1 00:00:09,080 --> 00:00:13,320 Det här är den sjätte nyhetsrapporten från BBC. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Men först ska vi lyssna på några personliga meddelanden. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 "Lyckan kommer när du inte letar efter den." 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 "Lycklig är den som likt Odysseus har gjort en lång resa." 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 Från Marie-Thérèse till Marie-Louise: 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 "En vän kommer ikväll." 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Hallå? 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 Det är Gravier. Ringer jag olägligt? 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 Nej, men jag är i tunnelbanan. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 Det kanske bryts... Hallå? 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 Idioten har ingen täckning. 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 Ville du prata med mig? 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 Får Bisson ha klockor värda 120 000 euro? 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 Hans kunder kunde inte förflytta sig. 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,120 -Vilken idiot. -Han är snäll. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,039 Visst. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 Han gjorde rätt i att varna dig. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 Han är chef och betalar dig för att sälja klockor. 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 Så sälj klockorna, för fan. 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,920 Du får inte bli av med jobbet. 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Vi har ju ansökt om ett lån för att köpa den här lägenheten. 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,800 Ingen superlägenhet. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Den är värdelös och inte ens vår. 24 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 Här. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,280 Blir du av med jobbet 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 och vi inte får lånet, 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,120 spöar jag skiten ur dig. 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Sådär. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 -Får jag se? -Javisst. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 Åker ni tillbaka till Bulgarien imorgon? 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Ja. 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 Det är min favorit. Moser från 1948. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 En industriklocka. 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 En anekdot. Henry Kissinger bar den, 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,000 Richard Nixons rådgivare. 36 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 Jag säger det, men jag vet inte vem han var. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 Henry Kissinger. 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 Ni är många här. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 Slå er ner, överste. 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Självklart. 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 Jag kom inte hit för att stå upp. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Ännu en dålig dag med ändlösa diskussioner 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 med latmaskarna. 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 -Det går utför för det här landet. -Det behöver er. 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 -Så länge ni finns... -Jag är hungrig. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Allt står framme. 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Sådär. 48 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 -Får jag sova med er i natt? -Ser jag ut som om jag är på semester? 49 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 Generalstaben träffas på Hotel Meudon ikväll. 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,680 Jag kan slappna av i 20 minuter. 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Ganska tung. 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 Ja, gult guld, 18 karat, ganska rejäl. 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 Det här är en Cartier Tank. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Vart tog han vägen? 55 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 Vilken utsökt komage. 56 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 Drick inte för fort, det är en Cahors. Den kan få er att somna. 57 00:03:53,560 --> 00:03:56,240 Så innan jag somnar... 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 Kolla om jag sover där nere. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 Ja, överste. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Var är den? 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 -Vadå? -Klockan? 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Vilken klocka? 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Gör inte så. Det är inte sjyst. 64 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 Bra, Françoise. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Ge tillbaka den... 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 Tänker ni slå mig? 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Då skriker jag. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 Det skulle jag låta bli. 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 Rätt starkt vin. 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 En Malbec. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Tyst, fortsätt. Så. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Hjälp! 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 -Sluta! -Ni är nästan där, överste. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Sluta, kärring! 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 Sluta! 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 -Ring en ambulans! -Fan. 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Okej? 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 -Kommer han att dö? -Jag vet inte än. 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 -För- och efternamn? -Ingen aning. 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 -Känner ni inte varandra? -Jag har känt honom i 25 år. 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 -Men vet inte hans namn? -Han har många namn. 82 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 -Han är officer. -Nej, han är en gammal horbock. 83 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 -Monsieur Bisson? -Ja. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 -Varsågod och sitt. -Tack. 85 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Okej... 86 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Vad? 87 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 Inget, jag trodde bara... 88 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 Att jag skulle vara äldre? 89 00:07:01,200 --> 00:07:04,440 Nej, att doktorn skulle vara... 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 En kvinna? 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 När man hör "doktor" så... 92 00:07:09,960 --> 00:07:11,040 Är du besviken? 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 Nej då. 94 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 -Har du problem med kvinnor? -Nej. 95 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 Jag pratar inte med dem, men... 96 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 Åtminstone inte ofta. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 Okej. 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 Innan vi pratar om överfallet, berätta lite om dig själv. 99 00:07:41,280 --> 00:07:42,120 Hur mår du? 100 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Jag mår bra... 101 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 -Hur länge har du varit gift? -Tjugotre år. 102 00:07:49,720 --> 00:07:52,400 -Nästan 24. -Okej. 103 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 Har ni det bra? 104 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 Ja, vi hade sex 105 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 för inte så länge sen. 106 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 Nej, inte den här. Den andra. 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 Jag hör dig... 108 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 Du hörs för mycket. 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Du andas för högt. 110 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Jag hör dig fortfarande. 111 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 Alphonse, min skatt. 112 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Se på mig. 113 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 Jag älskar dig, älskling. 114 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 -Har ni barn? -Nej. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 Vi träffades när vi var unga. 116 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 Min fru är väldigt energisk. 117 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 Eftersom vi har samma fritidsintressen... 118 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 Vilka då? 119 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 Kom igen! Slå hårdare! 120 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 -Kom igen! -Vänta. 121 00:09:22,080 --> 00:09:23,200 Kom igen, slå. 122 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Kom igen! Blir du arg på mig? 123 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Hon motiverar mig, med mitt arbete och sport, 124 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 att nå mina mål. 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Jag behöver struktur. 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,760 Jag saknade... Jag saknade en auktoritär förebild som barn. 127 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 När... 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 När mamma lämnade oss, uppfostrade pappa mig. 129 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Han var alltid väldigt... 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Ja? 131 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 Jag måste gå, min man kommer snart hem. 132 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 Stäng dörren, för fan! Hur många gånger måste jag säga det? 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 Ja? 134 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 Splittrad. 135 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Hur är din relation med honom? 136 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Vi träffas inte längre. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 -Gör det ont? -Nej. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 -Och nu? -Nej. 139 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Försök lyfta benet. 140 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 -Jag kan inte. -Försök igen, monsieur Bisson. 141 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 Jag försöker verkligen. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 Det är normalt. 143 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 Förlamningen beror på attacken. Det kommer att ta tid. 144 00:10:42,960 --> 00:10:46,840 När kan jag vara sexuellt aktiv igen? 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 Ursäkta mig? 146 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 -Du hörde vad jag sa. -Du fick precis en hjärtattack. 147 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 En övergående ischemisk attack kan vara tecken på stroke. 148 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 Vi pratar om ditt liv. 149 00:10:59,400 --> 00:11:03,960 Dina hälsoproblem beror antagligen på sildenafilcitrat. 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 Vad är det? 151 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Du sa att du tog Viagra. 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 Hur ofta tar du det? 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 -Ofta. -Vad är det? 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 Varje dag. 155 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Varje dag? 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,080 Varför gör du det? 157 00:11:21,560 --> 00:11:24,320 Vad tror du? Det är inte för att spela bridge. 158 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 Har du samlag dagligen? 159 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 Ja. Har inte du sex? 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Jo, men inte varje dag. 161 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Det är ditt problem. 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 Tja, ditt problem är att du kommer att dö. 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Hur gammal är du? 164 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Jag dömer dig inte. 165 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 -Jag talar i egenskap av läkare. -Okej. 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 -Vi ses imorgon. -Okej. 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 -Hej. -Kul att se dig igen. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 -Hur är läget? -Bra. 169 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Kom in. 170 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 Ursäkta, stör jag? 171 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 Inte alls. Sitt ner. 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Jag är glad att vara här. Jag blev rastlös hemma. 173 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 -Ärret läker bra. -Bara en skråma. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 Hur gick det med terapeuten? 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 Det var en kvinna. 176 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 Du anar nog vad jag ska säga. 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Nej. 178 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Slå, kom igen! 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 Du reagerar ju inte, för fan! 180 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 Kom igen! 181 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Mår du bra? 182 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 -Hej. -Hallå. 183 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 -Du är hemma tidigt. -Jag slutade tidigare. 184 00:13:32,800 --> 00:13:36,760 Vad är det här? Det är onsdag. Min tur att laga mat. 185 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 -Jag kom ju hem tidigt, så... -Rör inte till allt nu. 186 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Schemat är nog komplicerat. 187 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Jag är ledsen. 188 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 Be inte om ursäkt. 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 Det är snällt, så klart. 190 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 Och nu verkar jag otacksam. Alltid den som klagar. 191 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 Vad jobbig du är, älskling. Det är inte okej. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 Jag är ledsen. 193 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Jag har köpt nya kompresser. 194 00:14:05,760 --> 00:14:09,360 Du kan tvätta dig med dem på. De är vattentäta. 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Om din fru var här, 196 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 vad skulle hon säga om dig? 197 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 Om mig? 198 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Han är snäll. 199 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Han är snäll, en bra kille. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Jag älskar honom. 201 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 När jag träffade honom 202 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 hade det precis tagit slut med ett riktigt as. 203 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 Han hette Mikaël. 204 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 Han gick ut varje kväll. 205 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 Han drack, tog kokain... 206 00:14:52,960 --> 00:14:57,360 Jag var jättekär i honom, så jag började också med sånt. 207 00:14:57,440 --> 00:15:01,760 Tills jag fick veta att han varit otrogen mot mig hela tiden. 208 00:15:03,320 --> 00:15:07,120 Jag blev sjuk. På riktigt. 209 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Och jag tänkte: 210 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 "Aldrig mer. 211 00:15:10,440 --> 00:15:15,080 "Aldrig mer en sån kille, nånsin." 212 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Aldrig älska igen? 213 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 Vad skulle hon säga? 214 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Jag vet inte. 215 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 Att jag är en trevlig kille. 216 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Ja? 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Var? 218 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Okej. 219 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 Vad var det? 220 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Det är Jacques. 221 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Vad vill han? 222 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Du gillar verkligen att lida. 223 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Den mannen har hjärntvättat dig. 224 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 Och ändå går du dit? 225 00:16:26,760 --> 00:16:28,720 -Jag vill ha svar. -Han har inga. 226 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 NEUROLOGI 227 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 Han får dig ur balans. Sen får jag hjälpa dig. 228 00:17:02,560 --> 00:17:03,720 Där är du ju. 229 00:17:05,359 --> 00:17:06,880 Vad har du gjort där? 230 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Inget. 231 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 Och ni, då? 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Inte inget i alla fall. 233 00:17:13,079 --> 00:17:14,160 Jag hoppas det. 234 00:17:16,319 --> 00:17:19,280 -Ni sa... -Nia mig inte. 235 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Kommer ni att dö? 236 00:17:24,319 --> 00:17:25,400 Ja. 237 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 Kanske inte nu, men... Vänta, jag är inte klar. 238 00:17:31,200 --> 00:17:35,080 Det är 60 procents risk att jag får en dödlig hjärtinfarkt. 239 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 Min livsstil. 240 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Så förvånande. 241 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Jag kan inte gå. 242 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Bra, eller hur? 243 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 -Jag kan inte få stånd. -Bra. 244 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 Jag vill åka hem. 245 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 Även om jag kolar. 246 00:17:54,800 --> 00:17:57,440 Då är jag hellre hemma. 247 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 -Okej... -Jag behöver dig. 248 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Jag behöver dig. 249 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 -Jag får inte åka hem ensam. -En massa kvinnor kan hjälpa till. 250 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 -Inte i det här skicket. -Det får ni fixa själv. 251 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 Alphonse! Jag är din pappa! 252 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 -Inte vad jag skulle kalla en pappa. -Jag vet. 253 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Jag pratar gärna om det 254 00:18:21,800 --> 00:18:26,280 och berättar saker som kan ändra din dömande attityd. 255 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Vi kan väl prata, om allt? Men inte här! 256 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Titta på mig. 257 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Titta på mig, sa jag! 258 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 Jag är en gammal man. 259 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Ensam, döende 260 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 och sängliggande. 261 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Livet har hämnats på mig. 262 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Eller hur? 263 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Slå dig ner. 264 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 Som du ser är allt som förut. 265 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 Ska du röka? 266 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 Nej, bara lukta på den. 267 00:19:19,520 --> 00:19:21,160 Sådär. 268 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 Fan. 269 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Det är konstigt. 270 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Vadå? 271 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 Att vara i det här rummet. 272 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 Du skrek åt mig så fort jag tittade in här. 273 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 -Jag ville skydda dig. -Bättre med internatskola då. 274 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 Då kunde du ha fortsatt leva som en gris. 275 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Jag hatade det livet. Det gör jag fortfarande. 276 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Hur betalade du hyran? Du låg alltid i sängen. 277 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 -Inte konstigt att hon lämnade oss. -Prata inte om henne. 278 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 Det var därför jag kom. Berätta om henne. 279 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 -Jag har inget att säga. -Kom igen! 280 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 -Berätta om min mamma. -Vänta. 281 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 -Behöver du hjälp? -Nej. Här. 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Lyssna på mig nu. 283 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 Jag levde så för att hon lämnade oss. 284 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 Mitt livsval har för övrigt betalat den här lägenheten, 285 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 dina semestrar, ditt jävla elektriska tåg 286 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 och privatskolan som du inte klarade. 287 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 Du fick växa upp i det här kvarteret 288 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 och gå i en bättre skola än jag, 289 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 så att du inte blev som jag. 290 00:20:54,320 --> 00:20:57,800 Kvinnorna som du har ogillat i årtionden 291 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 var inte älskarinnor som du tror. 292 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Vad var de då? 293 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Kunder. 294 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 De betalade mig. 295 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 Jag måste få träffa dig snart igen. 296 00:21:17,640 --> 00:21:19,560 Och prata med min bank. 297 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 Vi ses snart, Mister Love. 298 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Jag sålde mina tjänster. Nu var det sagt. 299 00:21:33,080 --> 00:21:34,440 Vad sålde du? 300 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 Det här. 301 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 Varför sa du inget? 302 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 Du var sex och ett halvt år. 303 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 Vad skulle du ha sagt i skolan? "Faderns yrke: horbock?" 304 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 Är det sperma? 305 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Ja. 306 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Hallå? Ja? 307 00:22:12,160 --> 00:22:14,840 Hej. Det är Adèle. 308 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 -Hur mår du? -Bra. 309 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Kan vi träffas? 310 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 Nej, tyvärr. Jag är på semester. 311 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 Jaså? Hur länge då? 312 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 Några veckor. 313 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 Ring mig när du kommer tillbaka. 314 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 Puss, gumman. 315 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Håller du fortfarande på? 316 00:22:33,160 --> 00:22:35,400 Inte lika mycket som tidigare, 317 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 men jag har fortfarande några kunder. 318 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Vi har åldrats ihop. Du känner några av dem. 319 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Men hur lyckas du... 320 00:22:45,520 --> 00:22:47,360 Jag tar vitaminer. 321 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 När de inte fungerar pratar jag i stället 322 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 -eller använder fingrarna. -Jaha. 323 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 -Förlåt. -Okej. 324 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Förlåt. 325 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 Okej... 326 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Okej, vi ses. 327 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 -Vänta. -Vad? 328 00:23:05,240 --> 00:23:07,400 Det vore trevligt om du kom förbi ibland. 329 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 Det skulle jag gilla. 330 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Du är inte så pratsam, men du kan vara tyst. 331 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Det räcker om jag får titta på dig. 332 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Du. 333 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 Kan du handla åt mig? 334 00:23:32,520 --> 00:23:33,800 Vem är det? 335 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 -Vem är det? -Det är jag. 336 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 -Vem? -Jag, farmor. Öppna. 337 00:23:48,080 --> 00:23:52,400 -Nej. Kom inte hit, har jag ju sagt. -Nu öppnar du dörren! 338 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 -Jag vill bara prata. -Vi pratar när advokaten är med. 339 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Gå nu, annars ringer jag polisen. 340 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Menar du det? 341 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Absolut. 342 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 Kom igen, farmor. Öppna. 343 00:24:08,800 --> 00:24:11,320 -Det är din lilla Louis. -Stick! 344 00:24:33,360 --> 00:24:35,480 Jacques, älskling, 345 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 nu vet jag att livet som hustru och mamma 346 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 inte passar mig. 347 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Leta inte efter mig. Det är meningslöst. 348 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 Jag har träffat en annan. 349 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 Vi ska åka härifrån. 350 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 Ta väl hand om Alphonse. 351 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 Jag vet att du kommer att bli en bra pappa. 352 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 Du kommer att kunna förklara 353 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 varför jag har rest. 354 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 En dag kanske han förstår att jag inte kunde ta hand om er båda. 355 00:25:06,520 --> 00:25:09,400 Jag kan inte offra mitt liv som kvinna 356 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 åt att stryka skjortor 357 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 och byta blöjor. 358 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 Jag hoppas att ni får ett bra liv. 359 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Jag älskar er. 360 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Laura. 361 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Okej, jag ringer tillbaka. Tack. 362 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 Du har rätt. Det är därför vi är här. 363 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 Självklart. Vilken tid skulle passa dig? 364 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 Kl. 18.00. 365 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Och blommor, inga problem. 366 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Monsieur Bisson? 367 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 -Ja? -Den här vägen. 368 00:25:52,360 --> 00:25:56,560 Är du specialiserad på försäljning eller värdering? 369 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 Båda skulle passa mig fint. 370 00:26:00,600 --> 00:26:03,880 -Hur länge har du jobbat med klockor? -Femton år. 371 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 Du är inte så ung längre. 372 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Nej, mindre ung med åren. 373 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 -Är du inte expert? -Jag kan klockor. 374 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Du vet hur man blir av med dem också. 375 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 -Ja. -Du fick sparken för grovt tjänstefel. 376 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 Jag känner till Chrono Time Square. Bruno är en vän. 377 00:26:20,760 --> 00:26:23,760 -Får jag fråga vad som hände? -Vad hände? 378 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 -Får jag fråga vad som hände? -Vad hände? 379 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 Har monsieur Narcy gett er dokumenten? 380 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 Ja, jag har fått allt. 381 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 -Varsågod och sitt. -Tack. 382 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Jag tror att filen är uppdaterad. 383 00:26:36,640 --> 00:26:39,600 Jag vill bara säga 384 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 att vi verkligen hoppas på det här lånet. 385 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 Jag blir lite orolig nu när monsieur Narcy har slutat. 386 00:26:47,760 --> 00:26:50,440 Jag är ledsen att du känner dig orolig. 387 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 -Hej. -Hej. 388 00:26:57,440 --> 00:27:00,080 -Jag är sen. -Bara lite. 389 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Jag fick ta min cykel. Det var problem med... 390 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 Visst. 391 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 Det här är madame Gémier. Hon ersätter monsieur Narcy. 392 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Jaså? 393 00:27:08,600 --> 00:27:10,720 -Han gick i pension, det sa jag. -Just det. 394 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Oroa er inte. Jag har tagit över 395 00:27:13,400 --> 00:27:17,720 och vi ska nog ordna det här lånet, monsieur Bisson. 396 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Om ni vill, så klart. 397 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 Absolut, mer än någonsin. 398 00:27:25,800 --> 00:27:26,960 Har du dokumenten? 399 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 -Ja? -Taxering, anställningsavtal... 400 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 -Jag har allt. -Lönesedlar? 401 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 Så... 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 -Fan också! -Det är okej. 403 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Ingen fara. -Här. 404 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 Tack. 405 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Okej. 406 00:27:46,040 --> 00:27:50,280 Det ser ut som vi kan erbjuda en bra ränta 407 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 med en månadsbetalning på 1 650 euro. 408 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 Stämmer det? 409 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 I 26 år. 410 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Okej? 411 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 Perfekt. Vi ses snart. 412 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Okej, tack. 413 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 Är det nåt så vet ni var ni kan nå mig. 414 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 -Jag har ditt nummer. -Bra. 415 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 -Monsieur Bisson. -Hejdå, tack. 416 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Hejdå. 417 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 Är du rädd för henne? Slår hon dig? 418 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Nej. 419 00:28:25,160 --> 00:28:26,920 Du sa att du var rädd för henne. 420 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 Varsågod. 421 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 Köpte du det på Briselaine? 422 00:28:31,080 --> 00:28:32,320 Vad är Briselaine? 423 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 Det libanesiska stället. Det är bra. 424 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 Är det här inte bra? 425 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Det är torrt. 426 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 -Du har inte smakat än. -Jag ser det. 427 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 -Okej... -Låt det vara, jag måste ändå äta. 428 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 Har hon rivit dig? Du kan prata med mig... 429 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 Sluta. Det är inte sant. 430 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 Jo, då. 431 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 Jag är säker på att hon slår dig. 432 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Jag har sett henne två gånger. Jag ryser fortfarande. 433 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 -Hon var oförskämd mot mig. -Hon hade rätt. 434 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 -Vadå? -Vad? 435 00:29:05,760 --> 00:29:09,760 Du kom till bröllopet med en full kvinna som stötte på min svärfar. 436 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 -Ja, just det! -Ja. 437 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Jacqueline. 438 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 Hon var en riktig fyllkaja, men hon var stenrik. 439 00:29:16,400 --> 00:29:17,520 Och rolig. 440 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 Jag stod ut i ett halvår med galningen. 441 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 Vi blev fulla och så somnade hon, så jag behövde inte... 442 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Okej... 443 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 Hur länge har hon slagit dig? 444 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Hon har aldrig lagt hand på mig. 445 00:29:31,200 --> 00:29:34,840 -Varför är du då rädd? -Hon skrämmer mig inte fysiskt. 446 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 Jag vill inte göra henne besviken. 447 00:29:41,680 --> 00:29:46,200 Det är därför jag inte har sagt nåt. Jag måste hitta ett jobb. 448 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 Du är inte 25 längre. 449 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 Och du har ingen utbildning. 450 00:29:51,720 --> 00:29:52,880 Jag vet hur det är. 451 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 När din mamma lämnade oss fick jag sparken. 452 00:29:56,240 --> 00:29:59,520 Jag vet hur det är att söka jobb när man är 45. 453 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Redan då var det tufft... 454 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 Det är upplyftande att träffa dig. 455 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 Vad ska jag säga? 456 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Du får jobba lite på utseendet. 457 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Är det inne att inte ha nån stil? 458 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 I mitt arbete är stilen viktig. 459 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Vad är det för fel på mig? 460 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Ingenting. 461 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 Varken ung eller gammal, inget särskilt. 462 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 Vad tänker du på? 463 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 -Inget. -Där ser du. 464 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 Så, kom igen. 465 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 -Nej, tack. -Vadå? 466 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Det är Chazelles. Var inte fin i kanten. 467 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 -Här. -Jag dricker upp, sen går jag. 468 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 -Låt mig hälla upp. -Nej, det räcker. 469 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 Jag kan hjälpa dig med intervjuerna. 470 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 Jaså? Hur då? 471 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 Utseendet är viktigt. 472 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 Jag har observerat skitstövlar i åratal. 473 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 Bedragna män, galna söner. 474 00:30:56,360 --> 00:30:59,080 Allt handlar om gester, kavajen, hur man pratar. 475 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 Jag brukar säga: "Har du inget att säga, låtsas vara likgiltig." 476 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 Det funkar bättre än att snacka skit. 477 00:31:05,880 --> 00:31:08,400 Jaha. Vad har du åstadkommit med det? 478 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 Så sent som förra året 479 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 tjänade jag 8 000 euro i månaden. 480 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Ibland 12 000. 481 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 Med ett halvdant stånd. 482 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Det handlar inte om att få den att stå, 483 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 utan om berättelsen. 484 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 Jag jobbar för kvinnor som har sin egen fantasi, och mitt jobb 485 00:31:25,480 --> 00:31:29,360 är att anta en roll och komma in i kvinnan. 486 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Ja, Agnès? 487 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 Nej, tyvärr. Jag är på semester. 488 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 Jag kan inte hjälpa dig. 489 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 Vänta lite. 490 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 Vad tänker du på? 491 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Inget. 492 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 Inget. 493 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 Vi måste möta våra demoner. 494 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 Att förlåta är att mogna. 495 00:32:16,880 --> 00:32:18,680 Men du har stängt den dörren. 496 00:32:29,600 --> 00:32:33,680 Enligt lagen har du inte rätt att göra ditt barnbarn arvslöst. 497 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 -Får jag röka? -Nej, tyvärr. 498 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 Okej. 499 00:32:38,080 --> 00:32:41,360 Ditt barnbarn är din enda arvtagare, 500 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 -eftersom han är... -Jag vill inte ge honom ett öre. 501 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 Och då menar jag 502 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 att han inte ens ska få locket till Gérards Montblanc-penna. 503 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 -Jag förstår... -Han är en skit. 504 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 Sist han kom fick jag ägna flera dar åt att leta 505 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 efter en tändare, smycken, en askkopp. Han är knarkare. 506 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 Han vill bara att jag ska dö. 507 00:33:02,520 --> 00:33:05,960 Efter din makes död visade inventeringen 508 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 att det fanns många föremål som rent juridiskt... 509 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 Då slösar jag bort allt. 510 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 -Vad menar du? -Ja. 511 00:33:12,560 --> 00:33:16,720 Kan jag inte skänka det eller själv bestämma vad jag ska göra med pengarna 512 00:33:16,800 --> 00:33:18,160 spenderar jag hellre allt. 513 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 Men du behöver tillräckligt med kontanter för att leva livet ut. 514 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 -Jag bryr mig inte. -Nej... 515 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Jo! 516 00:33:27,920 --> 00:33:31,680 Jag dör hellre som uteliggare än att han får mina pengar. 517 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 Jag är glad att de ville ha med mig på mötet. 518 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Vad vill de? 519 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 Jag vet inte. Jag har gjort några bra försäljningar. 520 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 De vill kanske presentera strategin. 521 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 Okej, du får berätta senare. 522 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Jag måste lägga på. 523 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Jag ringer senare. Sitt inte uppe. 524 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 Jag är glad för din skull. Puss. 525 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 Tack. Puss. 526 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 NATACHA GÉMIER REVISOR 527 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 Bara en gång. 528 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 Jag gör det bara en gång. 529 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 -Jag behöver pengar. -Okej. 530 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Böj dig ner, jag måste fixa din slips. 531 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 -En generation idioter. -Jag bär aldrig slips. 532 00:34:21,040 --> 00:34:22,679 Du är en idiot. 533 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 Kvinnan du ska träffa gillar män. 534 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 -Så. -Slips har inget med det att göra. 535 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 Håll käften. 536 00:34:28,840 --> 00:34:31,520 I den här situationen har det det. 537 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 Okej. 538 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Sträck på dig. 539 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 På riktigt. Du ser skamsen ut. 540 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 Se inte rädd, utan stolt ut. 541 00:34:45,520 --> 00:34:48,960 -Jag ser löjlig ut. -Inte som för 20 minuter sen. 542 00:34:49,040 --> 00:34:51,639 Ta på dig de här. De hör till rollen. 543 00:34:55,800 --> 00:34:58,960 -Jag kan inte se med de här. -Bra, hon är ingen modell. 544 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 Gå till badrummet. 545 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 -Vad vill du ha? -En kam och lite gel. 546 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 Den gröna burken på hyllan. 547 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 Och raka dig, för fan! 548 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 -Är det okej för henne att det inte är du? -Det kanske blir bättre. 549 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Lyssna på mig. 550 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 Hon gillar poesi. 551 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 "Månsken" till exempel. 552 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 Känner du till Victor Hugo? 553 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 -Typ. -Du måste lära dig lite. 554 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Inför kvällen? 555 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 Jag ska ge dig en snabb lektion. 556 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 Hon heter Adèle, precis som hans dotter. 557 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 Hans dotter? 558 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 Adèle Hugo, Victor Hugos dotter. 559 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Tjejen som tog livet av sig, galningen. 560 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 Adèle gillar 561 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 dikterna som han skrev 562 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 efter att hans andra dotter, Léopoldine, dog. 563 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Hon drunknade. Hänger du med? 564 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Okej. 565 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 Hämta den där lilla läderboken där borta. 566 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 Med orange omslag. 567 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 -Den här? -Nej, bakom dig. 568 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 -Där? -Ja, den där. 569 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 -Rör dig inte. -Varför inte? 570 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 Böj dig ner. 571 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 Kom hit, jag ser inte. 572 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 -Säg det då. -Okej. 573 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 Böj dig ner. 574 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 Mer. 575 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 Du tappar håret. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 -Jag vet. -Inte mina gener. 577 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Du har inte ärvt det av mig. Jag pudrar över det. 578 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 -Vad? Är du galen? -Nej. 579 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 Jag är noggrann och professionell. Hon måste få valuta för pengarna. 580 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 -Vad kostar det? -Åttahundra. 581 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 -Åttahundra? -Ja. 582 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Åttahundra... 583 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Och om jag inte klarar det? 584 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Vad menar du? 585 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 Om jag inte kan... 586 00:36:55,160 --> 00:36:59,120 Det skulle inte förvåna mig. Men så gammal är du inte. 587 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 -Här. -Vad är det? 588 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 Hjälp på traven. Ta två. 589 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 Ha en trevlig kväll. 590 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 Le, så jag får se. 591 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 Bättre kan du. Du ser spänd ut. 592 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Le inte som en skyltdocka. 593 00:37:42,200 --> 00:37:45,480 Jag vill se ett intelligent leende, ett snett leende. 594 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Le med läpparna och ögonen. 595 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Kisa med ögonen. 596 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Inte illa. Lite läskigt, men bättre. 597 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 Ring inte på. Hon blir rädd då. 598 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 Kommer du i tid, och det bör du, knacka två gånger. 599 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 Hon kommer att spela borgarfru, svara med gäll röst. 600 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 Ja? Jag kommer! 601 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 Du klarar dig fint. Du är hemma. Du är redan inne i henne. 602 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 Du hör henne närma sig. 603 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 Du kan nästan känna parfymen hon har burit i 200 år, 604 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 för bara så att du vet, 605 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 det är ingen gymnasietjej. 606 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 -God dag. -God kväll. 607 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 Ursäkta, god kväll. 608 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 -Stig på. -Tack. 609 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 Ska jag ta av skorna? 610 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 -Ursäkta? -För mattornas skull. 611 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 De klarar sig. 612 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 Men kom in nu. Stå inte där som ett bud. 613 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Allt väl? 614 00:38:52,480 --> 00:38:53,920 Du verkar nervös. 615 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 Nej då. 616 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 Jag trodde att du skulle vara mer... 617 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 Proper? 618 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Ja. 619 00:39:03,880 --> 00:39:07,840 Förhoppningsvis inser du snart att jag inte är det. 620 00:39:07,920 --> 00:39:11,880 Fan också! Jag tände brasan, men den har slocknat. 621 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 -Vill du ha hjälp? -Jag tar hand om det. 622 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Jäklar. 623 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 Är det verkligen en Henri Robert? 624 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 George Sand gav Chopin den klockan. 625 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 Visaren stannade när han dog. 626 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 Den kostar en slant. 627 00:39:40,560 --> 00:39:42,000 "En slant"? 628 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 -Jaha, dyr. -Dyr, ja. 629 00:39:44,840 --> 00:39:46,080 Jag fick den av min man. 630 00:39:46,640 --> 00:39:49,880 Varje gång han var otrogen fick jag en present. 631 00:39:49,960 --> 00:39:53,600 De här två keruberna kallade jag René och Martine. 632 00:39:53,640 --> 00:39:58,600 Efter René Monorys fru, sekreteraren. Två års knullande. 633 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Med Martine alltså, inte René. 634 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 Det här pianot 635 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 kallar jag Ruth. 636 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 Inte ett så musikaliskt namn. 637 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 Men det hette översättaren han satte på på flyget till Prag. 638 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 Jag tjänade en förmögenhet på hans otrohet. 639 00:40:22,680 --> 00:40:24,200 Så får jag nog fart på den. 640 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Vad gör du? 641 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Vad jag vill. 642 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Ta för dig, Lucien. 643 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Det är Prunier-kaviar. Det dör du inte av. 644 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 Hon kommer att kalla dig Lucien. Det var hennes litteraturlärare. 645 00:41:03,000 --> 00:41:06,280 Det är därför hon är besatt av Musset och Victor Hugo. 646 00:41:06,360 --> 00:41:11,640 Jag äter den som den är och en rejäl hög. Vissa vill ha potatis till. 647 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 Vad smaskigt med potatis. 648 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Tänk på ordvalet. 649 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 Överdriv inte, men välj dina ord väl. 650 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 Gillar du poesi? 651 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 -Ja, verkligen. -Vad för slags poesi? 652 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 Victor Hugo... 653 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Jaha, romantikerna. 654 00:41:30,560 --> 00:41:31,880 Bara Victor Hugo. 655 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 Alltså romantikerna. 656 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Ja. 657 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 Idag kritiserar folk hans stil. 658 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 Men vilket geni. 659 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 Varje halvvers är en örfil. 660 00:41:45,320 --> 00:41:48,200 Låter man sig svepas med blir verserna som en dans. 661 00:41:48,320 --> 00:41:49,520 Som en vals. 662 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Det är sant. 663 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 Du har rätt, det är... 664 00:41:53,600 --> 00:41:57,760 Det där finns alltid i Hugos verk. Alla hans dikter... 665 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 Det är som... 666 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 Ja, som en dans. 667 00:42:07,920 --> 00:42:11,120 "I morgon i gryningen, när landsbygden ljusnar, 668 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 -"skall jag resa..." -Nej. 669 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 Snälla, inte den. Den är banalt populär. 670 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 Du sa två fel på en och en halv rad. 671 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 "Landsbygden vitnar", på vintern. 672 00:42:22,160 --> 00:42:25,600 -"Ljusnar" fungerar inte. -Javisst, "vitnar" ska det vara. 673 00:42:25,640 --> 00:42:27,480 -Gillar du Victor Hugo? -Ja. 674 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 Han är skitbra. 675 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 Super. 676 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 -Super? -Ja. 677 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Ursäkta mig. 678 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 Det finns... 679 00:42:40,080 --> 00:42:42,680 Det finns en vacker dikt av Victor Hugo, 680 00:42:42,800 --> 00:42:45,880 som enligt min mening sammanfattar hans verk... 681 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 Victor Hugos. 682 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 Den börjar så här... 683 00:42:52,640 --> 00:42:57,760 "O poet, dina sånger, eller vad du kallar dem, 684 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 "skulle se bättre ut om du tömde dem. 685 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 "Skogar... Skogar har suckar, 686 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 "men de har även visselpipor. 687 00:43:08,280 --> 00:43:12,160 "Det azurblå lyser när glädjen ibland sliter sönder det. 688 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 -"Olympen..." -Sluta, det är meningslöst. 689 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 Det är som högläsning, utan känsla. 690 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 Vi dricker upp flaskan, sen kan du gå. 691 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 Att höra sånt är som att älska med en klädhängare. 692 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Hallå? 693 00:43:29,640 --> 00:43:32,920 Sophie! Hur mår du, gumman? 694 00:43:33,000 --> 00:43:34,640 Nej, jag är ensam. 695 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 Jag tittar på en dålig film med en dålig skådis. 696 00:43:38,600 --> 00:43:43,040 Filmindustrin har förändrats. Tänk att folk betalar för sånt. 697 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 Hon är en gammal kund. Du träffade henne när du var liten. 698 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 Då var hon rödhårig och redan otroligt elegant. 699 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Ja, älskling? Jag kommer hem sent. 700 00:43:56,880 --> 00:43:57,720 Sluta! 701 00:43:59,040 --> 00:44:00,680 Brigitte och jag ska på teater. 702 00:44:00,760 --> 00:44:03,160 Mariannes nycker. Jag älskar den pjäsen. 703 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 Jag med. 704 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 "Förtvivlad är den som i sin ungdom 705 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 "ger sig hän åt hopplös kärlek." 706 00:44:27,920 --> 00:44:29,680 Jag måste lägga på. 707 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 Vad bra du är på att kyssas. 708 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 -Jag är ledsen. -Var inte det. 709 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 Kyss mig igen. 710 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 Om hon gillar dig och tar med dig till sängen, 711 00:44:50,560 --> 00:44:54,400 se in i hennes blå ögon. De har behållit sin ungdom. 712 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 Lucien! Min lilla Lucien. 713 00:44:59,080 --> 00:45:01,760 -Säg att du älskar mig. -Jag älskar dig. 714 00:45:01,840 --> 00:45:05,600 Det finns inget vackrare än en kvinna som ger sig hän och njuter. 715 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 Jag har misslyckats i livet. 716 00:45:08,640 --> 00:45:12,520 Jag var dålig i skolan och gjorde inte karriär. 717 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 Jag svek de flesta av mina vänner. 718 00:45:15,680 --> 00:45:19,800 Jag lyckades inte behålla din mamma. Jag var en dålig far. 719 00:45:20,520 --> 00:45:23,640 Om jag trott på Gud hade jag varit rädd för helvetet. 720 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 Det enda jag har, 721 00:45:26,320 --> 00:45:28,520 det enda jag ska ta med mig i graven, 722 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 är Magalis leende. 723 00:45:31,800 --> 00:45:35,560 Det lyste upp mina kalla nätter. 724 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Jag hör på. 725 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 Marie-Claudes ömhet... 726 00:45:41,160 --> 00:45:42,800 Den dansade över mina problem, 727 00:45:42,880 --> 00:45:44,360 sängen blev ett paradis. 728 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 Hon kunde ge mig allt... 729 00:45:48,080 --> 00:45:52,040 Löften, hopp, självmord. 730 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 Åh, Marie-Claude... 731 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 Adèles charm, 732 00:46:10,280 --> 00:46:12,240 varje leende var en dikt. 733 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 Vad är det här för bok? 734 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 Det lilla jag vet är tack vare den kvinnan. 735 00:46:18,240 --> 00:46:22,560 Det är jag. Jag har handlat en massa på marknaden. 736 00:46:23,520 --> 00:46:25,200 Esthers ärlighet, 737 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 det förföriska sättet hon skällde ut mig på. 738 00:46:30,080 --> 00:46:33,880 Agnès utbrott... Hon var en syster, en lärare 739 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 och en älskarinna. 740 00:46:35,160 --> 00:46:36,360 Jag har aldrig gillat... 741 00:46:36,440 --> 00:46:39,400 Jag kände mig som hemma inför hennes gester. 742 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 Ring inte mer! 743 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Sarahs egenhet. Hon kunde inte spela piano, 744 00:46:48,840 --> 00:46:52,360 men drömde om att vara Barbara. Jag lyssnade på henne i timmar 745 00:46:52,440 --> 00:46:55,480 när hon hamrade på pianot och trodde hon var Debussy. 746 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 Jacques. 747 00:47:01,240 --> 00:47:03,200 Din mammas skönhet. 748 00:47:04,640 --> 00:47:05,680 Alphonse sover. 749 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 Din mammas skönhet, 750 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 den drömmer jag fortfarande om. 751 00:47:09,960 --> 00:47:13,680 I hennes skönhet fanns doften av alla andra, 752 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 även de som kom efter. 753 00:47:19,560 --> 00:47:21,960 Det är alla dessa kvinnors magi 754 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 som gjort mitt liv mindre värdelöst. 755 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 Vad heter du? Vad heter du på riktigt? 756 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 -Alphonse. -Alphonse... 757 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Undertexter: Gabriella Ekbom 758 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir