1 00:00:06,560 --> 00:00:08,640 [musique intrigante] 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,160 - [Jacques] Tenez. - [Wilfried] Merci. 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,440 Merci. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,240 Si ça vous dérange pas, 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,280 mon collègue va prendre des photos pour le dossier. 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,000 [Jacques] Oui. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 [Wilfried] Donc... 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,000 tout ça, ce sont l'ensemble des pièces justificatives 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,960 de vos revenus depuis deux ans ? 10 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 Oui. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Quelle profession vous exercez ? 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,760 [clics de l'appareil photo] 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,080 - Je donne des cours de piano. - [Wilfried] Ah. 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 À domicile. 15 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 [Wilfried] Bien. 16 00:00:42,920 --> 00:00:46,720 Et donc Sogedec, c'est la société qui vous emploie ? 17 00:00:47,400 --> 00:00:48,680 C'est la mienne. 18 00:00:49,360 --> 00:00:52,120 C'est une SCI sur laquelle je déclare mes revenus. 19 00:00:52,280 --> 00:00:54,480 Ça paye bien, le solfège. 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,680 Pourquoi vous dites ça ? 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,680 [Wilfried] Vous avez pas mal d'objets de valeur. 22 00:01:00,600 --> 00:01:03,400 Comme vous l'imaginez, je travaille depuis longtemps. 23 00:01:03,560 --> 00:01:06,200 [Wilfried] Oh là, c'est un Chazelles, ce cognac? 24 00:01:06,360 --> 00:01:07,560 - Oui, oui. - [Wilfried] Ah. 25 00:01:07,720 --> 00:01:10,200 - [Jacques] Vous voulez le goûter ? - Oh, euh... 26 00:01:10,400 --> 00:01:12,720 C'est gentil, mais jamais pendant le service. 27 00:01:12,880 --> 00:01:15,280 - Moi, je dis pas non ! - [Wilfried] Non ! Non, ça va. 28 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 Papa, rappelle-moi, s'il te plaît. 29 00:01:20,920 --> 00:01:23,000 [Natacha] C'est pas trop dur avec ta tante ? 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,400 [Margot] Si. 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,720 J'ai déjà envie de la poignarder. 32 00:01:26,880 --> 00:01:28,000 [elle rit] 33 00:01:28,160 --> 00:01:31,200 Elle était bourrée au pastis à 11 heures du matin. 34 00:01:31,600 --> 00:01:32,800 Ma pauvre chérie. 35 00:01:33,240 --> 00:01:35,440 - [Margot] Je t'embrasse. - [Natacha] Moi aussi. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Ciao. 37 00:01:41,680 --> 00:01:43,760 - Merci, monsieur Bisson. - [Jacques] Très bien. 38 00:01:44,560 --> 00:01:48,200 Ça me gêne un peu de vous demander ça, mais bon, 39 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 on a pas souvent l'occasion de rencontrer des artistes. 40 00:01:51,560 --> 00:01:54,480 Vous pourriez nous jouer un morceau ? 41 00:01:54,640 --> 00:01:58,080 Surtout, ne vous sentez pas obligé, hein. Mais... 42 00:01:59,960 --> 00:02:01,160 [Jacques] Mmh. 43 00:02:02,480 --> 00:02:03,840 Monsieur Bisson ? 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,560 - Oui ? - [Wilfried] Oui. 45 00:02:07,600 --> 00:02:08,720 Ça dépend. 46 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 Qu'est-ce que vous aimeriez entendre ? 47 00:02:12,360 --> 00:02:13,920 Qu'est-ce que vous savez jouer ? 48 00:02:18,880 --> 00:02:20,040 Du classique ? 49 00:02:21,040 --> 00:02:22,120 Volontiers. 50 00:02:36,880 --> 00:02:38,440 [note puissante] 51 00:02:39,280 --> 00:02:41,600 [il joue quatre fois la même note] 52 00:02:43,440 --> 00:02:45,920 [note puissante] 53 00:02:46,080 --> 00:02:50,760 [il joue cinq fois le même accord] 54 00:02:50,920 --> 00:02:53,920 [enchaînement désordonné de notes] 55 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 C'est de la musique asymphonique. 56 00:02:57,720 --> 00:03:00,160 - [il continue à jouer] - Je vois ça, oui. 57 00:03:05,840 --> 00:03:07,200 [note aiguë] 58 00:03:08,760 --> 00:03:10,560 - [note grave] - Ah... 59 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 [note suraiguë] 60 00:03:19,280 --> 00:03:20,480 [Jacques expire] 61 00:03:24,920 --> 00:03:25,960 C'est de qui ? 62 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 Béla Bartók. 63 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 Vous connaissez ? 64 00:03:29,280 --> 00:03:30,440 Oui. 65 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Oui, je connais très, très bien. 66 00:03:36,120 --> 00:03:38,000 [Wilfried éclate de rire] 67 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 Mais non, c'est une blague ! 68 00:03:41,040 --> 00:03:43,120 [Gaspard et Wilfried rient] 69 00:03:43,280 --> 00:03:44,520 Je connais pas du tout. 70 00:03:47,880 --> 00:03:50,640 Bon, c'est pas le tout, mais on a du travail. 71 00:03:51,920 --> 00:03:53,560 - [Jacques] Je vous en prie. - [Wilfried] Bon... 72 00:03:53,720 --> 00:03:56,640 - Encore désolé pour le dérangement. - Je vous en prie, merci. 73 00:04:00,280 --> 00:04:02,080 [Jacques expire longuement] 74 00:04:02,240 --> 00:04:04,840 - [musique intrigante] - [tic-tac] 75 00:04:36,600 --> 00:04:39,240 ["Vous les femmes", Julio Iglesias] 76 00:04:43,880 --> 00:04:45,240 Bon, qu'est-ce que t'attends ? 77 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 - Je termine ma coupe et j'y vais. - Ça va ! 78 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 Tu boiras après. Vas-y. 79 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 [Alphonse] Vous permettez ? 80 00:05:32,360 --> 00:05:33,480 Volontiers. 81 00:06:01,480 --> 00:06:04,360 ["Festa Do Interior", Gal Costa] 82 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Merci. 83 00:06:41,920 --> 00:06:43,520 [musique douce] 84 00:06:54,920 --> 00:06:57,040 [Jacques] Répondeur de Jacques Bisson. 85 00:06:57,200 --> 00:07:00,000 Laissez un message et je ne manquerai pas de vous rappeler. 86 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 [Alphonse] Rappelle-moi, s'il te plaît. 87 00:07:02,320 --> 00:07:04,960 On s'est dit des choses dures la dernière fois. 88 00:07:05,120 --> 00:07:06,480 J'en pensais pas le quart. 89 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 Bon allez, rappelle-moi. 90 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 [il tire les rideaux] 91 00:07:27,720 --> 00:07:29,760 [il imite Belmondo] Thé ou café ? 92 00:07:30,040 --> 00:07:31,160 Y a du thé et du café. 93 00:07:31,480 --> 00:07:33,880 - Pourquoi il fait Belmondo ? - [Margot] Mmh ? 94 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 Je sais pas. Pourquoi tu fais Belmondo ? 95 00:07:36,200 --> 00:07:39,360 Il fait beau. Quand il fait beau, je fais Belmondo. 96 00:07:39,520 --> 00:07:40,560 Alors thé ou café ? 97 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 - Café. - Thé. 98 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 [Alphonse] Dites-moi, les nageuses, 99 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 ça vous dirait d'aller faire un tour en mer ? 100 00:07:47,720 --> 00:07:49,680 Une amie nous invite sur son bateau. 101 00:07:52,280 --> 00:07:53,400 - Ouais. - Ouais. 102 00:07:53,560 --> 00:07:55,160 ["A Summer Place", Percy Faith] 103 00:07:58,080 --> 00:08:00,440 [Alphonse] "Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage 104 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, 105 00:08:03,880 --> 00:08:06,240 Qui suivent, indolents compagnons de voyage, 106 00:08:06,400 --> 00:08:08,680 Les navires glissant sur les gouffres amers." 107 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 Merci. 108 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 Et maintenant, je vais rejoindre la mer. 109 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 Allez, Marguerite ! À vous. 110 00:08:20,960 --> 00:08:23,200 - [Marguerite] C'est un peu haut. - Pas du tout. 111 00:08:23,360 --> 00:08:25,160 Allez-y, Marguerite. Tout va bien. 112 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Bravo, Marguerite ! 113 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 Hé, fais gaffe quand même. 114 00:08:30,800 --> 00:08:32,440 Heureusement que ma mère est morte. 115 00:08:34,680 --> 00:08:35,760 [Alphonse] Bravo, Juliette ! 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 Bravo ! 117 00:08:40,880 --> 00:08:43,200 Hé, elle est où, Juliette ? 118 00:08:43,360 --> 00:08:45,200 - [Marguerite] Elle est où ? - [Alphonse] Juliette ! 119 00:08:45,360 --> 00:08:46,440 [elle tousse] 120 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 Elle est là ! 121 00:08:49,760 --> 00:08:52,080 Allez-y, crachez. Crachez. 122 00:08:52,760 --> 00:08:54,160 Vous êtes vraiment mariés ? 123 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Je sais plus. 124 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 [Alphonse] Je pensais pas le savoir. 125 00:08:59,040 --> 00:09:00,480 [Margot] Il est doué, ce con. 126 00:09:01,000 --> 00:09:02,840 Ça se sent qu'il adore ça. 127 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 [Marianne] Venez dormir à la maison ce soir. 128 00:09:10,760 --> 00:09:12,400 J'ai 12 chambres et je suis seule. 129 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 Des chambres qui donnent sur la mer ? 130 00:09:18,120 --> 00:09:20,040 C'est la mer qui donne sur les chambres. 131 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 [Marianne rit] 132 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 Alors avec joie. 133 00:09:25,640 --> 00:09:27,760 ["Rocks", Primal Scream] 134 00:09:54,480 --> 00:09:56,840 - 21h30, vous avez dit ? - [Chantal] Oui. 135 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 [Jacques] Très bien, Chantal. Il sera là demain. 136 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 C'est bon. 137 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Demain soir à 21h30. 138 00:10:04,880 --> 00:10:07,160 Merci, je n'aurais pas pu le faire moi-même. 139 00:10:07,320 --> 00:10:09,640 Quatre clientes en un jour, ça fait pas beaucoup ? 140 00:10:09,760 --> 00:10:11,160 Ah bah justement, mon grand. 141 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 Prouve-moi que t'en as sous le capot. 142 00:10:15,440 --> 00:10:17,760 Laisse-moi te dire que celui que tu remplaces, 143 00:10:17,960 --> 00:10:21,400 quatre clientes dans la journée, il le faisait sur une main. 144 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 Non puis ce qui est bien, 145 00:10:24,160 --> 00:10:26,120 c'est qu'elles sont très hétéroclites. 146 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 T'as de la cinglée. 147 00:10:29,200 --> 00:10:31,840 T'as de la grabataire. T'as de la quinqua. 148 00:10:32,840 --> 00:10:34,440 Et si j'y arrive pas ? 149 00:10:34,600 --> 00:10:36,760 Mais si, tu vas y arriver. 150 00:10:36,880 --> 00:10:37,960 Tiens. 151 00:10:38,640 --> 00:10:40,320 Puis oublie un peu ta queue. 152 00:10:40,480 --> 00:10:42,360 Y a d'autres outils en magasin. 153 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 Tiens, par exemple, 154 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 dis-moi ce que tu sais faire avec ta bouche. 155 00:10:48,080 --> 00:10:49,520 Ouais, bah c'est basique, ça. 156 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 T'as pas un petit quelque chose, un petit... 157 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 Un petit special ? 158 00:10:54,120 --> 00:10:55,680 [gémissements de plaisir] 159 00:10:55,840 --> 00:10:57,840 T'as combien de langues, putain ? 160 00:11:01,920 --> 00:11:03,760 ["Smooth Nylons", Kenny Salmon] 161 00:11:03,920 --> 00:11:05,840 - [Margot] Ah bah voilà. - [Alphonse] Merci. 162 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 [Margot] Ça, c'est des vacances. 163 00:11:08,080 --> 00:11:11,200 Ah ! Cette vue, mon Dieu ! 164 00:11:13,320 --> 00:11:15,440 - Alphonse ! - [Alphonse] J'arrive. 165 00:11:16,360 --> 00:11:18,880 - Fait chier. - Te plains pas. 166 00:11:19,360 --> 00:11:20,520 Regarde la mer. 167 00:11:21,160 --> 00:11:22,520 [Alphonse] Embrasse-moi. 168 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 Non, pas comme ça. 169 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 Quoi ? C'est quoi, "pas comme ça" ? 170 00:11:30,800 --> 00:11:32,760 Là, tu m'embrasses comme toi. 171 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Ah. 172 00:11:44,840 --> 00:11:45,880 [Marianne] Alphonse ! 173 00:11:46,040 --> 00:11:47,480 - [Alphonse râle]. - Vous venez ? 174 00:11:47,640 --> 00:11:48,920 [Margot rit] 175 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 On se tire ? 176 00:11:50,360 --> 00:11:52,200 - Bah non ! - Quoi, "non" ? 177 00:11:52,600 --> 00:11:54,080 On est pas des voleurs. 178 00:11:55,160 --> 00:11:56,360 Fais vite. 179 00:12:03,360 --> 00:12:05,720 Je suis là. Je vous attendais. 180 00:12:07,840 --> 00:12:10,080 [musique sombre] 181 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 [Enzo, en italien] Ne m'oblige pas à te faire manger. 182 00:12:21,000 --> 00:12:22,560 Je n'ai pas faim, Enzo. 183 00:12:23,880 --> 00:12:25,520 Tu es maigre, Laura. 184 00:12:26,000 --> 00:12:28,480 J'ai l'impression de baiser un squelette. 185 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 Tant mieux. 186 00:12:31,720 --> 00:12:33,480 Tu ne seras jamais libre. 187 00:12:34,280 --> 00:12:35,720 Je te tuerai, Enzo. 188 00:12:36,240 --> 00:12:38,640 Je te jure qu'un jour, je te tuerai. 189 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 [ronflements] 190 00:12:54,720 --> 00:12:57,240 Ça t'avancerait à quoi ? Dis-moi. 191 00:12:57,400 --> 00:12:59,880 Luigi tuera ton fils si tu t'avises 192 00:13:00,040 --> 00:13:01,400 de tenter quoi que ce soit. 193 00:13:02,920 --> 00:13:04,560 Lui non plus, il n'est pas éternel. 194 00:13:10,240 --> 00:13:11,720 [Enzo s'étouffe] 195 00:13:17,320 --> 00:13:19,080 [il tousse] 196 00:13:42,680 --> 00:13:44,240 [Bruno, en français] Bonsoir, madame. 197 00:13:46,640 --> 00:13:48,280 - Je vous en prie. - [Laura] Merci. 198 00:14:02,040 --> 00:14:05,080 - ["Please Be Kind", Carmen McRae] - [Jacques] On écoute un peu de musique ? 199 00:14:05,720 --> 00:14:07,080 Vous aimez le jazz ? 200 00:14:07,960 --> 00:14:10,360 [Laura] Tu vas me conduire comme une princesse ? 201 00:14:10,520 --> 00:14:14,040 [Jacques] Tu es ma princesse. Et ça me rappelle notre rencontre. 202 00:14:14,200 --> 00:14:17,320 Je vais te rejoindre et on va faire un autre bébé. 203 00:14:18,000 --> 00:14:20,560 Essaye déjà d'être un bon père pour celui-là. 204 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 C'est quoi, être un bon père ? 205 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 - Être toujours d'accord avec sa mère. - [Jacques rit] 206 00:14:26,880 --> 00:14:28,880 [Jacques] T'as réfléchi pour son prénom ? 207 00:14:29,280 --> 00:14:32,160 J'hésite toujours entre Cesare et Alfonso. 208 00:14:32,680 --> 00:14:34,320 [Jacques] Je préfère César. 209 00:14:34,480 --> 00:14:36,000 Alors je vais l'appeler Alfonso. 210 00:14:36,160 --> 00:14:38,320 [Jacques] En français, on dit Alphonse. 211 00:14:38,480 --> 00:14:40,800 Alphonse... Oui, Alphonse. 212 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 J'aime bien Alphonse. 213 00:14:44,960 --> 00:14:47,280 - Vous pouvez mettre de la musique ? - [Bruno] Oui. 214 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 Voilà. 215 00:14:49,680 --> 00:14:51,520 [musique rap] 216 00:14:55,360 --> 00:14:58,640 Désolée, je peux pas. Vous vous arrêtez, s'il vous plaît ? 217 00:14:58,800 --> 00:15:00,480 [Bruno] Ah bon ? D'accord. 218 00:15:01,600 --> 00:15:03,040 - Merci. - [Bruno] Au revoir. 219 00:15:03,200 --> 00:15:04,360 Au revoir. 220 00:15:15,920 --> 00:15:18,240 [musique douce au piano] 221 00:15:19,920 --> 00:15:21,520 Un petit instant, s'il vous plaît. 222 00:15:22,080 --> 00:15:25,240 - Allez-y, Mme Drumont, on vous attend. - [Martha] Merci. 223 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 Excuse-moi, je suis en retard. 224 00:15:40,360 --> 00:15:42,000 Je connais pas du tout ce quartier. 225 00:15:43,360 --> 00:15:45,440 Dis donc, tu t'es pas foutu de nous. 226 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 Chut. 227 00:15:47,880 --> 00:15:48,920 Quoi, "chut" ? 228 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 [Jacques] Je vais te surprendre, mais j'aime ce restaurant. 229 00:15:53,080 --> 00:15:56,760 Depuis le temps qu'on vient ici pour jouer cette foutue comédie, 230 00:15:56,920 --> 00:15:59,680 je me suis attaché au lieu, à la carte. 231 00:16:01,080 --> 00:16:02,520 Et là, c'est moi qui parle. 232 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 C'est ce que je vois. 233 00:16:04,960 --> 00:16:07,040 [Jacques] On s'en contrefiche de ton ex-petit ami 234 00:16:07,200 --> 00:16:10,080 et de cette bague pourrie que ce radin t'a offerte. 235 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Tiens. 236 00:16:17,400 --> 00:16:21,120 Celle-là est à ta taille. Elle a intérêt, vu la fortune qu'elle m'a coûtée. 237 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 Oh... 238 00:16:26,440 --> 00:16:28,080 [Jacques] C'est un rubis couleur feu, 239 00:16:28,240 --> 00:16:30,480 comme tes yeux quand tu t'énerves. 240 00:16:30,880 --> 00:16:33,080 C'est-à-dire 22 heures sur 24. 241 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 Elle est très belle. 242 00:16:39,440 --> 00:16:40,800 Alléluia. 243 00:16:41,600 --> 00:16:43,480 Mais que me vaut cet honneur ? 244 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 Alors là, c'est le moment maudit 245 00:16:46,360 --> 00:16:48,760 où le gros va se lever 246 00:16:50,000 --> 00:16:52,560 et va devoir s'agenouiller, 247 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 en se pétant quelques vertèbres. 248 00:16:56,120 --> 00:16:58,200 - [Martha] Rien ne t'oblige à faire ça. - Si. 249 00:16:58,360 --> 00:17:00,800 Si je le fais pas, tu vas encore me péter les couilles. 250 00:17:01,800 --> 00:17:02,880 Je t'écoute. 251 00:17:03,960 --> 00:17:07,080 [Jacques] J'espère bien, parce que je le dirai pas deux fois. 252 00:17:07,560 --> 00:17:11,080 La dernière fois que je l'ai dit pour de vrai, c'était à la mère d'Alphonse. 253 00:17:11,880 --> 00:17:13,400 Elle m'a brisé le cœur. 254 00:17:14,320 --> 00:17:15,560 Oui, je sais. 255 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 [Jacques] Bon... 256 00:17:19,200 --> 00:17:21,320 Mademoiselle Martha Drumont, 257 00:17:21,680 --> 00:17:23,240 singulière intelligence, 258 00:17:23,400 --> 00:17:25,080 emmerdeuse professionnelle, 259 00:17:25,560 --> 00:17:29,440 seriez-vous assez folle et assez miséricordieuse 260 00:17:30,320 --> 00:17:35,080 pour bien vouloir foirer avec moi les dernières années qui nous restent ? 261 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 [Martha] Mmh. 262 00:17:41,800 --> 00:17:43,320 Accélère, je vais claquer. 263 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 [à voix basse] Oui. 264 00:17:48,080 --> 00:17:49,920 - Quoi ? - [Martha, à voix basse] Oui. 265 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 [très fort] Oui ! 266 00:17:52,800 --> 00:17:54,480 [applaudissements] 267 00:17:56,320 --> 00:17:57,480 Oh non... 268 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 [elle rit] 269 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 [serveur] Tenez, c'est de la part de ce monsieur. 270 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Félicitations. 271 00:18:22,800 --> 00:18:24,080 [Martha] Merci. 272 00:18:24,240 --> 00:18:27,280 Pardon. Je peux m'asseoir une petite minute ? 273 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 - Je préfère pas. - [Wilfried] Si. 274 00:18:29,240 --> 00:18:30,280 - Non. - [Wilfried] Ah bah si. 275 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 - Si, laisse-le parler. - [Wilfried] Ah. 276 00:18:33,920 --> 00:18:35,080 [Wilfried se racle la gorge] 277 00:18:35,240 --> 00:18:36,920 Qui vous êtes, vous ? 278 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Je suis quelqu'un qui travaille pour quelqu'un 279 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 qui aimerait bien récupérer ce que lui a volé monsieur Bisson. 280 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 De quoi vous parlez ? 281 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 Oh, s'il vous plaît, hein. 282 00:18:48,480 --> 00:18:51,000 M'obligez pas à gâcher cette belle soirée. 283 00:18:51,160 --> 00:18:53,720 Vous allez quand même pas vous marier en prison ? 284 00:18:54,400 --> 00:18:57,400 Imaginez un peu le scandale que ça serait pour madame Drumont. 285 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Mais de quoi il parle ? 286 00:18:59,320 --> 00:19:02,280 [Wilfried] Il est rare de voir une directrice de cabinet ministériel 287 00:19:02,440 --> 00:19:03,520 au bras d'un proxénète. 288 00:19:03,680 --> 00:19:04,880 Non mais je suis pas... 289 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 Oui, oui ! [il rit] 290 00:19:06,800 --> 00:19:09,760 J'oubliais, vous êtes prof de pipeau aussi. 291 00:19:09,920 --> 00:19:11,040 [elle rit] 292 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 [Wilfried] Bon, vous savez, 293 00:19:14,080 --> 00:19:15,520 j'ai toutes les preuves. 294 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Et je parle même pas du montage frauduleux 295 00:19:18,320 --> 00:19:20,520 dont vous m'avez donné vous-même les preuves. 296 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 - J'ai compris. - [Wilfried] Tant mieux. 297 00:19:23,800 --> 00:19:26,320 Bon bah, je vous laisse passer une bonne soirée. 298 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 Mais dès demain, il faudra trancher 299 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 entre l'argent 300 00:19:31,960 --> 00:19:33,240 ou la prison. 301 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 Je l'ai bien dit ça, non ? 302 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 Oui. 303 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Parfaitement. 304 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 [Wilfried] Madame. 305 00:19:43,520 --> 00:19:44,560 J'adore. 306 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Quoi ? 307 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 C'est sérieux ? 308 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Quoi ? 309 00:19:52,520 --> 00:19:53,760 Mais qu'est-ce que tu fais ? 310 00:19:54,040 --> 00:19:55,800 [musique intrigante] 311 00:19:57,480 --> 00:19:59,240 Non mais c'est pas vrai ? 312 00:19:59,400 --> 00:20:01,200 Mais dans quel merdier tu m'as foutue ? 313 00:20:01,320 --> 00:20:02,480 Je suis désolé. 314 00:20:03,680 --> 00:20:05,800 Il est plus prudent qu'on se voie pas un temps. 315 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Et merde. 316 00:20:16,800 --> 00:20:18,640 - [le portique sonne] - Ah ! 317 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 [Wilfried rit] 318 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 Ah ! 319 00:20:22,920 --> 00:20:24,800 [surveillant] Un peu de sérieux, s'il vous plaît. 320 00:20:25,560 --> 00:20:27,400 Attention, je suis chatouilleuse. 321 00:20:28,080 --> 00:20:31,200 La bonne nouvelle, c'est que j'ai récupéré ton argent. 322 00:20:31,320 --> 00:20:33,080 Putain enfin yes, sa mère ! 323 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 - [Wilfried] Attends, attends. - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 324 00:20:37,160 --> 00:20:39,800 - Y avait que 50 000 balles. - [Louis] Hein ? 325 00:20:40,000 --> 00:20:41,720 C'est ça, ta grosse affaire ? 326 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 C'est pas possible. 327 00:20:43,880 --> 00:20:45,440 Je l'ai vue sortir des grosses liasses. 328 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Même la femme de ménage l'a vue. Il était plein d'oseille. 329 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 Putain, ces enculés t'ont carotte ! 330 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 [musique intrigante] 331 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 - [Wilfried] Y a combien ? - 620. 332 00:21:04,560 --> 00:21:06,440 - [Wilfried] Mille ? - Oui. 333 00:21:07,240 --> 00:21:09,760 Honnêtement, je pense pas qu'ils mentent. 334 00:21:10,480 --> 00:21:13,280 Tu sais, je leur ai mis une grosse pression. 335 00:21:13,440 --> 00:21:14,760 Bande de fils de putes. 336 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 [Wilfried] Ta grand-mère a dû tout claquer. 337 00:21:18,200 --> 00:21:19,720 Peut-être qu'elle avait des dettes. 338 00:21:20,280 --> 00:21:22,160 - Putain, la salope. - [Wilfried] Ouais. 339 00:21:22,880 --> 00:21:25,760 Il est où, mon fric ? Putain de sa race, il est où ? 340 00:21:28,000 --> 00:21:29,560 Bah j'aimerais bien le savoir. 341 00:21:30,080 --> 00:21:32,240 - [Wilfried] C'est beau. - [Jacques] C'est beau. 342 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 [Wilfried] Bon... 343 00:21:35,880 --> 00:21:37,080 Allez, à nous. 344 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 [musique électro] 345 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 Un whisky, s'il te plaît. 346 00:21:52,360 --> 00:21:54,200 - Y a de la petite ? - C'est-à-dire ? 347 00:21:54,360 --> 00:21:57,600 Bah je sais pas. Y a pas autre chose que ces laiderons ? 348 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 [barman] Non. 349 00:22:00,160 --> 00:22:02,360 C'est con, pour une fois que j'ai du pognon. 350 00:22:02,760 --> 00:22:05,080 C'est terminé, vaut mieux aller sur Internet. 351 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 Là, y a de quoi s'amuser. 352 00:22:08,760 --> 00:22:10,080 Oh yeah ! 353 00:22:12,960 --> 00:22:15,720 Bon, je vais quand même baiser Charline. 354 00:22:16,680 --> 00:22:20,000 - Bon courage. Mets deux capotes. - [Wilfried] Oui. 355 00:22:20,160 --> 00:22:22,560 [Wilfried] Dis-moi que je suis un stratège. Regarde-moi. 356 00:22:22,720 --> 00:22:25,120 - [Charline] T'es un stratège. - [Wilfried] Ouais, je suis un stratège. 357 00:22:25,280 --> 00:22:27,720 Je suis un stratège, je suis un stratège. 358 00:22:27,880 --> 00:22:30,440 Je suis un stratège. Dis-moi que tu m'aimes. 359 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 - [Charline] Je t'aime. - Dis-moi que t'es amoureuse de moi. 360 00:22:34,120 --> 00:22:35,600 [Charline] Je suis amoureuse. 361 00:22:35,760 --> 00:22:38,400 [Wilfried] Oui. Dis-moi que je suis le meilleur. 362 00:22:38,560 --> 00:22:40,800 [Charline] T'es surtout une grosse merde. 363 00:22:47,640 --> 00:22:48,680 Merci. 364 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 - Deux minutes, monsieur. - [chauffeur] OK, pas de soucis. 365 00:22:55,280 --> 00:22:56,600 C'était bien. 366 00:22:58,080 --> 00:22:59,200 Ça t'a plu ? 367 00:23:00,320 --> 00:23:01,360 À ton avis ? 368 00:23:04,080 --> 00:23:06,080 [Alphonse] Je t'ai jamais vue comme ça. 369 00:23:07,400 --> 00:23:09,880 Moi non plus, je t'ai jamais vu comme ça. 370 00:23:13,480 --> 00:23:14,560 [Alphonse] On se revoit ? 371 00:23:17,600 --> 00:23:18,680 On verra. 372 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 Prends soin de toi. 373 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 [Ève, à voix basse] Alphonse ! 374 00:23:33,760 --> 00:23:35,160 Je peux vous parler ? 375 00:23:35,320 --> 00:23:37,040 Oui. Ça va ? 376 00:23:38,080 --> 00:23:39,960 Votre mari est revenu à la maison ? 377 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 - Oui. - [Alphonse] C'est bien. 378 00:23:42,040 --> 00:23:44,640 Comme quoi, y a peut-être une vie après la mort. 379 00:23:44,800 --> 00:23:46,160 Ça va, vous êtes heureuse ? 380 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 Pas du tout. 381 00:23:49,560 --> 00:23:50,800 C'est plus du tout le même. 382 00:23:51,520 --> 00:23:53,400 Ou alors je m'en souvenais plus. 383 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 Vous me manquez terriblement. 384 00:23:55,680 --> 00:23:57,640 - Non, je vous en prie. - [Ève] C'est vrai. 385 00:23:57,800 --> 00:24:00,960 Le week-end prochain, il descend à Lyon pour transporter un meuble. 386 00:24:01,560 --> 00:24:04,320 - On pourrait se voir vendredi soir ? - [Alphonse soupire] 387 00:24:04,480 --> 00:24:06,320 Je suis prête à payer très cher. 388 00:24:09,040 --> 00:24:11,720 - Bon, je vous fais signe, hein ? - [Ève] D'accord. 389 00:24:19,600 --> 00:24:22,360 [musique jazzy rythmée] 390 00:24:23,480 --> 00:24:25,120 - Bonjour. - Salut. 391 00:24:25,280 --> 00:24:28,120 [Jacques] Très bien. Pouvez-vous me donner l'adresse ? 392 00:24:30,160 --> 00:24:31,520 Je vous remercie. 393 00:24:33,640 --> 00:24:35,520 [Alphonse] Qu'est-ce qui se passe ? 394 00:24:35,680 --> 00:24:37,560 Enchanté. Ludovic. 395 00:24:38,440 --> 00:24:39,720 - [Jacques] Très bien. - Alphonse. 396 00:24:39,880 --> 00:24:41,200 Vous travaillez pour Jacques ? 397 00:24:41,360 --> 00:24:42,840 [Jacques] Non, il travaille pour personne. 398 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 C'est qui, ça ? 399 00:24:44,480 --> 00:24:47,840 [Jacques] Ça, c'est Ludovic, Malik et Bruno que tu connais. 400 00:24:48,400 --> 00:24:50,600 Voilà, ils font du bon boulot. Ça envoie. 401 00:24:50,760 --> 00:24:51,840 [Bruno] Merci, Jacques. 402 00:24:52,560 --> 00:24:54,080 [Alphonse] T'as fait des nouvelles cartes ? 403 00:24:54,240 --> 00:24:57,160 Fallait bien, mon vieux. Y avait ta gueule dessus. 404 00:24:57,320 --> 00:24:58,680 Et maintenant, on est quatre. 405 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Malik, faut que je te briefe sur Suzanne que tu vois à 16 heures. 406 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Dites-moi. 407 00:25:03,320 --> 00:25:04,440 [Jacques] Elle a un petit souci de mémoire. 408 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 Oui, même un gros. 409 00:25:05,920 --> 00:25:08,520 Te fie pas aux apparences, elle est très exigeante. 410 00:25:08,680 --> 00:25:10,600 - [Malik] C'est-à-dire ? - T'en as pour deux heures. 411 00:25:10,760 --> 00:25:13,320 Elle oublie qu'elle a joui. Elle grimpe trois fois de suite. 412 00:25:13,480 --> 00:25:15,520 [Jacques] Quand elle a pris ses médocs. 413 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 - Elle est attachante. - [Jacques] Et généreuse. 414 00:25:18,480 --> 00:25:21,160 Hésite pas à lui demander de te faire plusieurs chèques. 415 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 OK. 416 00:25:24,480 --> 00:25:25,760 [Jacques] C'est bon ? T'es reposé ? 417 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 Euh, c'est ma chambre, là. 418 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 - C'était. - [Alphonse] D'accord. 419 00:25:29,480 --> 00:25:30,760 Je pars une semaine et tu montes un bordel ? 420 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 [Jacques] Faut bien que je vive. 421 00:25:32,440 --> 00:25:34,560 Puis tu tenais une bonne cadence. 422 00:25:34,720 --> 00:25:37,080 Il faut être quatre pour éponger les demandes. 423 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 T'as mis quelques économies de côté, non ? 424 00:25:39,480 --> 00:25:40,840 [Jacques] Non, y a plus rien. 425 00:25:44,040 --> 00:25:46,120 [Alphonse] T'as tout bouffé en une semaine ? 426 00:25:46,280 --> 00:25:48,440 [Jacques] J'ai rien bouffé du tout ou pas grand-chose. 427 00:25:48,600 --> 00:25:50,960 - Alors quoi ? - [Jacques] Je l'ai fait pour nous. 428 00:25:51,120 --> 00:25:54,400 - [Alphonse] C'est-à-dire ? - Viens, ça les regarde pas. 429 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 Viens avec moi. 430 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 [ils ferment la porte] 431 00:26:01,160 --> 00:26:02,400 [à voix basse] Les gars, c'est qui ? 432 00:26:03,680 --> 00:26:04,960 [Bruno] C'est son fils. 433 00:26:05,440 --> 00:26:06,800 [Ludovic et Malik] Ah, OK. 434 00:26:07,120 --> 00:26:08,800 T'aurais fait quoi, toi ? 435 00:26:09,920 --> 00:26:11,280 [Alphonse] Je sais pas. 436 00:26:11,440 --> 00:26:12,680 Sans doute pareil. 437 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 Hé, papa. 438 00:26:19,480 --> 00:26:21,760 C'est pas vrai, ce que je t'ai dit l'autre soir. 439 00:26:22,200 --> 00:26:23,440 C'est-à-dire ? 440 00:26:24,160 --> 00:26:26,160 Bah, au sujet de ta bite. 441 00:26:26,680 --> 00:26:28,240 Je sais bien que c'est pas vrai. 442 00:26:29,360 --> 00:26:30,400 Je suis monté comme un âne. 443 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 Pablo, à la douche. T'as rendez-vous dans trois quarts d'heure. 444 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 - Avec qui ? - [Pablo] Carine. 445 00:26:38,840 --> 00:26:40,560 La perceuse ? Bon courage. 446 00:26:40,720 --> 00:26:41,760 Non, moi, j'aime bien. 447 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 - Ah bon ? - [Jacques] Bien sûr qu'il aime. 448 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 Ça marche comme sur des roulettes. 449 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 On fait 20 % de plus depuis que t'es parti. 450 00:26:48,360 --> 00:26:52,040 Et contrairement à toi, eux, ils n'ont fait aucune déçue. 451 00:26:52,200 --> 00:26:54,520 - [Bruno] Si, l'Espagnole s'est tirée. - Oui, bon... 452 00:26:54,680 --> 00:26:55,760 [Alphonse] L'Espagnole ? 453 00:26:55,920 --> 00:26:58,160 C'est une tarée. Elle a demandé une limousine. 454 00:26:58,320 --> 00:27:00,600 Je te parie qu'avec moi, ça n'arrive pas. 455 00:27:01,040 --> 00:27:02,360 Oh ! 456 00:27:03,520 --> 00:27:04,960 Comme il est orgueilleux. 457 00:27:05,360 --> 00:27:06,800 Vas-y, prends rendez-vous. 458 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 [on ouvre la porte] 459 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 [Margot] Ah ! T'es là ? 460 00:27:11,800 --> 00:27:13,320 [Natacha] Eh oui, je suis là. 461 00:27:13,480 --> 00:27:15,800 Ah mais je suis désolée, j'ai... 462 00:27:15,960 --> 00:27:18,560 J'avais complètement zappé que t'étais là. 463 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 Avec le voyage à Nice... 464 00:27:21,160 --> 00:27:23,240 Justement, je voulais fêter ton retour. 465 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 Alors, ça a été, ta tante ? 466 00:27:25,920 --> 00:27:28,040 [musique douce] 467 00:27:28,200 --> 00:27:29,400 [Margot] Euh... 468 00:27:30,760 --> 00:27:31,960 [Margot soupire] 469 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 [Margot] Écoute... 470 00:27:35,840 --> 00:27:37,400 ça va pas le faire. 471 00:27:38,840 --> 00:27:42,560 Tout va trop vite. J'ai l'impression que t'habites ici. 472 00:27:43,480 --> 00:27:46,560 J'ai l'impression qu'on est mariées. Je sais pas... 473 00:27:48,360 --> 00:27:50,040 Elles sont où, les photos d'Alphonse ? 474 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 J'ai... 475 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Je me disais que... 476 00:27:54,480 --> 00:27:56,040 Je les ai enlevées. [elle soupire] 477 00:27:56,480 --> 00:27:58,600 Ah ouais donc, en fait... 478 00:27:59,960 --> 00:28:02,520 T'as remplacé un type que j'aimais plus, 479 00:28:02,680 --> 00:28:04,000 mais c'est pareil. 480 00:28:08,880 --> 00:28:11,320 - Il se passe quoi, Margot ? - [Margot soupire] 481 00:28:12,560 --> 00:28:14,200 [Natacha] T'as rencontré quelqu'un ? 482 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 Oh écoute, s'il te plaît, je suis fatiguée. 483 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 Mais dis-moi. 484 00:28:19,920 --> 00:28:21,080 T'as rencontré quelqu'un ? 485 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 Oui. 486 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 Et... 487 00:28:32,160 --> 00:28:33,200 Et c'est qui ? 488 00:28:34,640 --> 00:28:38,120 - Me dis pas que c'est un mec. - Bah pourquoi pas ? 489 00:28:38,280 --> 00:28:39,560 J'ai pas le droit ? 490 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 Oui, c'est un mec. 491 00:28:44,400 --> 00:28:46,280 - Tu l'as rencontré où ? - [Margot] Euh... 492 00:28:46,680 --> 00:28:48,000 À Nice. 493 00:28:49,040 --> 00:28:50,240 Sur un bateau. 494 00:28:50,600 --> 00:28:51,840 [elle rit] 495 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 Pardon. 496 00:28:56,520 --> 00:28:58,120 T'évolues pas, en fait. 497 00:28:59,560 --> 00:29:01,520 Bah non, j'évolue pas. 498 00:29:01,800 --> 00:29:05,560 Je... Enfin si, j'évolue. Si, si, j'évolue mais... 499 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 - Mais à l'envers. - [Natacha] Ah ouais ? 500 00:29:07,480 --> 00:29:09,280 Ça veut dire quoi, que t'évolues à l'envers ? 501 00:29:09,440 --> 00:29:10,640 Euh... 502 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 Tu sais quoi ? 503 00:29:13,120 --> 00:29:15,120 Vraiment, je t'aime beaucoup. 504 00:29:15,400 --> 00:29:18,840 Je... J'aimerais beaucoup qu'on continue à se voir. 505 00:29:19,520 --> 00:29:20,560 Mais... 506 00:29:21,800 --> 00:29:24,760 de temps en temps, comme avant, quoi. 507 00:29:25,720 --> 00:29:26,960 Un petit peu. 508 00:29:27,120 --> 00:29:29,160 - C'était charmant. - Je comprends. 509 00:29:33,320 --> 00:29:34,520 Et t'as raison. 510 00:29:37,280 --> 00:29:40,520 Je deviens un peu conventionnelle quand j'ai des sentiments. 511 00:29:40,680 --> 00:29:41,800 Je vais y aller. 512 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 N'hésite pas, je crois que c'est très bon. 513 00:29:44,720 --> 00:29:46,600 - Je suis désolée. - [Natacha] Ouais. 514 00:29:46,760 --> 00:29:49,200 - [Natacha ferme la porte] - [musique intrigante] 515 00:29:58,480 --> 00:30:00,640 [coups de klaxon] 516 00:30:02,560 --> 00:30:03,600 [Alphonse] Désolé. 517 00:30:04,920 --> 00:30:07,640 - [homme] Tu fais chier, connard ! - Je vous remercie. 518 00:30:11,080 --> 00:30:13,280 Une minute de plus et il me faisait la peau. 519 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 - Je vous en prie. - Merci. 520 00:30:17,960 --> 00:30:20,080 - [Alphonse] Bonne soirée. - Je t'encule ! 521 00:30:23,960 --> 00:30:26,080 [Alphonse] Si vous voulez fumer, n'hésitez pas. 522 00:30:26,240 --> 00:30:28,440 Vous êtes chez vous, j'ai loué la voiture toute la nuit. 523 00:30:28,600 --> 00:30:30,800 C'est gentil, mais je ne fume pas. 524 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 [Alphonse] Ah. 525 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 Ce qui nous explique ce joli teint. 526 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Oh... 527 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 Je vous en prie. 528 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 [Alphonse] Je suis sincère. 529 00:30:39,760 --> 00:30:41,240 Vous avez un très beau visage. 530 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 [petit rire] 531 00:30:42,760 --> 00:30:43,840 Vous aussi. 532 00:30:44,840 --> 00:30:46,320 Vous n'êtes pas si jeune. 533 00:30:46,720 --> 00:30:49,240 [Alphonse] Non. Ça vous gêne ? 534 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 Ah non, pas du tout, au contraire. 535 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 L'autre garçon avait l'âge d'être mon fils. 536 00:30:54,520 --> 00:30:56,440 [Alphonse] Ah oui, je comprends. 537 00:30:57,520 --> 00:31:00,440 Dites-moi, il est charmant, cet accent. Il vient d'où ? 538 00:31:00,600 --> 00:31:01,880 À votre avis ? 539 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 - [Alphonse] Espagne ? - Non. 540 00:31:05,720 --> 00:31:08,280 - [Alphonse] Argentine ? - [Laura] Non plus. 541 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 [Alphonse] Vous voulez un petit fond sonore ? 542 00:31:11,280 --> 00:31:13,600 Euh, ça dépend quoi. 543 00:31:13,760 --> 00:31:16,080 - Je suis vieux jeu. - [Alphonse] Moi aussi. 544 00:31:16,240 --> 00:31:17,920 Si j'avais pu vivre dans les années 60... 545 00:31:18,080 --> 00:31:19,080 [Laura] Ne dites pas ça. 546 00:31:19,480 --> 00:31:22,760 On nous forçait à faire des choses qu'on ne voulait pas. 547 00:31:24,600 --> 00:31:27,160 [il met "Please Be Kind", de Carmen McRae] 548 00:31:35,280 --> 00:31:37,400 Mais comment vous savez ? 549 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 [Alphonse] Pardon ? 550 00:31:42,840 --> 00:31:45,800 Comment vous savez que j'adore cette chanson ? 551 00:31:46,680 --> 00:31:48,960 [Alphonse] Ah, je sais pas. Elle vous plaît ? 552 00:31:52,560 --> 00:31:53,920 C'est impossible. 553 00:31:54,400 --> 00:31:57,200 [Alphonse] C'est un morceau qu'on écoutait à la maison. 554 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 C'est un grand classique. 555 00:32:02,360 --> 00:32:05,680 - Tenez. - Merci. Merci beaucoup. 556 00:32:07,360 --> 00:32:08,520 Mais... 557 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 Mais c'est un rêve. [elle rit] 558 00:32:11,960 --> 00:32:13,280 [Alphonse] Je vous remercie. 559 00:32:13,440 --> 00:32:15,160 [elle rit] 560 00:32:15,880 --> 00:32:18,040 J'aurais pas dû mettre ce genre de musique. 561 00:32:18,520 --> 00:32:21,440 Soyez pas désolé, ça fait du bien de pleurer. 562 00:32:22,000 --> 00:32:23,160 Parfois. 563 00:32:23,640 --> 00:32:26,960 [Alphonse] Je vous ai toujours pas demandé où vous vouliez aller. 564 00:32:27,520 --> 00:32:28,560 [Laura] Ah ! 565 00:32:30,120 --> 00:32:31,240 Montmartre. 566 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 [Alphonse] À Montmartre, c'est original. 567 00:32:33,360 --> 00:32:34,560 Oui, je sais. 568 00:32:40,400 --> 00:32:42,880 [Laura] Vue d'ici, cette ville n'a pas changé. 569 00:32:45,880 --> 00:32:48,440 Vous maîtrisez bien le français. Vous vivez à Paris ? 570 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 [Laura] Non. 571 00:32:50,240 --> 00:32:52,080 J'ai vécu ici il y a très longtemps. 572 00:32:52,800 --> 00:32:55,160 - Vous en avez eu marre ? - [Laura] Non, jamais. 573 00:32:55,320 --> 00:32:56,720 Au contraire. 574 00:32:57,280 --> 00:32:59,800 Je suis très heureuse d'être revenue. 575 00:33:00,880 --> 00:33:04,040 Vous avez une drôle de façon d'être très heureuse. 576 00:33:05,520 --> 00:33:08,840 C'est triste, vous savez, les souvenirs de bonheur. 577 00:33:09,960 --> 00:33:11,000 Ces derniers mois, 578 00:33:11,160 --> 00:33:14,600 j'ai rencontré beaucoup de personnes qui habitaient dans leurs souvenirs. 579 00:33:15,040 --> 00:33:16,240 [Laura] Mmh. [petit rire] 580 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 [Alphonse] Elles n'attendaient qu'une chose. 581 00:33:18,560 --> 00:33:21,600 C'est d'aimer le moment présent. 582 00:33:21,760 --> 00:33:23,720 Et vous savez faire ça, vous ? 583 00:33:23,880 --> 00:33:24,960 [Alphonse] Quoi donc ? 584 00:33:26,520 --> 00:33:28,280 Donner envie de vivre ? 585 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Je crois bien, oui. 586 00:33:30,560 --> 00:33:31,600 [Laura rit] 587 00:33:31,760 --> 00:33:34,960 En tout cas, j'ai découvert que j'étais pas le plus nul. 588 00:33:35,120 --> 00:33:36,600 Alors bravo. 589 00:33:39,840 --> 00:33:41,480 Vous me trouvez prétentieux, non ? 590 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Non. 591 00:33:43,680 --> 00:33:45,160 Je vous trouve honnête. 592 00:33:47,640 --> 00:33:49,400 [Alphonse] Vous êtes italienne ? 593 00:33:49,560 --> 00:33:51,800 [serveur] Je vais prendre la dernière commande. 594 00:33:51,960 --> 00:33:53,200 Je vous ressers quelque chose ? 595 00:33:53,360 --> 00:33:55,960 Euh... On a pas mal bu déjà, non ? 596 00:33:56,120 --> 00:33:58,520 - Oui. - [Alphonse] Alors une vodka. 597 00:33:58,680 --> 00:34:00,480 - [serveur] Une vodka. - [Alphonse] Bah oui. 598 00:34:00,920 --> 00:34:01,960 Et pour votre maman ? 599 00:34:03,080 --> 00:34:06,160 Ce n'est pas ma mère. Votre remarque est très désobligeante. 600 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 [serveur] Je vous demande pardon. 601 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Oh, ça fait rien. Du vin pour moi, merci. 602 00:34:11,320 --> 00:34:12,400 [serveur] Très bien, madame. 603 00:34:12,560 --> 00:34:15,120 ["On dirait le Sud", Nino Ferrer] 604 00:34:16,040 --> 00:34:17,320 - [Laura] Allons... - Désolé. 605 00:34:18,320 --> 00:34:21,560 Ça ne me gêne pas. Je n'ai pas de problème avec mon âge. 606 00:34:23,320 --> 00:34:25,080 Vous savez, j'ai rencontré... 607 00:34:26,080 --> 00:34:27,520 pas mal de femmes, dernièrement. 608 00:34:27,640 --> 00:34:30,200 - Ah oui, j'imagine ! - [ils rient] 609 00:34:33,680 --> 00:34:34,960 Et... 610 00:34:36,800 --> 00:34:39,160 je peux vous jurer que vous êtes très, très belle. 611 00:34:42,160 --> 00:34:43,280 Vraiment très belle. 612 00:34:48,160 --> 00:34:52,000 Je sais que vous êtes payé pour me faire croire que je vous plais 613 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 et ça marche quand même. 614 00:34:55,040 --> 00:34:57,280 D'ailleurs, c'est drôle, mais avec le vin, 615 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 et toute la situation comme ça, 616 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 y a des fois où j'ai l'impression de vous connaître. 617 00:35:09,560 --> 00:35:10,920 Pardon, je... 618 00:35:11,520 --> 00:35:13,600 j'ai un peu envie de vous embrasser. 619 00:35:16,440 --> 00:35:18,520 - Vraiment ? - [Alphonse] Oui, j'ai envie... 620 00:35:18,640 --> 00:35:20,160 J'ai envie de vous embrasser là. 621 00:35:20,360 --> 00:35:22,000 Oui ? Allez-y. 622 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 [Alphonse] Oui ? 623 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 Bah alors, je... 624 00:35:34,000 --> 00:35:35,680 Je peux de l'autre côté aussi ? 625 00:35:35,880 --> 00:35:37,120 - [Laura] Bien sûr. - Oui ? 626 00:35:44,320 --> 00:35:46,080 - [elle soupire] - Je vais vous embrasser vraiment. 627 00:35:48,320 --> 00:35:49,360 [elle gémit] 628 00:35:51,120 --> 00:35:52,600 [Laura] Oh, c'est bon ! 629 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 [Alphonse] Très bon. 630 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 [ils rient] 631 00:35:58,480 --> 00:35:59,640 Oh, mon Dieu. 632 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 [Alphonse] Oui. 633 00:36:03,320 --> 00:36:05,840 [musique douce] 634 00:36:10,280 --> 00:36:12,000 [musique dynamique] 635 00:36:12,160 --> 00:36:15,480 [fille] Stan, c'est de la merde. Mais une pote a kiffé l'École alsacienne. 636 00:36:15,640 --> 00:36:19,200 - [garçon] Oh non. - [homme] C'est que de l'entre-soi. 637 00:36:19,400 --> 00:36:21,320 Ça te fabrique des petits prétentieux. 638 00:36:21,480 --> 00:36:23,960 [femme] C'est pour ça que je les ai inscrits dans le public. 639 00:36:24,120 --> 00:36:27,520 [fille] Tu te moques de moi ? L'école Pascal, c'est semi-privé. 640 00:36:27,640 --> 00:36:31,880 C'est pas vraiment ce qu'on peut appeler un lycée de gosses de riches. 641 00:36:32,040 --> 00:36:35,200 [garçon] Sa meilleure pote, c'est la fille du patron de Carrefour. 642 00:36:35,400 --> 00:36:36,960 Carrefour, les magasins ? 643 00:36:37,120 --> 00:36:39,640 - Bah oui, maman, les magasins. - Ah. 644 00:36:39,840 --> 00:36:43,600 - Mais c'était laquelle, déjà ? - Oh là là, mon Dieu, mais il est tard ! 645 00:36:44,280 --> 00:36:46,560 Je le vois dans tes yeux, maman. T'es crevée. 646 00:36:46,680 --> 00:36:48,560 Euh oui, un petit peu, c'est vrai. 647 00:36:49,160 --> 00:36:50,560 On va y aller. 648 00:36:50,680 --> 00:36:52,560 - [femme] Tiens, c'est pour toi. - [grand-mère] Oui. 649 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 [femme] Vas-y. 650 00:36:57,840 --> 00:36:59,320 - [femme] Allez, rentre bien. - Vous aussi. 651 00:36:59,480 --> 00:37:00,560 [fille] Bisous, mamie ! 652 00:37:01,560 --> 00:37:03,040 - [femme] Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 653 00:37:03,160 --> 00:37:05,480 [femme] Vous la ramenez au 117 avenue de Wagram. 654 00:37:05,640 --> 00:37:07,880 Vous vous rappelez bien ? 117. Parce que... 655 00:37:08,040 --> 00:37:09,920 - Parfois, elle oublie. - 117. 656 00:37:10,080 --> 00:37:12,200 - [femme] Allez, rentre bien. - [grand-mère] Oui. 657 00:37:15,840 --> 00:37:17,360 La vache, elle va faire un gros dodo. 658 00:37:17,640 --> 00:37:18,960 Quelle conne. 659 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 - [chauffeur] Qui ça ? - Ma fille. 660 00:37:22,920 --> 00:37:26,840 Si ça ne vous dérange pas, on va changer de destination. 661 00:37:27,000 --> 00:37:28,920 - [chauffeur] Vous allez où ? - Euh... 662 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 On va... Ah ! 663 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 Alors, au 17 rue Cambronne. 664 00:37:35,920 --> 00:37:37,640 - [chauffeur] Bien, madame. - Mademoiselle. 665 00:37:38,040 --> 00:37:39,640 Tu viens pas te coucher ? 666 00:37:39,840 --> 00:37:41,920 [Élise] Non, j'ai envie de bouquiner un peu. 667 00:37:42,080 --> 00:37:43,120 Ah bon ? 668 00:37:43,440 --> 00:37:45,080 Dors bien, mon roudoudou. 669 00:37:45,800 --> 00:37:47,120 [musique entraînante] 670 00:37:47,280 --> 00:37:48,760 Fais de beaux rêves. 671 00:37:48,920 --> 00:37:51,000 - [homme] Hein ? - Rien. 672 00:38:26,160 --> 00:38:28,280 - [Margot] Bonsoir. - [vendeuse] Bonsoir. 673 00:38:28,440 --> 00:38:30,960 [musique asiatique] 674 00:38:35,040 --> 00:38:36,960 - [Margot] Bonsoir. - [vendeur] Bonsoir. 675 00:38:41,880 --> 00:38:44,480 ["Voyage voyage", Desireless] 676 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 [Margot] Pardon. 677 00:38:57,160 --> 00:38:58,840 - [Margot] Bonsoir. - [serveur] Bonsoir, Margot. 678 00:38:59,280 --> 00:39:01,440 - [Margot] Bonsoir, Thérésa. - [Theresa] Bonsoir, madame. 679 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 - [serveuse] Bonsoir, Margot. - [Margot] Bonsoir. 680 00:39:04,800 --> 00:39:06,160 Malik, ça va ? 681 00:39:06,320 --> 00:39:09,080 Ouais, je me suis couché tard, mais ça va aller. 682 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 Si t'as un coup de barre, passe voir maman. 683 00:39:11,400 --> 00:39:13,800 J'ai encore mes petites pilules magiques. 684 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Hé, Richard, qu'est-ce que tu fais là ? 685 00:39:16,120 --> 00:39:17,640 - Tu joues pas avant minuit. - Je sais. 686 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 - [Margot] Bonsoir. - [homme] Bonsoir. 687 00:39:19,680 --> 00:39:21,000 [Margot] Salut. Ça va ? 688 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 Bonsoir. 689 00:39:22,640 --> 00:39:23,680 Bonsoir. 690 00:39:25,960 --> 00:39:28,600 - Tout va bien ? - [homme] Super, on les attend. 691 00:39:31,160 --> 00:39:32,160 Salut, Carole. 692 00:39:32,320 --> 00:39:33,360 - Salut. - [Margot] Ça va ? 693 00:39:33,520 --> 00:39:35,440 [Jacques] 632. 694 00:39:36,360 --> 00:39:38,040 525. 695 00:39:39,160 --> 00:39:40,600 C'est quoi, ça ? 696 00:39:41,320 --> 00:39:43,120 Non mais je rêve. 697 00:39:43,480 --> 00:39:44,880 [Wilfried] Quoi ? Bah quoi ? 698 00:39:45,040 --> 00:39:46,760 [Jacques] Tu t'es complètement planté. 699 00:39:46,920 --> 00:39:49,360 - [Wilfried] Non, j'ai tout noté. - [Jacques] Oui, c'est ça. 700 00:39:49,520 --> 00:39:52,080 Non, regarde, ducon. C'est pas la bonne colonne ! 701 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Je te dis que si. 702 00:39:54,760 --> 00:39:57,880 [Jacques] Tu as mis le chiffre du bar dans la colonne des frais déco. 703 00:39:58,280 --> 00:40:00,640 - [Wilfried] Ah oui. - Ça se prend pour un caïd. 704 00:40:01,320 --> 00:40:03,520 - [Wilfried] C'est pas à moi de faire ça. - [Jacques] C'est à qui ? 705 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 - Je suis censé être le patron. - [Jacques] Ah ? 706 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 - Engage une secrétaire. - J'y pense ! 707 00:40:08,800 --> 00:40:12,400 - [Jacques] Mon cul, t'es trop radin. - [Wilfried] C'est toi qui dis ça ? 708 00:40:12,560 --> 00:40:13,640 [Margot] Je vous laisse. 709 00:40:13,800 --> 00:40:15,960 - [Jacques] Non, attends, reste ! - [Margot] Je reviens. 710 00:40:16,120 --> 00:40:19,320 - J'ai le trac. - [Élise] Mais non, tu vas voir. 711 00:40:19,480 --> 00:40:21,520 Au début, j'étais comme toi. Maintenant... 712 00:40:21,640 --> 00:40:22,920 T'y vas souvent ? 713 00:40:23,080 --> 00:40:24,640 Je ne répondrai pas à cette question. 714 00:40:24,800 --> 00:40:27,120 [Nadège] Oh ! Tu peux me le dire, je suis ta sœur. 715 00:40:27,280 --> 00:40:30,600 [Élise] J'y vais parfois le jeudi, régulièrement le vendredi, 716 00:40:30,760 --> 00:40:32,760 et que je loupe pas un seul samedi. 717 00:40:33,120 --> 00:40:36,160 [Élise] Mais le vendredi, c'est bien. Y a un tirage au sort. 718 00:40:36,360 --> 00:40:39,520 Tu tombes sur un type au hasard qui t'emmène dans un salon. 719 00:40:39,640 --> 00:40:42,640 - [Nadège] Et si le type te plaît pas ? - Ça m'est jamais arrivé. 720 00:40:42,840 --> 00:40:44,160 - Ah bon ? - Non. 721 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 - Bonsoir. - Bonsoir. 722 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 Qu'est-ce que je vous sers ? 723 00:40:47,680 --> 00:40:49,040 Une citrouille. 724 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 Bon, allez-y. 725 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 - Faut toujours dire "citrouille" ? - [Élise] Non. 726 00:40:53,160 --> 00:40:55,960 Ça change toutes les semaines. Ils l'envoient par mail. 727 00:40:57,400 --> 00:40:58,840 - [Alphonse] Oui ? - C'est moi. 728 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 - Je te rejoins dans deux minutes. - [Margot] OK. 729 00:41:02,200 --> 00:41:03,320 Mais ça va ? 730 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 [Alphonse] Très bien. 731 00:41:10,160 --> 00:41:11,360 [vibreur] 732 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Oui ? 733 00:41:18,680 --> 00:41:21,880 J'ai bien eu votre message. Vous vous sentez pas mieux ? 734 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Non. 735 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 [Ève] Respirez. 736 00:41:26,800 --> 00:41:27,920 [musique douce] 737 00:41:28,080 --> 00:41:30,000 Respirez un grand coup. 738 00:41:31,960 --> 00:41:33,400 Vous êtes où, là ? 739 00:41:34,440 --> 00:41:37,040 - [Alphonse] Devant un miroir. - Très bien. 740 00:41:37,560 --> 00:41:39,280 Alors regardez-vous. 741 00:41:39,600 --> 00:41:41,000 Je suis vieux. 742 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 [Ève] Non ! 743 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 La vie est... est encore longue. 744 00:41:46,520 --> 00:41:48,400 Elle est pleine de surprises. 745 00:41:49,200 --> 00:41:51,480 Rien n'est aussi grave que ce que vous croyez. 746 00:41:52,000 --> 00:41:55,760 Y a des choses qui s'arrangent. Y en a d'autres qui s'oublient. 747 00:41:56,320 --> 00:41:59,440 Y en a même qui sont horribles et qui deviennent jolies. 748 00:42:01,640 --> 00:42:02,920 Embrassez-vous. 749 00:42:04,160 --> 00:42:05,480 [Alphonse] Comment ? 750 00:42:06,040 --> 00:42:07,200 Embrassez-vous pour moi. 751 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 Et dites-vous : "Tout va bien." 752 00:42:30,920 --> 00:42:32,120 Tout va bien. 753 00:42:35,600 --> 00:42:36,600 Merci. 754 00:42:42,800 --> 00:42:45,200 ["Nuit magique", Catherine Lara] 755 00:43:04,040 --> 00:43:07,280 - [Alphonse] Vous allez bien ? - [Françoise] Oui, c'est joyeux. 756 00:43:07,440 --> 00:43:09,160 Ils sont un peu jeunes, mais bon. 757 00:43:09,320 --> 00:43:11,160 - Mais tendres. - Oui. 758 00:43:19,560 --> 00:43:20,800 [Alphonse] Bonsoir. 759 00:43:25,800 --> 00:43:27,840 Tiens, donne-moi deux shots, s'il te plaît. 760 00:43:55,440 --> 00:43:56,440 File-moi les clés. 761 00:43:56,840 --> 00:43:58,200 - Pourquoi ça ? - [Jacques] Me fais pas chier. 762 00:43:58,360 --> 00:44:00,880 Pour descendre un fonds de caisse pour le bar. 763 00:44:05,880 --> 00:44:06,880 Tiens. 764 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Oh, allez, oh ! 765 00:44:08,920 --> 00:44:10,440 Oh yeah ! [il rit] 766 00:44:10,600 --> 00:44:12,880 On n'a pas la vie. Allez. 767 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 Allez. 768 00:44:22,320 --> 00:44:24,080 [Wilfried] Hé ! Hé ! 769 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 [claquement de langue] 770 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 Putain... 771 00:44:28,320 --> 00:44:29,600 Branleur. 772 00:44:29,760 --> 00:44:31,320 [musique intrigante] 773 00:44:51,040 --> 00:44:53,800 [respirations fortes et gémissements de plaisir] 774 00:45:01,960 --> 00:45:03,680 [téléphone] 775 00:45:05,520 --> 00:45:07,560 - Oui ? - Ça y est. 776 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 Je perds les eaux. 777 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 Ah. 778 00:45:11,200 --> 00:45:12,440 Bah c'est formidable. 779 00:45:43,400 --> 00:45:45,040 [le pianiste joue "Elle était si jolie"] 780 00:45:50,240 --> 00:45:53,720 ♪ Elle était si jolie ♪ 781 00:45:54,160 --> 00:45:56,160 ♪ Que je n'osais l'aimer ♪ 782 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 ♪ Elle était si jolie ♪ 783 00:46:01,200 --> 00:46:04,000 ♪ Je ne peux l'oublier ♪ 784 00:46:04,840 --> 00:46:08,240 ♪ Elle était trop jolie ♪ 785 00:46:08,400 --> 00:46:10,840 ♪ Quand le vent l'emmenait ♪ 786 00:46:11,720 --> 00:46:14,920 ♪ Elle fuyait ravie ♪ 787 00:46:15,320 --> 00:46:17,240 ♪ Et le vent me disait ♪ 788 00:46:19,000 --> 00:46:22,320 ♪ Tu es bien trop jolie ♪ 789 00:46:22,480 --> 00:46:25,280 ♪ Et toi, je te connais ♪ 790 00:46:25,960 --> 00:46:28,680 ♪ L'aimer toute une vie ♪ 791 00:46:29,240 --> 00:46:32,120 ♪ Tu ne pourras jamais ♪ 792 00:46:32,960 --> 00:46:35,800 ♪ Oui, mais elle est partie ♪ 793 00:46:36,520 --> 00:46:39,280 ♪ C'est bête mais c'est vrai ♪ 794 00:46:40,280 --> 00:46:42,560 ♪ Elle était si jolie ♪ 795 00:46:42,720 --> 00:46:44,000 Vous étiez si jolie. 796 00:46:44,160 --> 00:46:45,800 Je n'oublierai jamais. 797 00:46:47,400 --> 00:46:49,800 ♪ Aujourd'hui, c'est l'automne ♪ 798 00:46:50,800 --> 00:46:53,320 ♪ Et je pleure souvent ♪ 799 00:46:54,480 --> 00:46:56,120 ♪ Aujourd'hui, c'est... ♪ 800 00:46:58,160 --> 00:47:00,560 ♪ Qu'il est loin le printemps ♪ 801 00:47:01,600 --> 00:47:04,720 ♪ Dans le parc où frissonnent ♪ [sa voix se brise] 802 00:47:04,880 --> 00:47:08,080 ♪ Les feuilles au vent mauvais ♪ 803 00:47:08,480 --> 00:47:11,520 ♪ Sa robe tourbillonne ♪ 804 00:47:12,000 --> 00:47:14,320 ♪ Puis elle disparaît ♪ 805 00:47:16,360 --> 00:47:19,560 ♪ Elle était si jolie ♪ 806 00:47:19,720 --> 00:47:21,560 ♪ Que je n'osais l'aimer ♪ 807 00:47:23,440 --> 00:47:26,120 ♪ Elle était si jolie ♪ 808 00:47:26,960 --> 00:47:29,760 ♪ Je ne peux l'oublier ♪ 809 00:47:30,320 --> 00:47:33,800 ♪ Elle était trop jolie ♪ 810 00:47:34,320 --> 00:47:36,520 ♪ Quand le vent l'emmenait ♪ 811 00:47:37,320 --> 00:47:40,840 ♪ Elle était si jolie ♪ 812 00:47:41,320 --> 00:47:45,440 ♪ Je n'oublierai jamais ♪ 813 00:47:47,280 --> 00:47:48,280 Merci. 814 00:47:51,840 --> 00:47:54,880 [musique intrigante] 815 00:48:05,000 --> 00:48:07,440 [elle parle en chinois] 816 00:48:53,440 --> 00:48:55,160 [Marco] Vas-y, vas-y, on se casse ! 817 00:48:57,120 --> 00:48:58,680 [respiration forte] 818 00:49:01,720 --> 00:49:04,760 ["She's a Rainbow", Jesse O'Mahoney & Theo Golding] 819 00:49:20,000 --> 00:49:21,640 - Bonsoir. - Bonsoir. 820 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 Vous chantez bien. 821 00:49:25,520 --> 00:49:26,520 Merci. 822 00:49:29,240 --> 00:49:32,600 [Laura] Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ? 823 00:49:34,080 --> 00:49:35,480 [Alphonse] Non. Pourquoi ? 824 00:49:36,120 --> 00:49:37,880 Vous êtes parti comme un voleur. 825 00:49:38,040 --> 00:49:39,880 On était bien tous les deux, non ? 826 00:49:46,160 --> 00:49:48,520 [respirations fortes] 827 00:49:54,960 --> 00:49:56,800 - [Alphonse] Excusez-moi. - Hein ? 828 00:49:57,480 --> 00:49:59,520 Les toilettes, s'il vous plaît ? 829 00:49:59,680 --> 00:50:03,160 Quand vous êtes dans le salon, vous tournez à gauche, 830 00:50:03,800 --> 00:50:05,760 et puis vous allez tout droit. 831 00:50:06,800 --> 00:50:08,880 - Vous bougez pas, hein ? - [Laura] Non. 832 00:50:20,720 --> 00:50:23,440 [musique sombre] 833 00:50:26,200 --> 00:50:27,440 Ça va ? 834 00:50:29,400 --> 00:50:30,520 Ça va ? 835 00:50:32,080 --> 00:50:35,120 [Jacques] Ah bonsoir, Françoise. Comment allez-vous ? 836 00:50:39,160 --> 00:50:41,600 Je crois qu'on a beaucoup de choses à se dire. 837 00:50:42,600 --> 00:50:45,000 Je suis pas certain que ça vous fasse plaisir. 838 00:51:00,360 --> 00:51:02,480 [crépitement des flammes] 839 00:51:11,560 --> 00:51:14,080 [musique entraînante] 840 00:51:37,240 --> 00:51:39,360 {\an8}[musique intrigante] 841 00:52:19,240 --> 00:52:21,680 Sous-titres : Émilie Nicolas Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect