1 00:00:09,080 --> 00:00:13,320 Sie hören die sechste Ausgabe der BBC-Nachrichten. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Doch zunächst einige persönliche Mitteilungen. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 "Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf." 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 "Glücklich, wer wie Odysseus eine lange Reise gemacht hat." 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 Von Marie-Thérèse an Marie-Louise: 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 "Heute Abend kommt ein Freund." 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Hallo? 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 Hier ist Gravier. Störe ich gerade? 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 Nein, überhaupt nicht, aber ich bin in der Metro. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 Wenn die Verbindung abbricht... Hallo? 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 Der Arsch hat kein Netz. 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 Sie wollten mich sprechen? 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 Ist Bisson mit 120.000 € teuren Uhren weg? 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 Er sagte, seine Kunden können nicht herkommen. 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,120 -So ein Idiot. -Er ist nett. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,039 Ja, klar. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 Er hat dich zu Recht abgemahnt. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 Er bezahlt dich, damit du Uhren verkaufst. 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 Also verkaufe die scheiß Uhren. 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,920 Ich sage es nicht noch mal, du darfst den Job nicht verlieren. 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Wir haben einen Kredit für die Wohnung beantragt, schon vergessen? 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,800 Sie ist nicht gerade toll. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Aber das Loch gehört uns noch nicht mal. 24 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 Hier. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,280 Ich sage dir, wenn du den Job verlierst, 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 und der Kredit ausfällt, 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,120 poliere ich dir die Fresse. 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Hier. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 -Darf ich? -Bitte. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 Geht es morgen zurück nach Bulgarien? 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Ja. 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 Das ist mein Favorit. Die Moser von 1948. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Eine Handwerksuhr. 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 Henry Kissinger trug sie, 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,000 Richard Nixons Berater. 36 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 Ich soll das erwähnen, aber ich weiß nicht, wer das ist. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 Henry Kissinger. 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 Sie sind aber viele. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 Setzen Sie sich, Colonel. 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Aber sicher. 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 Ich bin nicht zum Stehen hier. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Noch so ein scheiß Tag. Nur endloses Palaver 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 mit diesen Faulenzern. 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 -Mit dem Land geht es bergab. -Es braucht Sie. 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 -Solange Sie hier sind... -Ich habe Hunger. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Alles ist fertig. 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Hier. 48 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 -Darf ich heute mit Ihnen schlafen? -Sehe ich aus, als hätte ich Urlaub? 49 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 Heute ist Generalstabstreffen im Hôtel de Meudon. 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,680 Ich habe 20 Minuten zum Entspannen. 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Ziemlich schwer. 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 Ja, 750er Gold, das wiegt was. 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 Die Cartier Tank. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Wo will er hin? 55 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 Die Kutteln sind köstlich. 56 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 Nicht zu schnell, das ist ein Cahors. Sonst schlafen Sie noch ein. 57 00:03:53,560 --> 00:03:56,240 Aber nicht doch. 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 Sehen Sie mal nach, ob ich da unten schlafe. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 Jawohl, Colonel. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Wo ist sie? 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 -Wer? -Die Uhr? 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Welche Uhr? 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Tun Sie das nicht. Das ist nicht nett. 64 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 Sehr gut, Françoise. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Ich will sie zurück... 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 Wollen Sie mich verprügeln? 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Ich werde schreien. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 Das würde ich nicht tun. 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 Der Vino ist wirklich stark. 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Ein Malbec. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Sei still, mach weiter. Na los. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Hilfe! 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 -Hör auf! -Sie kommen gleich, Colonel. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Hör auf, blöde Gans! 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 Aufhören! 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 -Ruf einen Krankenwagen! -Scheiße. 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 In Ordnung? 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 -Wird er sterben? -Das weiß ich noch nicht. 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 -Vor- und Nachname? -Keine Ahnung. 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 -Sie kennen ihn nicht? -Ich kenne ihn seit 25 Jahren. 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 -Sie wissen den Namen nicht? -Er hat viele. 82 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 -Aber er ist Offizier. -Von wegen, er ist eine alte Hure. 83 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 -Monsieur Bisson? -Ja. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 -Setzen Sie sich. -Danke. 85 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Gut... 86 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Was? 87 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 Nichts, ich dachte nur... 88 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 Ich wäre älter? 89 00:07:01,200 --> 00:07:04,440 Das ist es nicht. Nur bei "Doktor" denke ich nicht an... 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 Eine Frau? 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 Beim Wort "Doktor"... 92 00:07:09,960 --> 00:07:11,040 Sind Sie enttäuscht? 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 Nein, nicht enttäuscht. 94 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 -Haben Sie ein Problem mit Frauen? -Nein. 95 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 Ich rede nur nicht mit ihnen, aber... 96 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 Jedenfalls nur selten. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 Okay. 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 Bevor wir zum Überfall kommen, erzählen Sie von sich. 99 00:07:41,280 --> 00:07:42,120 Wie geht's? 100 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Sehr gut... 101 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 -Wie lange sind Sie verheiratet? -23 Jahre. 102 00:07:49,720 --> 00:07:52,400 -Fast 24. -Okay. 103 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 Läuft die Ehe gut? 104 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 Ja, der letzte Sex 105 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 ist nicht lange her. 106 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 Nein, nicht die. Die andere. 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 Ich höre dich... 108 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 Du bist zu laut. 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Du atmest zu laut. 110 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Ich hör dich immer noch. 111 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 Alphonse, du bist mein Schatz. 112 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Sieh mich an. 113 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 Ich liebe dich, mein Schatz. 114 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 -Haben Sie Kinder? -Nein. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 Wir lernten uns sehr jung kennen. 116 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 Meine Frau ist sehr dynamisch. 117 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 Wir haben dieselben Hobbys... 118 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 Was für Hobbys? 119 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 Na los! Härter, los! 120 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 -Na komm! -Warte. 121 00:09:22,080 --> 00:09:23,200 Na los, schlag zu. 122 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Na los! Mache ich dich wütend? 123 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Sie motiviert mich bei meiner Arbeit und beim Sport, 124 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 damit ich meine Ziele erreiche. 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Ich brauche Struktur. 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,760 Ich hatte keine... keine Autoritätsfigur als Kind. 127 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 Als... 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 Als meine Mutter wegging, zog mich mein Vater auf. 129 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Er war immer sehr... 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Ja? 131 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 Ich muss gehen, mein Mann kommt bald. 132 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 Mach die verdammt Tür zu! Wie oft muss ich dir das sagen? 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 Ja? 134 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 ...abgelenkt. 135 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Wie ist Ihre Beziehung zu ihm? 136 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Wir haben keinen Kontakt. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 -Tut das weh? -Nein. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 -Und jetzt? -Nein. 139 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Heben Sie Ihr Bein. 140 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 -Ich kann nicht. -Versuchen Sie es noch mal. 141 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 Ich versuche es ja. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 Das ist normal. 143 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 Die Lähmung kommt von dem Anfall, das braucht etwas Zeit. 144 00:10:42,960 --> 00:10:46,840 Wann kann ich wieder sexuell aktiv werden? 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 Wie bitte? 146 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 -Sie haben mich gehört. -Sie hatten eben eine Attacke. 147 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 Transitorische ischämische Attacken sind Vorboten eines Schlaganfalls. 148 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 Es geht um Ihr Leben. 149 00:10:59,400 --> 00:11:03,960 Sildenafil-Citrat ist wahrscheinlich die Ursache Ihrer Herzprobleme. 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 Was ist das? 151 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Sie sagten, Sie nehmen Viagra. 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 Wie oft nehmen Sie es? 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 -Oft. -Das heißt? 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 Jeden Tag. 155 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Jeden Tag? 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,080 Warum tun Sie das? 157 00:11:21,560 --> 00:11:24,320 Was glauben Sie denn? Nicht, um Bridge zu spielen. 158 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 Haben Sie tagtäglich Verkehr? 159 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 Ja. Haben Sie nie Sex? 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Doch, aber nicht jeden Tag. 161 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Das ist Ihr Problem. 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 Nun, Ihr Problem ist, dass Sie sterben werden. 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Wie alt sind Sie? 164 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Ich verurteile Sie nicht. 165 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 -Ich spreche als Arzt zu Ihnen. -Okay. 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 -Wir sehen uns morgen. -Sicher. 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 -Hi, Alphonse. -Willkommen zurück. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 -Wie läuft's? -Gut. 169 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Ja, herein. 170 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 Störe ich? 171 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 Überhaupt nicht. Setzen Sie sich. 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Schön, hier zu sein. Zuhause wurde es langweilig. 173 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 -Die Narbe verheilt gut. -Das war nichts. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 Wie war's beim Therapeuten? 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 Es war eine Frau. 176 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 Ich bin sicher, Sie wissen, was ich Ihnen sagen will. 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Nein. 178 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Schlag zu, na los! 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 Verdammt, du reagierst nicht, na los! 180 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 Na los! 181 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Alles in Ordnung? 182 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 -Hi. -Hallo. 183 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 -Du bist früh zu Hause. -Ich war früh fertig. 184 00:13:32,800 --> 00:13:36,760 Was soll das? Es ist Mittwoch, ich koche heute. 185 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 -Da ich früher da war... -Bring bloß nichts durcheinander. 186 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Der Terminkalender ist komplex genug. 187 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Entschuldige. 188 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 Entschuldige dich nicht. 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 Natürlich ist es nett von dir. 190 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 Und ich bin wieder die Undankbare, die immer meckert. 191 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 Du nervst, Schatz. Das ist echt uncool. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 Entschuldige. 193 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Ich habe neue Pflaster gekauft. 194 00:14:05,760 --> 00:14:09,360 Damit kannst du duschen. Sie sind wasserdicht. 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Wenn Ihre Frau hier wäre, 196 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 was würde sie über Sie sagen? 197 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 Über mich? 198 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Er ist nett. 199 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Er ist nett und anständig. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Ich liebe ihn. 201 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 Als ich ihn kennenlernte, 202 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 hatte ich gerade mit einem Arschloch Schluss gemacht. 203 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 Sein Name war Mikaël. 204 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 Er ging jeden Abend aus. 205 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 Er trank, kokste... 206 00:14:52,960 --> 00:14:57,360 Da ich verrückt nach ihm war, habe ich das alles mitgemacht. 207 00:14:57,440 --> 00:15:01,760 Bis ich herausfand, dass er mich die ganze Zeit betrogen hatte. 208 00:15:03,320 --> 00:15:07,120 Es machte mich krank. Wortwörtlich. 209 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Und ich dachte mir: 210 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 "Niemals wieder. 211 00:15:10,440 --> 00:15:15,080 Nie wieder ein Typ wie er, nie wieder..." 212 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Nie wieder Liebe? 213 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 Was würde sie sagen? 214 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Ich weiß nicht. 215 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 Dass ich ein netter Kerl bin. 216 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Ja? 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Wo? 218 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Okay. 219 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 Was? 220 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Das war Jacques. 221 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Was will er? 222 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Geht's noch, du Masochist? 223 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Der Typ hat dich verdorben. 224 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 Du gehst zurück zu ihm? 225 00:16:26,760 --> 00:16:29,720 -Ich will Antworten. -Du kriegst keine. 226 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 Ich werde dich danach flicken müssen. 227 00:17:02,560 --> 00:17:03,720 Da bist du ja. 228 00:17:05,359 --> 00:17:06,880 Was ist passiert? 229 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Nichts. 230 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 Und Ihnen? 231 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Es ist nichts. 232 00:17:13,079 --> 00:17:14,160 Das hoffe ich. 233 00:17:16,319 --> 00:17:19,280 -Sie sagten... -Lass das Siezen. 234 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Werden Sie sterben? 235 00:17:24,319 --> 00:17:25,400 Ja. 236 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 Nicht sofort, aber... Warte, ich bin nicht fertig. 237 00:17:31,200 --> 00:17:35,080 Es steht 60 zu 40, dass ich bei einem erneuten Anfall sterbe, 238 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 bei meinem Lebensstil. 239 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 War ja klar. 240 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Ich kann nicht laufen. 241 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Toll, oder? 242 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 -Ich bekomme keinen hoch. -Gut. 243 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 Ich will nach Hause. 244 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 Wenn ich schon krepiere, 245 00:17:54,800 --> 00:17:57,440 will ich lieber zu Hause sein, verstehst du? 246 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 -Okay... -Ich brauche dich. 247 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Ich brauche dich. 248 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 -Ich darf nur mit Begleitung gehen. -Du kennst dutzende Frauen. 249 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 -Die sollen mich nicht so sehen. -Blöd für Sie. 250 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 Alphonse! Ich bin dein Vater! 251 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 -Nicht nach meiner Definition. -Ich weiß. 252 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Ich bin bereit, darüber zu reden, 253 00:18:21,800 --> 00:18:26,280 dir Dinge zu sagen. Dann guckst du nicht mehr so vorwurfsvoll. 254 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Lass uns reden, über alles, aber nicht hier! 255 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Sieh mich an. 256 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Ich sagte, sieh mich an! 257 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 Ich bin ein alter Mann. 258 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Allein, dem Tode nahe, 259 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 und ans Bett gefesselt. 260 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Das Leben hat sich an mir gerächt. 261 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Meinst du nicht? 262 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Bitte, setz dich. 263 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 Du siehst, nichts hat sich verändert. 264 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 Willst du rauchen? 265 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 Nein, ich will nur dran riechen. 266 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 Scheiße. 267 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Es ist komisch. 268 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Was? 269 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 In diesem Zimmer zu sein. 270 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 Du hast immer gebrüllt, wenn ich hier reinkam. 271 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 -Zum Schutz. -Du hättest mich ins Internat schicken 272 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 und dich ausleben können. Hast du aber nicht. 273 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Ich hasste dieses Leben, das tue ich immer noch. 274 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Wie hast du Miete bezahlt? Du warst immer nur im Bett. 275 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 -Kein Wunder, dass sie ging. -Rede nicht von ihr. 276 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 Deshalb bin ich hier. Erzähle mir von ihr. 277 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 -Ich habe nichts zu sagen. -Komm schon! 278 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 -Erzähle mir von meiner Mutter. -Moment. 279 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 -Brauchst du Hilfe? -Nein. Hier. 280 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Jetzt hör mir zu. 281 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 Ich musste so leben, weil sie wegging. 282 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 Nur so konnte ich übrigens die Miete hier bezahlen, 283 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 deine Ferien auf Porquerolles, die Modelleisenbahn 284 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 und die Privatschule, von der du flogst. 285 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 Nur so konnten wir in diesem Viertel leben, 286 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 konntest du auf eine bessere Schule gehen, 287 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 damit du nicht wie ich endest. 288 00:20:54,320 --> 00:20:57,800 Diese Frauen, wegen der du mir Vorwürfe machst, 289 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 waren nämlich keine Geliebten. 290 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Was waren sie? 291 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Kundinnen. 292 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 Sie bezahlten mich dafür. 293 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 Wir müssen uns bald wiedersehen. 294 00:21:17,640 --> 00:21:19,560 Ich muss wohl mit der Bank sprechen. 295 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 Bis bald, Mister Love. 296 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Ich habe mich verkauft. Da hast du es. 297 00:21:33,080 --> 00:21:34,440 Was verkauft? 298 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 Das. 299 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 Du hast nie darüber geredet. 300 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 Du warst sechseinhalb. 301 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 Was hättest du in der Schule gesagt? "Beruf des Vaters: Hure"? 302 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 Ist das Sperma? 303 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Ja. 304 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Hallo? Ja? 305 00:22:12,160 --> 00:22:14,840 Guten Abend. Hier ist Adèle. 306 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 -Wie geht's? -Gut. 307 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Können wir uns sehen? 308 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 Nein, tut mir leid. Ich bin im Urlaub. 309 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 Wirklich? Wie lange? 310 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 Ein paar Wochen. 311 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 Melden Sie sich, wenn Sie zurück sind. 312 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 Alles Liebe. 313 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Tust du es immer noch? 314 00:22:33,160 --> 00:22:35,400 Nicht so oft wie früher, 315 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 aber ich habe ein paar Kundinnen. 316 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Wir wurden zusammen alt. Du hast manche getroffen. 317 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Aber wie... 318 00:22:45,520 --> 00:22:47,360 Ich nehme Vitamine. 319 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 Wenn er nicht will, kompensiere ich es mit Worten, 320 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 -mit meinen Fingern... -Ja. 321 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 -Entschuldige. -Okay. 322 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Entschuldige. 323 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 Okay... 324 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Ja, ich gehe. 325 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 -Moment. -Was? 326 00:23:05,240 --> 00:23:07,400 Es wäre schön, wenn du mal vorbeikommst. 327 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 Das würde mir sehr gefallen. 328 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Gesprächig warst du nie. Du müsstest nichts sagen. 329 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Ich will dich nur sehen. 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Hey! 331 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 Kannst du für mich einkaufen? 332 00:23:32,520 --> 00:23:33,800 Wer ist da? 333 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 -Wer ist da? -Ich bin's. 334 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 -Wer? -Ich, Oma. Mach auf. 335 00:23:48,080 --> 00:23:52,400 -Nein. Komm nie mehr wieder. -Ich sagte, du sollst die Tür aufmachen! 336 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 -Ich will nur reden. -Wir reden beim Notar. 337 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Geh weg oder ich rufe die Polizei. 338 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Du würdest die Bullen rufen? 339 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Natürlich. 340 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 Komm schon, Oma. Mach auf. 341 00:24:08,800 --> 00:24:11,320 -Ich bin dein kleiner Louis. -Zieh Leine! 342 00:24:33,360 --> 00:24:35,480 Jacques, mein Liebling, 343 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 ich weiß jetzt, dass ein Dasein als Ehefrau und Mutter 344 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 kein Leben für mich ist. 345 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Suche nicht nach mir, es wäre vergeblich. 346 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 Ich habe jemanden kennengelernt, 347 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 wir gehen zusammen weg. 348 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 Kümmere dich um Alphonse. 349 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 Ich weiß, du wirst ein guter Vater sein 350 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 und die richtigen Worte finden, 351 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 um meine Abwesenheit zu erklären. 352 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 Vielleicht versteht er eines Tages, dass ich nicht für euch sorgen konnte. 353 00:25:06,520 --> 00:25:09,400 Ich kann mein Leben als Frau nicht opfern, 354 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 um Hemden zu bügeln 355 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 und Windeln zu wechseln. 356 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 Ich wünsche euch ein schönes Leben. 357 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Mit all meiner Liebe. 358 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Okay, ich rufe Sie zurück. Danke. 359 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 Sie haben recht, Monsieur. Darum sind wir hier. 360 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 Natürlich. Wann würde es Ihnen passen? 361 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 Um 18 Uhr. 362 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Und Blumen, kein Problem. 363 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Monsieur Bisson? 364 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 -Ja? -Folgen Sie mir, bitte? 365 00:25:52,360 --> 00:25:56,560 Interessieren Sie sich mehr für den Verkauf oder Gutachten? 366 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 Mir wäre beides recht. 367 00:26:00,600 --> 00:26:03,880 -Wie lange arbeiten Sie mit Uhren? -15 Jahre. 368 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 Sie sind nicht mehr der Jüngste. 369 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Nein, und werde immer älter. 370 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 -Sie sind kein Experte. -Ich kenn mich aus. 371 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Sie verlieren Uhren. 372 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 -Ja. -Man entließ Sie wegen Fahrlässigkeit. 373 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 Ich kenne Chrono Times Square, Bruno ist ein Freund. 374 00:26:20,760 --> 00:26:23,760 -Was ist passiert? -Was ist passiert? 375 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 -Was ist passiert? -Was ist passiert? 376 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 Hat Monsieur Narcy Ihnen die Unterlagen gegeben? 377 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 Ja, ich habe alles. 378 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 -Setzen Sie sich. -Danke. 379 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Der Antrag ist auf dem neuesten Stand. 380 00:26:36,640 --> 00:26:39,600 Ich muss gestehen, 381 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 dass wir so auf diesen Kredit hoffen, 382 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 dass Monsieur Narcys Weggang uns etwas nervös macht. 383 00:26:47,760 --> 00:26:50,440 Ich wollte Sie nicht nervös machen. 384 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 -Hallo. -Hallo. 385 00:26:57,440 --> 00:27:00,080 -Ich bin zu spät. -Nur ein bisschen. 386 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Ich musste ein Fahrrad nehmen, es gab ein Problem... 387 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 Ja, sicher. 388 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 Das ist Madame Gémier, die Nachfolgerin von Monsieur Narcy. 389 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Tatsächlich? 390 00:27:08,600 --> 00:27:10,720 -Ich sagte, er geht in Rente. -Richtig. 391 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Keine Sorge. Ich übernehme den Antrag 392 00:27:13,400 --> 00:27:17,720 und wir werden Ihr Vorhaben zum Abschluss bringen, Monsieur Bisson. 393 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Wenn Sie es möchten. 394 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 Natürlich, mehr denn je. 395 00:27:25,800 --> 00:27:26,960 Hast du die Unterlagen? 396 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 -Ja. -Steuerbescheid, Arbeitsvertrag... 397 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 -Ich habe alles. -Gehaltsabrechnungen? 398 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 Also... 399 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 -Scheiße! -Kein Problem. 400 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Alles in Ordnung. -Hier. 401 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 Danke. 402 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Okay. 403 00:27:46,040 --> 00:27:50,280 Bei einem recht günstigen Zinssatz 404 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 wären wir bei einer monatlichen Zahlung von je 1.650 €. 405 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 Korrekt? 406 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Über 26 Jahre. 407 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Okay? 408 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 Perfekt. Wir sehen uns bald. 409 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Okay, danke. 410 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 Sie wissen, wie Sie mich erreichen können. 411 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 -Ich habe Ihre Nummer. -Gut. 412 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 -M. Bisson. -Auf Wiedersehen, danke. 413 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Auf Wiedersehen. 414 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 Du hast Angst vor ihr? Schlägt sie dich? 415 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Nein. 416 00:28:25,160 --> 00:28:26,920 Du sagtest, du hast Angst vor ihr. 417 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 Lass es. Hier. 418 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 Ist das von Briselaine? 419 00:28:31,080 --> 00:28:32,320 Was ist Briselaine? 420 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 Der Libanese um die Ecke. 421 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 Magst du das nicht? 422 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Es ist trocken. 423 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 -Du hast es nicht probiert. -Ich kann es sehen. 424 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 -Gib her... -Lass, ich muss ja was essen. 425 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 Hat sie dich so zugerichtet? Rede mit mir... 426 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 Hör auf. So war es nicht. 427 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 Doch. 428 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 Ich bin mir sicher, sie schlägt dich. 429 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Ich habe sie zweimal gesehen und zittere immer noch... 430 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 -Sie war sehr unhöflich zu mir. -Zurecht. 431 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 -Was? -Was? 432 00:29:05,760 --> 00:29:09,760 Du kamst zur Hochzeit mit einer Besoffenen, die ihren Vater angemacht hat. 433 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 -Oh ja! -Ja. 434 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Jacqueline. 435 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 Die konnte bechern und war stinkreich. 436 00:29:16,400 --> 00:29:17,520 Und auch lustig. 437 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 Das ging sechs Monate mit der Verrückten. 438 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 Wir gaben uns die Kante, sie schlief ein, ich musste nicht... 439 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Gut jetzt. 440 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 Wie lange schlägt sie dich schon? 441 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Sie hat mich nie angefasst, okay? 442 00:29:31,200 --> 00:29:34,840 -Warum hast du dann Angst? -Sie macht mir nicht körperlich Angst. 443 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 Ich will sie nicht enttäuschen. 444 00:29:41,680 --> 00:29:46,200 Deshalb habe ich ihr nichts gesagt. Ich brauche wirklich einen Job. 445 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 Du weißt, du bist nicht mehr 25. 446 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 Und viele Abschlüsse hast du auch nicht. 447 00:29:51,720 --> 00:29:52,880 Ich weiß, wie es läuft. 448 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Deine Mutter ging, ich habe Mist gebaut und wurde gefeuert. 449 00:29:56,240 --> 00:29:59,520 Ich weiß, wie es ist, mit 45 eine Arbeit zu suchen. 450 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Schon damals war das schwer und du... 451 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 Wirklich schön, dich zu sehen. 452 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 Was soll ich sagen? 453 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Du musst an deiner Erscheinung arbeiten. 454 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Ist es modisch, keinen Stil zu haben? 455 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 In meiner Branche ist das entscheidend. 456 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Was stimmt damit nicht? 457 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Nichts. 458 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 Weder jung noch alt, der Stil sagt nichts. 459 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 Woran denkst du? 460 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 -An nichts. -Da hast du's. 461 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 Okay, na dann. 462 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 -Nein, das reicht. -Hab dich nicht so. 463 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Es ist ein Chazelles, sei nicht prüde. 464 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 -Hier. -Ich trinke das und gehe dann. 465 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 -Lass mich noch ausreden. -Nein, schon gut. 466 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 Ich kann dir bei den Bewerbungen helfen. 467 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 Wirklich? Wie? 468 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 Das Auftreten ist wichtig. 469 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 Ich habe viele Idioten gesehen, die sich haben gehen lassen. 470 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 Gehörnte Ehemänner, Muttersöhnchen. 471 00:30:56,360 --> 00:30:59,080 Es geht um Haltung, Kleidung, Eloquenz. 472 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 Regel Nummer eins: Tu desinteressiert, wenn du nichts zu sagen hast. 473 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 Ist besser, als Scheiße zu labern. 474 00:31:05,880 --> 00:31:08,400 Ja. Und was hat es dir gebracht? 475 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 Noch letztes Jahr 476 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 verdiente ich 8.000 € pro Monat. 477 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Manchmal 12.000. 478 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 Mit einer Erektionsstörung. 479 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Der Ständer ist nicht das Wichtigste. 480 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 Das Szenario zählt. 481 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 Diese Frauen haben ihre eigene Welt und mein Job ist es, 482 00:31:25,480 --> 00:31:29,360 in eine Rolle zu schlüpfen und dann in die Frau. 483 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Ja, Agnès? 484 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 Nein, tut mir leid. Ich bin im Urlaub. 485 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 Ich kann Ihnen nicht helfen. 486 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 Warten Sie kurz. 487 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 Woran denkst du? 488 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 An nichts. 489 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 An nichts. 490 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 Wir müssen uns unseren Dämonen stellen. 491 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 Durch Vergebung wachsen wir. 492 00:32:16,880 --> 00:32:18,680 Sie haben viele Türen verschlossen. 493 00:32:29,600 --> 00:32:33,680 Das Gesetz verbietet es Ihnen, Ihren Enkel zu enterben. 494 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 -Darf ich rauchen? -Nein, tut mir leid. 495 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 Gut. 496 00:32:38,080 --> 00:32:41,360 Ihr Enkel ist in der Tat Ihr einziger Erbe, 497 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 -da er... -Ich will ihm keinen Cent geben. 498 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 Und damit meine ich 499 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 nicht mal die Kappe des Füllers meines armen Gérard. 500 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 -Ich verstehe... -Er ist ein Mistkerl. 501 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 Nach seinem letzten Besuch habe ich tagelang Dinge gesucht. 502 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 Ein Feuerzeug, Schmuck, Aschenbecher. Er ist ein Junkie. 503 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 Der Junge will mich tot. 504 00:33:02,520 --> 00:33:05,960 Bei der Bestandsaufnahme nach dem Tod Ihres Mannes 505 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 wurden Vermögensgegenstände aufgelistet, rechtlich... 506 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 Dann verprasse ich alles. 507 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 -Was meinen Sie? -Ja. 508 00:33:12,560 --> 00:33:16,720 Wenn ich nicht selbst entscheiden kann, was mit meinem Geld passiert, 509 00:33:16,800 --> 00:33:18,160 gebe ich lieber alles aus. 510 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 Sie sollten aber bis zum Schluss genug liquide Mittel zurückhalten. 511 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 -Egal. -Nein, Madame... 512 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Doch! 513 00:33:27,920 --> 00:33:31,680 Lieber sterbe ich als Obdachlose, als ihn reich zu machen. 514 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 Es freut mich, dass sie mich beim Meeting haben wollten. 515 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Wie kommt's? 516 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 Ich weiß nicht, ich habe gute Verkäufe gemacht, 517 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 sie wollen mir ihre Strategie zeigen. 518 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 Okay, erzähle es mir später. 519 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Ich muss los. 520 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Ich melde mich, warte nicht auf mich. 521 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 Ich freue mich für dich. Küsschen. 522 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 Danke. Küsschen. 523 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 NATACHA GÉMIER BANK 524 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 Einmal. 525 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 Ich mache das nur einmal. 526 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 -Ich brauche Geld. -Okay. 527 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Bück dich, ich muss dir die Krawatte binden. 528 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 -Generation von Weicheiern. -Ich trage nie Krawatten. 529 00:34:21,040 --> 00:34:22,679 Dann bist du ein Idiot. 530 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 Deine heutige Kundin mag echte Männer. 531 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 -So. -Krawatten machen keine Männer. 532 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 Klappe. 533 00:34:28,840 --> 00:34:31,520 In dieser Situation tun sie das wohl. 534 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 Okay. 535 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Steh gerade. 536 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 Gerade, das sieht unterwürfig aus. 537 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 Sei nicht ängstlich, sei stolz. 538 00:34:45,520 --> 00:34:48,960 -Ich sehe lächerlich aus. -Nicht im Vergleich zu vorher. 539 00:34:49,040 --> 00:34:51,639 Setz die auf, die gehört zur Rolle dazu. 540 00:34:55,800 --> 00:34:58,960 -Damit seh ich nichts. -Gut, sie ist kein Topmodel. 541 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 Geh ins Badezimmer. 542 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 -Was willst du? -Einen Kamm und etwas Gel. 543 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 Die grüne Dose im Regal. 544 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 Und rasiere dich, um Himmels willen! 545 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 -Ist es ihr egal, dass es nicht du bist? -Vielleicht gefällt ihr das ja. 546 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Hör zu. 547 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 Sie liebt Poesie. 548 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 Wie Mondschein und sowas alles. 549 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 Kennst du Victor Hugo? 550 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 -Etwas. -Du musst was von ihm lernen. 551 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Bis heute Abend? 552 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 Ein paar Grundlagen. 553 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 Sie heißt Adèle, wie seine Tochter. 554 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 Seine Tochter? 555 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 Adèle H., Victor Hugos Tochter. 556 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Das Mädchen, das sich umbrachte, die Irre. 557 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 Aber Adèle bevorzugt 558 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 die Gedichte, die er schrieb, 559 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 nachdem seine andere Tochter starb, Léopoldine. 560 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Sie ertrank. Kannst du folgen? 561 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Okay. 562 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 Bring mir das kleine Lederbuch da. 563 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 Mit dem orangen Einband. 564 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 -Das da? -Nein, hinter dir. 565 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 -Da? -Ja, das da. 566 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 -Beweg dich nicht. -Warum? 567 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 Geh in die Knie. 568 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 Komm her, ich kann nichts sehen. 569 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 -Dann sag "komm her". -Okay. 570 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 Geh runter. 571 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 Weiter. 572 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 Dein Haar fällt aus. 573 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 -Ja. -Das hast du nicht von mir. 574 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Das hast du sicher nicht von mir. Ich muss dich pudern. 575 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 -Was? Bist du verrückt? -Nein. 576 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 Ich bin professionell. Meine beste Kundin muss auf ihre Kosten kommen. 577 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 -Was zahlt sie? -Achthundert. 578 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 -Achthundert? -Ja. 579 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Achthundert... 580 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Und wenn ich nicht kann? 581 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Was meinst du? 582 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 Wenn ich nicht... 583 00:36:55,160 --> 00:36:59,120 Würde mich nicht wundern, aber so alt bist du noch nicht. Warte. 584 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 -Hier. -Was ist das? 585 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 Schützenhilfe, nimm zwei. 586 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 Schönen Abend. 587 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 Zeig mir dein Lächeln. 588 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 Nicht so verkrampft. 589 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Das sieht bescheuert aus. 590 00:37:42,200 --> 00:37:45,480 Lächle smart, etwas verschmitzt, nur angedeutet. 591 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Mundwinkel anheben und mit den Augen lächeln. 592 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Spitz die Augen zu. 593 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Gar nicht übel. Etwas unheimlich, aber besser. 594 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 Nicht klingeln, das macht ihr Angst. 595 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 Wenn du pünktlich bist, das solltest du, klopfe zweimal. 596 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 Sie wird auf vornehm machen und flötend antworten. 597 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 Ja? Ich komme! 598 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 Alles ist gut, du bist zuhause, du bist bereits in ihr. 599 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 Du hörst sie kommen. 600 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 Du riechst fast das Parfüm, das sie seit 200 Jahren trägt, 601 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 denn ich sage dir, 602 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 sie ist kein Schulmädchen. 603 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 -Guten Tag. -Guten Abend. 604 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 Ja, guten Abend. 605 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 -Bitte, kommen Sie rein. -Danke. 606 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 Schuhe ausziehen? 607 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 -Wie bitte? -Wegen der Teppiche. 608 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 Die werden es überleben. 609 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 Kommen Sie. Sie sind doch kein Paketbote. 610 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Geht es Ihnen gut? 611 00:38:52,480 --> 00:38:53,920 Sie sehen nervös aus. 612 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 Nein, bin ich nicht. 613 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 Ich dachte, Sie wären noch... 614 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 Reifer? 615 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Ja. 616 00:39:03,880 --> 00:39:07,840 Hoffentlich merken Sie bald, dass ich ziemlich unreif bin. 617 00:39:07,920 --> 00:39:11,880 Scheiße! Ich habe Feuer gemacht, aber es ist ausgegangen. 618 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 -Kann ich helfen? -Ich mache das schon. 619 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Verdammt. 620 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 Ist das eine echte Henri Robert? 621 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 Die Uhr war ein Geschenk von George Sand an Chopin. 622 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 Der Zeiger ging kaputt, als er starb. 623 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 Sie kostet ein Sümmchen. 624 00:39:40,560 --> 00:39:42,000 "Ein Sümmchen"? 625 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 -Ja, teuer. -Teuer, ja. 626 00:39:44,840 --> 00:39:46,080 Sie ist von meinem Mann. 627 00:39:46,640 --> 00:39:49,880 Jedes Mal wenn er mich betrog, schenkte er mir etwas. 628 00:39:49,960 --> 00:39:53,600 Diese zwei Putten, ich nenne sie René und Martine. 629 00:39:53,640 --> 00:39:58,600 Nach René Monory, dem Finanzminister, und seiner Frau. Sie vögelten zwei Jahre. 630 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Martine und er, nicht René. 631 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 Dieses Klavier. 632 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 Ich nenne es Ruth. 633 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 Kein sehr musikalischer Name. 634 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 So hieß die Übersetzerin, die er auf seinem Flug nach Prag vögelte. 635 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 Seine Seitensprünge haben mich stinkreich gemacht. 636 00:40:22,680 --> 00:40:24,200 Das wird brennen. 637 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Was tun Sie da? 638 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Was ich will. 639 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Bedienen Sie sich, Lucien. 640 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Der ist von Prunier, er bringt Sie nicht um. 641 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 Sie wird dich Lucien nennen. Das war ihr geliebter Französischlehrer. 642 00:41:03,000 --> 00:41:06,280 Deshalb liebt sie Musset, Lamartine und Victor Hugo so sehr. 643 00:41:06,360 --> 00:41:11,640 Ich esse ihn pur und in großen Mengen. Manche mögen ihn auf Kartoffeln. 644 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 Schmeckt gut mit Kartoffeln. 645 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Drücke dich gewählt aus. 646 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 Nicht pedantisch, aber versuche, die Worte sorgfältig auszuwählen. 647 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 Mögen Sie Poesie? 648 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 -Ja, sehr. -Welches Genre? 649 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 Victor Hugo... 650 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Ah, die Romantiker. 651 00:41:30,560 --> 00:41:31,880 Nur Victor Hugo. 652 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 Also die Romantiker. 653 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Ja. 654 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 Heutzutage wird sein lyrischer Stil kritisiert. 655 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 Doch was für ein Geist. 656 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 Jeder Vers eine Pointe. 657 00:41:45,320 --> 00:41:48,200 Lässt man sich ein, scheinen seine Verse zu tanzen. 658 00:41:48,320 --> 00:41:49,520 Wie ein Walzer. 659 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Das ist wahr. 660 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 Sie haben recht, es ist... 661 00:41:53,600 --> 00:41:57,760 Das gibt es in all seinen Werken. Alle seine Gedichte... 662 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 Es ist wie... 663 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 Ja, wie ein Tanz. 664 00:42:07,920 --> 00:42:11,120 "Morgen bei Dämmerung, wenn das Land grell wird, 665 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 -breche ich auf..." -Nein. 666 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 Bitte nicht das. Das ist sein McDonald's. 667 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 Sie haben in eineinhalb Versen zwei Fehler gemacht. 668 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 Das Land, es wird hell. 669 00:42:22,160 --> 00:42:25,600 -"Grell" ist völlig falsch. -Natürlich, es heißt "hell". 670 00:42:25,640 --> 00:42:27,480 -Und Sie mögen Victor Hugo? -Ja. 671 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 Ja, sehr. Über alles. 672 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 Total. 673 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 -Total? -Ja. 674 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Entschuldigen Sie. 675 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 Es gibt... 676 00:42:40,080 --> 00:42:42,680 Es gibt ein schönes Gedicht von Victor Hugo, 677 00:42:42,800 --> 00:42:45,880 das meiner Meinung nach alle Werke resümiert... 678 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 ...von Victor Hugo. 679 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 Wie fängt es noch an... 680 00:42:52,640 --> 00:42:57,760 "Oh Poet, deine Lieder, oder was du so nennst, 681 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 kämen ihr näher, bliesest du sie nicht so auf. 682 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 Der Wald, der Wald lässt Seufzer hören, 683 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 doch pfeifen tut er auch. 684 00:43:08,280 --> 00:43:12,160 Der Azur strahlt, wenn manchmal der Frohsinn ihn zerreißt. 685 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 -Der Olymp..." -Hören Sie auf. Das macht keinen Sinn. 686 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 Und Sie zeigen kein Gefühl. Sie rezitieren. 687 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 Trinken Sie aus, dann können Sie gehen. 688 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 Das zu hören, ist wie Sex mit einer Kleiderstange. 689 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Hallo? 690 00:43:29,640 --> 00:43:32,920 Sophie! Geht es dir gut, Schatz? 691 00:43:33,000 --> 00:43:34,640 Nein, ich bin allein. 692 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 Es läuft ein schlechter Film mit schlechter Besetzung. 693 00:43:38,600 --> 00:43:43,040 Die Filme werden immer schlechter. Im Kino bezahlt man auch noch dafür. 694 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 Sie ist eine meiner ältesten Kundinnen. Du hast sie als Kind gesehen. 695 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 Damals hatte sie rotes Haar und war schon erstaunlich elegant. 696 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Ja, Schatz? Ich komme spät nach Hause. 697 00:43:56,880 --> 00:43:57,720 Hör auf! 698 00:43:59,040 --> 00:44:00,680 Ich gehe ins Theater. 699 00:44:00,760 --> 00:44:03,160 Die Launen der Marianne, das liebe ich ja. 700 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 Und ich erst. 701 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 "Wehe dem, der sich inmitten seiner Jugend 702 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 einer hoffnungslosen Liebe hingibt." 703 00:44:27,920 --> 00:44:29,680 Ich muss auflegen. 704 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 Aber sie küssen ja wundervoll. 705 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 -Tut mir leid. -Das braucht es nicht. 706 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 Machen Sie weiter. 707 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 Wenn sie dich mag und dich in ihr Bett bittet, 708 00:44:50,560 --> 00:44:54,400 tauche in das Blau ihrer Augen ein, die sind nicht gealtert. 709 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 Lucien! Mein lieber Lucien. 710 00:44:59,080 --> 00:45:01,760 -Sag mir, dass du mich liebst. -Ich liebe dich. 711 00:45:01,840 --> 00:45:05,600 Es gibt nichts Schöneres als eine Frau, die sich der Lust hingibt. 712 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 Ich habe im Leben versagt. 713 00:45:08,640 --> 00:45:12,520 Ich war schlecht in der Schule, hatte keine große Karriere. 714 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 Ich habe meine Freunde vergrault. 715 00:45:15,680 --> 00:45:19,800 Ich verlor deine Mutter. Ich war ein schlechter Vater. Kurzum: 716 00:45:20,520 --> 00:45:23,640 Wenn ich gläubig wäre, hätte ich Angst vor der Hölle. 717 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 Das Einzige, was mir bleibt, 718 00:45:26,320 --> 00:45:28,520 und das ich ins Grab tragen werde, 719 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 ist das Lächeln von Magalie. 720 00:45:31,800 --> 00:45:35,560 Es erwärmte meine kalten Nächte. 721 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Ich höre zu. 722 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 Die Zärtlichkeit von Marie-Claude, 723 00:45:41,160 --> 00:45:42,800 die meine Sorgen wegtanzte, 724 00:45:42,880 --> 00:45:44,360 das Bett zum Paradies machte. 725 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 Für die alles möglich war... 726 00:45:48,080 --> 00:45:52,040 Versprechungen, Hoffnung, Selbstmord. 727 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 Oh, Marie-Claude... 728 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 Der Charme von Adèle, 729 00:46:10,280 --> 00:46:12,240 jedes Lächeln ein Gedicht. 730 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 Was ist das für ein Buch? 731 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 Das bisschen Bildung, das ich habe, verdanke ich dieser Frau. 732 00:46:18,240 --> 00:46:22,560 Ich bin's. Ich habe jede Menge Sachen eingekauft. 733 00:46:23,520 --> 00:46:25,200 Die Offenheit von Esther, 734 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 die verführerische Weise, wie sie mir den Marsch blies. 735 00:46:30,080 --> 00:46:33,880 Die Ausbrüche von Agnès. Sie war alles: Schwester, Lehrerin 736 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 und Geliebte. 737 00:46:36,280 --> 00:46:39,400 Jede Geste war mir vertraut. 738 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 Ruf mich nicht an! 739 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Die Schrulligkeit von Sarah, die nicht Klavier spielen konnte, 740 00:46:48,840 --> 00:46:52,360 aber davon träumte, Barbara zu sein. Ich hörte ihr ewig zu, 741 00:46:52,440 --> 00:46:55,480 wie sie in die Tasten schlug und sich für Debussy hielt. 742 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 Jacques. 743 00:47:01,240 --> 00:47:03,200 Die Schönheit deiner Mutter. 744 00:47:04,640 --> 00:47:05,680 Alphonse schläft. 745 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 Ach, ihre Schönheit. 746 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 Ich träume immer noch davon. 747 00:47:09,960 --> 00:47:13,680 Deine Mutter vereinte in sich den Duft all der anderen 748 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 und jener, die nach ihr kamen. 749 00:47:19,560 --> 00:47:21,960 Es ist die Magie all dieser Frauen, 750 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 die mein Leben weniger wertlos machten. 751 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 Wie ist dein Name? Dein richtiger Name? 752 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 -Alphonse. -Alphonse... 753 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Untertitel von: Sylvia Agrafioti 754 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Creative Supervisor Agnes Babiuch