1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,439 Моля те, разкажи ми. 4 00:00:13,519 --> 00:00:15,640 Пак ли? - Да, да. 5 00:00:20,679 --> 00:00:22,879 Това е историята 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,440 на една принцеса. 7 00:00:25,519 --> 00:00:27,879 Къде е кралството й? 8 00:00:31,039 --> 00:00:34,320 Знаеш къде е. - Пак ми кажи. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 Заспивай, миличък. 10 00:00:53,280 --> 00:00:56,880 Не говориш сериозно. - Апокалипсисът идва! 11 00:00:56,960 --> 00:00:59,840 Не се ли изморявате да говорите глупости? 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,439 "И внимавай с хлапетата. - Не са хлапета." 13 00:01:06,079 --> 00:01:07,680 Отвратително е. 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,359 Ужасно. Онзи е луд. 15 00:02:08,520 --> 00:02:11,199 ИСТОРИЯТА НА КАРИН 16 00:02:42,280 --> 00:02:44,199 Как си? - Добре. 17 00:02:45,560 --> 00:02:47,479 Не пипай, горещо е. 18 00:02:48,879 --> 00:02:50,879 Много съм гладен. 19 00:02:50,960 --> 00:02:54,280 Снощи не вечеря ли? - Не. Бях много изморен. 20 00:02:54,360 --> 00:02:56,800 Късно ли се прибра? - Не много късно. 21 00:02:56,879 --> 00:03:01,639 Излизахте ли? - Сменяхме гумата на Мариз. 22 00:03:01,719 --> 00:03:05,439 Гумата на Мариз ли? - Да. Не ми се смей. 23 00:03:05,520 --> 00:03:10,400 Бяхме четири и се справихме. - А аз се научих да правя кроасани. 24 00:03:10,479 --> 00:03:12,719 Кроасани ли? - Страхотно е. 25 00:03:12,800 --> 00:03:16,759 Шефът ни накара да изчистим навсякъде и щях да изпусна влака. 26 00:03:16,840 --> 00:03:19,199 Какъв нещастник! - Не говори така. 27 00:03:19,280 --> 00:03:24,199 Идиот е. Не спира да се хвали, че познава хора в Париж. 28 00:03:24,280 --> 00:03:27,840 Хайде, махай се оттук. 29 00:03:29,360 --> 00:03:32,280 Нищо не каза за цвета на косата ми. 30 00:03:32,360 --> 00:03:35,080 Адел ме боядиса. Не ти ли харесва? 31 00:03:35,159 --> 00:03:37,080 Не е ли интересен цвят? 32 00:03:39,280 --> 00:03:42,439 Трябва да се подстрижеш. Шефът ти нищо ли не казва? 33 00:03:42,520 --> 00:03:44,879 Само това оставаше! 34 00:03:46,759 --> 00:03:48,719 Ще простреш ли? - Да. 35 00:03:50,159 --> 00:03:52,080 Чао. - Чао. 36 00:04:10,599 --> 00:04:13,759 За табуле не варим кускуса. 37 00:04:13,840 --> 00:04:18,480 Тайната е в намазването на сухия кускус с олио. 38 00:04:18,560 --> 00:04:22,079 След това слагаш останалите съставки. 39 00:04:24,160 --> 00:04:26,759 Как така не готвиш кускуса? 40 00:04:26,839 --> 00:04:31,920 В табулето лимонът и доматите готвят кускуса. 41 00:04:32,000 --> 00:04:34,879 Кускусът на табулето не се вари. 42 00:04:34,959 --> 00:04:38,439 Аз пък го варя, става по-бързо. - Така си губи вкуса. 43 00:04:38,519 --> 00:04:43,319 На никого не му пука. Когато са гладни, ядат каквото им дам. 44 00:04:43,399 --> 00:04:45,120 Не е ли така, Карин? - Така е. 45 00:04:45,199 --> 00:04:48,959 Скоро ли ще приключите? Отивам в склада, после ще бързам. 46 00:04:50,360 --> 00:04:52,879 Адел, след малко тръгваме. - Добре. 47 00:04:56,399 --> 00:04:58,600 Сериозно ли? 48 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Прави го у вас. - Ами ако нямам дом? 49 00:05:02,680 --> 00:05:04,600 Заповядай. 50 00:05:05,800 --> 00:05:08,439 Нямаш ли ръкавици? - В джоба ми са. 51 00:05:08,519 --> 00:05:10,759 Какво има? - Давай. 52 00:05:11,759 --> 00:05:14,079 Можеш, когато поискаш. 53 00:05:14,160 --> 00:05:16,079 Тръгвай. 54 00:05:25,360 --> 00:05:28,480 Здравейте. - Как си, Режи? 55 00:05:28,560 --> 00:05:30,480 Здравей. 56 00:05:31,480 --> 00:05:36,560 Нов протест на "Жълтите жилетки" в четвъртък сутринта 57 00:05:36,639 --> 00:05:38,639 в Мартиг и Фос сюр Мер. 58 00:06:17,480 --> 00:06:20,519 "Добър ден, началник. А, не, вие сте само служител. 59 00:06:20,600 --> 00:06:22,319 Почистете помията." 60 00:06:22,399 --> 00:06:23,519 Наистина... 61 00:06:23,600 --> 00:06:27,759 Кажи им да купят нов дезинфектант. Миризмата на този попива в кожата. 62 00:06:27,839 --> 00:06:31,240 Пак ще кажат, че нямали възможност. 63 00:06:31,319 --> 00:06:35,240 Трябваха и нови ръкавици. - Да, и нови ръкавици. 64 00:06:35,319 --> 00:06:37,959 Добре ли върви? - Да, при вас? 65 00:06:38,040 --> 00:06:40,319 В салон за красота ли сте? 66 00:06:40,399 --> 00:06:43,360 Да, направихме си маникюр, тъкмо съхне. 67 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 Хайде, Перез, Кашаф. 68 00:06:49,800 --> 00:06:51,399 Боржел. 69 00:06:51,480 --> 00:06:53,240 Благодаря. - Как си, Мариз? 70 00:06:53,319 --> 00:06:55,160 Добре, благодаря. - Вутерс. 71 00:06:55,240 --> 00:06:57,519 Какво е това? - Това са пликове. 72 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 Не сме глупави. - Това са новите договори. 73 00:07:00,680 --> 00:07:02,759 Върнете ги бързо и подписани. 74 00:07:02,839 --> 00:07:06,959 Защо да е бързо? Нали покупката на фирмата нищо нямаше да промени? 75 00:07:07,040 --> 00:07:10,199 Изморяваш ме. - Тогава отивай да си лягаш. 76 00:07:10,279 --> 00:07:13,199 Трудно ли е да каже "довиждане" или "благодаря"? 77 00:07:13,279 --> 00:07:16,920 Кучката не е чувала за възпитание. Смешно ли ви е? 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,279 Заради нея не си прибрах обувките. 79 00:07:19,360 --> 00:07:21,240 Виждала съм и по-лоши случаи. 80 00:07:21,319 --> 00:07:24,240 Тръгвам, чакат ме 25 сандвича 81 00:07:24,319 --> 00:07:26,920 и три термоса с кафе за протеста. 82 00:07:27,000 --> 00:07:29,279 Джамила, искаш ли дрехите за децата? 83 00:07:29,360 --> 00:07:32,480 Няма ли да ги продаваш в интернет? - По-добре да ти ги дам. 84 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 Аз ли трябва първа да прочета това? 85 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 Да, щом искаш да си от синдиката. 86 00:07:38,319 --> 00:07:41,519 Благодаря, момичета! - Почакайте, заяде. 87 00:07:48,839 --> 00:07:51,160 Зиги! 88 00:07:51,240 --> 00:07:53,759 Стига. 89 00:07:53,839 --> 00:07:55,759 Стрида! 90 00:07:57,079 --> 00:07:59,000 Честит рожден ден! 91 00:08:07,319 --> 00:08:09,240 Мамо, имаш ли носни кърпички? 92 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 Какво е това? 93 00:08:18,439 --> 00:08:21,600 Новият ни договор. - Не, това е анекс. 94 00:08:21,680 --> 00:08:25,480 Трябва само да го подпиша. - Не и без да си го чела. 95 00:08:31,800 --> 00:08:34,600 Какво пише? - Почакай. 96 00:08:35,639 --> 00:08:40,000 "Приемате да извършвате задълженията си на други места в сектора." 97 00:08:40,080 --> 00:08:43,840 Секторът е голям, фирмата има офиси навсякъде. 98 00:08:43,919 --> 00:08:46,440 Добре е, значи са успешни. - Добре ли? 99 00:08:46,519 --> 00:08:50,799 Ще минеш ли 50 км със скутера от Арл до Екс? 100 00:08:50,879 --> 00:08:53,879 Защо не? - Опасно е, не осъзнаваш ли? 101 00:08:55,399 --> 00:08:57,320 Ще пътувам с колата на Мариз. 102 00:08:58,960 --> 00:09:02,759 Глупости. - Ще намерим решение, както винаги. 103 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 По дяволите! Какви нещастници! 104 00:09:06,559 --> 00:09:08,559 Досаден си. 105 00:09:08,639 --> 00:09:12,200 Неделя е, времето е хубаво, разхождаме се. Какво има? 106 00:09:12,279 --> 00:09:15,960 Нищо, имам домашни и трябва да се оправя с пощата. 107 00:09:16,039 --> 00:09:18,000 Ще ми върнеш ли чантата? - Не. 108 00:09:26,840 --> 00:09:30,360 Тръгвам. Когато се върна, ще говорим за анекса. 109 00:09:30,440 --> 00:09:33,159 Добре. Взе ли прането, не съм го гладила? 110 00:09:33,240 --> 00:09:36,879 Нищо. Всичко е на масата. До събота. 111 00:09:36,960 --> 00:09:40,240 Почакай, излизам. - Бързам. Чао. 112 00:10:36,399 --> 00:10:39,960 Добре ли сте? Наранихте ли се? 113 00:10:50,360 --> 00:10:54,000 Не видяхте ли, че пътят е затворен за ремонт? 114 00:10:54,080 --> 00:10:56,639 Не. 115 00:10:56,720 --> 00:10:58,279 Да отидем ли в болницата? 116 00:10:58,360 --> 00:11:01,639 Нищо ми няма. Трябва да се върна на работа. 117 00:11:01,720 --> 00:11:03,639 Аз също. 118 00:11:16,919 --> 00:11:20,639 Напишете името, адреса си и се подпишете. Може да го прочетете. 119 00:11:20,720 --> 00:11:24,399 По-добре не. - Моля? Ще се подпишете ли? 120 00:11:24,480 --> 00:11:26,639 Скутерът е на фирмата ви, те ще платят. 121 00:11:26,720 --> 00:11:28,960 Елате да се подпишете. - Не! Не ме докосвайте. 122 00:11:29,039 --> 00:11:30,960 Подпишете! - Оставете ме! 123 00:11:31,039 --> 00:11:32,960 Остави ме на мира! 124 00:11:35,879 --> 00:11:37,799 Ще се обадя във фирмата ви. 125 00:12:03,200 --> 00:12:04,559 Какво е станало? 126 00:12:04,639 --> 00:12:07,120 Нищо, подхлъзнах се. - Добре ли сте? 127 00:12:07,200 --> 00:12:09,440 Вие ли сте от NPS? - Да, здравейте. 128 00:12:09,519 --> 00:12:11,240 Казах му да не ви търси. 129 00:12:11,320 --> 00:12:15,639 Няма да си тръгна без данните й. - Лъже. Иска да ме натопи. 130 00:12:15,720 --> 00:12:18,960 Луда е! Искаше да се измъкне... - Майната ти! 131 00:12:19,039 --> 00:12:22,480 Достатъчно. Къде е протоколът? - Ето го. 132 00:12:25,960 --> 00:12:27,879 Идвате ли? 133 00:12:30,919 --> 00:12:32,960 Благодаря. 134 00:12:33,039 --> 00:12:35,919 Попълнили сте го. 135 00:12:36,000 --> 00:12:37,919 Хайде. 136 00:12:42,480 --> 00:12:44,519 Добре, аз ще го направя. 137 00:12:46,559 --> 00:12:50,000 Какъв е адресът ви? - Живея в "Паради Сан Рок". 138 00:12:50,080 --> 00:12:53,919 Това не е адрес. Съвземете се, нямаме цял ден. 139 00:13:04,399 --> 00:13:07,000 Ето адреса ми. 140 00:13:07,080 --> 00:13:09,000 Да видим... 141 00:13:10,159 --> 00:13:13,159 Квартал "Паради Сан Рок". 142 00:13:14,759 --> 00:13:17,000 Мартиг. Готово. 143 00:13:17,080 --> 00:13:19,600 Подпишете се. 144 00:13:25,919 --> 00:13:28,240 Ето тук. Хайде. 145 00:13:29,159 --> 00:13:31,080 Не, ето тук. 146 00:13:51,720 --> 00:13:53,639 Добре. 147 00:13:54,840 --> 00:13:58,159 Добре, изчакайте ме в колата. 148 00:13:59,080 --> 00:14:02,120 Извинете, забравих да добавя застраховката. 149 00:14:11,720 --> 00:14:13,759 Разчитам на вас за скутера. 150 00:14:13,840 --> 00:14:18,320 Преместете го възможно най-бързо, за да не се намеси полицията. 151 00:14:18,399 --> 00:14:20,320 Добре. 152 00:14:21,480 --> 00:14:25,000 Синът ви не може ли да ви помогне? - Може. 153 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 Май пристигнахме. - Да, тук е. 154 00:14:30,960 --> 00:14:35,000 Ще платя за ремонта. - После ще го обсъдим. 155 00:14:36,159 --> 00:14:37,919 Не се тревожете. 156 00:14:38,000 --> 00:14:41,200 Може да разчитате, че ще си остане между нас. 157 00:15:39,159 --> 00:15:41,080 Там ли си? 158 00:15:41,159 --> 00:15:44,159 Притеснихме се. Къде беше? - Паднах. 159 00:15:44,240 --> 00:15:46,879 Да, знам. Шефката ни каза. 160 00:15:46,960 --> 00:15:49,399 Ще ми разкажеш. 161 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Не звъннах, в случай че Момо спи. 162 00:15:52,559 --> 00:15:55,480 Спокойно, нали гледаме децата. - Да. 163 00:15:55,559 --> 00:15:58,240 Заповядай, влез. 164 00:16:01,080 --> 00:16:04,159 Как си, Карин? - Добре. А ти, Момо? 165 00:16:04,240 --> 00:16:06,879 Не спах много, но съм добре. 166 00:16:06,960 --> 00:16:10,559 Студено ли ви беше? - Направо измръзнахме. 167 00:16:12,240 --> 00:16:17,799 Е, ударили сте големия парцел. Видя ли какво ви предлагат? 168 00:16:17,879 --> 00:16:21,919 Нищо чудно да ви намалят и часовете. 169 00:16:22,000 --> 00:16:24,879 Все казвам, че докато има такива, които да приемат... 170 00:16:24,960 --> 00:16:26,799 Нямаме избор. 171 00:16:26,879 --> 00:16:30,320 Или това, или си тръгваме. - Никой няма избор. 172 00:16:30,399 --> 00:16:34,559 Тези, които нощно време са с мен, дали имат избор? 173 00:16:34,639 --> 00:16:38,799 Все едни и същи теглят, все едни и същи се възползват. 174 00:16:38,879 --> 00:16:41,879 Нещо трябва да се промени. - Не е моментът. 175 00:16:41,960 --> 00:16:43,919 Паднала е със скутера. 176 00:16:44,000 --> 00:16:46,559 Добре ли си? - Да, спокойно. 177 00:16:46,639 --> 00:16:49,720 Сигурна ли си? - Да. 178 00:16:49,799 --> 00:16:52,639 Как стана? - Не знам. 179 00:16:52,720 --> 00:16:55,559 Подхлъзнах се, не видях ремонта. 180 00:16:57,080 --> 00:17:00,559 Не можах дори да вдигна скутера. Трябва да се върна. 181 00:17:00,639 --> 00:17:03,080 Шегуваш ли се? Той ще отиде. 182 00:17:03,159 --> 00:17:05,640 Разбира се. Това ли е ключът? 183 00:17:05,720 --> 00:17:08,640 Да. - Ще се погрижа. Къде е? 184 00:17:08,720 --> 00:17:12,000 На ул. "Лавера", където е ремонтът. - Знам я. 185 00:17:12,079 --> 00:17:14,799 Отивам. - Благодаря ти. 186 00:17:14,880 --> 00:17:16,799 Не се тревожи. 187 00:17:19,480 --> 00:17:23,480 Винаги се бори за нещо. Със синдикатите, на блокадите. 188 00:17:23,559 --> 00:17:26,599 Много е сладък. - Да. 189 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Дай да те видя. - Казах ти, че съм добре. 190 00:17:30,200 --> 00:17:33,920 Когато паднеш, винаги се нараняваш, това е сигурно. 191 00:17:36,559 --> 00:17:39,200 Виж ти! Това си заслужава болничен. 192 00:17:39,279 --> 00:17:42,119 Стига, не говори глупости. 193 00:17:42,200 --> 00:17:45,359 Дано не съм повредила скутера. - Спокойно. 194 00:17:45,440 --> 00:17:47,519 Момо и приятелите му ще измислят нещо. 195 00:17:47,599 --> 00:17:51,720 Наистина ли? - Да. Чакай да видя. 196 00:17:53,680 --> 00:17:55,599 Намерих го. 197 00:18:04,359 --> 00:18:07,119 Не се тревожи. 198 00:18:09,759 --> 00:18:12,720 Досега не са ме лекували с пица. 199 00:18:12,799 --> 00:18:16,119 Готово. - Не казвай на Зиги. 200 00:18:16,200 --> 00:18:18,559 Не искам да се тревожи излишно. - Добре. 201 00:18:18,640 --> 00:18:21,519 Довечера аз ще те закарам. Обещай ми. 202 00:18:22,680 --> 00:18:25,559 Познавам те, хитрушо. 203 00:18:25,640 --> 00:18:28,799 Какво ще правя без теб? - Така е. 204 00:18:36,319 --> 00:18:38,480 Ето, виж тук. 205 00:18:38,559 --> 00:18:40,480 Говорим за вълка. 206 00:18:48,319 --> 00:18:50,240 Хайде. 207 00:18:53,880 --> 00:18:57,640 Нямате ли обратна връзка? - Никакъв отговор. 208 00:18:57,720 --> 00:19:00,039 Добър ден. - Добър ден. 209 00:19:00,119 --> 00:19:02,599 Трябва да им се обадите. 210 00:19:02,680 --> 00:19:05,400 Ще кажа на Елен, че сте разпратили имейли. 211 00:19:06,519 --> 00:19:08,079 Здравейте. - Здравей. 212 00:19:08,160 --> 00:19:10,559 Как си? - Много ли се нарани? 213 00:19:10,640 --> 00:19:12,319 Добре съм. - Изплаши ни. 214 00:19:12,400 --> 00:19:14,319 И аз се изплаших. 215 00:19:24,680 --> 00:19:27,680 Леле! Карин, ела да видиш. - Какво има? 216 00:19:27,759 --> 00:19:31,640 Изпраща ни при прасетата. Забавлявам ли те? 217 00:19:31,720 --> 00:19:34,839 Успокой се. Какви са тези прасета? 218 00:19:36,039 --> 00:19:39,440 Къде го пише? - Тук. "Перез-Вутерс", това сме ние. 219 00:19:39,519 --> 00:19:41,640 Кога ще си направиш очила? 220 00:19:41,720 --> 00:19:44,839 След случилото се можеше да промени графика. 221 00:19:44,920 --> 00:19:49,200 Знае, че не можем да отидем, но си мълчи пред шефа, за да се подмаже. 222 00:19:49,279 --> 00:19:52,880 Мислиш ли, че би си направила труда да се застъпи за нас? 223 00:19:52,960 --> 00:19:54,599 По дяволите. 224 00:19:54,680 --> 00:19:59,119 Ще кажа на шефа, че ни зяпа, когато сме голи. 225 00:19:59,200 --> 00:20:00,759 Стига. - Вярно е. 226 00:20:00,839 --> 00:20:02,640 Ще му кажеш ли? - Защо не? 227 00:20:02,720 --> 00:20:05,319 Мислиш ли? - Ще видите. 228 00:20:06,599 --> 00:20:08,640 Добър ден, дами. 229 00:20:08,720 --> 00:20:11,160 Това е нощната смяна. 230 00:20:12,880 --> 00:20:15,599 В дъното е Мариз. 231 00:20:15,680 --> 00:20:19,920 С нас е от самото начало. Това е Джамила. 232 00:20:20,960 --> 00:20:24,240 От колко време сте при нас? - От пет години. 233 00:20:24,319 --> 00:20:27,400 Карин, която се грижи и за материалите. 234 00:20:27,480 --> 00:20:31,359 И тя е с нас отдавна. А това е Адел. 235 00:20:31,440 --> 00:20:35,559 Последното ни попълнение. Преди е била сервитьорка. 236 00:20:35,640 --> 00:20:37,720 Приятно ми е. 237 00:20:37,799 --> 00:20:40,519 Благодаря ви, че дойдохте въпреки блокадите. 238 00:20:40,599 --> 00:20:43,359 Дано ситуацията не ви е навредила много. 239 00:20:43,440 --> 00:20:46,519 Предпочитам да не се беше случвала. 240 00:20:47,480 --> 00:20:51,240 Няма да отнемам повече от времето ви. Лека работа. 241 00:20:53,200 --> 00:20:56,440 Добре дошли в "Нинет Про Сервис". - Благодарим. 242 00:20:57,799 --> 00:21:00,200 Карин, изчакайте пет минути. 243 00:21:01,920 --> 00:21:03,359 "Добре дошли"? 244 00:21:03,440 --> 00:21:06,759 Наистина ли го каза? Той е новодошлият, не ние. 245 00:21:08,079 --> 00:21:09,960 Ще се оправиш ли? Искаш ли да останем? 246 00:21:10,039 --> 00:21:13,119 Сигурно иска да говорим за скутера. 247 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 Кажи й, че е оправен. 248 00:21:15,240 --> 00:21:19,200 Ако ти създава неприятности, повикай ни. 249 00:21:19,279 --> 00:21:21,400 Хайде. 250 00:21:21,480 --> 00:21:23,599 Още ли не сте тръгнали? 251 00:21:25,480 --> 00:21:29,119 Трябва да поговорим. - Скутерът е поправен. 252 00:21:29,200 --> 00:21:31,440 Трябва да разбера. 253 00:21:31,519 --> 00:21:36,240 Как се оправяте с поръчките? Другите ли ви помагат? 254 00:21:36,319 --> 00:21:38,240 Сама ги правя. 255 00:21:39,200 --> 00:21:43,119 Сама ли правите списъка с поръчки? - Да. 256 00:21:47,319 --> 00:21:51,759 Карин, можете ли да четете? Не разбирам ситуацията. 257 00:21:51,839 --> 00:21:53,759 Да, мога да чета. 258 00:21:54,680 --> 00:21:56,599 Добре. Какво пише там? 259 00:21:58,519 --> 00:22:01,759 Това е информационна бележка. - Да. 260 00:22:01,839 --> 00:22:06,640 Но за какво? Например тук. Какво пише тук? 261 00:22:25,160 --> 00:22:27,960 Нямам очила. 262 00:22:28,039 --> 00:22:30,400 Много са скъпи. 263 00:22:30,480 --> 00:22:34,640 Как е възможно? Не сте ли ходили на училище? 264 00:22:34,720 --> 00:22:38,400 Ходих на училище! Питайте Джамила. 265 00:22:38,480 --> 00:22:41,400 Джамила знае ли? Всички ли са наясно? 266 00:22:45,680 --> 00:22:47,599 Не влиза в работата на никого. 267 00:22:48,519 --> 00:22:53,720 Като се замисля - вие обучихте Адел. Това е голяма бъркотия. 268 00:22:55,519 --> 00:22:58,400 Знаете ли, че работите с опасни препарати? 269 00:22:58,480 --> 00:23:00,759 Не мога да се престоря, че не знам. 270 00:23:00,839 --> 00:23:04,160 Не и за поръчката на материалите. 271 00:23:06,519 --> 00:23:09,119 Ако стане инцидент, аз ще го отнеса. 272 00:23:09,200 --> 00:23:11,519 Няма да стане, обещавам. 273 00:23:16,880 --> 00:23:18,799 Вървете. 274 00:23:21,359 --> 00:23:23,279 Пак ще говорим за това. 275 00:23:33,759 --> 00:23:36,279 Какво ти каза? 276 00:23:36,359 --> 00:23:40,160 Нищо, искаше да добави продукти в поръчката. 277 00:23:42,720 --> 00:23:44,960 Заповядай. - Благодаря. 278 00:24:32,400 --> 00:24:34,319 Здравей, Кристиан. 279 00:24:40,319 --> 00:24:42,240 Здравей. - Добър вечер. 280 00:24:50,799 --> 00:24:53,759 Сладурано, закъде си се разбързала? 281 00:24:53,839 --> 00:24:56,960 Помощ ли ти трябва? Мълчи си с тая конска муцуна. 282 00:24:57,039 --> 00:25:00,000 Ще ми дадеш ли номера си? Върни се. 283 00:25:00,079 --> 00:25:04,039 Ще бачкате ли? - Да, а ти ще бачкаш ли? 284 00:25:09,240 --> 00:25:13,559 О, не! Не мога! Вонята е ужасна. Истински ад. 285 00:25:13,640 --> 00:25:17,559 Всеки път го правят. - Пълна глупост! 286 00:25:20,720 --> 00:25:23,119 Какво правиш? - Почакай. 287 00:25:35,759 --> 00:25:37,680 По дяволите. 288 00:25:38,759 --> 00:25:42,559 По дяволите! Много е гнусно. Това е Гнусноленд. 289 00:25:42,640 --> 00:25:46,039 По дяволите! Маха се. Давай. 290 00:25:46,119 --> 00:25:47,640 Давай. 291 00:25:47,720 --> 00:25:51,039 Леле, дали да не си дадем почивка? 292 00:25:51,119 --> 00:25:53,839 Ако не го свърша сега, после ще повърна. 293 00:25:56,039 --> 00:25:59,160 Търкай здраво. Внимавай, ще лисна кофата. 294 00:26:04,279 --> 00:26:06,720 Отвращава ме. Гнусно е. 295 00:26:11,880 --> 00:26:13,880 Ще гледаш ли Лили в понеделник? 296 00:26:14,839 --> 00:26:17,799 Хубаво е да излезе от вкъщи. - Знам. 297 00:26:19,119 --> 00:26:21,039 Благодаря ти. 298 00:26:23,359 --> 00:26:27,039 Някой ден ще отидем до тоалетна по собствено желание. 299 00:26:27,119 --> 00:26:29,680 И ще имаме златни тоалетни. 300 00:26:29,759 --> 00:26:32,920 Да. И парфюм, който струва цяло състояние. 301 00:26:34,880 --> 00:26:38,359 Да се раздвижим. Точно така. 302 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 Хайде, давай. 303 00:26:39,720 --> 00:26:42,079 Като отвързани са. 304 00:26:42,160 --> 00:26:44,839 Точно така! 305 00:26:44,920 --> 00:26:46,799 Хайде, прескочи. 306 00:26:46,880 --> 00:26:48,799 Мариз не може да танцува. 307 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 Мариз! 308 00:26:53,279 --> 00:26:55,200 Стига сте почивали. 309 00:26:56,160 --> 00:26:58,039 Хайде, давай. 310 00:26:58,119 --> 00:27:00,039 Хайде, давай. 311 00:27:21,680 --> 00:27:25,599 Трябваше да ме събудиш. - Почакай. 312 00:27:30,680 --> 00:27:32,720 Подпиши се на сметката за тока. 313 00:27:33,960 --> 00:27:37,359 За това ти обясних. Няма нищо за писане. 314 00:27:37,440 --> 00:27:40,440 Само слагаш датата и подписваш. 315 00:27:40,519 --> 00:27:43,720 Направи ли списъка с поръчките? - Още не. 316 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Теглила ли си пари? - Какво? 317 00:27:57,079 --> 00:28:00,440 Защо си изтеглила 80 евро? - Не знам. 318 00:28:00,519 --> 00:28:02,359 А, да! 319 00:28:02,440 --> 00:28:05,319 Трябваха за ремонт на скутера. 320 00:28:05,400 --> 00:28:08,279 Откога ти плащаш за това? 321 00:28:08,359 --> 00:28:10,279 Беше по спешност. 322 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Отвори. 323 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 Отвори ми. 324 00:28:16,240 --> 00:28:18,160 Какво? - Какво правиш вътре? 325 00:28:19,119 --> 00:28:21,200 Трябва да подпиша анекса. 326 00:28:21,279 --> 00:28:23,200 Ще го обсъдим после. 327 00:28:24,559 --> 00:28:26,599 Ще направиш ли списъка? 328 00:28:40,079 --> 00:28:42,880 48,55, ако обичате. 329 00:28:42,960 --> 00:28:45,240 С карта или в брой? -С карта. 330 00:28:45,319 --> 00:28:47,240 Заповядайте. 331 00:29:20,359 --> 00:29:23,319 Здравей, Бруно. 332 00:29:23,400 --> 00:29:25,359 Как си, Момо? - Добре. 333 00:29:25,440 --> 00:29:27,400 Представям ти Карин. 334 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 Здравей. - Това е Бруно. 335 00:29:29,960 --> 00:29:32,039 Ръцете ми са мръсни. 336 00:29:32,119 --> 00:29:35,319 Виж ти! Откъде изрови тази красавица? 337 00:29:35,400 --> 00:29:37,519 Беше на един старец. 338 00:29:37,599 --> 00:29:41,720 Сигурно си й отделил доста време. 339 00:29:41,799 --> 00:29:46,160 Да. - Ще излезеш ли на риболов с нея? 340 00:29:46,240 --> 00:29:49,480 Не, ще я продам. Сега оправям двигателя. 341 00:29:53,160 --> 00:29:56,079 Скутерът е оправен. - Да, видях. 342 00:29:56,160 --> 00:29:58,960 Само ламарината беше огъната. 343 00:29:59,039 --> 00:30:01,240 Няма проблеми по двигателя. 344 00:30:01,319 --> 00:30:04,200 Смених само една част. - Благодаря. 345 00:30:04,279 --> 00:30:08,400 Тези добре ли се продават? - В днешно време нищо не се продава. 346 00:30:09,559 --> 00:30:11,359 Заповядай. 347 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 Момо каза, че стигат, но ако трябват още... 348 00:30:14,000 --> 00:30:16,079 Не се тревожи за него. 349 00:30:16,160 --> 00:30:19,160 Него не го вълнуват парите. Ти си над нещата. 350 00:30:19,240 --> 00:30:22,240 Над нещата си. - Като всички. 351 00:30:23,160 --> 00:30:26,920 Харесва ми кърмата. И въжето отгоре. 352 00:30:27,000 --> 00:30:29,480 Момо, това не е кърмата. - А какво е? 353 00:30:29,559 --> 00:30:31,599 Носът. - Наистина ли? 354 00:30:31,680 --> 00:30:33,759 Сигурен ли си, че си рибар? 355 00:30:34,880 --> 00:30:37,759 Виждаш ли, че работи? - Като нов е. 356 00:30:37,839 --> 00:30:42,319 Казват му Бруно Златните ръце. - Невероятно колко добре е поправен. 357 00:30:50,400 --> 00:30:52,759 Е, върна ли си усмивката? 358 00:30:52,839 --> 00:30:56,359 Изглежда като нов! - А не й струваше почти нищо. 359 00:30:56,440 --> 00:30:59,039 В натура ли плати? - Можеше. 360 00:30:59,119 --> 00:31:02,160 Глупости. - Добър ден. 361 00:31:03,079 --> 00:31:06,039 Добър ден. - Донесохте ли ми анексите? 362 00:31:06,119 --> 00:31:08,720 Не, още обмисляме. 363 00:31:08,799 --> 00:31:11,440 Добре, но трябва да побързате. 364 00:31:11,519 --> 00:31:13,839 И спрете да се подигравате с мен. 365 00:31:13,920 --> 00:31:15,640 Не ви се подиграваме. 366 00:31:15,720 --> 00:31:18,759 Шефът иска да знае на кого да разчита. 367 00:31:18,839 --> 00:31:20,480 Да, разбрахме. - "Да, разбрахме." 368 00:31:20,559 --> 00:31:23,440 Да, разбрахме. - Нямахме време да го прочетем. 369 00:31:23,519 --> 00:31:27,640 Карин, вие направихте ли списъка с поръчките? 370 00:31:28,599 --> 00:31:30,759 На почивка ли се намирате? 371 00:31:31,960 --> 00:31:33,920 Откачила е! - Адел! 372 00:31:34,920 --> 00:31:38,359 Какво? - Не ми говори така! 373 00:31:38,440 --> 00:31:41,640 Луда ли е? Не го казах на нея. - Какво я прихваща? 374 00:31:41,720 --> 00:31:44,079 Прегряла е. - Заради мен е. 375 00:31:44,160 --> 00:31:48,359 Защо да е заради теб? Нали й докара скутера. Какво иска? 376 00:31:48,440 --> 00:31:52,119 Скоро ще ми писне от глупостите й. 377 00:31:52,200 --> 00:31:56,240 На изборите ще им кажем какво мислим за глупавия им договор. 378 00:31:56,319 --> 00:31:58,920 Ти прочете ли го? - Да. 379 00:32:00,279 --> 00:32:02,200 Аз не съм го чела. 380 00:32:05,440 --> 00:32:07,359 Карин, идваш ли? 381 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Здравей. Как си? 382 00:32:37,720 --> 00:32:39,680 Добре. 383 00:32:39,759 --> 00:32:41,680 Изморена съм. 384 00:32:43,960 --> 00:32:46,680 Помислих върху това, което ми каза. 385 00:32:46,759 --> 00:32:49,119 Какво съм ти казал? 386 00:32:52,160 --> 00:32:54,519 Ще ми направиш ли кроасани? 387 00:32:57,519 --> 00:32:59,799 Разбира се, че ще ти направя. 388 00:32:59,880 --> 00:33:02,519 Сигурна ли си, че си добре? - Да. 389 00:33:07,640 --> 00:33:12,119 "Жълтите жилетки" поддържат протеста си в Мартиг. 390 00:33:12,200 --> 00:33:14,519 Какво е "оскъдица"? 391 00:33:14,599 --> 00:33:16,759 Не знам, миличка. 392 00:33:16,839 --> 00:33:20,720 "Жълтите жилетки" планираха отново да блокират движението... 393 00:33:20,799 --> 00:33:23,319 Майка ти не каза ли къде е? - Не. 394 00:33:23,400 --> 00:33:26,160 Демонстрацията не продължи дълго. 395 00:33:26,240 --> 00:33:30,000 Ще тръгваме. - Добре. 396 00:33:30,079 --> 00:33:31,960 Операцията продължи няколко часа... 397 00:33:32,039 --> 00:33:33,960 Ела с мен. 398 00:33:35,079 --> 00:33:37,799 Ще отидем със скутера. Доволна ли си? 399 00:33:37,880 --> 00:33:42,359 Да. - Полицията извърши арести. 400 00:33:42,440 --> 00:33:46,240 Ще отидем на работа, а там ще ти намерим къде да стоиш. 401 00:33:46,319 --> 00:33:48,240 Добре. 402 00:33:55,160 --> 00:33:57,720 Е? 403 00:33:57,799 --> 00:33:59,680 Ще заспи. 404 00:33:59,759 --> 00:34:02,480 Трябваше да я оставиш в апартамента. 405 00:34:02,559 --> 00:34:05,079 Не може просто така да зарязва детето си. 406 00:34:05,160 --> 00:34:07,400 Със Зиги сме го правили редовно. 407 00:34:07,480 --> 00:34:09,320 На тази възраст заспиват навсякъде. 408 00:34:09,400 --> 00:34:12,119 А и до два часа ще сме приключили. 409 00:34:12,199 --> 00:34:15,800 Прибрал се е. - Гледах репортаж. Било е опасно. 410 00:34:15,880 --> 00:34:19,480 Всичко е минало добре. Никога не съм спокойна. 411 00:34:23,800 --> 00:34:27,480 Перез няма ли я? Какво става? - Не, не. 412 00:34:27,559 --> 00:34:31,639 Дъщеря й е болна. Помоли ме да ви предам, но забравих. 413 00:34:33,320 --> 00:34:36,039 Болна ли е? - Мамо... 414 00:34:37,880 --> 00:34:39,800 Какво става? 415 00:34:40,960 --> 00:34:44,480 Ела насам, миличка. - Не, не. 416 00:34:47,079 --> 00:34:49,079 Почакайте. 417 00:34:50,679 --> 00:34:54,880 Сама с дъщеря си е, трудно й е. - Ще я върна у тях. 418 00:34:54,960 --> 00:34:56,880 Не, не го правете. 419 00:34:58,119 --> 00:35:01,239 Няма да разберат в общежитието. 420 00:35:01,320 --> 00:35:03,400 Знам какво е. 421 00:35:03,480 --> 00:35:07,199 Ще я пазим, а после ще я върнем. Моля ви, само за сега. 422 00:35:08,519 --> 00:35:12,920 Майка й да не се връща утре. Шефът няма да я наеме. 423 00:35:13,000 --> 00:35:15,440 Не го правете. 424 00:35:15,519 --> 00:35:19,679 Нормално е още да е погнусена. - Погнусена ли? 425 00:35:19,760 --> 00:35:22,280 Най-доброто извинение! 426 00:35:22,360 --> 00:35:24,840 Не може да бъде. 427 00:35:24,920 --> 00:35:27,519 Всички тук сте с някакъв номер. 428 00:35:27,599 --> 00:35:29,599 Вие как успяхте? 429 00:35:29,679 --> 00:35:32,400 При това с вашия проблем. 430 00:35:35,000 --> 00:35:37,519 Върви, миличка. Ще дойда. 431 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 Елате насам. 432 00:35:45,079 --> 00:35:49,519 Какво ви става на вас? Като дупе и гащи сте. 433 00:35:49,599 --> 00:35:52,360 Още чакам договорите. 434 00:35:52,440 --> 00:35:56,800 Изборите за синдикални представители ли чакате? 435 00:35:56,880 --> 00:36:00,639 Джамила ли мислите да изберете? - Не знам. 436 00:36:00,719 --> 00:36:03,480 Да не мислите, че ще оправи всичко? 437 00:36:03,559 --> 00:36:06,960 Не съм сигурна. Според мен ще стане обратното. 438 00:36:08,000 --> 00:36:10,840 Освен това е безсмислено. 439 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 Защо вие не се кандидатирате? 440 00:36:18,039 --> 00:36:20,639 Аз ли? - Да. 441 00:36:20,719 --> 00:36:22,760 На вас ви имам доверие. 442 00:36:22,840 --> 00:36:26,960 Не. Джамила ще е. Така е предвидено. 443 00:36:27,039 --> 00:36:31,159 Не мога да й го причиня. - Напротив, можете. 444 00:36:31,239 --> 00:36:34,519 Освен ако не предпочитате да им кажа, че лъжете, 445 00:36:34,599 --> 00:36:36,800 или Адел да си тръгне. 446 00:36:38,119 --> 00:36:40,039 Искате ли да си тръгне? 447 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 Да разчитам ли на вас? 448 00:36:46,559 --> 00:36:48,480 Да. - Благодаря. 449 00:36:59,559 --> 00:37:01,480 Закъсняхте. 450 00:37:03,000 --> 00:37:05,960 Не може да бъде! Къде беше? 451 00:37:06,039 --> 00:37:08,400 Мамо, разпозна ли ме? 452 00:37:09,440 --> 00:37:13,079 Не се прави на интересна. Другия път сама ще се оправяш. 453 00:37:13,159 --> 00:37:16,760 Оставих я при приятелката си. - Така ли? 454 00:37:16,840 --> 00:37:21,719 Благодари на приятелката си. Иначе щеше да я търсиш в полицията. 455 00:37:21,800 --> 00:37:25,599 Можеше да ни предупредиш. - Предупредих ви. 456 00:37:25,679 --> 00:37:27,440 Няма нужда да благодариш. 457 00:37:27,519 --> 00:37:29,559 Благодарих ти. Готово. - Много добре. 458 00:37:29,639 --> 00:37:32,360 Време беше. - Стига си се карала. 459 00:37:32,440 --> 00:37:34,519 Колко е лоша! 460 00:37:34,599 --> 00:37:36,719 По дяволите! 461 00:37:43,079 --> 00:37:46,039 Тихо, бебчето ми спи. 462 00:37:47,199 --> 00:37:49,119 Бебчето ми. 463 00:37:49,199 --> 00:37:53,239 Ела насам. - Това е любимото ми бебче. 464 00:37:53,320 --> 00:37:55,840 Нали, миличка? Спиш ли? 465 00:38:02,519 --> 00:38:05,960 Уволниха ли ме? - Не си уволнена. 466 00:38:09,320 --> 00:38:11,199 Остави ме. - Ела насам. 467 00:38:11,280 --> 00:38:13,440 Не искам. - Престани. 468 00:38:13,519 --> 00:38:15,199 Не мога да спра. 469 00:38:15,280 --> 00:38:19,559 Искаш ли да прегърнеш дъщеря си? - Почакай. 470 00:38:19,639 --> 00:38:22,320 Ела да я прегърнеш. Ще легнеш ли до нея? 471 00:38:22,400 --> 00:38:26,000 Разбира се. Ще си измия зъбите. - Ще ти оправя леглото. 472 00:38:31,480 --> 00:38:33,400 Не те разбирам. 473 00:38:34,320 --> 00:38:37,440 Не искаш да ти се смеят, но се отваряш на шефката. 474 00:38:37,519 --> 00:38:39,440 Тихо. 475 00:38:43,440 --> 00:38:47,840 Разбираш ли какво значи да си синдикален представител? 476 00:38:47,920 --> 00:38:52,360 Ще боравиш с документи. Какво ще правиш, ако трябва да прочетеш нещо? 477 00:38:52,440 --> 00:38:54,519 Ще станеш за смях. 478 00:38:58,880 --> 00:39:00,800 Ще си лягам. 479 00:39:03,159 --> 00:39:05,719 Не се разполагай на цялото легло. 480 00:39:12,559 --> 00:39:15,320 Така или иначе, тя ми каза, че е безсмислено. 481 00:39:15,400 --> 00:39:17,920 Каза, че синдикалните представители нямат значение. 482 00:39:18,000 --> 00:39:20,320 Добре те е прецакала. 483 00:39:20,400 --> 00:39:23,239 Нормално е да ти каже, че е безсмислено. 484 00:39:25,840 --> 00:39:29,360 Защо не изберем Карин? - Имаме ли друг избор? 485 00:39:29,440 --> 00:39:31,800 Кажи, че ще се справиш по-добре от нея. 486 00:39:31,880 --> 00:39:36,840 Онези винаги се стараят да изберат бялото момиче, което си мълчи. 487 00:39:36,920 --> 00:39:38,880 Стига! Не е това. 488 00:39:38,960 --> 00:39:41,719 Просто ти постоянно викаш. - Стига! 489 00:39:41,800 --> 00:39:45,239 Да не се караме помежду си. 490 00:39:45,320 --> 00:39:47,639 Направила го е, за да предпази Адел. 491 00:39:47,719 --> 00:39:51,039 Аз ще им покажа! Няма да им се дадем! 492 00:39:51,119 --> 00:39:54,199 Писна ми другите да постигат неща, а ние - не. 493 00:39:54,280 --> 00:39:56,000 Какво постигат другите? 494 00:39:56,079 --> 00:39:59,519 Да станат по-бързо безработни, това е. 495 00:40:00,880 --> 00:40:02,519 По дяволите. 496 00:40:02,599 --> 00:40:05,039 В неделя няма да се видим, и това е. 497 00:40:05,119 --> 00:40:07,960 И без това мечтая да мързелувам в неделя. 498 00:40:08,039 --> 00:40:11,679 Пък и кметството плаща за басейна на децата. 499 00:40:11,760 --> 00:40:13,519 Ти ходеше ли? - Да. 500 00:40:13,599 --> 00:40:15,400 Да. 501 00:40:15,480 --> 00:40:18,239 Карин е като шаран. 502 00:40:18,320 --> 00:40:21,719 Престани и си затвори устата! 503 00:40:21,800 --> 00:40:25,519 Джами, прекаляваш. Наистина. - Автобусът дойде. 504 00:40:26,519 --> 00:40:29,079 И каква е връзката с басейна? 505 00:40:29,159 --> 00:40:32,199 Ще ти се отрази добре да си натопиш задника в студена вода. 506 00:40:32,280 --> 00:40:34,199 Кучка. - Аз ли? 507 00:41:27,599 --> 00:41:30,280 Какво? - Какво казваше за ресторанта? 508 00:41:30,360 --> 00:41:34,679 Плаща се по 90 евро, осигуряват обяд и бакшишите са за теб. 509 00:41:34,760 --> 00:41:37,639 През деня гледам внуците, не мога. 510 00:41:37,719 --> 00:41:42,440 Момо ще ги гледа, нали е безработен. - Виж ти! Не! 511 00:41:42,519 --> 00:41:46,639 Не мога да го помоля. - Мен няма да ме пуснат заради това. 512 00:41:46,719 --> 00:41:48,679 Не. Не е сигурно. - Не мога да сервирам. 513 00:41:48,760 --> 00:41:51,079 Не е сигурно. Ами ти, Карин? 514 00:41:52,400 --> 00:41:56,039 Защо Зиги не ми се обади? - Не знам, миличка. 515 00:41:56,960 --> 00:41:59,400 Дами. - Добър вечер. 516 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 Имате си обожател. - Кой? 517 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 Господинът там. 518 00:42:05,920 --> 00:42:08,519 Зиги да не ти е единственият приятел? 519 00:42:11,039 --> 00:42:14,880 Не се сърди, исках да отпусна атмосферата. 520 00:42:14,960 --> 00:42:18,119 Следващата песен е "Ишус". - Обожавам я! 521 00:42:19,840 --> 00:42:22,039 Хайде, ела. 522 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 Погледни Мариз. 523 00:43:15,320 --> 00:43:17,239 Браво на теб! 524 00:43:24,360 --> 00:43:25,480 Да! 525 00:43:25,559 --> 00:43:28,679 Супер! Знаех си! 526 00:43:38,199 --> 00:43:41,360 Значи си получила повишение, миличка. 527 00:43:41,440 --> 00:43:45,159 Синдикален представител съм, това не е повишение. 528 00:43:45,239 --> 00:43:47,960 Не се свенете. Разкажете ни повече. 529 00:43:50,039 --> 00:43:51,920 Доволна ли сте? 530 00:43:52,000 --> 00:43:54,599 Не точно. - Получихте ли подарък? 531 00:43:54,679 --> 00:43:56,599 Не. - Жалко. 532 00:43:57,719 --> 00:44:01,639 Моля, седнете. Знаете ли... 533 00:44:01,719 --> 00:44:06,079 Обикновено, когато печелим нещо, има награда. 534 00:44:06,159 --> 00:44:09,079 Получаваме награда, малък подарък. 535 00:44:09,159 --> 00:44:12,280 Пари ли ще получа? - Ще ви подаря голям подарък. 536 00:44:15,079 --> 00:44:16,199 Готово. 537 00:44:16,280 --> 00:44:19,880 Заслужено беше. Извинете, потъркайте повечко там. 538 00:44:19,960 --> 00:44:23,280 Навсякъде е мръсно. - Почакайте, г-н директор. 539 00:44:23,360 --> 00:44:26,280 Спрете! Охрана! 540 00:44:31,840 --> 00:44:34,119 Горе ли да оставя последния кашон? 541 00:44:34,199 --> 00:44:36,920 Да, благодаря. 542 00:44:37,000 --> 00:44:40,360 Поръчах от стария дезинфектант, защото е по-хубав. 543 00:44:40,440 --> 00:44:42,880 И не го написах в списъка, 544 00:44:42,960 --> 00:44:45,920 но ни трябват по-плътни ръкавици. 545 00:44:46,000 --> 00:44:48,119 Тези не ни пазят добре ръцете. 546 00:44:48,199 --> 00:44:50,239 Зависи от цената. 547 00:44:50,320 --> 00:44:52,920 Записахте ли си първата среща с шефа? 548 00:44:53,000 --> 00:44:55,199 Разбира се. 549 00:44:55,280 --> 00:44:58,639 Искате ли заедно да подготвим въпросите ви? 550 00:44:58,719 --> 00:45:01,199 Въпросите ли? - Да. 551 00:45:01,280 --> 00:45:04,679 Записвате въпросите си и ги изпращаме на шефа. 552 00:45:04,760 --> 00:45:08,039 Така процедираме. - Ще помоля останалите. 553 00:45:08,119 --> 00:45:11,039 Както решите, но трябва да ги одобря. 554 00:45:11,119 --> 00:45:13,840 Ще видим. - Не, няма да видим. 555 00:45:18,119 --> 00:45:22,320 Включили сте ръкавиците. Казахте, че не ги пише в списъка. 556 00:45:22,400 --> 00:45:24,360 Странно е. Ето. 557 00:45:24,440 --> 00:45:26,840 Тук е написано. 558 00:45:26,920 --> 00:45:29,320 Съжалявам. 559 00:45:29,400 --> 00:45:31,320 За какво съжалявате? 560 00:45:32,480 --> 00:45:35,119 Забравила съм, че съм го написала. 561 00:46:00,039 --> 00:46:02,719 Здравей. - Здравей. 562 00:46:02,800 --> 00:46:04,599 Какво има тук? 563 00:46:04,679 --> 00:46:07,280 Нищо. Дошли са да се стоплят. 564 00:46:08,320 --> 00:46:12,559 Скутерът прави ли проблеми? - Супер е. 565 00:46:14,719 --> 00:46:18,880 В събота ще тествам лодката във водата. Искаш ли да дойдеш? 566 00:46:18,960 --> 00:46:23,280 Да, защо не. - В колко часа свършваш? 567 00:46:23,360 --> 00:46:25,440 На обяд. 568 00:46:25,519 --> 00:46:27,440 Супер. До събота. 569 00:46:42,679 --> 00:46:44,599 Адел! - Видях те! 570 00:46:44,679 --> 00:46:47,519 Взех бонбони за Лили. - Така ли? 571 00:46:47,599 --> 00:46:49,519 Дай ми един. 572 00:47:05,519 --> 00:47:07,679 Е, поне не потъва. 573 00:47:08,800 --> 00:47:11,199 Радвам се, че я видях. 574 00:47:11,280 --> 00:47:13,639 Това не е краят. - Моля? 575 00:47:13,719 --> 00:47:17,119 Ще се качим в нея. Имаш ли други обувки? 576 00:47:18,280 --> 00:47:20,199 Готово. 577 00:47:34,639 --> 00:47:37,960 Има много вълни. - Не, спокойно е. 578 00:47:38,039 --> 00:47:42,320 За първи път плавам в лодка. - Ако знаех, щях да взема шампанско. 579 00:47:44,159 --> 00:47:46,079 Да отидем там! 580 00:47:48,960 --> 00:47:52,119 Да отидем там. - Внимавай, ще ни обърнеш. 581 00:48:18,199 --> 00:48:20,119 За... 582 00:48:21,199 --> 00:48:24,440 ... кариес. 583 00:48:24,519 --> 00:48:26,440 Кариес. 584 00:48:29,639 --> 00:48:31,559 Кариес. 585 00:48:36,000 --> 00:48:39,320 Ще се опитам сама да направя списъка с поръчките. 586 00:48:40,239 --> 00:48:43,400 Вече го направих. На масата е. 587 00:48:45,119 --> 00:48:47,639 Не е удачно сега да сменяме почерка. 588 00:48:47,719 --> 00:48:50,400 По-лесно е да продължим както досега. 589 00:48:50,480 --> 00:48:52,519 А кога това ще се промени? 590 00:48:52,599 --> 00:48:54,679 Ще ти помагам преди срещите. 591 00:48:54,760 --> 00:48:56,679 А ако не можеш преди някоя? 592 00:48:59,239 --> 00:49:02,400 Никога няма да те оставя да се справяш сама. 593 00:49:07,039 --> 00:49:09,639 Давай, давай, давай. 594 00:49:09,719 --> 00:49:13,039 Продължавай, всичко е в мисленето ти. 595 00:49:13,119 --> 00:49:15,280 Давай! 596 00:49:17,400 --> 00:49:19,639 Какво? - Колко си стилна! 597 00:49:19,719 --> 00:49:24,079 По-често трябва да се обличаш така. Много си красива. 598 00:49:24,159 --> 00:49:26,639 Не е практично за чистенето. 599 00:49:26,719 --> 00:49:29,079 Виж колко е красива. - Престани. 600 00:49:29,159 --> 00:49:32,840 Какво? - Малко приличаш на проститутка. 601 00:49:32,920 --> 00:49:34,360 Не. - Виждаш ли? 602 00:49:34,440 --> 00:49:36,599 Не е вярно. - Казах ти. 603 00:49:36,679 --> 00:49:39,880 Не, добре е за среща с шефа. 604 00:49:39,960 --> 00:49:44,280 Направи ни чай. - Е, да започваме. 605 00:49:45,199 --> 00:49:48,320 Дай ми химикала. - Ще записвам. 606 00:49:48,400 --> 00:49:50,679 Не, аз ще се погрижа. 607 00:49:51,599 --> 00:49:53,800 Представителката, идваш ли? - Мамо! 608 00:49:53,880 --> 00:49:56,199 Топля вода. Идвам. 609 00:49:57,480 --> 00:49:59,639 Хайде, отиди. 610 00:50:00,880 --> 00:50:02,800 Хайде. 611 00:50:05,320 --> 00:50:07,239 Е? 612 00:50:08,599 --> 00:50:12,920 Нищо ли не те притеснява? Всичко ли ти изглежда наред? 613 00:50:14,519 --> 00:50:18,360 Вие знаете всичко. Аз съм на вашето мнение. 614 00:50:18,440 --> 00:50:21,199 Крайно време е да си отворите очите. 615 00:50:21,280 --> 00:50:24,920 От шефката ли ви е страх? Тя уважава ли ни? 616 00:50:25,000 --> 00:50:27,639 За нея сме само тези, които бършат пода. 617 00:50:27,719 --> 00:50:29,400 Права си. Не й пука за нас. 618 00:50:29,480 --> 00:50:33,039 Ясно е, че исканията им са неосъществими и няма да приемем. 619 00:50:33,119 --> 00:50:35,639 Иначе за нищо не ставаме. - Така е. 620 00:50:35,719 --> 00:50:38,079 Хубава нагласа, но нищо няма да се промени. 621 00:50:38,159 --> 00:50:40,119 Искате прекалено много. 622 00:50:40,199 --> 00:50:43,360 Как може да го кажеш! - Защото никъде няма пари. 623 00:50:43,440 --> 00:50:47,159 Безсмислено е да се бунтувате. Дори не сме членове на синдиката. 624 00:50:47,239 --> 00:50:50,320 Какво от това? Ти и без това скоро ще се пенсионираш. 625 00:50:50,400 --> 00:50:52,719 Да се пенсионирам? - Да. 626 00:50:52,800 --> 00:50:55,960 Това скоро няма да се случи. 627 00:50:56,039 --> 00:50:59,559 За жалост. Ако имах избор... 628 00:50:59,639 --> 00:51:03,159 Ще видиш, че след 20 години няма да ти останат ръце. 629 00:51:03,239 --> 00:51:05,920 Нито крака. 630 00:51:06,000 --> 00:51:09,639 Да не говорим за гърба и кожата, разранена от препарати. 631 00:51:10,719 --> 00:51:13,079 Аз... 632 00:51:13,159 --> 00:51:16,039 По дяволите, изморена съм! 633 00:51:18,599 --> 00:51:22,400 Наистина съжалявам. Голяма съм глупачка. Ти си най-добрата. 634 00:51:22,480 --> 00:51:25,239 Извинявай. - Спокойно, Мариз. 635 00:51:25,320 --> 00:51:27,239 Добре съм. 636 00:51:29,960 --> 00:51:32,400 Е? 637 00:51:32,480 --> 00:51:36,079 Невъзможно е да изминаваме 50 км до работа. 638 00:51:36,159 --> 00:51:39,400 Благодаря. Значи сме съгласни. - Да. 639 00:51:39,480 --> 00:51:42,079 Какво ще правим, когато свършим работа в 6 ч.? 640 00:51:42,159 --> 00:51:44,960 Не можем да разчитаме на Мариз. Ти имаш скутер, но... 641 00:51:45,039 --> 00:51:48,519 Не мога да мина разстоянието със скутера. 642 00:51:48,599 --> 00:51:51,199 Може да се возим по четири, ще е по-икономично. 643 00:51:51,280 --> 00:51:53,679 Тихо. Ще решат да ни го предложат. 644 00:51:53,760 --> 00:51:59,480 Карин, кажи им, че няма да подпишем, докато не приемат исканията ни. 645 00:51:59,559 --> 00:52:01,880 Това ли да кажа? - Да. 646 00:52:01,960 --> 00:52:03,760 Да кажа, че няма да подпишем. 647 00:52:03,840 --> 00:52:06,400 Иначе ще ги пребием. - Кажи го другояче. 648 00:52:06,480 --> 00:52:08,239 Защото сме жени ли? 649 00:52:08,320 --> 00:52:12,719 Как да го кажем? Да се извиним, да помолим учтиво ли? 650 00:52:12,800 --> 00:52:15,880 Не знам, но мама ще е на срещата с шефа. 651 00:52:15,960 --> 00:52:17,519 Няма проблем. 652 00:52:17,599 --> 00:52:20,559 Както винаги, Карин ще се справи идеално. 653 00:52:22,480 --> 00:52:24,400 Почакай, ще ти помогна. 654 00:52:25,840 --> 00:52:30,039 Ще го препиша начисто, прочети го. 655 00:52:30,119 --> 00:52:32,199 И после ще го изпратим. Става ли? 656 00:52:32,280 --> 00:52:35,840 Каква е тази мания на тема чистота, психопатки такива? 657 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Не мога повече. 658 00:52:38,000 --> 00:52:40,079 Все едно и също. 659 00:52:40,159 --> 00:52:41,239 Джами? 660 00:52:41,320 --> 00:52:43,239 Какво? - Благодаря ти. 661 00:52:47,119 --> 00:52:50,360 Джами, ще тръгваме ли? - Да, да вървим. 662 00:52:50,440 --> 00:52:53,199 Остави ги, ще закъснееш. 663 00:52:54,199 --> 00:52:57,320 Е, ще репетираме по телефона. 664 00:52:57,400 --> 00:53:00,039 Мислиш ли? - Да. Беше страхотна. 665 00:53:05,360 --> 00:53:07,280 Ще ми се обадиш ли? - Да. 666 00:53:56,840 --> 00:53:58,760 Вярно. 667 00:54:01,360 --> 00:54:03,079 Вие ли сте представителката? - Да. 668 00:54:03,159 --> 00:54:05,800 Откъде сте? - От нощната смяна в Мартиг. 669 00:54:05,880 --> 00:54:09,440 Да, на вас дадохме скутера. Носите ли договорите? 670 00:54:09,519 --> 00:54:14,159 Имаме много въпроси по няколко точки. 671 00:54:14,239 --> 00:54:18,159 Трябваше да ми изпратите по-рано въпросите. 672 00:54:18,239 --> 00:54:20,559 Не знаете ли? 673 00:54:20,639 --> 00:54:25,519 Мисля, че вече го направихме. Изпратихме ги по имейл. 674 00:54:25,599 --> 00:54:28,760 Искахме да обсъдим големите промени. 675 00:54:28,840 --> 00:54:33,119 Елен, нищо не сте ми казали. Жалко. 676 00:54:33,199 --> 00:54:36,000 Няма нищо, ще ги обсъдим другия път. 677 00:54:36,079 --> 00:54:39,760 Но дайте договорите на шефката си преди края на месеца. 678 00:54:40,679 --> 00:54:42,840 Там е въпросът... 679 00:54:42,920 --> 00:54:45,360 За това искахме да говорим. 680 00:54:45,440 --> 00:54:47,559 За няколко... 681 00:54:49,480 --> 00:54:52,119 За няколко точки. 682 00:54:52,199 --> 00:54:54,679 Например... 683 00:54:54,760 --> 00:54:58,199 Например за далечното пътуване. 684 00:54:59,480 --> 00:55:02,960 Някои места са много далеч. 685 00:55:03,039 --> 00:55:05,760 За нас е много трудно. 686 00:55:07,719 --> 00:55:09,320 Например... - Карин. 687 00:55:09,400 --> 00:55:13,239 Знам, че имате затруднения. Говорих с шефката ви. 688 00:55:13,320 --> 00:55:16,000 Колко часа работа искате? 689 00:55:16,079 --> 00:55:19,320 Три? Четири? Десет? 690 00:55:19,400 --> 00:55:23,239 Ще ви намерим такава работа в центъра и ще ви помогнем. 691 00:55:23,320 --> 00:55:25,679 Не се тревожете. 692 00:55:28,719 --> 00:55:31,199 Например Арл. 693 00:55:31,280 --> 00:55:35,079 Твърде далеч е. - Не искам да го обсъждам! 694 00:55:35,159 --> 00:55:38,880 Казах, че ще говорим за това другия път. Не е ли ясно? 695 00:55:39,800 --> 00:55:43,079 Подпишете протокола 696 00:55:43,159 --> 00:55:47,159 и ще кажем, че този път сте нямали въпроси. Случва се. 697 00:55:48,199 --> 00:55:50,679 Но аз имам въпроси. 698 00:55:50,760 --> 00:55:55,639 Елен, потърсете обучение, за да можем да й помогнем. 699 00:55:58,920 --> 00:56:01,079 Обучение за неграмотни. 700 00:56:01,159 --> 00:56:03,360 Мисля, че има. 701 00:56:05,679 --> 00:56:08,599 Успокойте колегите си. 702 00:56:08,679 --> 00:56:12,079 Свикнал съм да вкарвам в правия път затъналите фирми. 703 00:56:12,159 --> 00:56:14,079 В началото винаги е трудно. 704 00:56:15,559 --> 00:56:17,480 Успех. 705 00:56:24,119 --> 00:56:26,039 Искате ли чаша вода? 706 00:56:46,840 --> 00:56:50,280 По дяволите! Мамка му! 707 00:57:40,679 --> 00:57:42,840 Да, заповядай. 708 00:57:42,920 --> 00:57:45,920 Здравей. - Това значи "благодаря". 709 00:57:46,000 --> 00:57:48,800 Е? - Готово е. 710 00:57:48,880 --> 00:57:51,239 Браво. Успокои ли се? 711 00:57:51,320 --> 00:57:54,119 Да. - Иди да си поиграеш с брат си. 712 00:57:55,079 --> 00:57:57,599 Е, какво ти каза? 713 00:57:57,679 --> 00:58:00,239 Нищо... 714 00:58:00,320 --> 00:58:03,800 Изслуша ме. - Поне те е изслушал. 715 00:58:03,880 --> 00:58:06,679 Кога ще отговори? - Не знам. 716 00:58:06,760 --> 00:58:09,159 Но ще е скоро. 717 00:58:09,239 --> 00:58:12,519 Остава ни само да чакаме. 718 00:58:12,599 --> 00:58:15,159 Няма да им се оставим. 719 00:58:15,239 --> 00:58:17,159 Съобщението е предадено. 720 00:58:19,599 --> 00:58:23,159 Не се блъскайте! Да ти помогна ли? 721 00:58:28,119 --> 00:58:30,039 Искаш ли да поговорим? 722 00:58:33,000 --> 00:58:35,559 Зиги е. 723 00:58:35,639 --> 00:58:37,559 Да, миличък. Да. 724 00:58:38,519 --> 00:58:41,559 Мина много добре. Не се тревожи. 725 00:58:41,639 --> 00:58:44,880 Много добре. Ще ти разкажа после. 726 00:58:44,960 --> 00:58:47,199 Е, пожарникарю, харесва ли ти? 727 00:58:48,119 --> 00:58:52,480 Да, до скоро, миличък. - Едно, две, три. 728 00:59:01,599 --> 00:59:03,719 Измръзнах. Имаш ли кафе? 729 00:59:11,480 --> 00:59:14,199 Ще я замразиш ли? - Кое? 730 00:59:14,280 --> 00:59:17,400 Рибата. - Не. 731 00:59:20,119 --> 00:59:22,320 Тогава ще я споделиш с останалите. 732 00:59:25,000 --> 00:59:27,800 С приятелките ти. Иначе ще се развали. 733 00:59:29,840 --> 00:59:31,760 Знаеш ли как да я сготвиш? 734 00:59:42,000 --> 00:59:44,159 Жалко че не дойде сутринта. 735 00:59:46,840 --> 00:59:49,559 Чаках те. 736 00:59:49,639 --> 00:59:52,159 Нали се разбрахме за днес? 737 00:59:52,239 --> 00:59:54,840 Ти искаше да отидеш на риболов. 738 00:59:56,119 --> 00:59:59,320 Момо не ти ли каза да не разчиташ на мен? 739 00:59:59,400 --> 01:00:01,920 Не. Не ми е казвал. 740 01:00:03,840 --> 01:00:06,559 Имаш ли остър нож? 741 01:00:10,519 --> 01:00:13,360 Извинявай. Изплаших те. Ще си тръгна. 742 01:00:13,440 --> 01:00:15,880 Не, не се тревожи. 743 01:00:19,320 --> 01:00:21,239 Не ме плашиш. 744 01:00:26,199 --> 01:00:28,400 Ще свърши ли работа? - Идеална е. 745 01:00:42,199 --> 01:00:44,119 Как се казва синът ти? 746 01:00:45,639 --> 01:00:47,800 Зиги. З-И-Г-И. 747 01:00:49,039 --> 01:00:51,280 Да, разбрах. Зиги. 748 01:00:52,480 --> 01:00:55,480 На колко години е? - На 17. 749 01:00:57,159 --> 01:00:59,320 Отгледах го сама. 750 01:00:59,400 --> 01:01:01,599 Да, казаха ми. 751 01:01:01,679 --> 01:01:03,599 Не. 752 01:01:04,800 --> 01:01:08,239 Не са ти казали. Никой не знае. 753 01:01:12,679 --> 01:01:15,119 Мразех го, когато се роди. 754 01:01:16,880 --> 01:01:18,800 Както баща му. 755 01:01:21,360 --> 01:01:25,039 Една сестра поиска да го вземе, за да му направи кръвен тест. 756 01:01:25,119 --> 01:01:29,039 Казах й да го вземе. Знаеш ли какво направих? 757 01:01:29,119 --> 01:01:31,119 Не си длъжна да ми казваш... 758 01:01:31,199 --> 01:01:33,239 Събрах си нещата. 759 01:01:34,760 --> 01:01:36,679 Исках да си тръгна без него. 760 01:01:41,559 --> 01:01:43,559 Не исках детето му. 761 01:01:46,000 --> 01:01:49,440 После си помислих, че убождането ще го заболи. 762 01:01:49,519 --> 01:01:51,440 Потече ми кърма. 763 01:01:52,679 --> 01:01:55,400 Отидох при него. 764 01:01:55,480 --> 01:01:57,639 И станах негова майка. 765 01:02:01,199 --> 01:02:03,119 Искаш ли да ти покажа? 766 01:02:06,280 --> 01:02:08,800 Ето, ще ти покажа. - Не. 767 01:02:08,880 --> 01:02:11,719 Другия път не ми изпращай съобщение. 768 01:02:11,800 --> 01:02:13,719 Обади ми се. 769 01:02:15,400 --> 01:02:17,320 Добре. 770 01:02:32,199 --> 01:02:36,639 Ще си измиеш ли ръцете? - Извинявай, не мириша добре. 771 01:02:43,239 --> 01:02:45,920 Да, не е много изтънчено. 772 01:02:49,360 --> 01:02:51,440 В настроение си. - Да. 773 01:02:51,519 --> 01:02:54,880 Как намери този морски вълк? 774 01:02:54,960 --> 01:02:58,039 Не е зле, но аз предпочитам да са пресни, 775 01:02:58,119 --> 01:03:00,480 да имат още живец в тях. 776 01:03:00,559 --> 01:03:04,280 Поне споделя. - Иначе беше за изхвърляне. 777 01:03:08,119 --> 01:03:12,320 Ако имах мъж, веднага щях да напусна работа. 778 01:03:12,400 --> 01:03:14,199 Понякога става по-зле. 779 01:03:14,280 --> 01:03:16,960 А ако имате деца, слугуваш на всички. 780 01:03:17,039 --> 01:03:19,360 По дяволите. Аз вярвам в любовта. 781 01:03:19,440 --> 01:03:21,360 Стига. Дай ми го. - Какво е? 782 01:03:21,440 --> 01:03:23,320 Върни ми го. Престани. 783 01:03:23,400 --> 01:03:25,079 Какво е? 784 01:03:25,159 --> 01:03:26,760 Стига. - Виж. 785 01:03:26,840 --> 01:03:28,920 Върни го. За домашните на Лили е. 786 01:03:29,000 --> 01:03:31,519 Чакай малко. "Препарати". 787 01:03:31,599 --> 01:03:36,519 "Гъби, анекси". Домашните на Лили са странни. 788 01:03:36,599 --> 01:03:40,079 Анекси за дъщеря ми ли? - Стига, дай го. 789 01:03:40,159 --> 01:03:43,639 Дай го! - "Хигиена, хигиена, хигиена". 790 01:03:43,719 --> 01:03:48,119 10 пъти е написано "хигиена". Не й оставяй дъщеря си, луда е. 791 01:03:48,199 --> 01:03:50,079 Откачалка. - Стига! 792 01:03:50,159 --> 01:03:54,559 Определено не е на Адел, иначе щеше да пише само "задник". 793 01:03:54,639 --> 01:03:56,320 По дяволите! - Оставете я. 794 01:03:56,400 --> 01:03:57,880 Ще спреш ли? 795 01:03:57,960 --> 01:04:00,880 Достатъчно! Полудяхте ли? Край! 796 01:04:01,800 --> 01:04:05,159 Дай ми го! 797 01:04:06,800 --> 01:04:10,000 Ето. - Беше на шега. За да се посмеем. 798 01:04:16,159 --> 01:04:18,079 Извинявай. 799 01:04:34,119 --> 01:04:36,039 По дяволите! 800 01:04:45,239 --> 01:04:49,119 Това трябва да е в оранжево. Или в червено. 801 01:04:50,039 --> 01:04:51,960 Много добре оцветяваш. 802 01:04:53,039 --> 01:04:54,960 Ще ти сложа "А". 803 01:04:57,679 --> 01:05:00,679 "Л" и "О" става "Ло". "Л" и "А" става "Ла". 804 01:05:00,760 --> 01:05:02,920 Лола на Лоло от Лили. 805 01:05:04,800 --> 01:05:06,960 Извинявай, миличка. 806 01:05:07,039 --> 01:05:10,000 Благодаря ти. Ще ми дадеш ли химикал? 807 01:05:11,280 --> 01:05:13,199 Благодаря. 808 01:05:30,719 --> 01:05:32,519 Какво пише тук? 809 01:05:32,599 --> 01:05:36,159 "Прочетено и одобрено". 810 01:05:44,360 --> 01:05:47,639 Зиги не дава да пипаме документите му. 811 01:05:52,559 --> 01:05:54,679 Аз ще тръгвам. 812 01:05:54,760 --> 01:05:56,679 Скоро ще се видим. - Добре. 813 01:05:56,760 --> 01:05:59,719 Здравейте, минимои. Как сте? - Добре. 814 01:06:02,199 --> 01:06:04,159 Как си? - Добре. 815 01:06:04,239 --> 01:06:06,159 Ще ги заведеш ли при Момо? 816 01:06:07,320 --> 01:06:11,800 Домашните ли си пишете? Много добре се справяте. 817 01:06:34,840 --> 01:06:39,039 Само вие сте го подписали. - Жалко. 818 01:06:39,119 --> 01:06:42,039 Не е така. Само вие не сте достатъчна. 819 01:06:42,119 --> 01:06:44,039 Вземете го. 820 01:07:16,519 --> 01:07:20,440 Навсякъде те търсих. След станалото забравих. 821 01:07:20,519 --> 01:07:23,199 Бруно ти праща това. 822 01:07:32,880 --> 01:07:35,320 Кажи му, че не го искам. 823 01:07:35,400 --> 01:07:37,480 Върни му го, както и парите. 824 01:07:40,599 --> 01:07:42,519 Добре. 825 01:08:40,600 --> 01:08:44,600 Всички говорят за клипа. Пуснах го наскоро. 826 01:08:44,680 --> 01:08:47,600 Не говорим за гледанията. - Има 700 гледания. 827 01:08:49,760 --> 01:08:52,600 Само начало е, момчета. 828 01:08:52,680 --> 01:08:56,039 Така или иначе, ще го покажете на семействата си. 829 01:08:56,119 --> 01:08:58,079 Семейството ви ще го хареса. 830 01:08:58,159 --> 01:09:00,560 Вашите ще го гледат. 831 01:09:46,079 --> 01:09:48,000 Колко е часът? 832 01:10:07,159 --> 01:10:09,079 Шефът ми даде повече часове. 833 01:10:10,920 --> 01:10:12,840 И ще прецакаш останалите ли? 834 01:10:14,680 --> 01:10:17,479 Браво на теб. - Не ми говори така. 835 01:10:17,560 --> 01:10:19,720 Трябват ни пари. 836 01:10:19,800 --> 01:10:21,199 Така ли? 837 01:10:21,279 --> 01:10:24,199 Не се занимаваш със сметките. - Няма нужда, знам го. 838 01:10:24,279 --> 01:10:27,800 Не трябваше да го правиш, а да защитиш останалите! 839 01:10:27,880 --> 01:10:29,680 Не да работиш тайно. 840 01:10:29,760 --> 01:10:31,880 Дори Мариз казва, че няма да постигнем нищо. 841 01:10:31,960 --> 01:10:34,399 Трябва поне да се бориш! - Престани! 842 01:10:34,479 --> 01:10:38,359 Боря се! Какво си мислиш, че правя? 843 01:10:38,439 --> 01:10:40,520 Само това правя! 844 01:10:40,600 --> 01:10:43,039 Всеки ден! Постоянно! Сама! 845 01:10:43,119 --> 01:10:45,039 Не си сама! 846 01:10:46,119 --> 01:10:48,479 Не отиде ли на срещата? - Отидох! 847 01:10:48,560 --> 01:10:51,199 Направих всичко, което поискаха! - Не говори за тях. 848 01:10:51,279 --> 01:10:55,119 Искам да знам какво мислиш ти! - Като другите. 849 01:10:55,199 --> 01:10:59,920 Никога няма да си като другите майки. Това е проблемът. 850 01:11:00,000 --> 01:11:03,479 Бях горд! Исках да те изненадам. 851 01:11:03,560 --> 01:11:05,479 Исках да го отпразнуваме. 852 01:11:08,399 --> 01:11:12,239 Провали всичко! Както винаги съсипа всичко! 853 01:11:48,119 --> 01:11:50,039 Съжалявам. 854 01:11:59,439 --> 01:12:01,359 Идвам за пратката. 855 01:12:13,079 --> 01:12:15,479 Адел, престани. Досадно е. 856 01:12:17,520 --> 01:12:19,239 Погледни! 857 01:12:19,319 --> 01:12:21,039 Получих мадлени. 858 01:12:21,119 --> 01:12:24,199 Извади късмет! - Безплатни са! 859 01:12:24,279 --> 01:12:27,279 За първи път! Доволна съм. 860 01:12:27,359 --> 01:12:30,640 Какво каза Момо? - Ще стачкуват. 861 01:12:30,720 --> 01:12:33,439 Кой ще стачкува? - Момичетата от Авиньон. 862 01:12:33,520 --> 01:12:36,600 Отишли са на блокадата на пътя. - Видя ли? Има раздвижване. 863 01:12:36,680 --> 01:12:38,760 Стачка! Няма ли план Б? 864 01:12:40,880 --> 01:12:42,680 Защо променя правилата? 865 01:12:42,760 --> 01:12:45,239 Трябва да има причина. - Знаеш ли защо? 866 01:12:45,319 --> 01:12:47,319 Защото по-старите им струваме скъпо. 867 01:12:47,399 --> 01:12:50,800 Правят условията ужасни, за да ни накарат да си тръгнем. 868 01:12:50,880 --> 01:12:54,319 После ще наемат някоя, която ще приеме гадните условия, 869 01:12:54,399 --> 01:12:57,800 или някоя без документи. Прави са да стачкуват. 870 01:12:59,159 --> 01:13:02,960 Стига, досадно е. - Ами ако пак извадя късмет? 871 01:13:04,960 --> 01:13:06,880 Ти какво мислиш? 872 01:13:08,000 --> 01:13:10,279 Защо да не подпишем? 873 01:13:10,359 --> 01:13:12,319 Какво? - Да подпишем. 874 01:13:12,399 --> 01:13:15,760 Права е. Да видим какво ще стане. 875 01:13:15,840 --> 01:13:19,720 Условията и сега са зле. На по-лошо ли сте съгласни? 876 01:13:19,800 --> 01:13:23,640 Няма да подпиша. Сега или никога. - Ще говоря с шефката. 877 01:13:23,720 --> 01:13:26,119 Стига си й целувала задника. 878 01:13:26,199 --> 01:13:31,239 И нея я е страх от безработицата. Живее в общинския къмпинг. 879 01:13:31,319 --> 01:13:33,960 Мъжът ми я е видял там. 880 01:13:34,039 --> 01:13:35,920 Със сигурност спи с шефа. 881 01:13:36,000 --> 01:13:39,239 Откъде знаеш? Кучка! - Вярвай ми. 882 01:13:39,319 --> 01:13:42,039 Тя да прави каквото иска. 883 01:13:42,119 --> 01:13:45,159 Не искам да си рискувам работата. 884 01:13:45,239 --> 01:13:47,600 Така ни държат. 885 01:13:47,680 --> 01:13:50,520 Защото се страхуваме от празния хладилник. 886 01:13:51,439 --> 01:13:56,199 Ако всички заедно се опълчим, ще бъдат в задънена улица. 887 01:13:56,279 --> 01:13:59,000 Не трябва да се предаваме. 888 01:13:59,079 --> 01:14:01,960 Въпрос на гордост е. 889 01:14:02,039 --> 01:14:06,119 Аз няма да подпиша. Писна ми от лошото отношение. 890 01:14:06,199 --> 01:14:09,840 И аз няма да подпиша. - Ето! 891 01:14:09,920 --> 01:14:13,840 Какво искате да направим? - Ще стачкуваме. Нямаме избор. 892 01:14:15,159 --> 01:14:18,640 Ако не участваме всички, няма смисъл. 893 01:14:20,479 --> 01:14:23,920 Ти какво решаваш? - Искате да стачкуваме ли? 894 01:14:44,399 --> 01:14:46,439 Какво? 895 01:14:48,079 --> 01:14:50,640 Какво? Познаваш ли го? 896 01:14:50,720 --> 01:14:53,399 Това е мъжът с рибите. - Не е зле. 897 01:14:53,479 --> 01:14:56,039 Не си играеш на дребно. 898 01:14:56,119 --> 01:14:58,479 Освен това има сладко дупе. 899 01:15:00,159 --> 01:15:01,840 Какво правиш? - Какво? 900 01:15:01,920 --> 01:15:04,319 Да дойде. - Не искам да го виждам. 901 01:15:04,399 --> 01:15:07,720 Няма страшно. Нали се забавляваме? Ела. 902 01:15:08,640 --> 01:15:11,359 Спокойно. - Здравейте. 903 01:15:11,439 --> 01:15:13,399 Добър вечер. - Аз черпя. 904 01:15:13,479 --> 01:15:15,399 Много мило, благодаря. 905 01:15:17,279 --> 01:15:19,560 Може ли да седна? - Да, заповядай. 906 01:15:23,560 --> 01:15:25,720 Изглежда, можеш да правиш всичко. 907 01:15:25,800 --> 01:15:29,399 Ловиш риба, ремонтираш. Интересно ми е. 908 01:15:34,840 --> 01:15:38,279 Виж, мисля, че не се справям добре. 909 01:15:40,279 --> 01:15:42,880 Благодаря за бирата. Чао. 910 01:15:46,960 --> 01:15:49,520 Защо не ми вдигаш? - Не знам. 911 01:15:49,600 --> 01:15:52,600 Не можех, моментът не беше подходящ. 912 01:15:53,840 --> 01:15:56,199 Притесних се за теб. - Така ли? 913 01:15:57,239 --> 01:16:01,640 Защо? Мислиш, че не мога да се справя сама ли? 914 01:16:01,720 --> 01:16:04,199 Мислиш, че ми трябва... 915 01:16:04,279 --> 01:16:08,399 Че имам нужда от пари или някой да ме учи как да живея? 916 01:16:08,479 --> 01:16:11,560 Погрешно си ме разбрала. Извинявай. 917 01:16:12,720 --> 01:16:14,640 Ще ми простиш ли? 918 01:16:16,520 --> 01:16:19,239 Има много други жени. 919 01:16:20,199 --> 01:16:21,960 И то по-добри от мен. 920 01:16:22,039 --> 01:16:23,960 Аз искам теб. 921 01:16:25,119 --> 01:16:27,039 Не беше ли хубаво? 922 01:16:30,239 --> 01:16:33,119 Не знам дали е било хубаво. 923 01:16:33,199 --> 01:16:36,239 Имам си достатъчно проблеми. 924 01:16:36,319 --> 01:16:39,720 Ти не си проблем. Поне не за мен. 925 01:16:42,840 --> 01:16:45,439 Какво има? 926 01:16:46,640 --> 01:16:49,399 Синът ти не обича ли риба? 927 01:16:53,159 --> 01:16:55,239 Ела, ще отидем другаде. 928 01:16:57,079 --> 01:16:59,000 Къде искаш да ме заведеш? 929 01:16:59,960 --> 01:17:02,079 Където поискаш. 930 01:17:02,159 --> 01:17:06,399 Мислиш ли, че ще тръгна просто така? - Какво те спира? 931 01:17:09,680 --> 01:17:11,600 Нищо не разбираш. 932 01:17:16,319 --> 01:17:18,239 Може би е така. 933 01:17:28,079 --> 01:17:30,000 Е... 934 01:17:39,359 --> 01:17:41,279 Чао. 935 01:19:43,479 --> 01:19:46,479 Мариз тук ли е? Скутерът ми е в кафенето. 936 01:19:46,560 --> 01:19:49,079 Мариз претърпя инцидент. 937 01:19:49,159 --> 01:19:52,159 Моля? - Да, тази нощ. 938 01:19:52,239 --> 01:19:54,159 Докато идваше да ме вземе. 939 01:19:55,520 --> 01:19:58,279 Как е станало? - Не знаем. 940 01:19:59,479 --> 01:20:02,119 Вероятно е заспала... 941 01:20:03,560 --> 01:20:06,199 Много е зле. 942 01:20:06,279 --> 01:20:09,880 Не! Може ли да я видя? 943 01:20:09,960 --> 01:20:12,880 Не. Пускат само членове на семейството. 944 01:20:12,960 --> 01:20:15,119 Разбира се. 945 01:20:15,199 --> 01:20:17,359 Можеш ли да ми помогнеш с децата? 946 01:20:17,439 --> 01:20:20,279 Само докато организирам нещата. - Да. 947 01:20:28,680 --> 01:20:30,600 Очакваше се да се случи, нали? 948 01:22:01,159 --> 01:22:04,479 Движението на "Жълтите жилетки" съществува вече 100 дни. 949 01:22:04,560 --> 01:22:09,359 И искате да го отбележите. - Точно така. Още сме тук. 950 01:22:09,439 --> 01:22:10,840 Ще тръгвам. 951 01:22:10,920 --> 01:22:13,199 Изпълнени сме с решителност. 952 01:22:14,960 --> 01:22:19,079 Трябва да подкрепим тези, които са все още навън. 953 01:22:19,159 --> 01:22:21,079 Всеки ден излизат на протест. 954 01:22:26,800 --> 01:22:29,520 Здравейте. - Може да ме чакаш в автобуса. 955 01:22:29,600 --> 01:22:33,000 Да ви чакам в автобуса? - Да. 956 01:22:41,840 --> 01:22:44,199 Тогава какво ще правим? 957 01:22:44,279 --> 01:22:47,319 Да не искате да пеем "Интернационала"? 958 01:22:47,399 --> 01:22:50,800 Понякога е хубаво. - Не, остави. 959 01:22:50,880 --> 01:22:53,119 Вече не сте толкова отворена. 960 01:22:53,199 --> 01:22:55,079 Промених графиците. 961 01:22:55,159 --> 01:22:57,840 Все нещастници стават шефове. - Не те чух! 962 01:22:57,920 --> 01:23:01,600 Много добре ме чухте! - Стига, стига. 963 01:23:01,680 --> 01:23:05,239 Не можем да продължим, все едно нищо не се е случило. 964 01:23:05,319 --> 01:23:09,720 Не ви пука за нас! Заради глупавия ви график Мариз едва не умря. 965 01:23:09,800 --> 01:23:11,840 Пука ми, разбира се! 966 01:23:11,920 --> 01:23:15,039 Когато стане така, звъните на мен, не на шефа. 967 01:23:15,119 --> 01:23:18,159 Не може да продължава да ни игнорира. 968 01:23:18,239 --> 01:23:22,600 Нито представителката ни! Ние да не сме боклук на пътя? 969 01:23:22,680 --> 01:23:24,600 Скандално е! 970 01:23:25,920 --> 01:23:30,000 Питайте Карин! С този тип не можеш да се пребориш. 971 01:23:30,079 --> 01:23:34,600 Можеше да отговори на въпросите ни. - Трябваше да му ги зададете. 972 01:23:34,680 --> 01:23:37,640 Вие бяхте ли на срещата? Не мисля. 973 01:23:37,720 --> 01:23:39,720 Няма да се откажем. 974 01:23:39,800 --> 01:23:42,840 Истината е, че ви е страх. 975 01:23:42,920 --> 01:23:47,279 Страх ви е от шефа. Страх ви е да не изгубите жалката си работа. 976 01:23:47,359 --> 01:23:51,600 Не ме е страх. Искате ли да чуете истината? 977 01:23:51,680 --> 01:23:53,600 Истината е... 978 01:23:55,479 --> 01:23:58,560 Истината е, че Карин не може да направи нищо за вас. 979 01:23:58,640 --> 01:24:02,000 Тъжно е, но е така. - Какви ги дрънка? 980 01:24:02,079 --> 01:24:04,199 Защо да не може? 981 01:24:04,279 --> 01:24:06,840 Защото не е като вас. 982 01:24:06,920 --> 01:24:10,119 Не го ли забелязахте? 983 01:24:10,199 --> 01:24:12,319 Нали бяхте приятелки? 984 01:24:17,800 --> 01:24:19,319 Отвратително! 985 01:24:19,399 --> 01:24:21,319 Какво значи това? 986 01:24:22,520 --> 01:24:24,199 Карин! 987 01:24:24,279 --> 01:24:27,439 Къде отиваш? Тя тъкмо се пречупи. 988 01:24:27,520 --> 01:24:30,920 Права е. Аз съм едно нищо. - Глупости! 989 01:24:31,000 --> 01:24:34,479 И аз щях да имам проблеми с шефа. Нормално е. 990 01:24:35,680 --> 01:24:37,720 Подписах го. 991 01:24:37,800 --> 01:24:39,560 Подписах го. 992 01:24:39,640 --> 01:24:42,159 Шегуваш ли се? - Не. Подписах го. 993 01:24:42,239 --> 01:24:44,279 Не може да бъде. 994 01:24:44,359 --> 01:24:47,479 Не знаеш колко много искам работата. 995 01:24:47,560 --> 01:24:51,239 За да напусна общежитието, да се отърва от гадния си живот. 996 01:24:51,319 --> 01:24:55,239 Нямам друг избор. Не мога да правя друго. 997 01:24:56,760 --> 01:24:59,439 Разбираш ли? - Оставяш ли ни? 998 01:25:00,439 --> 01:25:03,439 Не вярвах, че ще го направиш. Не и ти. 999 01:25:05,640 --> 01:25:07,560 Нямам друг избор. 1000 01:25:11,239 --> 01:25:13,720 Приключихте ли с цирка? 1001 01:25:19,159 --> 01:25:21,560 Къде отиваш? Карин! 1002 01:25:23,680 --> 01:25:27,359 Майната ви на всички и на шибаната работа! 1003 01:25:27,439 --> 01:25:29,600 Какво ви става тази вечер? 1004 01:25:29,680 --> 01:25:33,119 Всички ли сте в цикъл? - Затваряй си устата и карай! 1005 01:25:37,479 --> 01:25:39,560 Какво става? 1006 01:25:39,640 --> 01:25:41,560 Подписала го е. 1007 01:25:43,159 --> 01:25:45,199 Подписала го е. 1008 01:25:45,279 --> 01:25:47,199 По дяволите! 1009 01:26:52,000 --> 01:26:54,199 Карин! 1010 01:26:54,279 --> 01:26:56,359 Виж. 1011 01:27:08,720 --> 01:27:10,640 Брюно? 1012 01:27:12,239 --> 01:27:14,279 Какво става? 1013 01:27:16,960 --> 01:27:18,880 Плачеш. 1014 01:27:21,640 --> 01:27:23,880 Не. 1015 01:27:23,960 --> 01:27:25,880 Не плача. 1016 01:27:27,760 --> 01:27:29,680 Ще влезеш ли? 1017 01:27:58,960 --> 01:28:00,880 Аз съм. 1018 01:28:04,199 --> 01:28:07,119 Не си ли на работа? - Не. 1019 01:28:12,319 --> 01:28:15,079 Добре ли си? - Да, какво става? 1020 01:28:26,920 --> 01:28:30,399 Наемат млади служители в склада на супермаркета. 1021 01:28:31,920 --> 01:28:33,840 Започвам в понеделник. 1022 01:28:36,359 --> 01:28:40,279 Изненадана ли си? Така няма да се налага да се връщаш. 1023 01:28:40,359 --> 01:28:44,199 Ще ти намерим нова работа. Няма да работиш за гадняра. 1024 01:28:45,359 --> 01:28:47,680 Не го прави. - Не си ли щастлива? 1025 01:28:47,760 --> 01:28:49,399 Искам да останеш на обучението. 1026 01:28:49,479 --> 01:28:51,800 Вече напуснах. Край. - Не, не, не. 1027 01:28:52,760 --> 01:28:56,760 Ще се обадя на шефа ти, ще те вземе обратно. 1028 01:28:56,840 --> 01:28:58,760 Имаш нужда от мен. 1029 01:29:00,359 --> 01:29:02,479 Не. - Така ли? 1030 01:29:02,560 --> 01:29:04,720 Не, искам да остана сама. 1031 01:29:04,800 --> 01:29:07,800 Не го мислиш наистина. - Искам веднага да се върнеш. 1032 01:29:07,880 --> 01:29:09,720 Оставам. - Още си под моя опека. 1033 01:29:09,800 --> 01:29:12,159 Предпазвам те. - Не! 1034 01:29:12,239 --> 01:29:14,439 Напротив - задушаваш ме. 1035 01:29:16,800 --> 01:29:21,279 Постоянно ми казваш какво да правя. Приличаш на баща си. 1036 01:29:21,359 --> 01:29:25,560 И той ме дебнеше, говореше от мое име. 1037 01:29:25,640 --> 01:29:30,039 През целия ми живот някой ми нарежда. Нямам право на свобода! 1038 01:29:31,520 --> 01:29:34,159 Задушавам се! 1039 01:29:40,439 --> 01:29:44,800 Какво е станало с шефа? - Не е твоя работа. Тръгвай. 1040 01:29:44,880 --> 01:29:47,720 Достатъчно. Вече си голям. 1041 01:29:47,800 --> 01:29:49,720 Достатъчно! 1042 01:29:51,560 --> 01:29:53,479 Не сме ли добър екип? 1043 01:29:56,039 --> 01:29:58,520 Какво правиш? 1044 01:29:58,600 --> 01:30:00,199 Какво правиш? - Спри! 1045 01:30:00,279 --> 01:30:02,199 Остави ги! - Престани! 1046 01:30:02,279 --> 01:30:04,920 Остави ме! Махай се! 1047 01:30:05,000 --> 01:30:06,920 Махай се! 1048 01:30:08,039 --> 01:30:10,479 Няма да тръгна. - Махай се! 1049 01:32:04,319 --> 01:32:06,239 Не може да бъде. 1050 01:32:16,279 --> 01:32:18,199 Защо стоиш в тъмното? 1051 01:32:19,840 --> 01:32:21,760 Идваш ли? 1052 01:32:32,760 --> 01:32:37,239 С господин Льо Так ще ви приемем. 1053 01:32:39,880 --> 01:32:43,800 Не се тревожете. Ще започнем постепенно. 1054 01:32:45,279 --> 01:32:49,720 Екипите ще бъдат готови в края на месеца, нали? 1055 01:32:49,800 --> 01:32:54,119 Определихме зони от 50 км, за да бъде по-ясно. 1056 01:32:55,159 --> 01:32:57,319 Имате ли въпроси? 1057 01:33:01,680 --> 01:33:05,119 Ако нямаме транспорт, какво ще правим? Особено сега. 1058 01:33:05,199 --> 01:33:09,039 Казах, че всеки случай ще бъде обсъден с г-н Льо Так. 1059 01:33:09,119 --> 01:33:12,760 Ако е твърде сложно, може да откажете. 1060 01:33:13,680 --> 01:33:15,720 Ти чете ли го? 1061 01:33:15,800 --> 01:33:17,720 Аз искам да кажа нещо. 1062 01:33:18,680 --> 01:33:23,920 Простете. Коя сте вие? - Това е представителката. 1063 01:33:24,000 --> 01:33:25,680 Добре. 1064 01:33:25,760 --> 01:33:28,920 Ще ви приема веднага. - Да. 1065 01:33:29,000 --> 01:33:33,760 Твърде късно е. - Не го казвайте. Абсурдно е. 1066 01:33:33,840 --> 01:33:36,920 Работя тук от 7 г. 1067 01:33:37,000 --> 01:33:38,680 Харесва ми. 1068 01:33:38,760 --> 01:33:43,079 Трудно е, но ми харесва. Сами сме с момичетата. 1069 01:33:43,159 --> 01:33:47,039 Когато приключим, всичко ухае добре. Глупаво е, но... 1070 01:33:47,119 --> 01:33:49,600 Доволна съм, когато ухае добре. 1071 01:33:55,319 --> 01:33:59,560 Харесвам работата си. Да съм с момичетата нощно време. 1072 01:33:59,640 --> 01:34:02,439 Докато другите спят. - Няма да слушам глупости. 1073 01:34:02,520 --> 01:34:03,880 Почакайте. 1074 01:34:03,960 --> 01:34:07,039 Организирали сме среща по този въпрос. 1075 01:34:07,119 --> 01:34:08,279 На 14-и. 1076 01:34:08,359 --> 01:34:13,239 Познавам мириса на препаратите, знам какво да използвам. 1077 01:34:15,399 --> 01:34:17,960 Знам какво липсва. За щастие, защото... 1078 01:34:22,680 --> 01:34:26,439 Аз... 1079 01:34:29,079 --> 01:34:31,000 Трудно ми е да чета. 1080 01:34:32,920 --> 01:34:35,239 Трудно ми е да пиша. 1081 01:34:38,000 --> 01:34:40,640 Ходих на училище. 1082 01:34:42,399 --> 01:34:45,640 Беше ми трудно и не посмях да помоля за помощ. 1083 01:34:48,279 --> 01:34:50,920 Не се гордея с това. 1084 01:34:51,000 --> 01:34:53,720 Нямам причина за гордост. 1085 01:34:53,800 --> 01:34:57,079 Не съм чела анекса. 1086 01:34:57,159 --> 01:34:59,880 От години не мога да чета. 1087 01:35:03,479 --> 01:35:05,960 Дори не се опитах. 1088 01:35:06,039 --> 01:35:09,800 И въпреки това го подписах, за което съжалявам. 1089 01:35:09,880 --> 01:35:14,000 Съжалявам, че го направих, но вече е твърде късно. 1090 01:35:14,079 --> 01:35:16,319 И за Мариз е твърде късно. 1091 01:35:16,399 --> 01:35:19,119 Постъпили сте добре, Карин. 1092 01:35:19,199 --> 01:35:22,439 Имаме нужда от хора като вас. - Не ме наричайте Карин. 1093 01:35:22,520 --> 01:35:26,840 Фамилията ми е Вутерс. Задраскайте го в края на списъка. 1094 01:35:28,680 --> 01:35:31,119 Не заслужавате да работим за вас. 1095 01:35:32,239 --> 01:35:36,279 Знаете ли какво значи това? Напускате ли? 1096 01:35:38,439 --> 01:35:40,359 Глупаво е. 1097 01:35:41,760 --> 01:35:43,680 Чуйте, госпожо... 1098 01:35:44,600 --> 01:35:47,640 Да го обсъдим, но на спокойствие. Не днес. 1099 01:35:47,720 --> 01:35:51,279 Твърде емоционална сте. 1100 01:35:51,359 --> 01:35:53,279 Смесвате нещата. 1101 01:35:55,439 --> 01:35:57,359 Съжалявам. 1102 01:36:03,239 --> 01:36:06,600 Къде отивате? Г-н Льо Так, заемете се. 1103 01:36:06,680 --> 01:36:09,800 Тези, които остават, да застанат вляво. 1104 01:36:09,880 --> 01:36:12,039 Ако си тръгнеш, ще те последвам. 1105 01:36:12,960 --> 01:36:15,640 Аз също. - Какво направих? 1106 01:36:16,880 --> 01:36:20,520 Отдавна трябваше да тръшнем вратата. Само така ще разберат. 1107 01:36:20,600 --> 01:36:23,119 Не исках да става така. 1108 01:36:23,199 --> 01:36:25,119 Какво ще правиш? 1109 01:36:27,800 --> 01:36:31,560 Да отидем при "Рьоле рутие". Постоянно търсят хора. 1110 01:36:31,640 --> 01:36:35,439 Ако не стане там, ще отидем другаде, нали? 1111 01:36:35,520 --> 01:36:37,800 Ние сме чисто злато. 1112 01:36:37,880 --> 01:36:41,479 Трябва да са читави, защото няма да се оставим. 1113 01:36:41,560 --> 01:36:44,840 Повече никакви компромиси. Дай ми това. 1114 01:36:44,920 --> 01:36:47,359 Вземете си гадния скутер. 1115 01:36:47,439 --> 01:36:50,560 Знаете ли как се прави лагерен огън? - Защо? 1116 01:36:50,640 --> 01:36:54,000 За да се стоплим зимата. 1117 01:36:54,079 --> 01:36:56,800 Благодаря, Карин. - Благодаря ти. 1118 01:36:56,880 --> 01:36:59,359 Благодаря. Много си силна. 1119 01:36:59,439 --> 01:37:03,199 И не се връщайте, нещастници. 1120 01:37:03,279 --> 01:37:06,800 Вижте. Някой има ли огънче? 1121 01:37:06,880 --> 01:37:10,000 Ето какво ще направим с договора ви. 1122 01:37:11,039 --> 01:37:12,920 Ето! 1123 01:37:13,000 --> 01:37:16,000 Почакайте, тъкмо го подписах. 1124 01:37:16,079 --> 01:37:18,079 Подписах го! 1125 01:37:36,880 --> 01:37:38,800 Зиги? 1126 01:37:57,600 --> 01:37:59,520 Мамо, 1127 01:38:00,479 --> 01:38:03,800 знам, че мразиш писмата, но ще прочетеш това, 1128 01:38:03,880 --> 01:38:09,159 защото много силно го искаш, а и това е първото, което ти пиша. 1129 01:38:11,560 --> 01:38:14,279 Ще ти отнеме време, но не се тревожи. 1130 01:38:15,199 --> 01:38:17,119 Имаме време. 1131 01:38:18,800 --> 01:38:21,520 Искам да знаеш, че те обичам, 1132 01:38:22,479 --> 01:38:24,399 колкото ме обичаш ти. 1133 01:38:51,880 --> 01:38:54,640 Превод ВЕЛИНА ТЕРЗИЕВА 1134 01:38:54,720 --> 01:38:57,560 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО