1 00:00:09,080 --> 00:00:13,320 Ini adalah laporan berita keenam dari BBC. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Tapi sebelumnya, mari dengarkan beberapa pesan pribadi. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 "Keberuntungan tiba saat tidak kau cari." 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 "Berbahagialah dia, yang seperti Ulysses, melakukan pelayaran hebat." 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 Dari Marie-Thérèse untuk Marie-Louise, 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 "Seorang teman akan datang malam ini." 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Halo? 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 Ini Gravier. Apa ini waktu yang buruk? 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 Tidak sama sekali, tapi aku di kereta bawah tanah. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 Jika terputus... Halo? 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 Bajingan itu tidak ada sinyal. 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 Kau mencariku? 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 Bisson dibiarkan bawa jam tangan 120.000 euro? 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 Dia bilang kliennya tidak bisa kemari. 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,120 -Dasar bodoh. -Dia baik. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,039 Tentu. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 Dia benar untuk memperingatkanmu. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 Dia pemilik perusahaan. Kau digaji untuk jual jam tangan. 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 Jadi, jual jam tangan sialan itu. 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,920 Tidak akan kukatakan lagi, jangan kehilangan pekerjaan ini. 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Kita baru meminta pinjaman untuk membeli tempat ini, ingat? 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,800 Ini bukan tempat terbaik. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Ini jelek dan bahkan bukan milik kita. 24 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 Ini. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,280 Dengar, jika kau kehilangan pekerjaan 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 dan tidak dapat pinjaman, 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,120 aku akan menghajarmu. 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Itu. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 -Apakah boleh? -Silakan. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 Apa kau kembali ke Bulgaria besok? 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Ya. 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 Ini favoritku. Moser tahun 1948. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Ini hasil pertukaran. 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 Menariknya, Henry Kissinger memakainya, 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,000 penasihat Richard Nixon. 36 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 Aku mengatakan itu, tapi tidak tahu siapa dia. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 Henry Kissinger. 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 Kalian ramai sekali. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 Silakan duduk, Kolonel. 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Tentu saja. 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 Aku tidak kemari untuk berdiri. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Hari menyebalkan lagi, berdiskusi tanpa henti 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 dengan para pemalas. 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 -Bangsa ini berantakan. -Bangsa ini membutuhkanmu. 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 -Selama kau di sini... -Aku lapar. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Hidangan sudah siap. 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Ini dia. 48 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 -Perlu aku tidur denganmu malam ini? -Apa aku tampak seperti berlibur? 49 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 Staf umum sedang rapat di Hotel Meudon malam ini. 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,680 Aku hanya bisa bersantai selama 20 menit. 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Cukup berat. 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 Ya, emas kuning, 18 karat, lumayan. 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 Ini adalah Tank dari Cartier. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Ke mana dia pergi? 55 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 Babatnya enak. 56 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 Jangan minum terlalu cepat, ini Cahors. Itu bisa membuat mabuk. 57 00:03:53,560 --> 00:03:56,240 Sebelum aku mabuk... 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 Periksa di bawah apakah aku tertidur. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 Baik, Kolonel. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Di mana itu? 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 -Apa? -Jam tangannya? 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Jam tangan apa? 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Jangan lakukan ini. Ini tidak baik. 64 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 Bagus sekali, Françoise. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Kembalikan... 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 Apa kau akan memukulku? 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Aku akan berteriak. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 Sebaiknya tidak. 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 Anggur ini cukup kuat. 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Itu anggur Malbec. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Diam, lanjutkan. Ayo. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Tolong! 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 -Hentikan! -Hampir selesai, Kolonel. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Hentikan, Jalang! 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 Berhenti! 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 -Panggil ambulans! -Sial. 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Bisa? 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 -Apa dia akan mati? -Aku belum tahu. 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 -Nama depan dan belakang? -Tidak tahu. 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 -Kau tidak kenal? -Aku sudah 25 tahun mengenalnya. 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 -Tapi tidak tahu namanya? -Dia punya banyak. 82 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 -Dia seorang perwira. -Tidak, dia pelacur tua. 83 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 -Pak Bisson? -Ya. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 -Silakan duduk. -Terima kasih. 85 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Baiklah... 86 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Apa? 87 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 Tidak, aku hanya mengira... 88 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 Aku akan lebih tua? 89 00:07:01,200 --> 00:07:04,440 Tidak, bukan itu. Aku tidak tahu "Dokter" adalah... 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 Seorang wanita? 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 Saat mendengar "Dokter", kita... 92 00:07:09,960 --> 00:07:11,040 Apakah kau kecewa? 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 Tidak, tidak kecewa. 94 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 -Apa kau punya masalah dengan wanita? -Tidak. 95 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 Hanya saja, aku tidak berbicara dengan mereka... 96 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 Setidaknya tidak sering. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 Baik. 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 Sebelum berbicara soal penyerangan, ceritakan tentang dirimu. 99 00:07:41,280 --> 00:07:42,120 Apa kabarmu? 100 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Aku baik-baik saja... 101 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 -Sudah berapa lama kau menikah? -Dua puluh tiga tahun. 102 00:07:49,720 --> 00:07:52,400 -Hampir 24 tahun. -Baik. 103 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 Pernikahanmu baik? 104 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 Ya, kami berhubungan seks 105 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 belum lama ini. 106 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 Tidak, bukan yang ini. Sisi lain. 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 Kau berisik... 108 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 Kau terlalu berisik. 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Napasmu terlalu keras. 110 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Aku masih dengar. 111 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 Alphonse, kau adalah hartaku. 112 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Lihat aku. 113 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 Aku mencintaimu, Sayang. 114 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 -Apa kau punya anak? -Tidak. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 Kami bertemu ketika masih muda. 116 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 Istriku sangat energik. 117 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 Karena kami memiliki hobi yang sama... 118 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 Hobi apa? 119 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 Ayo! Lebih keras, ayolah! 120 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 -Ayo! -Tunggu. 121 00:09:22,080 --> 00:09:23,200 Ayo, pukul. 122 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Ayo! Apa aku membuatmu marah? 123 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Dia memotivasiku, dengan pekerjaan dan olahraga, 124 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 untuk mencapai tujuanku. 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Aku membutuhkan struktur. 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,760 Aku kekurangan figur otoritas ketika masih kecil. 127 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 Saat... 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 Saat ibuku pergi, ayahku membesarkanku. 129 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Dia selalu sangat... 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Ya? 131 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 Aku harus pergi, suamiku akan segera tiba. 132 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 Tutup pintunya! Berapa kali aku harus memberitahumu? 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 Ya? 134 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 Sibuk. 135 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Bagaimana hubunganmu dengannya? 136 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Aku tidak menemuinya lagi. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 -Apakah itu sakit? -Tidak. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 -Sekarang? -Tidak. 139 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Coba angkat kakimu. 140 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 -Aku tidak bisa. -Coba lagi, Pak Bisson. 141 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 Aku benar-benar mencoba. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 Itu normal. 143 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 Serangan jantung bisa picu kelumpuhan. Pemulihan butuh waktu. 144 00:10:42,960 --> 00:10:46,840 Kapan aku bisa aktif secara seksual lagi? 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 Apa? 146 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 -Kau mendengarku. -Kau baru saja kena serangan jantung. 147 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 Serangan iskemia sementara bisa menjadi tanda strok. 148 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 Ini masalah nyawa. 149 00:10:59,400 --> 00:11:03,960 Kemungkinan besar sildenafil sitrat adalah penyebab masalah kesehatanmu. 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 Apa itu? 151 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Kau bilang kau minum Viagra. 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 Seberapa sering kau minum? 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 -Sering. -Artinya? 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 Setiap hari. 155 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Setiap hari? 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,080 Kenapa kau lakukan itu? 157 00:11:21,560 --> 00:11:24,320 Menurutmu kenapa? Bukan untuk bermain kartu. 158 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 Apa kau berhubungan intim setiap hari? 159 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 Ya. Apa kau pernah berhubungan seks? 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Ya, tapi tidak setiap hari. 161 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Itulah masalahmu. 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 Masalahmu adalah kau akan mati. 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Berapa usiamu? 164 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Aku tidak menghakimimu. 165 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 -Aku berbicara sebagai dokter. -Baik. 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 -Sampai jumpa besok. -Tentu. 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 -Hai, Alphonse? -Senang melihatmu. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 -Bagaimana kabarmu? -Baik. 169 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Ya, masuklah. 170 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 Waktunya tak tepat? 171 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 Sama sekali tidak. Duduk. 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Aku senang berada di sini. Aku bosan di rumah. 173 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 -Bekas lukamu pulih dengan baik. -Ini tak serius. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 Bagaimana dengan terapisnya? 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 Dia seorang wanita. 176 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 Aku yakin kau sudah tahu apa yang akan kukatakan. 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Tidak. 178 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Pukul, ayo! 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 Sialan, kau tidak bereaksi, ayolah! 180 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 Ayolah! 181 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Kau baik-baik saja? 182 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 -Hai. -Halo. 183 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 -Kau pulang lebih awal. -Aku selesai cepat. 184 00:13:32,800 --> 00:13:36,760 Apa ini? Ini hari Rabu, giliranku untuk memasak. 185 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 -Karena pulang lebih awal... -Jangan mulai mengacaukan segalanya. 186 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Jadwalnya sudah cukup rumit. 187 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Aku minta maaf. 188 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 Jangan minta maaf. 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 Tentu saja itu sangat bagus. 190 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 Kini aku seperti tidak tahu terima kasih, selalu mengeluh. 191 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 Kau menyebalkan, Sayang. Ini tidak baik. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 Aku minta maaf. 193 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Aku beli kompres baru. 194 00:14:05,760 --> 00:14:09,360 Kau bisa mandi memakainya. Itu tahan air. 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Jika istrimu di sini, 196 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 apa pendapatnya tentangmu? 197 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 Tentangku? 198 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Dia baik. 199 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Dia baik dan sopan. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Aku mencintainya. 201 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 Saat pertama kali bertemu, 202 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 hubunganku dengan seorang bajingan baru saja berakhir. 203 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 Namanya Mikaël. 204 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 Dia pergi setiap malam. 205 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 Minum, narkoba... 206 00:14:52,960 --> 00:14:57,360 Karena tergila-gila dengannya, aku mulai mencobanya juga. 207 00:14:57,440 --> 00:15:01,760 Sampai aku menemukan bahwa dia selalu berselingkuh. 208 00:15:03,320 --> 00:15:07,120 Itu membuatku sakit. Secara harfiah. 209 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Aku berpikir, 210 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 "Tidak akan lagi. 211 00:15:10,440 --> 00:15:15,080 "Jangan pernah lagi bersama pria seperti itu. Jangan..." 212 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Tidak pernah mencintai lagi? 213 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 Apa yang akan dia katakan? 214 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Entahlah. 215 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 Bahwa aku pria yang baik. 216 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Ya? 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Di mana? 218 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Baik. 219 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 Apa? 220 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Itu Jacques. 221 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Apa yang dia mau? 222 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Kau sangat suka menderita. 223 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Dia telah meracuni otakmu. 224 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 Kau akan kembali ke dia? 225 00:16:26,760 --> 00:16:28,720 -Aku butuh jawaban. -Tidak akan ada. 226 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 NEUROLOGI 227 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 Dia akan mengacaukanmu. Aku terpaksa merawatmu. 228 00:17:02,560 --> 00:17:03,720 Kau datang. 229 00:17:05,359 --> 00:17:06,880 Apa yang terjadi? 230 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Tidak ada. 231 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 Kalau kau? 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Sesuatu terjadi. 233 00:17:13,079 --> 00:17:14,160 Kuharap begitu. 234 00:17:16,319 --> 00:17:19,280 -Pak, kau bilang... -Jangan panggil aku "pak". 235 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Apa kau akan mati? 236 00:17:24,319 --> 00:17:25,400 Ya. 237 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 Mungkin tidak sekarang, tapi... Aku belum selesai. 238 00:17:31,200 --> 00:17:35,080 Ada risiko 60% serangan jantung lain yang akan berakibat fatal, 239 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 akibat gaya hidupku. 240 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Jelas. 241 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Aku tidak bisa berjalan. 242 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Hebat, bukan? 243 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 -Tak bisa ereksi lagi. -Bagus. 244 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 Aku ingin pulang. 245 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 Meskipun itu berarti sekarat, 246 00:17:54,800 --> 00:17:57,440 aku lebih suka di rumah, kau tahu? 247 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 -Baik... -Aku butuh kau. 248 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Aku butuh kau. 249 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 -Aku harus didampingi. -Selusin wanita bisa membantu. 250 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 -Tidak dalam kondisi ini. -Itu urusanmu. 251 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 Alphonse! Aku ayahmu! 252 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 -Menurutku tidak begitu. -Aku tahu. 253 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Aku siap membicarakannya, 254 00:18:21,800 --> 00:18:26,280 untuk memberitahumu hal-hal yang akan mengubah pandangan menghakimimu. 255 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Mari bahas semua, tapi tidak di sini! 256 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Lihat aku. 257 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Aku bilang lihat aku! 258 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 Aku orang tua. 259 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Sendirian, sekarat, 260 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 dan hanya terbaring. 261 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Hidup menemukan cara untuk membalasku. 262 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Benar? 263 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Silakan duduk. 264 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 Kau lihat, tidak ada yang berubah. 265 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 Apa kau akan merokok? 266 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 Tidak, hanya menciumnya. 267 00:19:19,520 --> 00:19:21,160 Ini dia. 268 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 Sial. 269 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Ini aneh. 270 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Apa? 271 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 Berada di ruangan ini. 272 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 Dulu kau berteriak kepadaku jika aku masuk. 273 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 -Aku melindungimu. -Kenapa tidak kirim aku ke asrama? 274 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 Maka kau bisa terus hidup dengan damai. 275 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Aku benci gaya hidup ini, hingga kini. 276 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Bagaimana kau membayar sewa? Kau sepanjang hari di ranjang. 277 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 -Tidak heran Ibu pergi. -Jangan bicara tentang dia. 278 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 Untuk itu aku di sini. Ceritakan tentangnya. 279 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 -Aku tidak punya cerita. -Katakan! 280 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 -Ceritakan tentang ibuku. -Tunggu. 281 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 -Butuh bantuan? -Tidak. Ini. 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Sekarang, dengarkan aku. 283 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 Kujalani hidup ini karena dia pergi. 284 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 Hidup ini, omong-omong, membiayai tempat ini, 285 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 liburanmu, kereta listrik sialanmu 286 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 dan sekolah swasta tempat kau gagal. 287 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 Membuatku bisa membesarkanmu di lingkungan ini 288 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 dan mengirimmu ke sekolah yang lebih baik daripada aku 289 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 agar tak bernasib sepertiku. 290 00:20:54,320 --> 00:20:57,800 Wanita-wanita yang tidak kau suka selama beberapa dekade itu 291 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 bukan simpanan, seperti dugaanmu. 292 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Apa mereka? 293 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Klien. 294 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 Mereka membayarku untuk itu. 295 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 Aku harus segera bertemu denganmu lagi. 296 00:21:17,640 --> 00:21:19,560 Lalu bicara dengan manajer bankku. 297 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 Sampai jumpa, Tuan Cinta. 298 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Aku menjual diri. Itu dia. 299 00:21:33,080 --> 00:21:34,440 Apa yang kau jual? 300 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 Ini. 301 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 Kau tidak pernah bilang. 302 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 Kau berusia enam setengah tahun. 303 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 Apa yang akan kau katakan di sekolah? "Pekerjaan ayah: pelacur?" 304 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 Apa itu sperma? 305 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Ya. 306 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Halo? Ya? 307 00:22:12,160 --> 00:22:14,840 Selamat malam. Ini Adele. 308 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 -Apa kabar? -Baik. 309 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Bisa kita bertemu? 310 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 Tidak, maaf. Aku sedang berlibur saat ini. 311 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 Benarkah? Untuk berapa lama? 312 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 Beberapa minggu. 313 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 Hubungi aku saat kau di rumah. 314 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 Tentu, Sayang. 315 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Apa kau masih melakukannya? 316 00:22:33,160 --> 00:22:35,400 Tidak sebanyak sebelumnya, 317 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 tapi aku masih punya beberapa klien. 318 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Kami semakin tua. Kau tahu beberapa dari mereka. 319 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Tapi bagaimana kau... 320 00:22:45,520 --> 00:22:47,360 Aku minum vitamin. 321 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 Saat obat tak bekerja, kutebus dengan kata-kata, 322 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 -dengan jariku... -Baiklah. 323 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 -Maaf. -Ya. 324 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Maaf. 325 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 Baiklah... 326 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Aku pulang dulu. 327 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 -Tunggu. -Apa? 328 00:23:05,240 --> 00:23:07,400 Aku senang jika kau bisa berkunjung. 329 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 Aku suka ide itu. 330 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Kau tidak banyak bicara. Kau bisa tetap diam. 331 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Aku hanya ingin melihatmu. 332 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Hei! 333 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 Bisa pergi ke toko untukku? 334 00:23:32,520 --> 00:23:33,800 Siapa di sana? 335 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 -Siapa? -Ini aku. 336 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 -Siapa? -Aku, Nenek. Bukalah. 337 00:23:48,080 --> 00:23:52,400 -Tidak. Kubilang jangan datang lagi. -Jika kusuruh buka, bukalah! 338 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 -Aku ingin bicara. -Kita bicara bersama pengacara. 339 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Pergi atau aku telepon polisi. 340 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Kau akan menelepon polisi? 341 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Tentu saja. 342 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 Ayolah, Nenek. Buka pintunya. 343 00:24:08,800 --> 00:24:11,320 -Ini Louis kecilmu. -Pergilah! 344 00:24:33,360 --> 00:24:35,480 Jacques, Sayang, 345 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 kini aku tahu bahwa menjadi seorang istri dan ibu 346 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 bukanlah hidup untukku. 347 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Jangan mencariku, itu akan sia-sia. 348 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 Aku telah bertemu seseorang, 349 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 kami akan pergi. 350 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 Jaga baik-baik Alphonse. 351 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 Aku tahu kau akan menjadi ayah yang baik 352 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 dan menemukan kata-kata tepat 353 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 untuk menjelaskan ketidakhadiranku. 354 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 Mungkin suatu hari dia akan paham bahwa aku tidak bisa merawat kalian. 355 00:25:06,520 --> 00:25:09,400 Aku tidak bisa korbankan hidupku sebagai wanita 356 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 untuk menyetrika kemeja 357 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 dan mengganti popok. 358 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 Kuharap hidupmu menyenangkan. 359 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Aku sangat mencintaimu. 360 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Laura. 361 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Baik, aku akan hubungi kembali. Terima kasih. 362 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 Kau benar, Pak, itulah alasan kami ada di sini. 363 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 Tentu saja. Pukul berapa yang cocok untukmu? 364 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 Pukul 18.00. 365 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Bunga juga, tidak masalah. 366 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Pak Bisson? 367 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 -Ya? -Bisa ikut aku? 368 00:25:52,360 --> 00:25:56,560 Apa kau lebih tertarik menjual atau menilai? 369 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 Sebenarnya, keduanya cocok untukku. 370 00:26:00,600 --> 00:26:03,880 -Berapa lama kau menekuni jam tangan? -Lima belas tahun. 371 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 Kau tidak semuda itu lagi. 372 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Tidak, aku semakin tua. 373 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 -Apa kau seorang ahli? -Aku paham jam tangan. 374 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Kau kehilangan jam tangan juga. 375 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 -Ya. -Kau dipecat karena pelanggaran berat. 376 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 Aku tahu Chrono Time Square, Bruno temanku. 377 00:26:20,760 --> 00:26:23,760 -Apa yang terjadi? -Apa yang terjadi? 378 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 -Apa yang terjadi? -Apa yang terjadi? 379 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 Apa Pak Narcy memberimu dokumennya? 380 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 Ya, aku sudah menerima semuanya. 381 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 -Duduklah. -Terima kasih. 382 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Menurutku fail tersebut sudah diperbarui. 383 00:26:36,640 --> 00:26:39,600 Aku harus berkata 384 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 bahwa kami sangat butuh pinjaman ini, 385 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 bahwa kepergian Pak Narcy cukup meresahkan. 386 00:26:47,760 --> 00:26:50,440 Aku minta maaf karena kau gugup. 387 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 -Halo. -Halo. 388 00:26:57,440 --> 00:27:00,080 -Aku terlambat. -Hampir. 389 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Aku harus naik sepeda, ada masalah... 390 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 Aku yakin. 391 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 Ini Ibu Gemier, pengganti Pak Narcy. 392 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Benarkah? 393 00:27:08,600 --> 00:27:10,720 -Sudah kubilang dia pensiun. -Benar. 394 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Jangan khawatir. Aku mengambil fail itu 395 00:27:13,400 --> 00:27:17,720 dan kami akan menyetujui kesepakatan ini, proyekmu, Pak Bisson. 396 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Jika kau siap untuk itu. 397 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 Tentu saja, lebih dari sebelumnya. 398 00:27:25,800 --> 00:27:26,960 Kau bawa dokumennya? 399 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 -Ya? -Penilaian pajak, kontrak kerja... 400 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 -Aku bawa segalanya. -Slip gaji? 401 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 Jadi... 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 -Sial! -Tidak apa-apa. 403 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Semua baik-baik saja. -Ini. 404 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 Terima kasih. 405 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Baik. 406 00:27:46,040 --> 00:27:50,280 Jadi, sepertinya kita memiliki tingkat suku bunga yang baik 407 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 dengan cicilan bulanan sebesar 1.650 euro. 408 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 Apakah itu benar? 409 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Selama 26 tahun. 410 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Ya? 411 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 Sempurna. Sampai jumpa lagi. 412 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Baik, terima kasih. 413 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 Jika butuh sesuatu, hubungi aku. 414 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 -Aku punya nomormu. -Bagus. 415 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 -Pak Bisson. -Ya, terima kasih. 416 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Selamat tinggal. 417 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 Kau takut kepadanya? Apa dia memukulmu? 418 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Tidak. 419 00:28:25,160 --> 00:28:26,920 Kau bilang kau takut kepadanya. 420 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 Dengar... Ini. 421 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 Apa kau beli di Briselaine's? 422 00:28:31,080 --> 00:28:32,320 Apa itu Briselaine's? 423 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 Minimarket orang Lebanon, enak. 424 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 Kau tidak suka yang ini? 425 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Ini kering. 426 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 -Kau belum cicipi. -Aku bisa lihat itu kering. 427 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 -Baiklah... -Biarkan saja, aku harus makan. 428 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 Apa dia penyebab luka itu? Kau bisa katakan... 429 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 Berhenti. Itu tidak benar. 430 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 Ya, itu benar. 431 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 Aku yakin dia memukulimu. 432 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Aku melihatnya dua kali, dan masih merinding... 433 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 -Dia sangat kasar kepadaku. -Dia benar. 434 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 -Apa? -Apa? 435 00:29:05,760 --> 00:29:09,760 Kau datang ke pernikahan dengan wanita mabuk yang merayu ayahnya. 436 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 -Ya! -Ya. 437 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Jacqueline. 438 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 Dia pemabuk parah, tapi kaya. 439 00:29:16,400 --> 00:29:17,520 Juga menyenangkan. 440 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 Aku tinggal bersamanya selama enam bulan. 441 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 Kami akan mabuk, dia akan tertidur, tidak perlu... 442 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Baiklah... 443 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 Sudah berapa lama dia memukulimu? 444 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Dia tak pernah mengasariku, paham? 445 00:29:31,200 --> 00:29:34,840 -Lalu kenapa kau takut? -Bukan takut secara fisik. 446 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 Aku takut mengecewakannya. 447 00:29:41,680 --> 00:29:46,200 Itu sebabnya aku belum bilang apa-apa. Aku harus mendapatkan pekerjaan. 448 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 Kau tahu, usiamu bukan 25 tahun lagi. 449 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 Kau juga tidak punya banyak ijazah. 450 00:29:51,720 --> 00:29:52,880 Aku tahu itu. 451 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Saat ibumu pergi, aku mengacau, aku dipecat. 452 00:29:56,240 --> 00:29:59,520 Aku tahu rasanya mencari pekerjaan di usia 45 tahun. 453 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Bahkan saat itu, itu sulit... 454 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 Aku senang menemuimu. 455 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 Apa yang bisa kukatakan? 456 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Penampilanmu butuh sedikit perbaikan. 457 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Apa gaya berantakan sedang tren? 458 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 Dalam pekerjaanku, itu penting. 459 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Apa yang salah denganku? 460 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Tidak ada. 461 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 Tidak muda atau tua, nihil. 462 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 Apa yang kau pikirkan? 463 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 -Tidak ada. -Lihat? 464 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 Baik, ayolah. 465 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 -Tidak, ayolah. -"Ayolah" apa? 466 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Ini Chazelles, jangan malu-malu. 467 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 -Ini. -Kuhabiskan lalu pulang. 468 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 -Biarkan aku selesai. -Tidak perlu. 469 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 Aku bisa membantumu soal wawancara. 470 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 Benarkah? Bagaimana? 471 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 Penampilan itu penting. 472 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 Selama bertahun-tahun, aku melihat bedebah pemalas. 473 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 Suami diselingkuhi, anak menjadi gila. 474 00:30:56,360 --> 00:30:59,080 Ini soal bahasa tubuh, jasmu, caramu bicara. 475 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 Aturan pertama, "Pura-pura tidak acuh saat tidak bisa berkata-kata." 476 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 Itu lebih baik daripada omong kosong. 477 00:31:05,880 --> 00:31:08,400 Ya. Apa dampaknya bagimu? 478 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 Baru tahun lalu, 479 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 aku menghasilkan 8.000 euro sebulan. 480 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Kadang 12.000. 481 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 Dengan setengah ereksi. 482 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Ereksi keras bukan intinya. 483 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 Ini soal naratif. 484 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 Aku bekerja untuk wanita yang punya dunia sendiri, dan tugasku 485 00:31:25,480 --> 00:31:29,360 adalah untuk masuk ke dalam peran dan lalu ke dalam wanita itu. 486 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Ya, Agnès? 487 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 Tidak, maaf. Aku sedang liburan. 488 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 Aku tidak bisa membantumu. 489 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 Tolong tunggu sebentar. 490 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 Apa yang kau pikirkan? 491 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Tidak ada. 492 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 Tidak ada. 493 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 Kita harus menghadapi ketakutan kita. 494 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 Memaafkan berarti tumbuh dewasa. 495 00:32:16,880 --> 00:32:18,680 Kau telah menutup hati. 496 00:32:29,600 --> 00:32:33,680 Hukum tidak mengizinkanmu untuk mencabut hak waris cucumu. 497 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 -Apa boleh aku merokok? -Tidak, maaf. 498 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 Baiklah. 499 00:32:38,080 --> 00:32:41,360 Cucumu sebenarnya adalah satu-satunya ahli warismu, 500 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 -karena dia... -Aku tidak ingin mewariskan sedikit pun. 501 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 Ketika aku mengatakan itu, 502 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 maksudku tutup pena Montblanc Gérard sekalipun tidak. 503 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 -Aku mengerti... -Dia bajingan. 504 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 Terakhir kali dia datang, aku berhari-hari mencari 505 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 korek api, perhiasan, asbak. Dia pecandu. 506 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 Anak ini ingin aku mati. 507 00:33:02,520 --> 00:33:05,960 Saat pencatatan aset ketika suamimu tiada, 508 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 beberapa benda terdaftar, secara hukum... 509 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 Maka aku akan habiskan. 510 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 -Apa maksudmu? -Ya. 511 00:33:12,560 --> 00:33:16,720 Jika aku tidak bisa sumbangkan dan putuskan ke mana uangku pergi, 512 00:33:16,800 --> 00:33:18,160 lebih baik kuhabiskan. 513 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 Kau butuh uang tunai yang cukup untuk hidup. 514 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 -Aku tidak peduli. -Tidak, Bu... 515 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Ya! 516 00:33:27,920 --> 00:33:31,680 Aku lebih baik mati tunawisma daripada melihatnya dengan uangku. 517 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 Aku senang mereka ingin aku di sini untuk pertemuan. 518 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Apa yang mereka inginkan? 519 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 Entahlah, aku membuat beberapa penjualan yang bagus, 520 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 mereka ingin menunjukkan strategi. 521 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 Baik, ceritakan kepadaku nanti. 522 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Aku harus pergi. 523 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Kuhubungi nanti, jangan menunggu. 524 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 Aku senang untukmu. Aku sayang kau. 525 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 Terima kasih. Sama-sama. 526 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 NATACHA GÉMIER AKUNTAN 527 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 Sekali saja. 528 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 Hanya akan kulakukan sekali. 529 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 -Aku perlu uang. -Baik. 530 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Membungkuklah, aku perlu perbaiki dasimu. 531 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 -Generasi bodoh. -Aku tidak pernah pakai dasi. 532 00:34:21,040 --> 00:34:22,679 Kau bodoh. 533 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 Wanita yang kau temui suka pria sejati. 534 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 -Sudah. -Dasi tidak ada gunanya. 535 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 Diam. 536 00:34:28,840 --> 00:34:31,520 Dalam situasi ini, ini benar-benar berguna. 537 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 Baik. 538 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Berdiri tegak. 539 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 Kau terlihat lemah. 540 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 Jangan tampak takut, banggalah. 541 00:34:45,520 --> 00:34:48,960 -Aku terlihat konyol. -Tidak dibandingkan 20 menit lalu. 542 00:34:49,040 --> 00:34:51,639 Pakai ini, ini adalah bagian dari peranmu. 543 00:34:55,800 --> 00:34:58,960 -Ini tampak buram. -Bagus, dia bukan model. 544 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 Pergi ke kamar mandi. 545 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 -Apa yang kau inginkan? -Sisir dan gel. 546 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 Wadah hijau di rak. 547 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 Bercukurlah, astaga! 548 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 -Dia tidak keberatan kalau bukan kau? -Mungkin itu akan menguntungkannya. 549 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Dengarkan aku. 550 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 Yang dia suka adalah puisi. 551 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 Seperti Clair de lune. 552 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 Apakah kau tahu Victor Hugo? 553 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 -Sedikit. -Kau harus pelajari karyanya. 554 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Untuk malam ini? 555 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 Aku akan memberimu pelajaran singkat. 556 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 Namanya Adèle, seperti putrinya. 557 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 Putrinya? 558 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 Adèle Hugo, putri Victor Hugo. 559 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Gadis yang bunuh diri, orang gila. 560 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 Apa yang disukai Adèle 561 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 adalah puisi-puisi tulisan Victor 562 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 setelah putrinya yang lain meninggal, Léopoldine. 563 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Dia tenggelam. Apa kau dengar? 564 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Baik. 565 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 Ambilkan aku buku kulit kecil itu di sana. 566 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 Dengan sampul oranye. 567 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 -Yang ini? -Tidak, di belakangmu. 568 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 -Di sana? -Ya, yang itu. 569 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 -Jangan bergerak. -Mengapa? 570 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 Membungkuk. 571 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 Kemari, aku tidak bisa melihat. 572 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 -Sebaiknya katakan, "Kemarilah." -Baik. 573 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 Membungkuk. 574 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 Lagi. 575 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 Rambutmu menipis. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 -Aku tahu. -Bukan dariku. 577 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Kau tentu tidak mewarisinya dariku. Biar kuberi bubuk. 578 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 -Apa kau gila? -Tidak. 579 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 Aku sangat teliti dan profesional. Ini harus setimpal dengan bayarannya. 580 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 -Berapa bayarannya? -Delapan ratus. 581 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 -Delapan ratus? -Ya. 582 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Delapan ratus... 583 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Jika aku tidak bisa? 584 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Apa maksudmu? 585 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 Jika aku tidak bisa... 586 00:36:55,160 --> 00:36:59,120 Aku tidak akan terkejut, kau tidak terlalu tua. Tunggu. 587 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 -Ini. -Apa itu? 588 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 Untuk membantumu, minum dua. 589 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 Semoga malammu indah. 590 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 Biar kulihat senyummu. 591 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 Kurang. Kau tampak tegang. 592 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Jangan tersenyum bodoh. 593 00:37:42,200 --> 00:37:45,480 Aku ingin senyum cerdas, sedikit nakal, antara gigi. 594 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Tersenyumlah dengan bibir dan matamu. 595 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Sipitkan mata. 596 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Lumayan. Agak menyeramkan, tapi lebih baik. 597 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 Jangan bunyikan bel, dia takut. 598 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 Datanglah tepat waktu, ketuk dua kali. 599 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 Dia berakting berkelas dengan nada suara tinggi. 600 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 Ya? Aku datang! 601 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 Kau baik-baik saja, kau di rumah, sudah di dalam dirinya. 602 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 Kau bisa dengar dia mendekat. 603 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 Kau hampir bisa mencium parfum yang dia pakai selama 200 tahun, 604 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 biar kuperingatkan, 605 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 dia bukan gadis SMA. 606 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 -Halo. -Selamat malam. 607 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 Maaf, selamat malam. 608 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 -Silakan masuk. -Terima kasih. 609 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 Lepas sepatu? 610 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 -Apa? -Untuk permadanimu. 611 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 Permadaninya akan tahan. 612 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 Silakan masuk. Kau tampak seperti pengirim paket. 613 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Kau baik-baik saja? 614 00:38:52,480 --> 00:38:53,920 Kau terlihat gugup. 615 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 Aku tidak gugup. 616 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 Kupikir kau akan lebih... 617 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 Bijaksana? 618 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Ya. 619 00:39:03,880 --> 00:39:07,840 Semoga kau cepat sadar bahwa aku tidak begitu. 620 00:39:07,920 --> 00:39:11,880 Sial! Aku menyalakan api, tetapi padam. 621 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 -Bisa kubantu? -Aku akan mengurusnya. 622 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Berengsek. 623 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 Apa ini benar-benar Henri Robert? 624 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 Itu jam tangan yang diberikan Sand kepada Chopin. 625 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 Jarumnya berhenti ketika dia mati. 626 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 Harganya sangat mewah. 627 00:39:40,560 --> 00:39:42,000 "Mewah"? 628 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 -Ya, mahal. -Mahal, ya. 629 00:39:44,840 --> 00:39:46,080 Hadiah dari suamiku. 630 00:39:46,640 --> 00:39:49,880 Setiap kali berselingkuh, dia akan memberiku hadiah. 631 00:39:49,960 --> 00:39:53,600 Kedua kerubin ini, aku memanggil mereka René dan Martine, 632 00:39:53,640 --> 00:39:58,600 dari istri René Monory, si sekretaris. Mereka bercinta selama dua tahun. 633 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Martine, bukan René. 634 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 Piano ini. 635 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 Aku menamainya Ruth. 636 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 Bukan nama yang sangat musikal. 637 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 Itu nama penerjemah yang dia tiduri dalam penerbangannya ke Praha. 638 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 Aku menghasilkan banyak uang hidup bersama peselingkuh. 639 00:40:22,680 --> 00:40:24,200 Kini apinya akan menyala. 640 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Apa pekerjaanmu? 641 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Sesukaku. 642 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Makanlah, Lucien. 643 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Itu kaviar, tidak akan membunuhmu. 644 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 Dia akan memanggilmu Lucien. Itu adalah guru sastranya. 645 00:41:03,000 --> 00:41:06,280 Itu alasan obsesinya dengan Musset, Lamartine, dan Victor Hugo. 646 00:41:06,360 --> 00:41:11,640 Aku memakannya sendiri, dan banyak. Beberapa suka dengan kentang. 647 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 Ini cocok dengan kentang. 648 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Gunakan kosakata yang tepat. 649 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 Jangan bertele-tele, tapi berusahalah, pilih dengan hati-hati. 650 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 Apa kau suka puisi? 651 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 -Ya, sangat. -Jenis apa? 652 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 Victor Hugo... 653 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Romantisme. 654 00:41:30,560 --> 00:41:31,880 Hanya Victor Hugo. 655 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 Jadi, romantisme. 656 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Ya. 657 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 Kini orang-orang mengkritik gayanya yang berlebihan. 658 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 Tapi dia punya pikiran yang luar biasa. 659 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 Hemistich mengagumkan. 660 00:41:45,320 --> 00:41:48,200 Jika kau melepaskan diri, syairnya seperti tarian. 661 00:41:48,320 --> 00:41:49,520 Seperti waltz. 662 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Itu benar. 663 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 Kau benar, itu... 664 00:41:53,600 --> 00:41:57,760 Itu selalu ada dalam pekerjaan Hugo. Semua puisinya... 665 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 Itu seperti... 666 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 Ya, seperti tarian. 667 00:42:07,920 --> 00:42:11,120 "Besok subuh, di pedesaan terang, 668 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 -"aku akan pergi, aku..." -Tidak. 669 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 Tolong, jangan yang itu. Itu puisi populernya. 670 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 Kau membuat dua kesalahan dalam satu setengah baris. 671 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 "Di pedesaan putih," selama musim dingin. 672 00:42:22,160 --> 00:42:25,600 -"Terang" tidak masuk akal. -Tentu, tepatnya "putih". 673 00:42:25,640 --> 00:42:27,480 -Apa kau suka Victor Hugo? -Ya. 674 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 Tentu, sangat. 675 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 Sangat. 676 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 -Sangat? -Ya. 677 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Permisi. 678 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 Ada... 679 00:42:40,080 --> 00:42:42,680 Ada sebuah puisi yang indah oleh Victor Hugo, 680 00:42:42,800 --> 00:42:45,880 yang menyimpulkan, menurutku, semua karya... 681 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 Victor Hugo. 682 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 Awal puisinya seperti ini... 683 00:42:52,640 --> 00:42:57,760 "Wahai, Pujangga, lagu-lagumu, atau apa pun sebutanmu untuk itu, 684 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 "akan terlihat lebih baik jika kau mengempiskannya. 685 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 "Hutan... Hutan mendesah, 686 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 "tapi hutan itu punya peluit. 687 00:43:08,280 --> 00:43:12,160 "Yang biru bersinar ketika terkadang kegembiraan merobeknya. 688 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 -"Olympus..." -Berhenti, itu tidak masuk akal. 689 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 Kau tidak memiliki emosi. Kau membaca. 690 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 Kita habiskan anggur dan kau bisa pergi. 691 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 Mendengar ini seperti bercinta dengan gantungan baju. 692 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Halo? 693 00:43:29,640 --> 00:43:32,920 Sophie! Apa kau baik-baik saja, Sayang? 694 00:43:33,000 --> 00:43:34,640 Tidak, aku sendirian. 695 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 Aku menonton film yang buruk dengan aktor yang buruk. 696 00:43:38,600 --> 00:43:43,040 Film telah berubah. Sulit kupercaya orang membayar untuk ini di bioskop. 697 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 Dia klien lama. Kau bertemu dengannya ketika masih kecil. 698 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 Saat itu, dia berambut merah dan sudah sangat anggun. 699 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Ya, Sayang? Aku akan pulang terlambat. 700 00:43:56,880 --> 00:43:57,720 Berhenti! 701 00:43:59,040 --> 00:44:00,680 Brigitte mengajakku ke teater. 702 00:44:00,760 --> 00:44:03,160 The Moods of Marianne, aku suka drama itu. 703 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 Kau dan aku. 704 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 "Putus asalah orang, yang di masa mudanya, 705 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 "menyerah kepada cinta tanpa harapan." 706 00:44:27,920 --> 00:44:29,680 Aku harus pergi. 707 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 Kau pencium yang hebat. 708 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 -Aku minta maaf. -Jangan. 709 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 Lakukan lagi. 710 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 Jika dia menyukaimu dan mengundangmu ke kamarnya, 711 00:44:50,560 --> 00:44:54,400 selami mata birunya, itu masih semuda dahulu. 712 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 Lucien! Lucien kekasihku. 713 00:44:59,080 --> 00:45:01,760 -Katakan kau mencintaiku. -Aku sangat mencintaimu. 714 00:45:01,840 --> 00:45:05,600 Tidak ada yang lebih indah daripada wanita yang menyerah kepada kenikmatan. 715 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 Aku mengacaukan hidupku. 716 00:45:08,640 --> 00:45:12,520 Aku bodoh di sekolah, tidak memiliki karier yang hebat. 717 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 Aku telah mengkhianati banyak temanku. 718 00:45:15,680 --> 00:45:19,800 Aku tidak bisa mempertahankan ibumu. Aku adalah ayah yang buruk, semua itu. 719 00:45:20,520 --> 00:45:23,640 Jika aku percaya Tuhan itu ada, aku akan takut neraka. 720 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 Satu-satunya hal yang kumiliki 721 00:45:26,320 --> 00:45:28,520 dan akan kubawa ke kuburku 722 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 adalah senyum Magali. 723 00:45:31,800 --> 00:45:35,560 Itu akan mencerahkan malamku yang dingin. 724 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Aku mendengarkan. 725 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 Kelembutan Marie-Claude... 726 00:45:41,160 --> 00:45:42,800 Itu menari di atas masalahku, 727 00:45:42,880 --> 00:45:44,360 mengubah ranjang jadi surga. 728 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 Dia bisa memberikan apa saja... 729 00:45:48,080 --> 00:45:52,040 Janji, harapan, bunuh diri. 730 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 Marie-Claude... 731 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 Pesona Adele, 732 00:46:10,280 --> 00:46:12,240 setiap senyumannya adalah puisi. 733 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 Buku apa ini? 734 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 Budaya apa pun yang kumiliki adalah berkat wanita itu. 735 00:46:18,240 --> 00:46:22,560 Ini aku. Aku beli banyak barang di pasar. 736 00:46:23,520 --> 00:46:25,200 Kejujuran Esther, 737 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 caranya memaki yang membuatku bergairah. 738 00:46:30,080 --> 00:46:33,880 Ledakan Agnès... Dia adalah seorang saudari, guru, 739 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 dan seorang simpanan. 740 00:46:35,160 --> 00:46:36,360 Aku tidak pernah suka... 741 00:46:36,440 --> 00:46:39,400 Setiap gerakannya terasa seperti keluarga. 742 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 Jangan hubungi aku! 743 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Keanehan Sarah, dia tidak bisa bermain piano, 744 00:46:48,840 --> 00:46:52,360 tapi bermimpi menjadi Barbara, dan aku mendengarkannya berjam-jam 745 00:46:52,440 --> 00:46:55,480 saat dia memukul tuts, mengira dia adalah Debussy. 746 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 Jacques. 747 00:47:01,240 --> 00:47:03,200 Kecantikan ibumu. 748 00:47:04,640 --> 00:47:05,680 Alphonse tertidur. 749 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 Kecantikan ibumu, 750 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 aku masih memimpikannya. 751 00:47:09,960 --> 00:47:13,680 Kecantikannya mengandung keharuman semua wanita yang lain, 752 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 bahkan yang datang setelahnya. 753 00:47:19,560 --> 00:47:21,960 Itulah keajaiban semua wanita ini, 754 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 yang membuat hidupku sedikit lebih baik. 755 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 Siapa namamu? Nama aslimu? 756 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 -Alphonse. -Alphonse... 757 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Terjemahan subtitle oleh Andrianto 758 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Supervisor Kreasi Christa Sihombing