1
00:00:19,560 --> 00:00:22,280
Pode entrar. É, pode...
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
Não tenho muito tempo.
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,040
- Queria me ver?
- Queria.
4
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
Estou grávida.
5
00:00:34,680 --> 00:00:36,680
Não menstruei, então devo estar.
6
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
- Você não parece feliz.
- Estou, sim.
7
00:00:41,160 --> 00:00:45,400
Enfim, vou ter o bebê. Meu
primeiro ultrassom é no dia 27.
8
00:00:45,480 --> 00:00:47,680
Se vai querer ir, é com você.
9
00:00:48,960 --> 00:00:52,640
- Com licença. Henri Derry na linha 2.
- Vou atender.
10
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
- Vou deixar que pense nisso.
- Tá.
11
00:00:56,920 --> 00:00:58,360
Vamos!
12
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
Vamos!
13
00:01:01,800 --> 00:01:05,120
Isso!
14
00:01:11,720 --> 00:01:13,560
É tão bom!
15
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Pega.
16
00:01:58,080 --> 00:02:00,160
Porra. Tem isqueiro, mano?
17
00:02:00,880 --> 00:02:02,360
- O quê?
- Isqueiro.
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,720
- Não.
- Por que você nunca tem isqueiro?
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,440
Sempre pega
o meu e nunca tem um.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,320
- Que saco!
- É verdade.
21
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
O que você faz com eles?
Enfia na bunda?
22
00:02:13,160 --> 00:02:15,440
"Amanhã ao amanhecer,
nos campos brancos,
23
00:02:15,560 --> 00:02:18,880
partirei, você verá.
Sei que espera por mim.
24
00:02:19,800 --> 00:02:23,400
Cruzarei a floresta.
Cruzarei as montanhas.
25
00:02:23,440 --> 00:02:24,560
"Não posso ficar..."
26
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
Com licença, tem isqueiro?
27
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Tenho.
28
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
Valeu.
29
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
"Amanhã..."
30
00:02:36,280 --> 00:02:39,560
- Olha esse burguês cuzão.
- Quem ele pensa que é?
31
00:02:39,600 --> 00:02:42,040
- Caramba.
- Vestido feito um velho.
32
00:03:03,678 --> 00:03:05,678
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:03:05,680 --> 00:03:09,040
"Quando dois corações
Docemente envelheceram"
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,840
Que alegria, tão profunda!
35
00:03:11,920 --> 00:03:14,080
Privada e sedada!
36
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
Amor! Núpcias celestiais!
37
00:03:17,200 --> 00:03:19,960
Puro elo de almas!
38
00:03:20,040 --> 00:03:23,720
Seu brilho persiste
enquanto o fogo morre
39
00:03:29,280 --> 00:03:33,120
Dois corações foram roubados
tempos atrás Mas agora só um restou
40
00:03:34,760 --> 00:03:37,640
Lembranças
do passado compartilhado
41
00:03:38,920 --> 00:03:42,400
Impossibilitam
que um viva sem o outro
42
00:03:44,680 --> 00:03:48,440
Querido, é assim?
Essa é nossa vida
43
00:03:49,600 --> 00:03:52,720
Nosso amor desfruta da paz
noturna E do brilho da manhã
44
00:03:53,760 --> 00:03:57,560
"E se torna amizade
sem perder o amor"
45
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
Isso é lindo.
46
00:04:06,440 --> 00:04:07,880
Perdão.
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
- Sim?
- Está me ouvindo?
48
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
- Ficou duro!
- O quê?
49
00:04:11,920 --> 00:04:14,560
- Está voltando.
- Te ligo depois.
50
00:04:17,880 --> 00:04:18,960
Está voltando.
51
00:04:19,000 --> 00:04:20,320
Eu te entediei?
52
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
De modo algum, é lindo.
53
00:04:23,720 --> 00:04:25,200
Sobretudo o final.
54
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
Não precisa fingir que gosta.
55
00:04:27,360 --> 00:04:29,680
Ao terminarmos,
pode voltar a ser você.
56
00:04:29,760 --> 00:04:33,240
Não, eu falo sério.
Acho que é lindo.
57
00:04:33,360 --> 00:04:38,760
Eu achava chato o troço da natureza,
mas quando ele fala da filha...
58
00:04:38,800 --> 00:04:41,080
- Ele escreve muito bem.
- Escreve, sim.
59
00:04:41,160 --> 00:04:44,800
Eu devia tentar com as outras
velhas. Pode ser rentável.
60
00:04:45,560 --> 00:04:49,880
Quando falei para ser você mesmo,
deveria ter dito para ser educado.
61
00:04:49,920 --> 00:04:52,000
É claro, desculpe.
62
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
Diga.
63
00:04:53,880 --> 00:04:56,040
Eu não te via há uma semana.
64
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
O que você tem feito?
65
00:05:06,680 --> 00:05:08,240
SENHOR AMOR
66
00:05:08,800 --> 00:05:11,560
Vamos, meta por trás!
67
00:05:11,640 --> 00:05:13,360
Seu preguiçoso!
68
00:05:13,480 --> 00:05:16,520
Marcar para hoje à noite?
Mas o viu de manhã.
69
00:05:16,600 --> 00:05:19,120
Ele não é um caixa eletrônico,
Margareth.
70
00:05:22,040 --> 00:05:24,080
- Até breve.
- Obrigado.
71
00:05:24,880 --> 00:05:26,000
O prazer é meu.
72
00:05:28,680 --> 00:05:32,200
Com a Suzanne, é diferente.
Ela tem problemas de memória.
73
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
Foi maravilhoso.
74
00:05:37,840 --> 00:05:39,560
Não esqueça meu cheque.
75
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
Não acabei de te dar?
76
00:05:43,120 --> 00:05:45,160
Não, Suzanne, ainda não.
77
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
Obrigado. Tchau.
78
00:05:57,600 --> 00:05:59,040
SENHOR AMOR
79
00:05:59,120 --> 00:06:00,400
Na próxima sexta às 14h.
80
00:06:06,400 --> 00:06:09,280
Você está em forma!
Não esqueça meu cheque.
81
00:06:10,440 --> 00:06:11,640
Já não te dei?
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,640
Você sempre faz isso.
83
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Não me engana!
84
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Obrigado.
85
00:06:21,480 --> 00:06:25,000
Preciso do meu cheque.
Estou muito atrasado, desculpe.
86
00:06:25,080 --> 00:06:27,640
- Já não te dei?
- Não deu, não.
87
00:06:27,720 --> 00:06:29,960
Não tenho certeza...
Não deu, não.
88
00:06:31,080 --> 00:06:34,320
É uma boa. Ótimo.
Pode me dar o endereço?
89
00:06:34,400 --> 00:06:37,680
D'Argenson, está bem.
Há um código de entrada?
90
00:06:46,160 --> 00:06:47,320
Isso, Alphonse! Isso!
91
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
Não é em marrom.
92
00:06:56,880 --> 00:06:59,880
Senhor Amor falando. Que tal...
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,440
na terça-feira, dia 19?
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,200
Anotado. Pode me dar o endereço?
95
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
Olá, vadia!
96
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
Me leve à sua cama.
97
00:07:15,160 --> 00:07:18,320
Você está louco?
Por que está vestido assim?
98
00:07:18,400 --> 00:07:21,520
- Para te dar prazer, Marie-Claude.
- Sou a Chantal.
99
00:07:24,560 --> 00:07:27,840
- Sim, Chantal, desculpe.
- Chantal.
100
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Até breve!
101
00:07:32,120 --> 00:07:34,400
É o melhor que pode fazer,
bonequinha?
102
00:07:47,240 --> 00:07:50,240
- Você nunca sentiu vergonha?
- Vergonha? De quê?
103
00:07:50,320 --> 00:07:52,760
De ser pago para ter prazer.
104
00:07:52,840 --> 00:07:55,200
Nunca me achei
bonito ou engraçado.
105
00:07:55,280 --> 00:07:59,360
Então logo percebi que pagar
fazia parte da fantasia delas.
106
00:07:59,440 --> 00:08:00,680
Elas pagam e decidem.
107
00:08:01,520 --> 00:08:04,640
Algumas delas
nunca puderam decidir.
108
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Você está bem?
109
00:08:34,240 --> 00:08:35,520
Qual era a pergunta?
110
00:08:35,640 --> 00:08:38,160
Perguntei o que você tem feito.
111
00:08:39,280 --> 00:08:41,520
Trabalhado. Muito.
112
00:08:41,600 --> 00:08:44,080
- Vamos. Pronto?
- Pronto.
113
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
Me mostre as luvas.
114
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
- O que está fazendo?
- Falou para irmos.
115
00:08:50,120 --> 00:08:53,880
Tire isso, idiota.
Vai usar isso na rua?
116
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
- Está bem.
- Imbecil.
117
00:08:55,320 --> 00:08:57,960
- Ela está mesmo sozinha?
- Está.
118
00:08:58,040 --> 00:09:01,120
- Ela é velha. Quem estaria lá?
- As amigas dela?
119
00:09:01,200 --> 00:09:04,040
Ela tem uns mil anos.
As amigas já morreram.
120
00:09:04,120 --> 00:09:05,160
Um namorado.
121
00:09:06,640 --> 00:09:08,760
Você é nojento.
122
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
Vamos.
123
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
Por que gosta tanto de relógios?
124
00:09:28,520 --> 00:09:29,760
Por muitos motivos.
125
00:09:34,760 --> 00:09:35,719
Eu te amo.
126
00:09:35,720 --> 00:09:39,440
Quando eu era criança, ouvia
muitos sons que não gostava.
127
00:09:40,760 --> 00:09:44,080
Então me concentrava
no som do relógio que ainda uso.
128
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
É de corda automática.
129
00:09:48,440 --> 00:09:51,480
É incrível que funcione
sem eletricidade.
130
00:09:52,120 --> 00:09:55,320
Mas este é quase mágico.
131
00:09:55,400 --> 00:09:59,520
Se você gosta tanto,
podemos fazer um acordo.
132
00:09:59,600 --> 00:10:03,480
Se você vier todo dia,
em três semanas, ele será seu.
133
00:10:03,520 --> 00:10:06,280
- Todo dia?
- Não se empolgue tanto.
134
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
Você gosta ou não?
135
00:10:09,520 --> 00:10:11,160
Cadê a vadia velha?
136
00:10:12,080 --> 00:10:14,120
- Está aqui.
- Não se mexa!
137
00:10:14,200 --> 00:10:15,880
- Não se mexa.
- Não vou.
138
00:10:15,960 --> 00:10:18,440
Senta e cala a boca.
Quem é esse cara?
139
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Um amigo.
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
- O cofre.
- O cofre!
141
00:10:21,080 --> 00:10:24,280
- Que cofre?
- Não me sacaneie! Onde está?
142
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Fique com ele.
143
00:10:31,440 --> 00:10:34,520
- A combinação!
- Me dê a senha!
144
00:10:34,600 --> 00:10:36,640
Atire. Não me resta muito tempo.
145
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
- Quer que atire em você?
- Dê a senha a eles.
146
00:10:39,520 --> 00:10:41,760
Não! É você, Louis, não é?
147
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
Não vai me responder?
148
00:10:44,960 --> 00:10:47,520
Reconheço sua colônia nojenta!
149
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
Vamos sair daqui.
150
00:10:53,960 --> 00:10:55,240
Bom dia, querido.
151
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
Não vá pegar uma gripe.
152
00:10:59,680 --> 00:11:02,920
- Tudo bem?
- Sim. Antes, meu coração disparou.
153
00:11:03,520 --> 00:11:06,680
- Mas isso é bom, não é?
- Conhece esses caras?
154
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
Ele é meu neto.
155
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
Mesmo de máscara,
o cheiro do idiota o denuncia.
156
00:11:13,480 --> 00:11:16,640
Velha desgraçada! Porra!
157
00:11:16,720 --> 00:11:18,440
- Quem era ele?
- Não sei.
158
00:11:18,520 --> 00:11:20,360
Mas vou descobrir.
159
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
Precisamos fazer algo.
160
00:11:21,960 --> 00:11:26,440
Prestei queixa quando ele me ameaçou.
Eu não tinha muitas provas.
161
00:11:26,520 --> 00:11:28,960
Até pensei em contratar romenos.
162
00:11:29,840 --> 00:11:30,759
Para quê?
163
00:11:30,760 --> 00:11:33,000
Para matá-lo.
Um de nós tem que morrer.
164
00:11:33,560 --> 00:11:35,360
Ou ele ou eu.
165
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Mesmo que, na minha idade,
eu deva ir primeiro.
166
00:11:42,720 --> 00:11:45,720
- Para quem está ligando?
- Para a polícia.
167
00:11:45,800 --> 00:11:48,720
- Então é melhor eu ir.
- Por quê?
168
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
Tem razão.
169
00:11:56,520 --> 00:11:58,720
- Obrigada.
- De nada.
170
00:11:58,800 --> 00:12:01,480
Sem você, isso já
estaria no mercado paralelo.
171
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
É seu.
172
00:12:03,840 --> 00:12:05,720
- Não.
- Não discuta comigo.
173
00:12:05,800 --> 00:12:07,680
Faço o que eu quiser.
174
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
Vou cuidar dele.
175
00:12:15,440 --> 00:12:16,880
Cuidado.
176
00:12:22,920 --> 00:12:25,400
- Pois não? Olá.
- Olá.
177
00:12:26,280 --> 00:12:29,480
- Falamos pela internet.
- Sim. Entre.
178
00:12:31,360 --> 00:12:33,920
- Bruno, não é?
- É.
179
00:12:46,840 --> 00:12:48,680
- Alô?
- Ele está se mexendo.
180
00:12:48,760 --> 00:12:50,600
- O quê?
- Na minha barriga.
181
00:12:52,360 --> 00:12:54,080
Será de direita ou de esquerda?
182
00:12:54,560 --> 00:12:57,920
- Olá. Rua 15 no sexto distrito.
- Certo.
183
00:12:58,000 --> 00:13:00,240
- Posso ligar depois?
- Não.
184
00:13:00,320 --> 00:13:02,320
É seu filho, Claude,
185
00:13:02,880 --> 00:13:05,960
seus cromossomos
em alvoroço na minha barriga.
186
00:13:06,040 --> 00:13:10,640
Vou assim que eu puder.
Pode colocar o telefone perto?
187
00:13:12,480 --> 00:13:15,440
- Obrigado.
- Está ouvindo?
188
00:13:16,760 --> 00:13:19,520
É maravilhoso.
189
00:13:20,080 --> 00:13:23,840
Engraçado, passei anos jurando
que jamais teria filhos,
190
00:13:23,920 --> 00:13:28,320
mas me encho de alegria
sempre que o monstrinho se mexe.
191
00:13:28,400 --> 00:13:32,680
É maravilhoso levar duas vidas.
Todos nós devíamos levar duas vidas.
192
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
Com certeza.
193
00:13:34,240 --> 00:13:37,520
Está ouvindo? Parece distraído.
194
00:13:37,600 --> 00:13:39,000
De modo algum.
195
00:13:39,440 --> 00:13:41,000
Minha irmã não está com você?
196
00:13:41,560 --> 00:13:44,000
Estou no escritório.
Mal a vejo mais.
197
00:13:45,840 --> 00:13:48,680
- Olá, padre.
- Ligo depois.
198
00:13:48,760 --> 00:13:50,080
Ela está esperando.
199
00:13:50,160 --> 00:13:51,320
Como assim?
200
00:13:52,440 --> 00:13:56,640
Jovens, não tão jovens,
tenho todo tipo de cliente.
201
00:13:57,760 --> 00:14:00,160
Como assim, "não tão jovens"?
202
00:14:00,240 --> 00:14:04,400
Certa vez, teve uma mulher com,
pelo menos, 60 anos.
203
00:14:06,360 --> 00:14:07,600
Qual é a graça?
204
00:14:08,520 --> 00:14:11,280
- Minha mãe tem 60 anos.
- E daí?
205
00:14:11,360 --> 00:14:13,040
Não fui muito claro, garoto.
206
00:14:13,120 --> 00:14:16,720
Se vamos trabalhar juntos,
mude seu conceito sobre o tempo.
207
00:14:18,720 --> 00:14:21,080
- Quem é?
- Quem você acha?
208
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Voltou cedo.
209
00:14:23,960 --> 00:14:26,600
Terminei antes.
O dia foi cansativo.
210
00:14:31,160 --> 00:14:32,600
Olá.
211
00:14:32,680 --> 00:14:34,440
- Oi. Sou o Bruno.
- Alphonse.
212
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Foi tudo bem com a Fabienne?
213
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
Dei a Extrema Unção
e depois a ressuscitei.
214
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Te ligo de volta, rapaz.
Vou pensar.
215
00:14:48,520 --> 00:14:50,560
Também vou pensar.
216
00:14:52,920 --> 00:14:54,160
- Tchau.
- Tchau.
217
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
Tchau.
218
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
- Quem é ele?
- Pelo visto, ele é bom.
219
00:15:01,960 --> 00:15:05,360
Pensei que poderia
ser bom ter um reforço.
220
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Reforço?
221
00:15:06,920 --> 00:15:09,320
Não dou conta da demanda.
222
00:15:09,400 --> 00:15:10,760
Só nesta tarde,
223
00:15:11,360 --> 00:15:14,120
perdi mais duas clientes.
224
00:15:14,200 --> 00:15:17,680
E não me contou? Ia contratar
o cara pelas minhas costas?
225
00:15:18,480 --> 00:15:19,800
Eu ia te contar.
226
00:15:19,920 --> 00:15:22,600
Ia jogar minhas clientes
para aquele otário?
227
00:15:22,680 --> 00:15:25,400
- São minhas clientes.
- Errado.
228
00:15:25,480 --> 00:15:28,280
Trouxe mais dez clientes
só com minha reputação.
229
00:15:29,040 --> 00:15:31,200
Olha quem está ficando metido.
230
00:15:31,280 --> 00:15:34,880
Quatro telefonemas
e ele se acha o Don Juan.
231
00:15:34,960 --> 00:15:37,480
Então por que precisa
de reforço?
232
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
Cale-se, vá atender a porta.
233
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
Reforço...
234
00:15:43,480 --> 00:15:44,880
- Olá.
- Olá.
235
00:15:44,960 --> 00:15:46,800
Entrega do Sr. Bisson, Jacques.
236
00:15:46,880 --> 00:15:49,320
Sim, pode entrar.
237
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
- Obrigado.
- Entre. Por aqui.
238
00:15:51,200 --> 00:15:53,720
Entrem, coloquem aqui.
239
00:15:55,880 --> 00:15:59,320
- O que é isso?
- Uma TV com sound bar.
240
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
Tenho que assinar algo?
241
00:16:03,600 --> 00:16:05,040
- Pronto.
- Tenha um bom dia.
242
00:16:05,120 --> 00:16:07,800
Tchau.
Pelo visto, você está bem.
243
00:16:07,880 --> 00:16:10,320
O quê?
244
00:16:10,400 --> 00:16:14,120
Poltrona de couro, três garrafas
de Château Pavie e home theater?
245
00:16:14,200 --> 00:16:16,440
E eu faço todo o trabalho.
246
00:16:16,520 --> 00:16:18,360
O que faria com o dinheiro?
247
00:16:18,440 --> 00:16:21,800
Quem lava o dinheiro, cuida
dos registros e faz os recibos?
248
00:16:21,880 --> 00:16:25,280
- E pare de comer manteiga, caramba!
- Deixe!
249
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
Azar o seu.
250
00:16:29,040 --> 00:16:32,160
Acha que é fácil não deixar
que sua mulher descubra?
251
00:16:32,240 --> 00:16:34,760
Fingir que seu trabalho
é legítimo?
252
00:16:34,840 --> 00:16:38,920
Aliás,
50% é pouco para o que faço.
253
00:16:40,240 --> 00:16:41,840
Por que você ganha 50%?
254
00:16:41,920 --> 00:16:44,200
Porque trabalhei
nisso por 30 anos!
255
00:16:44,760 --> 00:16:48,320
Você não duraria sem mim.
Eu instruo você,
256
00:16:48,440 --> 00:16:51,200
lavo suas cuecas,
escolho suas roupas.
257
00:16:51,280 --> 00:16:53,880
Eu não poderia usar as suas.
258
00:16:53,960 --> 00:16:56,880
O que há com minhas roupas?
Não gosta delas?
259
00:16:56,960 --> 00:17:00,440
Nunca reclamaram.
Eu estava bem sem você.
260
00:17:00,520 --> 00:17:03,160
Vamos ver se pode
manter as novas clientes.
261
00:17:03,240 --> 00:17:06,320
A questão é mantê-las.
Fale comigo em 25 anos.
262
00:17:06,400 --> 00:17:10,560
- Acha que ainda estarei fazendo isso?
- Por quê?
263
00:17:10,680 --> 00:17:15,240
Tem outros planos? Acha que é bom
demais? Foi demitido de três empregos.
264
00:17:15,320 --> 00:17:17,320
Seu dom é seu pinto,
como seu pai.
265
00:17:17,400 --> 00:17:22,520
Há famílias de atores,
de padeiros, somos bons de cama.
266
00:17:22,560 --> 00:17:25,240
- Vá se aprontar.
- Para quê?
267
00:17:25,320 --> 00:17:27,760
- Tenho uma nova.
- Estou cansado.
268
00:17:27,800 --> 00:17:30,200
Não se preocupe.
Não é trabalhoso.
269
00:17:30,280 --> 00:17:32,160
- Onde?
- Aqui perto.
270
00:17:52,280 --> 00:17:54,680
- Olá, querido.
- Olá.
271
00:17:54,760 --> 00:17:56,760
Por que tocou? Esqueceu a chave?
272
00:17:57,800 --> 00:17:59,520
Minha cabeça está ruim.
273
00:18:00,000 --> 00:18:01,760
Não se preocupe, entre.
274
00:18:02,240 --> 00:18:03,560
Fiz chá.
275
00:18:25,760 --> 00:18:29,160
Ela passou aqui esta tarde,
nós conversamos,
276
00:18:29,240 --> 00:18:30,800
e vi uma oportunidade.
277
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
Do que ele morreu?
278
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
Foi repentino, um enfarto.
279
00:18:35,320 --> 00:18:38,200
Uma manhã,
ele estava morto na cama.
280
00:18:38,280 --> 00:18:39,640
Não reparei nada.
281
00:18:39,720 --> 00:18:42,280
Foi horrível.
Simplesmente horrível.
282
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
Por que estou te contando isso?
283
00:18:48,480 --> 00:18:50,280
Não sei viver sozinha.
284
00:18:51,240 --> 00:18:53,160
Acho que posso te ajudar.
285
00:18:56,880 --> 00:18:59,800
- O que preciso fazer?
- O básico.
286
00:18:59,880 --> 00:19:02,320
O marido dela
morreu há alguns anos.
287
00:19:03,000 --> 00:19:05,880
Ela me deu algumas coisas dele.
288
00:19:06,440 --> 00:19:07,480
É assustador.
289
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Por 500 euros,
nada é assustador.
290
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
Ela também me deu isto.
Cuidado, é delicado.
291
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
- O que é isto?
- O cabelo dele.
292
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
Quer dizer, a peruca.
293
00:19:18,080 --> 00:19:21,160
Como elas acreditam
nessas fantasias?
294
00:19:21,240 --> 00:19:25,960
Esse é o meu trabalho.
Meu dom. Meu único dom.
295
00:19:26,040 --> 00:19:29,040
Quando conheci sua mãe,
eu queria ser ator.
296
00:19:29,080 --> 00:19:30,240
- Você?
- É.
297
00:19:30,320 --> 00:19:33,960
Eu dirigia limusines
para encontrar produtores.
298
00:19:34,040 --> 00:19:36,640
- E então?
- Conheci sua mãe.
299
00:19:38,640 --> 00:19:40,040
O que houve?
300
00:19:40,080 --> 00:19:42,040
Ela vai rir de mim com isto.
301
00:19:42,080 --> 00:19:46,200
Quem liga para a peruca? É só
para deixar a fantasia dela real.
302
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Pegue.
303
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
- Comece a atuar.
- O quê?
304
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Levante-se e atue.
305
00:19:50,960 --> 00:19:53,520
É o marido dela,
tem pança e está cansado.
306
00:19:57,080 --> 00:19:58,400
- Bem...
- Certo.
307
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
- Anda.
- Tá, então estou cansado.
308
00:20:01,760 --> 00:20:03,880
- É. Tem uma pança.
- Tenho...
309
00:20:03,960 --> 00:20:07,760
- Uma pança grande. Está cansado.
- Assim?
310
00:20:07,800 --> 00:20:09,720
É, ele não é...
311
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
O quê? Está bom?
312
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
Eu não sabia
que você era engraçado.
313
00:20:17,800 --> 00:20:19,280
Como você gosta.
314
00:20:20,000 --> 00:20:21,920
Muito leite, com açúcar.
315
00:20:23,800 --> 00:20:25,200
Obrigado, meu amor.
316
00:20:28,160 --> 00:20:31,000
Vai começar. Venha se sentar.
317
00:20:31,080 --> 00:20:33,760
Nunca perderam
Quem Quer Ser Um Milionário.
318
00:20:35,640 --> 00:20:38,320
Ele morreu
antes de mudar o apresentador.
319
00:20:38,440 --> 00:20:41,560
Ela guardou os DVDs
para ficar assistindo.
320
00:20:41,640 --> 00:20:42,800
Ela é louca?
321
00:20:43,400 --> 00:20:47,040
Não, é apaixonada.
Talvez um dia você saiba como é.
322
00:20:47,160 --> 00:20:49,680
- Resposta certa.
- Preparei para você.
323
00:20:50,320 --> 00:20:53,560
- Obrigado.
- Pergunta 4, valendo 800 euros.
324
00:20:53,680 --> 00:20:57,720
Quando viaja para o exterior,
tem que adiantar o relógio
325
00:20:57,800 --> 00:20:59,200
uma hora,
326
00:20:59,280 --> 00:21:04,160
uma semana, um mês, um ano?
327
00:21:05,040 --> 00:21:07,400
- Fácil.
- Não somos burros.
328
00:21:07,480 --> 00:21:08,640
Tem razão.
329
00:21:10,200 --> 00:21:11,640
Só começou.
330
00:21:11,720 --> 00:21:14,960
Cuidado, ela disse que ele
sabia todas as respostas.
331
00:21:15,040 --> 00:21:17,320
Ela preparou umas para você.
332
00:21:20,480 --> 00:21:23,040
Esses personagens
da história infantil...
333
00:21:23,080 --> 00:21:25,040
- Sei essa.
- Sério?
334
00:21:25,080 --> 00:21:27,720
Jar Jar, Jubjub, Job Job...
335
00:21:29,680 --> 00:21:32,280
- E então?
- É o pássaro Jubjub.
336
00:21:32,320 --> 00:21:33,440
Essa é difícil.
337
00:21:33,520 --> 00:21:35,160
...por 1.500 euros, Michel.
338
00:21:35,240 --> 00:21:39,200
Quem foi o imperador romano
de 54 a 68 depois de Cristo?
339
00:21:39,280 --> 00:21:41,640
Fero...
340
00:21:41,720 --> 00:21:46,280
Zero, Nero ou Pero?
341
00:21:46,320 --> 00:21:47,320
Nero.
342
00:21:48,800 --> 00:21:50,560
- Nero.
- Isso!
343
00:21:50,680 --> 00:21:53,920
Boa, querido. Bom trabalho.
344
00:21:55,720 --> 00:21:58,480
Descasque as cenouras.
Cuido dos alhos-porós.
345
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Só um pouquinho.
346
00:22:26,200 --> 00:22:29,080
No domingo,
podemos ir a Fontainebleau.
347
00:22:30,320 --> 00:22:31,279
Boa ideia.
348
00:22:31,280 --> 00:22:33,640
Você prefere
Saint-Germain-en-Laye?
349
00:22:34,240 --> 00:22:37,400
Fomos no fim de semana.
Fontainebleau será melhor.
350
00:22:37,480 --> 00:22:38,880
Tem razão.
351
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
Combinado?
352
00:22:45,720 --> 00:22:48,000
- Sim.
- Como sempre, meu amor?
353
00:22:50,760 --> 00:22:53,200
Você parece cansado.
354
00:22:53,840 --> 00:22:56,320
Conheço alguém
que vai dormir bem.
355
00:23:00,040 --> 00:23:01,680
O Alphonse não vem?
356
00:23:01,760 --> 00:23:03,800
Sim, ele já está vindo.
357
00:23:03,880 --> 00:23:07,000
Ele está bem? Eu soube
que não está bem no trabalho.
358
00:23:07,840 --> 00:23:09,920
Sério? Quem disse isso?
359
00:23:10,000 --> 00:23:12,720
Não lembro,
não deve ser verdade.
360
00:23:12,800 --> 00:23:16,160
Não, aliás,
ele está trabalhando sem parar.
361
00:23:17,120 --> 00:23:18,520
Mal o vejo mais.
362
00:23:31,720 --> 00:23:34,640
Espere,
comprei uma nova na farmácia.
363
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
Obrigado.
364
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Então,
noite na frente da TV com ela.
365
00:23:47,600 --> 00:23:49,720
- É, tecnicamente.
- Só isso.
366
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
- O quê?
- Só durmo com ela.
367
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
É.
368
00:23:55,200 --> 00:23:56,680
- É.
- É.
369
00:23:56,760 --> 00:23:58,320
Só estou perguntando.
370
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
Você vem, querido?
371
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Vou.
372
00:24:37,520 --> 00:24:39,440
Acho melhor pedirmos.
373
00:24:39,520 --> 00:24:41,400
Não precisamos esperá-lo.
374
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
Aposto que estamos famintos.
375
00:24:43,360 --> 00:24:46,160
- Tem certeza?
- Tenho, ele vai aprender.
376
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
Ele deve ter ficado
preso no trabalho.
377
00:25:07,680 --> 00:25:09,440
Estou exausta.
378
00:25:20,360 --> 00:25:22,200
Bons sonhos, querido.
379
00:25:22,280 --> 00:25:23,520
Boa noite.
380
00:26:07,000 --> 00:26:09,760
- Alphonse! Já era hora!
- Me desculpem.
381
00:26:09,840 --> 00:26:12,720
Chegou bem na hora. Obrigado.
382
00:26:12,800 --> 00:26:14,760
- Como vai?
- Bem. Sinto muito.
383
00:26:14,840 --> 00:26:17,640
O trabalho estava uma loucura.
384
00:26:17,720 --> 00:26:18,800
- Saúde.
- Saúde.
385
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
Saúde.
386
00:26:21,800 --> 00:26:25,320
Mas estou muito feliz,
pois achei algo
387
00:26:25,400 --> 00:26:29,520
que acho que pode ser a maior
venda da história da empresa.
388
00:26:29,600 --> 00:26:33,200
- Sério?
- É. Olhe, entende um pouco de relógios.
389
00:26:33,280 --> 00:26:36,800
É um Henri Robert do século XIX.
Vê a numeração?
390
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
- Não?
- Posso segurar?
391
00:26:38,800 --> 00:26:40,960
- Está com mãos limpas?
- Vá à merda.
392
00:26:42,480 --> 00:26:45,080
O porto atrás.
Dourado. Assinado.
393
00:26:45,160 --> 00:26:48,000
Ele vale quanto?
394
00:26:48,080 --> 00:26:49,560
Não sei, mas um relógio assim
395
00:26:49,680 --> 00:26:52,560
vai para leilão.
396
00:26:52,640 --> 00:26:56,760
Até na Sotheby's,
posso ter uma comissão de 4 mil.
397
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
Algo assim. Nada mal.
398
00:26:59,880 --> 00:27:02,960
- Com licença. Um Moscow Mule, por favor.
- Certo.
399
00:27:03,920 --> 00:27:06,160
Vejo que ele está
ficando mais bonito.
400
00:27:07,280 --> 00:27:09,080
Jantamos com uns amigos
401
00:27:09,560 --> 00:27:11,560
e ele estava
totalmente diferente.
402
00:27:11,640 --> 00:27:13,080
Não só fisicamente,
403
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
mas a voz, os gestos.
404
00:27:17,160 --> 00:27:20,160
Passa uma energia que eu
nunca soube que ele tinha.
405
00:27:20,240 --> 00:27:24,520
Vejo como minhas amigas
olham para ele.
406
00:27:25,240 --> 00:27:27,360
Isso te chateia?
407
00:27:28,080 --> 00:27:31,520
Fico triste por ele estar
com uma mulher como eu.
408
00:27:32,320 --> 00:27:34,440
Como assim?
409
00:27:34,520 --> 00:27:39,000
Uma mulher que não dá valor
ao marido como deveria.
410
00:27:42,200 --> 00:27:45,320
É sua chance
de saber o que você é.
411
00:27:46,160 --> 00:27:48,680
Não sei se há um nome para isso.
412
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Jamais vai saber se não tentar.
413
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
É claro.
414
00:27:54,760 --> 00:27:56,440
Se fosse, eu saberia.
415
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
- Posso ser assexual.
- Ou frustrada.
416
00:28:01,320 --> 00:28:04,280
- Pare.
- Não vou parar, não.
417
00:28:07,000 --> 00:28:08,280
Tchau.
418
00:28:10,320 --> 00:28:13,560
Me beije.
Não custa nada, um beijo.
419
00:28:15,240 --> 00:28:19,320
Sim, custa muito.
420
00:28:20,440 --> 00:28:22,040
Sobretudo o primeiro.
421
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
Até logo.
422
00:28:28,160 --> 00:28:29,079
Tem uma coisa...
423
00:28:29,080 --> 00:28:31,200
Esqueci de perguntar.
424
00:28:31,280 --> 00:28:33,840
O Alphonse conseguiu
um novo emprego?
425
00:28:33,920 --> 00:28:35,200
Como assim?
426
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
Olhe, não é a mesma empresa.
427
00:28:44,120 --> 00:28:47,080
"Ora", suspirou a velha
"Ainda sou desejável?"
428
00:28:47,160 --> 00:28:50,920
Seria extraordinário
E inesperado, francamente
429
00:28:51,040 --> 00:28:54,880
O juiz pensou, impassivelmente
"Ser confundida com uma macaquinha
430
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
É muito impossível" Mas
o que houve mostrou o contrário
431
00:28:58,360 --> 00:29:03,520
Cuidado com o gorila!
432
00:29:05,840 --> 00:29:07,000
De novo.
433
00:29:08,120 --> 00:29:11,360
Imagine-se Sendo um macaco
434
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
Escolhendo
entre um juiz e uma velha...
435
00:29:13,520 --> 00:29:14,439
Isso!
436
00:29:14,440 --> 00:29:15,480
...ou ambos?
437
00:29:15,600 --> 00:29:17,080
Se eu tivesse que escolher
438
00:29:17,160 --> 00:29:19,040
Em algum momento do futuro
439
00:29:19,120 --> 00:29:23,120
Sei que a velha
Seria quem eu escolheria
440
00:29:23,600 --> 00:29:24,880
Vou gozar!
441
00:29:26,720 --> 00:29:31,440
Cuidado com o gorila!
442
00:29:31,520 --> 00:29:35,120
Vou perguntar, mas acho
que ele levou as coisas dele.
443
00:29:35,200 --> 00:29:39,400
Magali, seu antecessor
deixou algo nas gavetas?
444
00:29:39,480 --> 00:29:41,920
- Uma caneta?
- Preta e prateada.
445
00:29:42,000 --> 00:29:45,880
- Preta e prateada?
- Não creio, não tinha nada.
446
00:29:45,960 --> 00:29:49,560
Não, lamento. Como ele está?
447
00:29:49,640 --> 00:29:51,800
Eles foram duros com ele.
448
00:29:57,600 --> 00:29:58,840
Venham aqui.
449
00:30:08,680 --> 00:30:10,800
- Queria falar conosco?
- Sim.
450
00:30:11,320 --> 00:30:14,760
Agora que meu marido faleceu,
é hora de limpar a casa.
451
00:30:15,840 --> 00:30:17,400
- Limpar?
- É.
452
00:30:17,520 --> 00:30:20,880
Sei de tudo que se passava aqui.
453
00:30:20,960 --> 00:30:25,720
Aquelas que se recusaram
a dormir com aquele porco
454
00:30:25,800 --> 00:30:27,720
podem ficar.
455
00:30:27,800 --> 00:30:31,680
As outras podem ir embora.
Já não são bem-vindas aqui.
456
00:30:46,080 --> 00:30:47,360
Carlo?
457
00:30:47,440 --> 00:30:48,960
Perdão, senhora.
458
00:30:52,000 --> 00:30:55,400
Se eu fosse você,
venderia e me mudaria para Roma.
459
00:30:55,480 --> 00:30:57,600
Não gosto
que esteja tão isolada.
460
00:30:57,680 --> 00:31:00,520
Você tem uma vida,
pessoas para ver.
461
00:31:00,600 --> 00:31:03,280
Meu tempo já passou.
462
00:31:03,800 --> 00:31:08,120
Tenho lembranças o bastante
para me fazer companhia.
463
00:31:08,200 --> 00:31:09,760
A maior parte, indecente.
464
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
Vamos, mãe.
465
00:31:11,920 --> 00:31:14,760
Todos nós sabíamos que você
não era feliz com o papai.
466
00:31:14,840 --> 00:31:19,200
Você escondia como dava,
mas não somos burros.
467
00:31:20,040 --> 00:31:23,240
Por que acha
que estou falando do seu pai?
468
00:31:24,680 --> 00:31:26,440
Tive muitas vidas.
469
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
Jacques, meu amor.
470
00:31:50,080 --> 00:31:52,800
Sei que você vai ser um bom pai
471
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
e que vai saber o que falar
472
00:31:54,960 --> 00:31:57,280
para explicar
minha ausência a ele.
473
00:31:57,800 --> 00:31:59,240
Deixe que eu ponho.
474
00:31:59,880 --> 00:32:01,560
Não sou "leijada".
475
00:32:02,320 --> 00:32:04,080
"Aleijada".
476
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
Acha que está horrível?
477
00:32:07,520 --> 00:32:09,400
Acho que você gosta.
478
00:32:09,480 --> 00:32:11,400
É o vilarejo onde cresci.
479
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
Vai me levar lá?
480
00:32:12,880 --> 00:32:14,240
Não, acho que não.
481
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
As pessoas de lá são idiotas.
482
00:32:22,280 --> 00:32:24,800
Laura?
483
00:32:28,600 --> 00:32:30,360
Espero que você tenha
uma vida maravilhosa.
484
00:32:31,440 --> 00:32:33,160
Mando todo o meu amor.
485
00:32:35,720 --> 00:32:37,360
Fale sobre sua mãe.
486
00:32:40,240 --> 00:32:41,920
É tudo muito turvo.
487
00:32:43,000 --> 00:32:45,520
Me lembro
de uma mulher muito bonita.
488
00:32:47,720 --> 00:32:49,440
Mais bonita que qualquer outra.
489
00:32:51,640 --> 00:32:54,960
- Nunca a procurou?
- Não.
490
00:32:57,080 --> 00:32:59,520
Não achei
que ela gostaria disso.
491
00:32:59,600 --> 00:33:03,440
Até recentemente,
achei que ela tivesse fugido.
492
00:33:04,920 --> 00:33:06,480
Por que ela fugiria?
493
00:33:07,200 --> 00:33:08,960
Porque eu era meio burro.
494
00:33:10,640 --> 00:33:12,240
Ou não era bonito.
495
00:33:14,520 --> 00:33:15,920
Diferente dela.
496
00:33:19,880 --> 00:33:21,000
De você.
497
00:33:31,800 --> 00:33:34,400
Quer que eu dê à luz no carro?
498
00:33:35,120 --> 00:33:39,560
O hospital fica a 3km daqui. Quero
chegar lá antes que perca o bebê.
499
00:33:39,640 --> 00:33:41,040
Há sinais fechados.
500
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
Ultrapasse! Seu covarde.
501
00:33:44,040 --> 00:33:46,640
- Merda! Vai nascer.
- O quê?
502
00:33:47,160 --> 00:33:49,200
Dirige, rápido!
503
00:33:49,280 --> 00:33:50,760
Está me machucando!
504
00:33:50,840 --> 00:33:52,880
- Pare.
- Não pare!
505
00:33:52,960 --> 00:33:54,200
- Tire a mão.
- Jamais!
506
00:33:54,280 --> 00:33:55,640
Segunda à direita.
507
00:34:00,360 --> 00:34:02,200
Que nome vamos dar?
508
00:34:06,800 --> 00:34:09,040
- Merda.
- Porra.
509
00:34:09,120 --> 00:34:10,280
Você fala.
510
00:34:15,000 --> 00:34:16,280
Olá.
511
00:34:16,360 --> 00:34:19,760
Aqui é PS-08 para TN-08,
para checagem de duas fichas.
512
00:34:19,840 --> 00:34:21,280
O veículo é seu?
513
00:34:21,360 --> 00:34:24,600
É um carro. Vocês nunca
falam como gente normal?
514
00:34:24,640 --> 00:34:26,920
- Martha. Lamento por ela.
- Olhe, senhora.
515
00:34:27,000 --> 00:34:29,520
Me chame de Martha.
Dou tudo que quiser,
516
00:34:29,600 --> 00:34:31,320
até o registro do carro.
517
00:34:31,400 --> 00:34:33,280
- Trabalha no ministério?
- Sim.
518
00:34:33,360 --> 00:34:34,880
E quem é o condutor?
519
00:34:35,640 --> 00:34:36,880
É meu motorista.
520
00:34:37,400 --> 00:34:39,120
Ele corre bem.
521
00:34:39,160 --> 00:34:41,200
Sim, querida,
vou chegar a tempo.
522
00:34:41,880 --> 00:34:44,160
Não, eu vou. Beijo.
523
00:34:45,520 --> 00:34:47,080
Vamos liberar desta vez.
524
00:34:47,160 --> 00:34:48,520
Por quê?
525
00:34:48,600 --> 00:34:50,960
Pedi para ele furar
os sinais fechados
526
00:34:51,040 --> 00:34:53,600
- e não me multam?
- Certo...
527
00:34:53,640 --> 00:34:55,600
- Que figura!
- Nem me fale.
528
00:34:55,640 --> 00:34:58,120
- Posso ir?
- Pode, desta vez.
529
00:34:58,160 --> 00:35:00,000
- Obrigado.
- Obrigada.
530
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Aonde você vai?
531
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Alphonse!
532
00:35:08,520 --> 00:35:10,440
- Alô?
- Sim, alô?
533
00:35:10,520 --> 00:35:14,160
Perdão, eu queria saber
se você tem um horário
534
00:35:14,280 --> 00:35:16,120
entre 20h e 22h.
535
00:35:16,160 --> 00:35:19,960
- Lamento, a madrinha da Margot está vindo.
- E daí?
536
00:35:20,040 --> 00:35:22,760
Ela quer que eu
a conheça melhor.
537
00:35:24,600 --> 00:35:27,320
Está bem. Beijo.
538
00:35:27,400 --> 00:35:29,280
Certo. Beijo.
539
00:35:35,640 --> 00:35:37,440
- Oi.
- Chegou?
540
00:35:38,000 --> 00:35:39,160
A Françoise dizia
541
00:35:39,280 --> 00:35:41,960
que eu fazia cocô no banho
até os seis anos.
542
00:35:42,520 --> 00:35:45,000
- Meio velha, não é?
- É.
543
00:35:45,080 --> 00:35:47,320
Você se lembra
da minha madrinha?
544
00:35:51,160 --> 00:35:52,640
Você a conheceu no casamento.
545
00:35:53,680 --> 00:35:54,840
É claro.
546
00:35:54,920 --> 00:35:56,120
Faz muito tempo.
547
00:35:56,160 --> 00:35:58,080
Muito. Olá.
548
00:36:00,880 --> 00:36:03,920
- Ele emagreceu muito.
- Graças a mim.
549
00:36:04,000 --> 00:36:05,560
Por um tempo, ele estava...
550
00:36:06,920 --> 00:36:08,880
Se me lembro bem,
551
00:36:08,960 --> 00:36:11,320
você quase só
falou com o pai dele.
552
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
- Ele te paquerou.
- Sério?
553
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
Não lembro.
554
00:36:15,440 --> 00:36:16,600
Sua namoradeira.
555
00:36:16,640 --> 00:36:18,440
Certo, vamos comer.
556
00:36:19,400 --> 00:36:22,640
Você ainda mora
no antigo apartamento do vovô?
557
00:36:22,760 --> 00:36:24,640
Moro lá há mais de 30 anos.
558
00:36:24,760 --> 00:36:27,920
A decoração é bem antiga,
você não faz ideia.
559
00:36:28,000 --> 00:36:29,640
Parou no tempo.
560
00:36:30,160 --> 00:36:31,400
Como eu.
561
00:36:32,600 --> 00:36:34,000
- Vai servir?
- É claro.
562
00:36:34,080 --> 00:36:36,200
- Françoise.
- Sim. Estou com fome.
563
00:36:38,360 --> 00:36:41,120
A Françoise
trabalhava para meus avós.
564
00:36:41,560 --> 00:36:43,320
O que você fazia?
565
00:36:43,400 --> 00:36:45,200
Limpava, cozinhava.
566
00:36:45,320 --> 00:36:46,840
Se bem me lembro,
567
00:36:46,920 --> 00:36:49,960
o vovô ajudou
sua mãe durante a guerra.
568
00:36:50,040 --> 00:36:51,760
- Exatamente.
- Correto?
569
00:36:51,840 --> 00:36:53,760
Ele cuidou de nós.
570
00:36:53,840 --> 00:36:55,160
Seremos sempre gratas.
571
00:36:56,200 --> 00:36:58,360
Agora posso
te contar um segredo.
572
00:36:58,440 --> 00:37:01,600
Na época, seu avô era jovem
573
00:37:01,640 --> 00:37:03,160
e tive uma queda por ele.
574
00:37:03,280 --> 00:37:04,680
- O vovô?
- É!
575
00:37:04,800 --> 00:37:06,880
Sempre gostei
de homens mais velhos.
576
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
Você não entenderia.
577
00:37:14,680 --> 00:37:17,160
- Sua bandeja.
- Senhoras e senhores.
578
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
Começaremos a aterrissar.
579
00:37:18,840 --> 00:37:23,280
Por favor, voltem aos assentos
e apertem os cintos.
580
00:37:23,360 --> 00:37:26,920
O céu está limpo sobre Paris
com uma temperatura de 22 graus.
581
00:37:27,440 --> 00:37:31,400
A bagagem de mão deve ficar
debaixo do assento à sua frente
582
00:37:31,480 --> 00:37:32,880
ou no compartimento de cima.
583
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
Ele era bem autoritário.
584
00:37:35,000 --> 00:37:38,160
É assim que você chama?
Ele era grosseiro.
585
00:37:39,120 --> 00:37:42,360
Ele tratava a vovó como lixo.
586
00:37:42,480 --> 00:37:45,640
Pode ter sido um herói,
mas também era um cretino.
587
00:37:45,760 --> 00:37:48,520
Não podemos julgá-lo,
eram outros tempos.
588
00:37:48,600 --> 00:37:50,120
Que não sinto falta.
589
00:37:51,160 --> 00:37:54,640
Se meu marido falasse assim comigo,
jogaria um prato nele.
590
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
Seria terrível.
591
00:37:56,600 --> 00:37:57,840
Está delicioso.
592
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
- Batatas?
- Sim.
593
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Não, acabamos.
594
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
- Deixe comigo.
- Está falando sério?
595
00:38:05,480 --> 00:38:07,960
É quinta-feira,
temos uma agenda.
596
00:38:08,040 --> 00:38:10,560
Revezamos, um dia para cada um.
597
00:38:10,640 --> 00:38:12,160
Vou ajudá-lo mesmo assim.
598
00:38:21,440 --> 00:38:22,680
Quer um Armagnac?
599
00:38:27,040 --> 00:38:28,840
Seu Alphonse é adorável.
600
00:38:29,400 --> 00:38:32,320
Um pouco tenso, mas é bonito.
601
00:38:32,400 --> 00:38:34,440
Devia ajudá-lo a relaxar.
602
00:38:34,520 --> 00:38:35,840
Não faria mal.
603
00:38:35,920 --> 00:38:38,360
- Desculpe.
- O que deu em você?
604
00:38:38,440 --> 00:38:39,800
Me desculpe.
605
00:38:41,000 --> 00:38:42,360
Sinto muito.
606
00:38:43,400 --> 00:38:45,640
Ele foi agredido no mês passado,
607
00:38:45,680 --> 00:38:48,600
ficou todo machucado,
então não quer ser tocado.
608
00:38:48,640 --> 00:38:49,760
Sério?
609
00:38:49,840 --> 00:38:52,640
Françoise.
610
00:38:55,440 --> 00:38:57,080
- Obrigada.
- Pegue.
611
00:39:00,040 --> 00:39:02,640
Seu táxi chegou. Está lá fora.
612
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
Você a acompanha?
613
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
Sério? Não quer ir?
614
00:39:07,680 --> 00:39:10,280
Boa viagem. Adorei rever você!
615
00:39:10,360 --> 00:39:12,080
Igualmente.
616
00:39:12,160 --> 00:39:14,560
Não vamos esperar 15
anos para nos vermos.
617
00:39:14,640 --> 00:39:16,480
- É claro.
- Promete?
618
00:39:17,280 --> 00:39:20,400
Agora é a hora
de passar um tempo comigo.
619
00:39:21,440 --> 00:39:23,080
Certo, vamos.
620
00:39:23,640 --> 00:39:24,680
Sim.
621
00:39:29,560 --> 00:39:31,440
Não me reconheceu?
622
00:39:31,520 --> 00:39:34,800
Como poderia?
Você era um porco gordo.
623
00:39:36,160 --> 00:39:38,040
Você também não me reconheceu.
624
00:39:39,480 --> 00:39:42,040
Como poderia? Você era linda.
625
00:39:48,600 --> 00:39:50,280
Seja bom com a Margot.
626
00:39:50,360 --> 00:39:53,320
Ela jamais pode saber
o que você faz escondido.
627
00:39:56,160 --> 00:39:58,480
- Está me dando sermão?
- Estou.
628
00:39:58,560 --> 00:40:00,280
Não minto para ninguém.
629
00:40:01,120 --> 00:40:03,440
SENHOR AMOR
630
00:40:06,200 --> 00:40:08,360
Cuidado. O que vai, volta.
631
00:40:50,680 --> 00:40:52,200
Você é um pervertido.
632
00:40:52,320 --> 00:40:53,360
O que foi?
633
00:40:53,440 --> 00:40:56,400
- Me faz dormir com a madrinha dela?
- Ela te chupa.
634
00:40:56,520 --> 00:40:58,760
- Então você sabia.
- Não.
635
00:40:58,880 --> 00:41:02,400
Me lembrei de quando você disse
que iam jantar juntos.
636
00:41:02,480 --> 00:41:04,280
Eu queria te contar, mas...
637
00:41:04,360 --> 00:41:06,560
- Mas o quê?
- Não tive coragem.
638
00:41:08,200 --> 00:41:09,960
- Passou a fumar?
- Estou mal.
639
00:41:10,040 --> 00:41:11,920
Largue isso.
640
00:41:16,960 --> 00:41:18,440
Você sabia.
641
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Dinheiro em primeiro.
642
00:41:21,520 --> 00:41:24,040
- Não é?
- Largue isso.
643
00:41:34,760 --> 00:41:37,280
Você não percebe
644
00:41:37,360 --> 00:41:39,160
que não tem nenhuma moral?
645
00:41:40,160 --> 00:41:43,040
O que é moral?
646
00:41:45,640 --> 00:41:49,680
Noções burguesas de fidelidade
a uma mulher que não te ama mais?
647
00:41:49,800 --> 00:41:52,760
Ou dar prazer a mulheres
que já não recebem nenhum?
648
00:41:52,840 --> 00:41:54,400
Estamos fazendo o bem.
649
00:41:54,880 --> 00:41:57,360
Enchemos as últimas páginas
do diário delas.
650
00:41:57,440 --> 00:42:01,200
Por favor, cale a boca.
Me poupe das suas bobagens.
651
00:42:02,560 --> 00:42:04,080
Você se dá conta
652
00:42:04,160 --> 00:42:07,200
de que ela pode ter limpado
a bunda da minha mulher?
653
00:42:09,160 --> 00:42:10,440
Dado mamadeira?
654
00:42:11,280 --> 00:42:13,640
Ensinado as primeiras palavras?
655
00:42:13,680 --> 00:42:15,160
Isso é maravilhoso.
656
00:42:15,200 --> 00:42:16,920
- Quê?
- Você mostra gratidão.
657
00:42:19,280 --> 00:42:22,600
Deixe que eu vou.
Tenho que andar.
658
00:42:23,320 --> 00:42:24,320
Consegue andar?
659
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Consigo, sim. Decepcionado?
660
00:42:28,760 --> 00:42:30,480
- Tenha cuidado.
- Sim.
661
00:42:34,000 --> 00:42:35,640
- Sai.
- O que você quer?
662
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
Me deixe entrar ou mato você.
663
00:42:37,800 --> 00:42:39,640
- O quê?
- Quem é você?
664
00:42:39,680 --> 00:42:41,280
- Quem é você?
- Tudo bem.
665
00:42:44,920 --> 00:42:47,600
Abra a boca.
666
00:42:47,640 --> 00:42:51,440
Olhe para mim.
Seu filho da puta.
667
00:42:51,520 --> 00:42:53,880
Não sei o que faz
com o dinheiro dela,
668
00:42:53,960 --> 00:42:56,160
mas, se voltar lá,
acabo com você.
669
00:42:56,200 --> 00:43:00,520
Seus miolos vão se espalhar
por aí. Entende o que eu digo?
670
00:43:00,600 --> 00:43:02,840
Conheço sua esposa,
sei onde você mora.
671
00:43:02,920 --> 00:43:06,440
Não quero mais ver a porra
da sua cara de aproveitador.
672
00:43:06,520 --> 00:43:08,640
Entendeu, porra?
673
00:43:23,640 --> 00:43:25,520
Que porra é esta?
674
00:43:29,680 --> 00:43:31,760
Pai. Você está bem?
675
00:43:32,800 --> 00:43:35,040
Você está bem? Chamei a polícia.
676
00:43:35,120 --> 00:43:36,320
- Não!
- Não!
677
00:43:36,400 --> 00:43:38,000
- Não faça isso.
- Por quê?
678
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
- Vi o cara.
- Ligue de volta.
679
00:43:39,800 --> 00:43:41,920
Diga que foi um engano.
680
00:43:42,000 --> 00:43:43,880
- Certo.
- Te vejo amanhã.
681
00:43:43,960 --> 00:43:46,040
- O quê?
- Ótimo.
682
00:43:48,960 --> 00:43:52,360
Venha aqui. Vamos levantar.
683
00:43:52,440 --> 00:43:54,800
Venha. Calma.
684
00:43:55,520 --> 00:43:57,840
- Sente-se.
- Não consigo ir rápido.
685
00:43:57,920 --> 00:43:58,920
Pronto.
686
00:44:04,040 --> 00:44:05,160
Sente-se ali.
687
00:44:06,480 --> 00:44:07,560
Pronto.
688
00:44:14,560 --> 00:44:15,880
Você me chamou de pai.
689
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
Legendas: Daniel Frazao
690
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
Supervisão Criativa:
Zé Roberto Valente