1 00:00:09,080 --> 00:00:13,320 Dette er den sjette nyhedsrapport fra BBC. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Men lyt først til nogle personlige beskeder. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 "Lykken kommer, når man ikke søger den." 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,160 "Lykkelig er han, der som Ulysses tager på en lang rejse." 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 Fra Marie-Thérèse til Marie-Louise: 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,400 "En ven vil komme i aften." 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Hallo? 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 Det er Gravier. Forstyrrer jeg? 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 Slet ikke, men jeg er i metroen. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 Hvis jeg forsvinder... Hallo? 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 Det pikhoved har ikke signal. 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 Du ville tale med mig? 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 Du lod Bisson gå med ure til 120.000 euro? 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 Han sagde, at hans klienter ikke kunne rejse. 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,120 -Sikke en idiot. -Han er sød. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,039 Sikkert. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 Han havde grund til at advare dig. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 Han har et firma og betaler dig for at sælge ure. 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 Så sælg de skide ure. 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,920 Jeg har sagt det før. Du kan ikke miste det her job. 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Vi har lige bedt om et lån til at købe det her sted, husker du? 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,800 Så skønt er her ikke. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Så det er elendigt og ikke engang vores. 24 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 Her. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,280 Jeg siger dig, at hvis du mister dit job, 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 og vi ikke får lånet, 27 00:01:49,759 --> 00:01:51,120 så får du tæsk. 28 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Sådan. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 -Må jeg? -Ja, værsgo. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 Rejser du til Bulgarien i morgen? 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Ja. 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,880 Det er min favorit. Moser fra 1948. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Et handelsur. 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 Faktisk bar Henry Kissinger det, 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,000 Richard Nixons rådgiver. 36 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 Det siger jeg, men jeg ved ikke, hvem han er. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 Henry Kissinger. 38 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 I er sørme mange. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 Sæt dig ned, oberst. 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Selvfølgelig. 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 Jeg kom ikke for at stå op. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Endnu en elendig dag brugt på endeløse diskussioner 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 med de dagdrivere. 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 -Denne nation falder fra hinanden. -Den har brug for dig. 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 -Så længe du er her... -Jeg er sulten. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Det hele er her. 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Sådan. 48 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 -Må jeg sove hos dig i aften? -Ligner det, at jeg er på ferie? 49 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 Generalstaben mødes på Hotel Meudon i aften. 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,680 Jeg kan slappe af i 20 minutter. 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Ret tungt. 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 Ja, gult guld, 18 karat, ret heftigt. 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 Det er et Cartier Tank. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Hvor blev han af? 55 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 Kallunet er lækkert. 56 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 Drik ikke for hurtigt, det er en Cahors. Det kan vælte dig omkuld. 57 00:03:53,560 --> 00:03:56,240 Nå, før det slår mig ud... 58 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 Tjek under bordet, om jeg sover. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,360 Ja, oberst. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Hvor er det? 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 -Hvad? -Uret? 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Hvilket ur? 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Gør ikke det her. Det er ikke pænt. 64 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 Det er godt, Françoise. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Giv det tilbage... 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,080 Vil du slå mig? 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Jeg råber. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 Det ville jeg ikke gøre. 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 Denne lille vin er ret stærk. 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 En lille Malbec. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Tys, fortsæt. Kom nu. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,040 Hjælp mig! 73 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 -Stop! -Du er der næsten, oberst. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Stop det, kælling! 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 Stop! 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 -Ring efter en ambulance! -Pis. 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Okay? 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 -Dør han? -Jeg ved det ikke endnu. 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 -For- og efternavn? -Ingen anelse. 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 -Kender du ham ikke? -Jeg har kendt ham i 25 år. 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 -Uden at kende hans navn? -Han har mange. 82 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 -Han er officer. -Nej, han er en gammel hore. 83 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 -Hr. Bisson? -Ja. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 -Sæt Dem. -Tak. 85 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Okay... 86 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Hvad? 87 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 Nej, jeg troede bare, at... 88 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 At jeg var ældre? 89 00:07:01,200 --> 00:07:04,440 Nej, det er ikke det. Jeg vidste ikke, at "doktor" ville være... 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 En kvinde? 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 Når man hører "doktor", så... 92 00:07:09,960 --> 00:07:11,040 Er De skuffet? 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 Nej, ikke skuffet. 94 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 -Har De et problem med kvinder? -Nej. 95 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 Jeg taler bare ikke med dem, men... 96 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 I hvert fald ikke ofte. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 Okay. 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 Før vi taler om overfaldet, så fortæl mig om Dem selv. 99 00:07:41,280 --> 00:07:42,120 Hvordan går det? 100 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Jeg har det fint... 101 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 -Hvor længe har De været gift? -I treogtyve år. 102 00:07:49,720 --> 00:07:52,400 -Næsten 24. -Okay. 103 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 Går ægteskabet godt? 104 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 Ja, vi havde sex 105 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 for nylig. 106 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 Nej, ikke det. Det andet. 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,240 Jeg kan høre dig... 108 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 Alt for meget. 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Din vejrtrækning larmer for meget. 110 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Jeg kan stadig høre det. 111 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 Alphonse, du er min ædelsten. 112 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Se på mig. 113 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 Jeg elsker dig, skat. 114 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 -Har I børn? -Nej. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 Vi mødtes, da vi var unge. 116 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 Min kone er meget energisk. 117 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 Eftersom vi har de samme hobbyer... 118 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 Hvilke hobbyer? 119 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 Kom nu! Hårdere, kom nu! 120 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 -Kom nu! -Vent. 121 00:09:22,080 --> 00:09:23,200 Kom nu, slå. 122 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Kom nu! Gør jeg dig vred? 123 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Hun motiverer mig i mit arbejde og i sport 124 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 til at nå mine mål. 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 Jeg har brug for struktur. 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,760 Jeg manglede autoritetspersoner, da jeg var barn. 127 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 Da... 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 Da min mor rejste, opfostrede min far mig. 129 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Han var altid meget... 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Ja? 131 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 Jeg er nødt til at gå. Min mand er der snart. 132 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 Luk den skide dør! Hvor mange gange skal jeg sige det? 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 Ja? 134 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 Distraheret. 135 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Hvordan er Deres forhold til ham? 136 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 Vi ses ikke længere. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 -Gør det ondt her? -Nej. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 -Og nu? -Nej. 139 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Prøv at løfte benet. 140 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 -Det kan jeg ikke. -Prøv igen, hr. Bisson. 141 00:10:34,520 --> 00:10:36,840 Jeg prøver virkelig. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 Det er normalt. 143 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 Lammelsen er et resultat af anfaldet. Det vil tage tid. 144 00:10:42,960 --> 00:10:46,840 Hvornår kan jeg være seksuelt aktiv igen? 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 Undskyld mig? 146 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 -Du hørte mig. -Du har lige haft et hjerteanfald. 147 00:10:53,200 --> 00:10:57,080 Et forbigående iskæmisk anfald kan være tegn på et slagtilfælde. 148 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 Det her gælder dit liv. 149 00:10:59,400 --> 00:11:03,960 Og sildenafilcitrat er sandsynligvis skyld i dine helbredsproblemer. 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,240 Hvad er det? 151 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Du sagde, du tog Viagra. 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 Hvor ofte tager du det? 153 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 -Ofte. -Som er... 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,480 Hver dag. 155 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Hver dag? 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,080 Hvorfor gør du det? 157 00:11:21,560 --> 00:11:24,320 Hvorfor tror du? Ikke for at spille bridge. 158 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 Har du samleje dagligt? 159 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 Ja. Har du nogensinde sex? 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Ja, men ikke hver dag. 161 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Det er dit problem. 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 Dit problem er, at det slår dig ihjel. 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Hvor gammel er du? 164 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Jeg dømmer dig ikke. 165 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 -Jeg taler til dig som din læge. -Okay. 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 -Vi ses i morgen. -Fint. 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 -Alphonse? -Godt at se dig. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 -Hvordan går det? -Godt. 169 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Okay, kom ind. 170 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 Passer det dårligt? 171 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 Slet ikke. Sæt dig ned. 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Jeg er glad for at være her. Jeg blev skør derhjemme. 173 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 -Arret heler flot. -Det var ingenting. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 Hvordan gik det hos terapeuten? 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 Hun var en kvinde. 176 00:12:29,800 --> 00:12:34,680 Du ved sikkert allerede, hvad jeg vil fortælle dig. 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Nej. 178 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Slå, kom nu! 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 For fanden, du reagerer ikke, kom nu! 180 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 Kom nu! 181 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Er du okay? 182 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 -Hej. -Hej. 183 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 -Allerede hjemme? -Jeg blev tidligt færdig. 184 00:13:32,800 --> 00:13:36,760 Hvad fanden? Onsdag er min maddag. 185 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 -Nu hvor jeg var hjemme... -Lav nu ikke rod i tingene. 186 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Tidsplanen er kompliceret nok. 187 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Undskyld. 188 00:13:47,440 --> 00:13:48,920 Du skal ikke undskylde. 189 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 Selvfølgelig er det pænt af dig. 190 00:13:52,920 --> 00:13:57,080 Og nu ligner jeg en, der er utaknemmelig og altid brokker sig. 191 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 Du opfører dig irriterende. Det er ikke i orden. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 Undskyld. 193 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Jeg har købt flere forbindinger. 194 00:14:05,760 --> 00:14:09,360 Du kan gå i bad med dem på. De er vandfaste. 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Hvis Deres kone var her, 196 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 hvad ville hun så sige om Dem? 197 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 Om mig? 198 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Han er sød. 199 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Han er sød og anstændig. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Jeg elsker ham. 201 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 Da jeg mødte ham, 202 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 var jeg lige kommet ud af et forhold med en narrøv. 203 00:14:44,840 --> 00:14:46,600 Han hed Mikaël. 204 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 Han tog ud hver aften. 205 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 Drak, sniffede kokain... 206 00:14:52,960 --> 00:14:57,360 Og fordi jeg var vild med ham, begyndte jeg også at rode med de ting. 207 00:14:57,440 --> 00:15:01,760 Indtil jeg fandt ud af, at han havde været mig utro hele tiden. 208 00:15:03,320 --> 00:15:07,120 Det gjorde mig syg. Bogstaveligt talt. 209 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Og jeg tænkte: 210 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 "Aldrig igen. 211 00:15:10,440 --> 00:15:15,080 Aldrig mere en fyr som ham. Aldrig nogensinde..." 212 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Aldrig elske igen? 213 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 Hvad ville hun sige? 214 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Tja. 215 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 At jeg er en sød fyr. 216 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Ja? 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Hvor? 218 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Okay. 219 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 Hvad? 220 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Det er Jacques. 221 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Hvad vil han? 222 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Du elsker virkelig at lide. 223 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Den fyr har forgiftet din hjerne. 224 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 Går du tilbage til ham? 225 00:16:26,760 --> 00:16:28,720 -Jeg mangler svar. -Han giver dem ikke. 226 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 NEUROLOGI 227 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 Han ødelægger dig, og så hænger jeg på dig. 228 00:17:02,560 --> 00:17:03,720 Der er du. 229 00:17:05,359 --> 00:17:06,880 Hvad skete der? 230 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Ingenting. 231 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 Hvad med Dem? 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Det er ikke ingenting. 233 00:17:13,079 --> 00:17:14,160 Det håber jeg. 234 00:17:16,319 --> 00:17:19,280 -Hr. Du sagde... -Kald mig ikke "hr." 235 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Er du ved at dø? 236 00:17:24,319 --> 00:17:25,400 Ja. 237 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 Måske ikke nu, men... Jeg er ikke færdig. 238 00:17:31,200 --> 00:17:35,080 Der er 60% risiko for, at jeg dør af et hjerteanfald 239 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 med min livsstil. 240 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Det siger du ikke. 241 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Jeg kan ikke gå. 242 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Fantastisk, ikke? 243 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 -Jeg kan ikke blive stiv. -Godt. 244 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 Jeg vil gerne hjem. 245 00:17:52,520 --> 00:17:54,760 Selv hvis jeg dør af det, 246 00:17:54,800 --> 00:17:57,440 så vil jeg hellere være hjemme. 247 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 -Okay... -Jeg har brug for dig. 248 00:18:04,000 --> 00:18:05,640 Jeg har brug for dig. 249 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 -Jeg må ikke rejse uden en værge. -En af dine kvinder? 250 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 -Ikke i denne tilstand. -Find dig i det. 251 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 Alphonse! Jeg er din far! 252 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 -Ikke hvad jeg ville kalde en far. -Jeg ved det. 253 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Jeg er klar til at tale om det 254 00:18:21,800 --> 00:18:26,280 og fortælle dig ting, der kan ændre på dit fordømmende blik. 255 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 Lad os tale om det hele, men ikke her! 256 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Se på mig. 257 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Se på mig, sagde jeg. 258 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 Jeg er en gammel mand. 259 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Alene, døende 260 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 og sengeliggende. 261 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Livet hævnede sig på mig. 262 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Tror du ikke? 263 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Vær sød at sidde ned. 264 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 Intet har ændret sig. 265 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 Vil du ryge? 266 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 Nej, jeg vil bare dufte til det. 267 00:19:19,520 --> 00:19:21,160 Sådan. 268 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 Pis. 269 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Det er underligt. 270 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Hvad? 271 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 At være her i stuen. 272 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 Du råbte af mig, hvis jeg kom herind. 273 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 -Jeg beskyttede dig. -Jeg skulle have været på kostskole, 274 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 mens du levede som et svin. Det skete ikke. 275 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Jeg hadede det her liv. Det gør jeg stadig. 276 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Hvordan betalte du husleje? Du tilbragte dagen i sengen. 277 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 -Ikke underligt, at hun rejste. -Tal ikke om hende. 278 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 Det er derfor, jeg er her. Fortæl om hende. 279 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 -Jeg har intet at sige. -Kom nu! 280 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 -Fortæl mig om min mor. -Vent. 281 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 -Har du brug for hjælp? -Nej. Her. 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Hør nu på mig. 283 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 Jeg levede det liv, fordi hun rejste. 284 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 Det liv betalte i øvrigt for det her sted, 285 00:20:40,240 --> 00:20:43,000 dine ferier, dit forbandede elektriske tog 286 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 og den privatskole, hvor du dumpede. 287 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 Det betød, at du voksede op her i kvarteret 288 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 og gik på en bedre skole, end jeg gjorde, 289 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 så du ikke skulle ende som mig. 290 00:20:54,320 --> 00:20:57,800 De kvinder, du har set skævt til i årtier, 291 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 var ikke elskerinder, som du tror. 292 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Hvad var de? 293 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Kunder. 294 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 De betalte mig for det. 295 00:21:12,400 --> 00:21:15,680 Jeg er nødt til at se dig snart igen. 296 00:21:17,640 --> 00:21:19,560 Og tale med min bankrådgiver. 297 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 Vi ses snart, Mister Love. 298 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Jeg solgte mig selv. Der har du det. 299 00:21:33,080 --> 00:21:34,440 Hvad solgte du? 300 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 Det her. 301 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 Du talte aldrig om det. 302 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 Du var seks et halvt. 303 00:21:48,640 --> 00:21:53,200 Hvad ville du have sagt i skolen? "Fars job: Hore?" 304 00:21:58,240 --> 00:21:59,880 Er det sæd? 305 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Ja. 306 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Hallo? Ja? 307 00:22:12,160 --> 00:22:14,840 Godaften. Det er Adèle. 308 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 -Hvordan har du det? -Godt. 309 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Kan vi ses? 310 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 Beklager. Jeg er på ferie i øjeblikket. 311 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 Virkelig? Hvor længe? 312 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 Et par uger. 313 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 Ring til mig, når du er tilbage. 314 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 Hav det godt. 315 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Gør du det stadig? 316 00:22:33,160 --> 00:22:35,400 Ikke så meget som før, 317 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 men jeg har stadig et par kunder. 318 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Vi blev gamle sammen. Du kender nogle af dem. 319 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Men hvordan kan du... 320 00:22:45,520 --> 00:22:47,360 Jeg tager vitaminer. 321 00:22:48,320 --> 00:22:51,200 Når de ikke virker, kompenserer jeg med ord, 322 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 -med mine fingre... -Ja. 323 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 -Undskyld. -Javel. 324 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Undskyld. 325 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 Okay... 326 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Okay, jeg går. 327 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 -Vent. -Hvad? 328 00:23:05,240 --> 00:23:07,400 Jeg ville gerne se dig af og til. 329 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 Det ville jeg elske. 330 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Du behøver ikke at tale, hvis du ikke vil. 331 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Jeg vil bare se på dig. 332 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Du! 333 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 Kan du købe ind for mig? 334 00:23:32,520 --> 00:23:33,800 Hvem der? 335 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 -Hvem er det? -Det er mig. 336 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 -Hvem? -Mig, bedstemor. Åbn. 337 00:23:48,080 --> 00:23:52,400 -Jeg sagde, du ikke skulle komme igen. -Åbn så den dør! 338 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 -Jeg vil bare snakke. -Vi snakker med advokaten. 339 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Gå, eller jeg ringer til politiet. 340 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Ville du gøre det? 341 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Selvfølgelig. 342 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 Kom nu, bedstemor. Åbn døren. 343 00:24:08,800 --> 00:24:11,320 -Det er din lille Louis. -Gå din vej! 344 00:24:33,360 --> 00:24:35,480 Jacques, skat, 345 00:24:36,240 --> 00:24:39,600 jeg ved nu, at det at være kone og mor 346 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 ikke er et liv for mig. 347 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Led ikke efter mig. Det ville være forgæves. 348 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 Jeg har mødt en, 349 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 og vi rejser væk. 350 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 Pas godt på Alphonse. 351 00:24:52,400 --> 00:24:55,200 Jeg ved, at du bliver en god far, 352 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 og at du finder de rigtige ord 353 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 til at forklare mit fravær. 354 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 Måske vil han en dag forstå, at jeg ikke kunne tage mig af jer begge. 355 00:25:06,520 --> 00:25:09,400 Jeg kan ikke ofre mit liv som kvinde 356 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 for at stryge skjorter 357 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 og skifte bleer. 358 00:25:14,480 --> 00:25:16,400 Jeg håber, I får et godt liv. 359 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Jeg elsker jer meget højt. 360 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Laura. 361 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Okay, jeg ringer tilbage. Tak. 362 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 Du har ret. Det er derfor, vi er her. 363 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 Selvfølgelig. Hvilken tid passer dig? 364 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 Klokken 18. 365 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Og blomster, ikke noget problem. 366 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Hr. Bisson? 367 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 -Ja? -Kom indenfor. 368 00:25:52,360 --> 00:25:56,560 Er De mest interesseret i salg eller værdiansættelse? 369 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 Begge dele ville faktisk passe mig godt. 370 00:26:00,600 --> 00:26:03,880 -Hvor længe har De arbejdet med ure? -I femten år. 371 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 De er ikke helt ung længere. 372 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 Nej, jeg bliver mindre og mindre ung. 373 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 -Er De ekspert? -Jeg kender ure godt. 374 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Og De mister dem også. 375 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 -Ja. -De blev fyret for en grov forseelse. 376 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 Jeg kender Chrono Time Square. Bruno er min ven. 377 00:26:20,760 --> 00:26:23,760 Må jeg spørge, hvad der skete? 378 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 Må jeg spørge, hvad der skete? 379 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 Gav hr. Narcy Dem dokumenterne? 380 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 Ja, jeg har fået det hele. 381 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 -Værsgo at sidde ned. -Tak. 382 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Jeg tror, at mappen er opdateret. 383 00:26:36,640 --> 00:26:39,600 Jeg må sige, 384 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 at vi håber så meget på at få det lån, 385 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 at hr. Narcys afgang er ret foruroligende. 386 00:26:47,760 --> 00:26:50,440 Jeg er ked af at virke foruroligende. 387 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 -Hej. -Hej. 388 00:26:57,440 --> 00:27:00,080 -Jeg er sent på den. -Kun lidt. 389 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Jeg måtte cykle. Der er et problem... 390 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 Sikkert. 391 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 Det er fru Gémier, som afløser hr. Narcy. 392 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Virkelig? 393 00:27:08,600 --> 00:27:10,720 -Han er gået på pension. -Jaså. 394 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Bare rolig. Jeg har fået mappen, 395 00:27:13,400 --> 00:27:17,720 og jeg sørger for, at vi får lukket aftalen. 396 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Hvis I vil det. 397 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 Selvfølgelig, mere end nogensinde. 398 00:27:25,800 --> 00:27:26,960 Har du dokumenterne? 399 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 -Ja? -Skattevurdering, ansættelseskontrakt... 400 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 -Jeg har det hele. -Lønsedler? 401 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 Så... 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 -Pis! -Det er fint. 403 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Alt er fint. -Her. 404 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 Tak. 405 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Okay. 406 00:27:46,040 --> 00:27:50,280 Det ser ud til, at vi har en god rente 407 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 med en månedlig betaling på 1.650 euro. 408 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 Er det korrekt? 409 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Over 26 år. 410 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Okay? 411 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 Perfekt. Vi ses snart. 412 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Okay, tak. 413 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 I siger bare til, hvis I mangler noget. 414 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 -Jeg har Deres nummer. -Godt. 415 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 -Hr. Bisson. -Farvel, tak. 416 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Farvel. 417 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 Er du bange for hende? Slår hun dig? 418 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Nej. 419 00:28:25,160 --> 00:28:26,920 Du sagde, du var bange for hende. 420 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 Hør... Her. 421 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 Købte du den hos Briselaine? 422 00:28:31,080 --> 00:28:32,320 Hvad er Briselaine? 423 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 Den libanesiske på hjørnet. Den er god. 424 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 Kan du ikke lide den her? 425 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Det er tørt. 426 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 -Du har ikke smagt det. -Jeg kan se det. 427 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 -Hør... -Lad det være, jeg skal alligevel spise. 428 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 Gav hun dig de mærker? Du kan tale med mig... 429 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 Stop. Det passer ikke. 430 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 Jo, det gør. 431 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 Jeg er sikker på, at hun slår dig. 432 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Jeg så hende to gange, og jeg ryster stadig... 433 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 -Hun var meget uhøflig over for mig. -Med god grund. 434 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 -Hvad? -Hvad? 435 00:29:05,760 --> 00:29:09,760 Du kom til brylluppet med en beruset kvinde, der bagte på hendes far. 436 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 -Nå ja! -Ja. 437 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Jacqueline. 438 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 Hun var en fulderik, men stinkende rig. 439 00:29:16,400 --> 00:29:17,520 Og sjov. 440 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 Jeg holdt på hende i et halvt år. 441 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 Vi drak os fulde, og så faldt hun i søvn uden noget... 442 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Okay... 443 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 Hvor længe har hun slået dig? 444 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Hun har aldrig rørt mig, okay? 445 00:29:31,200 --> 00:29:34,840 -Hvorfor er du så bange? -Hun skræmmer mig ikke fysisk. 446 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 Jeg frygter at skuffe hende. 447 00:29:41,680 --> 00:29:46,200 Derfor har jeg ikke sagt noget. Jeg er nødt til at få et job. 448 00:29:46,280 --> 00:29:49,080 Du er ikke 25 længere. 449 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 Og du har ikke en masse certifikater. 450 00:29:51,720 --> 00:29:52,880 Jeg kender det. 451 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Da din mor rejste, dummede jeg mig og blev fyret. 452 00:29:56,240 --> 00:29:59,520 Jeg ved, hvordan det er at søge job som 45-årig. 453 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Selv dengang var det hårdt... 454 00:30:02,200 --> 00:30:03,920 Jeg er glad for at se dig. 455 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 Hvad kan jeg sige? 456 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Dit udseende trænger til en opgradering. 457 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Er det trendy at ikke have nogen stil? 458 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 I min branche er det afgørende. 459 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Hvad er der galt med mig? 460 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Ingenting. 461 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 Hverken ung eller gammel. Du er intet. 462 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 Hvad tænker du på? 463 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 -Ingenting. -Se selv. 464 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 Okay, kom nu. 465 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 -Nej, lad være. -Hvad mener du? 466 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Det er en Chazelles, vær ikke snerpet. 467 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 -Her. -Jeg drikker op og går. 468 00:30:37,160 --> 00:30:39,400 -Lad mig tale færdig. -Nej. 469 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 Jeg kan hjælpe dig med samtalerne. 470 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 Virkelig? Hvordan? 471 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 Udseende er vigtigt. 472 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 Jeg har set på for mange dovne mænd. 473 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 Ægtemænd under tøflen, vanvittige sønner. 474 00:30:56,360 --> 00:30:59,080 Man må føre sig frem, klæde sig pænt, tale godt. 475 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 Jeg siger altid: "Har du intet at sige, så virk hævet over det." 476 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 Hellere det end at vrøvle. 477 00:31:05,880 --> 00:31:08,400 Ja. Hvad hjalp det dig? 478 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 Bare sidste år 479 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 tjente jeg 8.000 euro om måneden. 480 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Nogle gange 12.000. 481 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 Med en halv erektion. 482 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Det handler ikke om at være hård. 483 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 Men om historien. 484 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 Jeg arbejder for kvinder, som har deres egen verden, og mit job 485 00:31:25,480 --> 00:31:29,360 er at træde i karakter og så trænge ind i kvinden. 486 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Ja, Agnès? 487 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 Nej, undskyld. Jeg er på ferie. 488 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 Jeg kan ikke hjælpe dig. 489 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 Øjeblik. 490 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 Hvad tænker du på? 491 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Ingenting. 492 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 Ingenting. 493 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 Vi må se vores dæmoner i øjnene. 494 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 At tilgive er at blive voksen. 495 00:32:16,880 --> 00:32:18,680 Du har lukket mange døre. 496 00:32:29,600 --> 00:32:33,680 Det er ulovligt at gøre dit barnebarn arveløs. 497 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 -Må jeg ryge? -Nej, beklager. 498 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 Godt. 499 00:32:38,080 --> 00:32:41,360 Dit barnebarn er din eneste arving, 500 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 -eftersom han er... -Jeg vil ikke give ham en øre. 501 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 Og når jeg siger det, 502 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 mener jeg ikke engang hætten på Gérards Montblanc-pen. 503 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 -Jeg forstår... -Han er en lus. 504 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 Sidste gang han kom... brugte jeg dage på at lede efter 505 00:32:56,320 --> 00:32:59,400 en lighter, smykker, et askebæger. Han er junkie. 506 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 Han venter på, at jeg dør. 507 00:33:02,520 --> 00:33:05,960 Under optegnelsen efter din mands død 508 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 blev flere genstande nævnt, juridisk... 509 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 Så spenderer jeg det hele. 510 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 -Hvad mener du? -Ja. 511 00:33:12,560 --> 00:33:16,720 Hvis jeg ikke kan donere det og beslutte, hvor mine penge skal hen, 512 00:33:16,800 --> 00:33:18,160 så bruger jeg dem. 513 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 Men du må sørge for at have nok til resten af livet. 514 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 -Jeg er ligeglad. -Nej, frue... 515 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Ja! 516 00:33:27,920 --> 00:33:31,680 Jeg vil hellere dø hjemløs end at se ham med mine penge. 517 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 Nej, det er godt, at han vil have mig med til mødet. 518 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 Hvad vil de? 519 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 Tja, jeg landede nogle gode salg, 520 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 og de vil vise mig deres strategi. 521 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 Okay, fortæl mig om det senere. 522 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 Jeg er nødt til at gå. 523 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Jeg ringer senere. Vent ikke på mig. 524 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 Jeg er glad på dine vegne. Elsker dig. 525 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 Tak. Elsker dig. 526 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 NATACHA GÉMIER REVISOR 527 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 Kun én gang. 528 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 Jeg gør det kun én gang. 529 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 -Jeg mangler penge. -Okay. 530 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Buk dig ned, jeg skal ordne dit slips. 531 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 -En generation af idioter. -Jeg bærer aldrig slips. 532 00:34:21,040 --> 00:34:22,679 Du er en idiot. 533 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 Kvinden, du skal møde, kan lide mænd. 534 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 -Sådan. -Et slips gør ingen forskel. 535 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 Klap i. 536 00:34:28,840 --> 00:34:31,520 I den her situation gør det. 537 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 Okay. 538 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Ret ryggen. 539 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 Mere. Du ser undskyldende ud. 540 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 Se ikke bange ud. Vær stolt. 541 00:34:45,520 --> 00:34:48,960 -Jeg ser latterlig ud. -Det gjorde du for 20 minutter siden. 542 00:34:49,040 --> 00:34:51,639 Tag dem her på. De passer til karakteren. 543 00:34:55,800 --> 00:34:58,960 -Jeg kan ikke se med dem på. -Godt, hun er ikke model. 544 00:34:59,040 --> 00:35:00,840 Gå ud på toilettet. 545 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 -Hvad vil du have? -En kam og noget gel. 546 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 Den grønne krukke på hylden. 547 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 Og barber dig, for helvede! 548 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 -Og det er okay, at det ikke er dig? -Måske vil hun foretrække det. 549 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Hør på mig. 550 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 Hun holder af poesi. 551 00:35:25,680 --> 00:35:28,120 "Clair de lune," for eksempel. 552 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 Kender du Victor Hugo? 553 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 -Lidt. -Du må lære noget. 554 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Til i aften? 555 00:35:35,200 --> 00:35:37,360 Jeg giver dig en hurtig lektion. 556 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 Hendes navn er Adèle, ligesom hans datter. 557 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 Hans datter? 558 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 Adèle Hugo, Victor Hugos datter. 559 00:35:45,560 --> 00:35:47,880 Pigen, der begik selvmord, galningen. 560 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 Adèle elsker allermest 561 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 de digte, han skrev, 562 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 efter hans anden datter døde, Léopoldine. 563 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Hun druknede. Er du med? 564 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Okay. 565 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 Hent mig den lille læderindbundne bog der. 566 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 Med det orange omslag. 567 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 -Den her? -Nej, bag dig. 568 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 -Der? -Ja, den der. 569 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 -Bliv der. -Hvorfor? 570 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 Buk dig ned. 571 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 Kom her, jeg kan ikke se. 572 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 -Så sig: "Kom her." -Okay. 573 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 Buk dig ned. 574 00:36:22,680 --> 00:36:24,360 Mere. 575 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 Du taber dit hår. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 -Ja. -Det har du ikke fra mig. 577 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Det har du bestemt ikke fra mig. Jeg må pudre dig. 578 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 -Hvad? Er du sindssyg? -Nej. 579 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 Jeg er omhyggelig og professionel. Hun er nødt til at få noget for pengene. 580 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 -Hvor meget er det? -Otte hundrede. 581 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 -Otte hundrede? -Ja. 582 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Otte hundrede... 583 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Og hvis jeg ikke kan? 584 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Hvad mener du? 585 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 Hvis jeg ikke kan... 586 00:36:55,160 --> 00:36:59,120 Jeg ville ikke blive overrasket, du er ikke så gammel. Vent. 587 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 -Her. -Hvad er det? 588 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 En hjælpende hånd. Tag to. 589 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 Hav en god aften. 590 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 Lad mig se dit smil. 591 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 Nej, bedre. Du ser anspændt ud. 592 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Smil ikke som en idiot. 593 00:37:42,200 --> 00:37:45,480 Et smart smil, lidt drilagtigt, mellem tænderne. 594 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Smil med dine læber og med dine øjne. 595 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Knib øjnene sammen. 596 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Ikke dårligt. Lidt skummelt, men bedre. 597 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 Ring ikke på, det skræmmer hende. 598 00:37:55,400 --> 00:37:58,360 Kom til tiden og bank to gange. 599 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 Så gør hun sin middelklasseting med høj stemme. 600 00:38:01,840 --> 00:38:04,440 Ja? Jeg kommer! 601 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 Så er du hjemme, allerede inde i hende. 602 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 Du kan høre hende nærme sig. 603 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 Du kan næsten lugte parfumen, hun har haft på i 200 år, 604 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 for tro mig, 605 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 hun er ikke en gymnasiepige. 606 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 -Hej. -Godaften. 607 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 Undskyld, godaften. 608 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 -Kom endelig ind. -Tak. 609 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 Skoene af? 610 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 -Undskyld mig? -Af hensyn til tæpperne. 611 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 De overlever. 612 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 Kom nu ind. Du ligner en buddreng. 613 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Er du okay? 614 00:38:52,480 --> 00:38:53,920 Du ser nervøs ud. 615 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 Det er jeg ikke. 616 00:38:56,640 --> 00:38:58,760 Jeg troede, du ville være mere... 617 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 Fornuftig? 618 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Ja. 619 00:39:03,880 --> 00:39:07,840 Forhåbentlig indser du hurtigt, at jeg ikke er det. 620 00:39:07,920 --> 00:39:11,880 Pis! Jeg tændte ilden, men den er gået ud. 621 00:39:11,960 --> 00:39:14,760 -Kan jeg hjælpe? -Jeg ordner det. 622 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 For pokker. 623 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 Er det virkelig et Henri Robert? 624 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 Det er det ur, Sand gav Chopin. 625 00:39:34,680 --> 00:39:37,360 Viseren stoppede, da han døde. 626 00:39:37,840 --> 00:39:39,280 Det koster en smule. 627 00:39:40,560 --> 00:39:42,000 "En smule"? 628 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 -Ja, det er dyrt. -Dyrt, ja. 629 00:39:44,840 --> 00:39:46,080 En gave fra min mand. 630 00:39:46,640 --> 00:39:49,880 Hver gang han var mig utro, gav han mig en gave. 631 00:39:49,960 --> 00:39:53,600 Disse to engle kaldte jeg René og Martine. 632 00:39:53,640 --> 00:39:58,600 Efter René Monory og hans kone, Martine. De knaldede i to år. 633 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Martine, ikke René. 634 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 Dette klaver. 635 00:40:04,960 --> 00:40:06,400 Jeg kalder det Ruth. 636 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 Ikke et særligt musikalsk navn. 637 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 Det er oversætteren, han knaldede på flyet til Prag. 638 00:40:13,400 --> 00:40:16,400 Jeg tjente en formue ved at lade mig træde på. 639 00:40:22,680 --> 00:40:24,200 Det skal nok få det i gang. 640 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Hvad laver du? 641 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Hvad jeg vil. 642 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Tag for dig, Lucien. 643 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Det er en Prunier. Den slår dig ikke ihjel. 644 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 Hun vil kalde dig Lucien. Han var hendes underviser i litteratur. 645 00:41:03,000 --> 00:41:06,280 Derfor er hun så besat af Musset, Lamartine og Victor Hugo. 646 00:41:06,360 --> 00:41:11,640 Jeg spiser det rent. Nogle foretrækker det på en kartoffel. 647 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 En kartoffel lyder godt. 648 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Brug de rigtige begreber. 649 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 Vær ikke pedantisk, men gør dig umage. Vælg dine ord med omhu. 650 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 Kan du lide poesi? 651 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 -Ja, meget. -Hvilken slags? 652 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 Victor Hugo... 653 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Åh, romantikerne. 654 00:41:30,560 --> 00:41:31,880 Kun Victor Hugo. 655 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 Altså romantikerne. 656 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Ja. 657 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 Nu kritiserer folk hans lyriske stil. 658 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 Men sikke et sind. 659 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 Imponerende halvvers. 660 00:41:45,320 --> 00:41:48,200 Hvis man giver sig hen, er hans vers som en dans. 661 00:41:48,320 --> 00:41:49,520 Som en vals. 662 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Det er sandt. 663 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 Du har ret, det er... 664 00:41:53,600 --> 00:41:57,760 Det er der altid i Hugos værker. Alle hans digte... 665 00:41:57,840 --> 00:41:59,520 Det er ligesom... 666 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 Ja, som en dans. 667 00:42:07,920 --> 00:42:11,120 "I morgen ved daggry, i det lyse landskab, 668 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 -vil jeg rejse, vil..." -Nej. 669 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 Ikke det. Det er hans store hit. 670 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 Og du lavede to fejl. 671 00:42:19,160 --> 00:42:22,120 "I det hvide landskab," om vinteren. 672 00:42:22,160 --> 00:42:25,600 -"Lyse" giver ingen mening. -Ja, det er "hvide". 673 00:42:25,640 --> 00:42:27,480 -Kan du lide Victor Hugo? -Ja. 674 00:42:27,560 --> 00:42:29,080 Virkelig meget. 675 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 For meget. 676 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 -For meget? -Ja. 677 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Undskyld mig. 678 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 Der er... 679 00:42:40,080 --> 00:42:42,680 Der er et smukt digt af Victor Hugo, 680 00:42:42,800 --> 00:42:45,880 der efter min mening opsummerer hele oeuvret af... 681 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 Victor Hugo. 682 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 Det startede sådan her... 683 00:42:52,640 --> 00:42:57,760 "O digter, dine sange, eller hvad du kalder dem, 684 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 ville se bedre ud, hvis du tog luften ud af dem. 685 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 Skovene kan sukke, 686 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 men de har også fløjter. 687 00:43:08,280 --> 00:43:12,160 Det azurblå skinner, når munterheden flår i det. 688 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 -Olympen..." -Stop, det giver ingen mening. 689 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 Og du har ingen følelser. Du reciterer. 690 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 Vi drikker ud, og så må du gå. 691 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 At lytte til det er som at elske med en stumtjener. 692 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Hallo? 693 00:43:29,640 --> 00:43:32,920 Sophie! Hvordan går det, skat? 694 00:43:33,000 --> 00:43:34,640 Nej, jeg er alene. 695 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 Jeg ser en dårlig film med en dårlig skuespiller. 696 00:43:38,600 --> 00:43:43,040 Film har ændret sig meget. Tænk, at folk betaler for dem i biografen. 697 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 Hun er en gammel klient. Du mødte hende, da du var barn. 698 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 Dengang havde hun rødt hår og var allerede utroligt elegant. 699 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Ja, skat? Jeg kommer sent hjem. 700 00:43:56,880 --> 00:43:57,720 Stop! 701 00:43:59,040 --> 00:44:00,680 Brigitte inviterer i teatret. 702 00:44:00,760 --> 00:44:03,160 Mariannes humører. Jeg elsker det stykke. 703 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 Det gør vi begge. 704 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 "Fortvivlede er de, der midt i deres ungdom 705 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 overgiver sig til håbløs kærlighed." 706 00:44:27,920 --> 00:44:29,680 Jeg er nødt til at gå. 707 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 Du kysser godt. 708 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 -Jeg beklager. -Det skal du ikke. 709 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 Gør det igen. 710 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 Hvis hun kan lide dig og inviterer dig ind i seng, 711 00:44:50,560 --> 00:44:54,400 så fortab dig i hendes blå øjne. De er stadig purunge. 712 00:44:56,320 --> 00:44:59,000 Lucien! Min lille Lucien. 713 00:44:59,080 --> 00:45:01,760 -Sig, at du elsker mig. -Jeg elsker dig højt. 714 00:45:01,840 --> 00:45:05,600 Der er intet smukkere end en kvinde, der giver efter for nydelse. 715 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 I mit liv fejlede jeg med alt. 716 00:45:08,640 --> 00:45:12,520 Jeg var elendig i skolen og havde ikke nogen stor karriere. 717 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 Jeg har forrådt de fleste venner. 718 00:45:15,680 --> 00:45:19,800 Jeg kunne ikke holde på din mor, jeg var en dårlig far, alt det der. 719 00:45:20,520 --> 00:45:23,640 Hvis jeg troede på Gud, ville jeg frygte Helvede. 720 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 Det eneste, jeg har, 721 00:45:26,320 --> 00:45:28,520 og som jeg tager med mig i graven, 722 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 er Magalis smil. 723 00:45:31,800 --> 00:45:35,560 Det lyste mine kolde nætter op. 724 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Jeg lytter. 725 00:45:39,080 --> 00:45:41,080 Marie-Claudes ømhed... 726 00:45:41,160 --> 00:45:42,800 Hun dansede problemerne væk, 727 00:45:42,880 --> 00:45:44,360 gjorde sengen paradisisk. 728 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 Hun kunne levere hvad som helst... 729 00:45:48,080 --> 00:45:52,040 Løfter, håb, selvmord. 730 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 Åh, Marie-Claude... 731 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 Adèles charme, 732 00:46:10,280 --> 00:46:12,240 hvert eneste smil et digt. 733 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 Hvad er denne bog? 734 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 Den smule kultur, jeg besidder, skylder jeg hende. 735 00:46:18,240 --> 00:46:22,560 Det er mig. Jeg købte en masse på markedet. 736 00:46:23,520 --> 00:46:25,200 Esthers ærlighed, 737 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 hendes forførende måde at tale rent ud af posen på. 738 00:46:30,080 --> 00:46:33,880 Agnès' udbrud... Hun var en søster, en lærer 739 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 og en elskerinde. 740 00:46:35,160 --> 00:46:36,360 Jeg kunne ikke lide... 741 00:46:36,440 --> 00:46:39,400 Jeg følte mig hjemme i hendes kropssprog. 742 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 Ring ikke til mig! 743 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Sarahs finurlighed. Hun kunne ikke spille klaver 744 00:46:48,840 --> 00:46:52,360 men drømte om at være Barbara. Jeg lyttede til hende i timevis, 745 00:46:52,440 --> 00:46:55,480 når hun hamrede i tangenterne og troede, hun var Debussy. 746 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 Jacques. 747 00:47:01,240 --> 00:47:03,200 Din mors skønhed. 748 00:47:04,640 --> 00:47:05,680 Alphonse sover. 749 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 Din mors skønhed, 750 00:47:07,520 --> 00:47:09,480 den drømmer jeg stadig om. 751 00:47:09,960 --> 00:47:13,680 Hendes skønhed indeholdt duften af alle de andre. 752 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 Selv dem, der fulgte efter. 753 00:47:19,560 --> 00:47:21,960 Det er magien ved alle disse kvinder, 754 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 der gjorde mit liv mindre elendigt. 755 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 Hvad hedder du? Dit rigtige navn? 756 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 -Alphonse. -Alphonse... 757 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Tekster af: Sidsel Seeberg 758 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 Kreativ supervisor Lotte Udsen