 00:27:25,800 --> 00:27:26,960 คุณมีเอกสารรึเปล่า 400 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 - ครับ - การประเมินภาษี สัญญาจ้าง... 401 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 - ผมมีทุกอย่างแล้ว - ต้นขั้วจ่ายล่ะ 402 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 ดังนั้น... 403 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 - บ้าเอ๊ย - ไม่เป็นไรค่ะ 404 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 - ทุกอย่างโอเคค่ะ - นี่ 405 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 ขอบคุณค่ะ 406 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 เอาละ 407 00:27:46,040 --> 00:27:50,280 ดูเหมือนว่า เรามีอัตราดอกเบี้ยที่ดี 408 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 ด้วยการชำระเงินรายเดือน 1,650 ยูโร 409 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 ถูกต้องไหม 410 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 ระยะเวลา 26 ปี 411 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 โอเคไหมคะ 412 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 เรียบร้อย แล้วเจอกันเร็วๆ นี้ค่ะ 413 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 โอเค ขอบคุณค่ะ 414 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 ถ้าคุณต้องการฉัน คุณก็รู้ว่าฉันอยู่ไหนนะคะ 415 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 - ฉันมีเบอร์คุณแล้ว - ดีค่ะ 416 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 - คุณบิสซอง - สวัสดีครับ ขอบคุณ 417 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 สวัสดีค่ะ 418 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 แกกลัวเธอเหรอ เธอต่อยแกรึเปล่า 419 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 เปล่า 420 00:28:25,160 --> 00:28:26,920 แกบอกว่าแกกลัวเธอ 421 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 ดูนี่ 422 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 แกซื้อมันที่ร้านบริเซเลนรึเปล่า 423 00:28:31,080 --> 00:28:32,320 อะไรคือบริเซเลน 424 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 ร้านเลบานอนตรงหัวมุม ร้านดีนะ 425 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 ไม่ชอบอันนี้เหรอ 426 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 มันแห้ง 427 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 - ยังไม่ได้ชิมเลยนะ - ฉันเห็นว่ามันแห้ง 428 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 - ฟังนะ - ช่างมันเถอะ ยังไงฉันก็ต้องกินอยู่แล้ว 429 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 รอยนั่นมาจากเธอรึเปล่า แกคุยกับฉันได้... 430 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 พอที มันไม่จริง 431 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 จริงแน่นอน 432 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 ฉันแน่ใจว่าเธอต่อยแก 433 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 ฉันเจอเธอแค่สองครั้ง ตอนนี้ฉันยังอกสั่นขวัญแขวนอยู่เลย... 434 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 - เธอหยาบคายกับฉันมาก - เธอทำถูกแล้ว 435 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 - ไงนะ - อะไร 436 00:29:05,760 --> 00:29:09,760 คุณมางานแต่งงาน กับผู้หญิงขี้เมาที่จีบพ่อของเธอ 437 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 - อ๋อ ใช่ - ใช่ 438 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 แจ็กเกอลีน 439 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 เธอชอบดื่มเหล้าแต่เธอรวยเละ 440 00:29:16,400 --> 00:29:17,520 และสนุกด้วย 441 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 ฉันอยู่กับยัยบ้านั่นได้หกเดือน 442 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 เราจะดื่มจนเมา เธอจะหลับ ไม่จำเป็นต้อง... 443 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 โอเคๆ 444 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 เธอทำร้ายแกมานานแค่ไหนแล้ว 445 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 เธอไม่เคยแตะต้องผม โอเคไหม 446 00:29:31,200 --> 00:29:34,840 - แล้วทำไมแกถึงกลัวล่ะ - ผมไม่ได้กลัวเธอหรอก ทางกายน่ะ 447 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 ผมกลัวว่าจะทำให้เธอผิดหวัง 448 00:29:41,680 --> 00:29:46,200 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึงไม่พูดอะไรเลย ผมต้องหางานทำจริงๆ 449 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 รู้มั้ย แกไม่ได้อายุ 25 แล้วนะ 450 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 และแกก็ไม่ได้มีประกาศนียบัตรเป็นตันๆ 451 00:29:51,720 --> 00:29:52,880 ผมรู้ดีน่า 452 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 ตอนที่แม่แกจากไป ฉันทำชีวิตพัง ฉันถูกไล่ออก 453 00:29:56,240 --> 00:29:59,520 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง ที่ต้องหางานทำตอนอายุ 45 454 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 ขนาดเป็นสมัยก่อน ก็ยังยาก... 455 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ 456 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 ฉันจะพูดอะไรได้อีก 457 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 แกต้องปรับเรื่องรูปลักษณ์นิดหน่อย 458 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 การไม่มีสไตล์อะไรเลย มันกำลังอินเทรนด์เหรอ 459 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 ในสายงานของฉัน มันสำคัญมาก 460 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 รูปลักษณ์ผมผิดตรงไหน 461 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 ไม่มีสักตรง 462 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 ไม่ได้หนุ่ม ไม่ได้แก่ ไม่มีอะไรเลยเกี่ยวกับตัวแก 463 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 แกคิดอะไรอยู่ 464 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 - ไม่ได้คิด - เห็นมั้ยล่ะ 465 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 ทีนี้ก็ 466 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 - ไม่เอาน่า - "ไม่เอาน่า" อะไรกัน 467 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 ชาเซลส์เลยนะ อย่าปฏิเสธเลย 468 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 - นี่ - พอดื่มเสร็จผมจะกลับ 469 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 - ให้ฉันพูดให้จบ - ไม่เป็นไรหรอก 470 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 ฉันช่วยแกเรื่องการสัมภาษณ์ได้ 471 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 จริงเหรอ ยังไง 472 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 รูปร่างหน้าตาเป็นสิ่งสำคัญ 473 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 ฉันใช้เวลาหลายปีเฝ้ามอง ไอ้พวกสารเลวทำตัวมักง่าย 474 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 สามีที่ชอบให้เมียมีอะไรกับชายอื่น ลูกชายเสียสติ 475 00:30:56,360 --> 00:30:59,080 ทั้งหมดมันเป็นเรื่องท่าทาง เสื้อแจ็กเก็ตที่ใส่ วิธีการพูด 476 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 ฉันพูดเสมอว่า "แกล้งทำเป็นไม่แยแส เวลาไม่มีอะไรจะพูด" 477 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 มันคุ้มค่ากว่าการพูดพล่าม 478 00:31:05,880 --> 00:31:08,400 แล้วมันให้อะไรกับคุณบ้าง 479 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 เมื่อปีที่แล้วนี่เอง 480 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 ฉันหาเงินได้ 8,000 ยูโรต่อเดือน 481 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 บางครั้ง 12,000 482 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 ด้วยนกเขาที่ขันบ้างไม่ขันบ้าง 483 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 มันไม่ได้เกี่ยวกับการขันของนกเขา 484 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 มันเกี่ยวกับเรื่องราว 485 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 ฉันทำงานให้ผู้หญิง ที่มีโลกของตัวเอง และงานของฉัน 486 00:31:25,480 --> 00:31:29,360 คือการเข้าถึงตัวละคร แล้วเข้าไปในตัวผู้หญิงคนนั้น 487 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 ว่าไง อักเนส 488 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 ไม่ได้ โทษที ผมพักร้อนอยู่น่ะ 489 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 ผมช่วยคุณไม่ได้ 490 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 ช่วยถือสายไว้ก่อนนะ 491 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 นายคิดอะไรอยู่ 492 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 ไม่คิดอะไร 493 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 ไม่คิดอะไร 494 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 เราต้องเผชิญหน้ากับปีศาจ 495 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 การให้อภัยคือการเติบโตขึ้น 496 00:32:16,880 --> 00:32:18,680 คุณปิดประตู 497 00:32:29,600 --> 00:32:33,680 กฎหมายไม่อนุญาตให้คุณ ตัดหลานชายของคุณออกจากกองมรดก 498 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 - ฉันสูบบุหรี่ได้มั้ย - ไม่ได้ โทษทีครับ 499 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 เยี่ยม 500 00:32:38,080 --> 00:32:41,360 หลานชายของคุณคือทายาทคนเดียวของคุณ 501 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 - เพราะเขา... - เหรียญเดียวฉันก็ไม่อยากให้เขา 502 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 และเมื่อฉันพูดอย่างนั้น 503 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 ฉันหมายถึงฉันไม่ให้แม้แต่ ปลอกปากกามองต์บลังก์ของเจอราร์ด 504 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 - ผมเข้าใจ... - เขาเป็นพวกสวะ 505 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 ครั้งที่แล้ว ตั้งหลายวันกว่าฉันจะหา 506 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 ไฟแช็ก เครื่องประดับ และที่เขี่ยบุหรี่เจอ เขาเป็นขี้ยา 507 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 เด็กคนนี้ต้องการให้ฉันตาย 508 00:33:02,520 --> 00:33:05,960 แต่มีรายการทรัพย์สิน จากการตายของสามีคุณ 509 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 หลายรายการที่ถูกระบุไว้ตามกฎหมาย... 510 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 งั้น ฉันก็จะระเบิดมันทั้งหมด 511 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 - ไงนะครับ - ใช่ 512 00:33:12,560 --> 00:33:16,720 ถ้าฉันไม่สามารถบริจาค หรือตัดสินใจได้เองว่าเงินของฉันไปไหน 513 00:33:16,800 --> 00:33:18,160 ฉันขอใช้มันทั้งหมด 514 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 แต่คุณต้องการเงินสดมากพอ จนกว่าจะถึงตอนที่ไปนะครับ 515 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 - ฉันไม่สน - ไม่ได้ครับ คุณผู้หญิง... 516 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 ได้สิ 517 00:33:27,920 --> 00:33:31,680 ฉันยอมตายเป็นคนเร่ร่อนดีกว่า เห็นเขาอยู่กับเงินของฉัน 518 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 ผมดีใจที่พวกเขาต้องการให้ผมอยู่ที่นี่ สำหรับการประชุม 519 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 พวกเขาต้องการอะไร 520 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 ไม่รู้สิ ผมทำยอดขายดีๆ ได้นิดหน่อย 521 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 พวกเขาต้องการให้ผมเห็นกลยุทธ์ 522 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 งั้น คุณเล่าให้ฉันฟังทีหลังนะ 523 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 ผมต้องไปแล้ว 524 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 ผมจะโทรหาคุณทีหลัง ไม่ต้องรอผมนะ 525 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 ฉันดีใจกับคุณด้วย รักนะ 526 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 ขอบคุณ รักนะ 527 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 นาตาชา เจมิเยร์ นักบัญชี 528 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 แค่ครั้งเดียว 529 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 ผมจะทำแค่ครั้งเดียว 530 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 - ผมต้องการเงิน - ใช่ 531 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 ก้มลง ฉันต้องจัดเนกไทของแก 532 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 - ปัญญาอ่อนกันทั้งเจเนอเรชัน - ผมไม่เคยใส่เนกไท 533 00:34:21,040 --> 00:34:22,679 แกมันงี่เง่า 534 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 ผู้หญิงที่แกนัดพบ ชอบผู้ชาย 535 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 - เพราะงั้น - เนกไทไม่ได้สำคัญอะไร 536 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 หุบปาก 537 00:34:28,840 --> 00:34:31,520 ในสถานการณ์แบบนี้ มันสำคัญ 538 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 โอเค 539 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 ยืนตรงๆ 540 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 ไม่เอาน่า แกดูเศร้าสร้อย 541 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 อย่าทำหน้ากลัวสิ ภูมิใจสิ 542 00:34:45,520 --> 00:34:48,960 - ผมดูตลกสิ้นดี - ไม่เลย เมื่อเทียบกับ 20 นาทีที่แล้ว 543 00:34:49,040 --> 00:34:51,639 ใส่นี่ไว้ มันเป็นส่วนหนึ่งของตัวละครแก 544 00:34:55,800 --> 00:34:58,960 - ผมมองไม่เห็นอะไรผ่านแว่นนี้ - ดี เพราะเธอไม่ใช่นางแบบ 545 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 ไปเข้าห้องน้ำ 546 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 - คุณต้องการอะไร - หวีกับเจล 547 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 ตลับสีเขียวบนชั้น 548 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 แล้วโกนหนวดด้วย ให้ตายสิ 549 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 - เธอไม่ถือสาเหรอถ้าไม่ใช่คุณไป - บางทีมันอาจจะดีกับเธอ 550 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 ฟังฉันนะ 551 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 สิ่งที่เธอชอบคือบทกวี 552 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 เช่น "แคลร์ เดอ ลูน" 553 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 แกรู้จักวิกตอร์ อูว์โกไหม 554 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 - พอรู้ - แกต้องเรียนรู้บ้าง 555 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 สำหรับคืนนี้ 556 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 ฉันจะให้บทเรียนสั้นๆ 557 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 เธอชื่ออะเดล เหมือนลูกสาวของเขา 558 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 ลูกสาวของเขาเหรอ 559 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 อะเดล อูว์โก ลูกสาวของวิกตอร์ อูว์โก 560 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 เด็กผู้หญิงที่บ๊องๆ ที่ฆ่าตัวตาย 561 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 สิ่งที่อะเดลชอบจริงๆ 562 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 คือบทกวีที่เขาเขียน 563 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 หลังจากที่เลโอโพลดีน ลูกสาวอีกคนของเขาเสียชีวิต 564 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 เธอจมน้ำตาย แกยังตามทันอยู่ไหม 565 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 โอเค 566 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 ไปเอาหนังสือปกหนังเล็กๆ นั่นมาให้ฉัน 567 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 อันที่ปกสีส้ม 568 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 - อันนี้เหรอ - ไม่ใช่ ข้างหลังแก 569 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 - ตรงนั้นเหรอ - ใช่ อันนั้น 570 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 - อย่าขยับ - ทำไมล่ะ 571 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 ก้มลง 572 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 มานี่ ฉันมองไม่เห็น 573 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 - งั้นก็พูดว่า "มานี่สิ" - โอเค 574 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 ก้มลง 575 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 มากกว่านั้น 576 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 ผมแกบางขึ้นเรื่อยๆ 577 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 - ผมรู้ - เรื่องนั้นไม่เหมือนฉัน 578 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 แกไม่ได้มันมาจากฉันแน่ๆ ฉันจะใส่แป้งให้ 579 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 - อะไรนะ คุณบ้าไปแล้วเหรอ - ไม่ 580 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 ฉันพิถีพิถันและเป็นมืออาชีพ ลูกค้าต้องได้บริการที่คุ้มค่าเงิน 581 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 - เท่าไหร่ - แปดร้อย 582 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 - แปดร้อยเหรอ - ใช่ 583 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 แปดร้อย... 584 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 แล้วถ้าผมทำไม่ได้ล่ะ 585 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 แกหมายความว่ายังไง 586 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 ถ้าผมไม่สามารถ... 587 00:36:55,160 --> 00:36:59,120 ฉันจะไม่แปลกใจเลย แกไม่ได้แก่ขนาดนั้น เดี๋ยวนะ 588 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 - นี่ - มันคืออะไร 589 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 ของที่ช่วยแกได้ กินสองเม็ดนะ 590 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 ขอให้สนุก 591 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 ขอยิ้มหน่อย 592 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 ไม่ได้ ต้องดีกว่านั้น แกดูเครียด 593 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 อย่ายิ้มเหมือนหุ่นเชิด 594 00:37:42,200 --> 00:37:45,480 ฉันต้องการรอยยิ้มที่ดูฉลาด ซนนิดๆ 595 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 ยิ้มด้วยริมฝีปากและด้วยดวงตาของแก 596 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 หรี่ตา 597 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 ไม่เลว น่าขนลุกนิดหน่อย แต่ดีกว่าเดิม 598 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 อย่ากดกริ่ง มันทำให้เธอกลัว 599 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 ถ้าแกไปตรงเวลา ซึ่งแกควรตรงเวลา เคาะประตูสองครั้ง 600 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 เธอจะแสดงท่าทีแบบชนชั้นกลาง ด้วยการใช้เสียงสูง 601 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 ฉันมาแล้ว 602 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 แกจะทำได้ ทำตัวสบายๆ แกอยู่ในตัวเธอแล้ว 603 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 แกสามารถได้ยินเธอเข้ามาใกล้ 604 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 แกเกือบจะได้กลิ่นน้ำหอม ที่เธอใส่มานานกว่า 200 ปี 605 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 เพราะฉันขอบอกแกอย่าง 606 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 เธอไม่ใช่เด็กมัธยมปลาย 607 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 - สวัสดีครับ - สวัสดีตอนเย็น 608 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 โทษทีครับ สวัสดีตอนเย็น 609 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 - เข้ามาสิคะ - ขอบคุณครับ 610 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 ถอดรองเท้าไหม 611 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 - ว่าไงนะคะ - เพื่อพรมของคุณน่ะ 612 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 พวกมันไม่ตายหรอกน่า 613 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 เข้ามาสิ คุณดูเหมือนคนส่งของเลย 614 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 คุณโอเคไหม 615 00:38:52,480 --> 00:38:53,920 คุณดูประหม่า 616 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 ไม่ ผมไม่ได้ประหม่า 617 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 ผมคิดว่าคุณน่าจะ... 618 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 ชอบพิธีรีตองเหรอ 619 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 ครับ 620 00:39:03,880 --> 00:39:07,840 หวังว่าคุณจะรู้ได้อย่างรวดเร็ว ว่าฉันไม่ใช่แบบนั้น 621 00:39:07,920 --> 00:39:11,880 ฉันจุดไฟไว้ แต่มันมอดแล้ว 622 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 - มีอะไรให้ช่วยไหม - ฉันจะจัดการเอง 623 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 บ้าจริง 624 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 นี่ใช่เฮนรี่ โรเบิร์ตจริงๆ เหรอ 625 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 มันเป็นนาฬิกาที่แซนด์มอบให้กับโชแปง 626 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 เมื่อเขาตายก็ไม่ได้ถูกส่งต่อ 627 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 คงราคาแพงหูฉี่ 628 00:39:40,560 --> 00:39:42,000 "แพงหูฉี่" 629 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 - ใช่ แพงมาก - ราคาแพง ใช่ 630 00:39:44,840 --> 00:39:46,080 ของขวัญจากสามีฉัน 631 00:39:46,640 --> 00:39:49,880 ทุกครั้งที่เขานอกใจฉัน เขาจะให้ของขวัญฉัน 632 00:39:49,960 --> 00:39:53,600 เด็กสองคนนี้ ฉันเรียกพวกเขาว่าเรเน่และมาร์ทีน 633 00:39:53,640 --> 00:39:58,600 ตั้งตามภรรยาของเรเน่ โมโนรี เลขานุการ พวกเขาเอากันมาสองปี 634 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 มาร์ทีน ไม่ใช่เรเน่ 635 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 เปียโนตัวนี้ 636 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 ฉันเรียกมันว่ารูธ 637 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 ไม่ใช่ชื่อที่ไพเราะนัก 638 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 เป็นชื่อล่ามที่เขาเอาด้วย บนเที่ยวบินไปปราก 639 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 ฉันรวยมาจากการที่สามีมีชู้ 640 00:40:22,680 --> 00:40:24,200 แบบนี้สนุกดี 641 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 คุณทำอะไรครับ 642 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 สิ่งที่ฉันต้องการ 643 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 กินเลย ลูเซียน 644 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 มันแค่คาเวียร์ มันไม่ฆ่าคุณหรอก 645 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 เธอจะเรียกแกว่าลูเซียน เขาเป็นครูสอนวรรณกรรมของเธอ 646 00:41:03,000 --> 00:41:06,280 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเธอถึงหมกมุ่น กับมัสเซต ลามาร์ติน แล้วก็วิกตอร์ อูว์โก 647 00:41:06,360 --> 00:41:11,640 ฉันชอบกินมันเปล่าๆ แบบเยอะๆ บางคนชอบกินกับมันฝรั่ง 648 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 กินกับไอ้มันฝรั่งอร่อยดี 649 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 ใช้คำศัพท์ที่เหมาะสม 650 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 อย่าอวดรู้ แต่จงพยายาม เลือกคำพูดของแกอย่างระมัดระวัง 651 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 คุณชอบบทกวีหรือเปล่า 652 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 - ใช่ครับ มากเลย - แบบไหน 653 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 วิกตอร์ อูว์โก 654 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 อ๋อ พวกโรแมนติก 655 00:41:30,560 --> 00:41:31,880 แค่วิกตอร์ อูว์โก 656 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 งั้นคุณเป็นพวกโรแมนติก 657 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 ครับ 658 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 ผู้คนทุกวันนี้วิพากษ์วิจารณ์ การเขียนที่พรั่งพรูของเขา 659 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 แต่ความคิดเขาช่างน่าทึ่ง 660 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 ทุกบาทของบทกวีล้วนจับใจ 661 00:41:45,320 --> 00:41:48,200 ถ้าคุณปล่อยตัวปล่อยใจไปตามบทกวีเขา มันจะเหมือนการเต้นรำ 662 00:41:48,320 --> 00:41:49,520 เหมือนการเต้นวอลซ์ 663 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 จริงของคุณ 664 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 คุณพูดถูก มัน... 665 00:41:53,600 --> 00:41:57,760 งานของอูว์โกเป็นแบบนั้นเสมอ บทกวีของเขาทั้งหมด... 666 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 มันเหมือน... 667 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 มันเหมือนการเต้นรำ 668 00:42:07,920 --> 00:42:11,120 "พรุ่งนี้ตอนรุ่งสาง ในชนบทสว่างไสว 669 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 - "ฉันจะไป ฉันจะ..." - ไม่ๆ 670 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 ได้โปรด ไม่เอาบทนั้น นั่นมันบทกวีดังของเขา 671 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 แค่หนึ่งบาทครึ่ง คุณก็ท่องผิดสองจุดแล้ว 672 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 "ในชนบทสีขาวโพลน" ในช่วงฤดูหนาว 673 00:42:22,160 --> 00:42:25,600 - "สว่างไสว" ไม่สมเหตุสมผลเลย - แน่นอน มันเป็น"สีขาวโพลน" 674 00:42:25,640 --> 00:42:27,480 - คุณชอบวิกตอร์ อูว์โกไหม - ชอบ 675 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 เยอะเลย ตรงไปตรงมา 676 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 สุดโปรด 677 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 - สุดโปรดเลยเหรอ - ครับ 678 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 ขอโทษนะครับ 679 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 มี... 680 00:42:40,080 --> 00:42:42,680 มีบทกวีที่สวยงามของวิกตอร์ อูว์โก 681 00:42:42,800 --> 00:42:45,880 ที่ในความคิดของผม สามารถสรุปงานทั้งหมดของ... 682 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 วิกตอร์ อูว์โกได้ 683 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 มันเริ่มแบบนี้ 684 00:42:52,640 --> 00:42:57,760 "โอ กวี เพลงของท่าน หรืออะไรก็ตามที่ท่านขนานนามมัน 685 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 "จะดูดีขึ้นถ้าคุณปล่อยลมออก 686 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 "ป่าไม้ถอนใจ 687 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 "เสียงหวีดหวิวย่อมมีเช่นกัน 688 00:43:08,280 --> 00:43:12,160 "สีฟ้าครามสาดส่องบางครา ยามความเริงร่าแหวกทาง 689 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 - "โอลิมปัส..." - หยุดเถอะ มันไม่สมเหตุสมผลเลย 690 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 และคุณไม่มีความรู้สึกร่วม คุณกำลังท่องอยู่ 691 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 พอไวน์หมดขวดแล้ว คุณก็ไปได้เลย 692 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 การฟังคุณ เหมือนกับการร่วมรักกับไม้แขวนเสื้อ 693 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 ฮัลโหล 694 00:43:29,640 --> 00:43:32,920 โซฟี สบายดีไหม ที่รัก 695 00:43:33,000 --> 00:43:34,640 ไม่ๆ ฉันอยู่คนเดียว 696 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 ฉันกำลังดูหนังแย่ๆ กับนักแสดงที่แย่ 697 00:43:38,600 --> 00:43:43,040 หนังสมัยนี้เปลี่ยนไปมาก ไม่อยากเชื่อว่าคนจ่ายเงินไปดูในโรงหนัง 698 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 เธอเป็นลูกค้าเก่า แกพบเธอตอนยังเป็นเด็ก 699 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 ตอนนั้น เธอมีผมสีแดง และเธอก็ดูสง่างามอย่างน่าอัศจรรย์ 700 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 ค่ะ ที่รัก ฉันจะกลับบ้านดึก 701 00:43:56,880 --> 00:43:57,720 หยุดนะ 702 00:43:59,040 --> 00:44:00,680 บริจิตต์จะพาฉันไปที่โรงละคร 703 00:44:00,760 --> 00:44:03,160 อารมณ์ความรู้สึกของมาริแอนน์ ฉันชอบละครเวทีเรื่องนั้น 704 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 ผมก็ชอบ 705 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 "ความสิ้นหวังเกิดกับผู้ที่ยังเยาว์วัย 706 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 "ยอมจำนนต่อความรักที่สิ้นหวัง" 707 00:44:27,920 --> 00:44:29,680 ฉันต้องไปแล้ว 708 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 คุณจูบได้อร่อยมาก 709 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 - ผมขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 710 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 ทำอีกทีสิ 711 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 ถ้าเธอชอบแก และเชิญแกไปที่เตียงของเธอ 712 00:44:50,560 --> 00:44:54,400 จ้องมองไปยังดวงตาสีฟ้าของเธอ มันยังอ่อนเยาว์เหมือนวันวาน 713 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 ลูเซียน ลูเซียนตัวน้อยของฉัน 714 00:44:59,080 --> 00:45:01,760 - บอกฉันว่าคุณรักฉัน - ผมรักคุณมาก 715 00:45:01,840 --> 00:45:05,600 ไม่มีอะไรสวยงามไปกว่า การเห็นผู้หญิงสุขสมอารมณ์หมาย 716 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 ในชีวิตของฉัน ฉันล้มเหลวทุกอย่าง 717 00:45:08,640 --> 00:45:12,520 ฉันสอบตกที่โรงเรียน ฉันไม่ได้มีอาชีพยิ่งใหญ่ 718 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 ฉันทรยศเพื่อนส่วนใหญ่ของฉัน 719 00:45:15,680 --> 00:45:19,800 ฉันรั้งแม่แกไว้ไม่ได้ ฉันเป็นพ่อที่ไม่ดี ทั้งหมดทั้งมวล 720 00:45:20,520 --> 00:45:23,640 ถ้าฉันเชื่อในพระเจ้า ฉันก็จะกลัวนรก 721 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 สิ่งเดียวที่ฉันมี 722 00:45:26,320 --> 00:45:28,520 และที่ฉันจะแบกไปที่หลุมฝังศพของฉัน 723 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 คือรอยยิ้มของมากาลี 724 00:45:31,800 --> 00:45:35,560 ที่ทำให้ค่ำคืนที่หนาวเย็นของฉันสดใสขึ้น 725 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 ฉันฟังอยู่ 726 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 ความอ่อนโยนของ มารี คล็อด 727 00:45:41,160 --> 00:45:42,800 ทำให้ปัญหาของฉันกระเด็นหายไป 728 00:45:42,880 --> 00:45:44,360 เปลี่ยนเตียงให้เป็นสวรรค์ 729 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 เธอคนนี้สามารถบันดาลอะไรก็ได้ 730 00:45:48,080 --> 00:45:52,040 สัญญา ความหวัง การฆ่าตัวตาย 731 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 โอ้ มารี คล็อด 732 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 เสน่ห์ของอะเดล 733 00:46:10,280 --> 00:46:12,240 ทุกรอยยิ้มของเธอราวกับบทกวี 734 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 หนังสือเล่มนี้คืออะไร 735 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 กิริยามารยาทเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันมี ล้วนได้จากเธอทั้งนั้น 736 00:46:18,240 --> 00:46:22,560 ฉันเอง ฉันได้ของจากตลาดมาเยอะแยะ 737 00:46:23,520 --> 00:46:25,200 ความตรงไปตรงมาของเอสเธอร์ 738 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 การพูดไม่หยุดปากอย่างยั่วยวนของเธอ 739 00:46:30,080 --> 00:46:33,880 อารมณ์ที่รุนแรงของอักเนส... เธอเป็นพี่สาว เป็นครู 740 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 และเมียน้อย 741 00:46:35,160 --> 00:46:36,360 ฉันไม่เคยชอบ... 742 00:46:36,440 --> 00:46:39,400 ทุกท่าทางที่เธอมี มันเป็นดั่งครอบครัว 743 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 อย่าโทรมาหาฉัน 744 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 ความพิลึกของซาร่าห์ เธอเล่นเปียโนไม่ได้ 745 00:46:48,840 --> 00:46:52,360 แต่ฝันอยากเป็นบาร์บาร่า และฉันต้องฟังเธอเล่นอยู่หลายชั่วโมง 746 00:46:52,440 --> 00:46:55,480 กระแทกคีย์เปียโนไป คิดว่าตัวเองเป็นเดอบูว์ซีไป 747 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 ฌาคส์ 748 00:47:01,240 --> 00:47:03,200 ความงามของแม่แก 749 00:47:04,640 --> 00:47:05,680 อัลฟองเซ่หลับอยู่ 750 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 ความงามของแม่แก 751 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 ฉันยังฝันถึงมัน 752 00:47:09,960 --> 00:47:13,680 ความงามของเธอมีกลิ่นอาย ของคนอื่นๆ รวมไว้ด้วยกัน 753 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 และมีของคนที่ฉันเจอในภายหลังด้วย 754 00:47:19,560 --> 00:47:21,960 นั่นคือความมหัศจรรย์ของผู้หญิงพวกนี้ 755 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 ที่ทำให้ชีวิตฉันแย่น้อยลงไปนิด 756 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 คุณชื่ออะไร ชื่อจริงของคุณน่ะ 757 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 - อัลฟองเซ่ - อัลฟองเซ่... 758 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 คำบรรยายโดย Jaem Prueangwet 759 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร