1 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 Τι κάνω; Απλώς το κοπανάω όταν μου λένε; 2 00:00:16,793 --> 00:00:17,918 Χαριτωμένο. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,043 Γεια χαρά, οικογένεια του Glamorous! Καλώς ήρθατε στο κανάλι μας. 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 Είμαι ο Μάρκο Μεχία 5 00:00:22,751 --> 00:00:26,668 και όχι μόνο φοράω Glamorous by Madolyn, αλλά δουλεύω κι εκεί. 6 00:00:26,751 --> 00:00:29,668 Σήμερα έχω μαζί μου μια πολύ ξεχωριστή, 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 πολύ πανέμορφη καλεσμένη, 8 00:00:31,876 --> 00:00:37,043 τη θρυλική, την ντίβα, το αφεντικό μου, την κυρία Μάντολιν Άντισον. 9 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που είμαι εδώ. 10 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 Ευχαριστώ που με προσλάβατε. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 Πώς είναι να έχεις εμένα αφεντικό; 12 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 Τέλεια. Είστε η καλύτερη. 13 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 Πώς νιώθετε που μ' έχετε βοηθό; 14 00:00:48,584 --> 00:00:50,251 Λοιπόν, ας πούμε απλώς... 15 00:00:50,918 --> 00:00:52,543 πως είσαι ένας ιδιαίτερος βοηθός. 16 00:00:52,626 --> 00:00:53,876 ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΠΟΧΡΩΣΗΣ: 6 17 00:00:53,959 --> 00:00:55,501 Εντάξει, το δέχομαι αυτό. 18 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 Γιατί είμαστε εδώ σήμερα; Τι θα δείξουμε; 19 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 Έχουμε μια νέα, βιολογική παλέτα Pride 20 00:01:02,834 --> 00:01:04,459 από τη Madolyn... 21 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 -Πάμε ξανά! -Από το Glamorous by Madolyn. 22 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 Και γιατί Pride; Γιατί τώρα; 23 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 Καλή ερώτηση. 24 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 Γιορτάζουμε το Pride 25 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 και επαναπροσδιορίζουμε τι σημαίνει η πολυτέλεια για το μπραντ μας. 26 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 Είναι μια καμπάνια που ανυπομονώ να δείτε όλοι. 27 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 Παρακολουθήστε μας απόψε. 28 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 Θα έχουμε ζωντανή μετάδοση από το πάρτι παρουσίασης. 29 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 Αλλά μέχρι τότε... 30 00:01:27,543 --> 00:01:29,668 -Να είστε γκλαμουράτοι! -Να είστε γκλαμουράτοι! 31 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 Σε παραδέχομαι. Όταν το ξεκινήσαμε αυτό, 32 00:01:37,459 --> 00:01:40,543 υποσχέθηκες να κάνεις τον κόσμο να το συζητά και έγινε. 33 00:01:40,626 --> 00:01:42,834 Όλοι θέλουν να δουν την καμπάνια σας. 34 00:01:42,918 --> 00:01:44,418 -Ακόμη κι εγώ. -Όλοι θα τη δουν. 35 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 Απόψε. 36 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 Ακόμη κι εσύ. 37 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 38 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 Μια κλεφτή ματιά; 39 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 Μια ένδειξη. 40 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 Δεν θα δώσεις κάτι; Τρελαίνομαι! 41 00:01:58,043 --> 00:02:01,501 Η Μάντολιν θέλει να εκπλαγείς όπως όλος ο κόσμος. 42 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 Εντάξει. 43 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 Έχω καλό προαίσθημα για όλο αυτό. 44 00:02:06,459 --> 00:02:08,959 Και, δεν μπορώ να πω ακριβώς πόσα, 45 00:02:09,043 --> 00:02:13,084 αλλά η Vendemiaire θα προσφέρει ένα ποσό που θα σας ευχαριστήσει. 46 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 Τι ποσό λες να περιμένουμε; 47 00:02:20,668 --> 00:02:22,251 Ώστε τώρα θες να πούμε νούμερα; 48 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 -Εσύ το ανέφερες. -Θα προτιμούσα να έβλεπα τα δικά σας. 49 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 Προτιμώ να ακούσω εσένα. 50 00:02:26,959 --> 00:02:29,251 -Φοβάσαι μην προσφέρουν λίγα; -Γιατί; 51 00:02:29,334 --> 00:02:31,501 Ανησυχείς ότι θα υποχωρήσουμε; 52 00:02:36,876 --> 00:02:40,293 Τσαντ, νομίζω ότι απόψε θα φύγουμε χαρούμενοι 53 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 και εμπνευσμένοι. Για το Pride μιλάμε, σωστά; 54 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 Σωστά. 55 00:02:44,834 --> 00:02:46,876 -Τα λέμε σύντομα. -Έγινε, Μαϊκίνλι. 56 00:02:50,126 --> 00:02:51,168 Ναι! 57 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 Τσαντ; Έλα, γιόρτασέ το! 58 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 Σ' αρέσει η επίδειξη. 59 00:02:57,376 --> 00:02:58,751 Σωστά. Μ' αρέσει. 60 00:02:58,834 --> 00:02:59,876 Αλλά δεν μπορώ! 61 00:03:01,918 --> 00:03:03,418 Κάτι δεν μου κολλάει. 62 00:03:03,501 --> 00:03:05,751 Η Μαϊκίνλι έπρεπε να ανησυχεί ότι θα υποχωρήσουμε. 63 00:03:05,834 --> 00:03:07,084 Αλλά δεν ανησυχεί. 64 00:03:07,168 --> 00:03:09,459 Έγινε μεγάλο σούσουρο, ίσως είχαμε άλλη προσφορά. 65 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 Αλλά δεν έχουμε. 66 00:03:10,626 --> 00:03:12,501 Εκείνη δεν το ξέρει αυτό. 67 00:03:13,584 --> 00:03:15,418 Φέρεται λες και το ξέρει. 68 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 Έχει την αυτοπεποίθηση ενός μέτριου λευκού άντρα. 69 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 Ακριβώς. 70 00:03:19,501 --> 00:03:21,876 Είναι λες και διαβάζει τις σκέψεις μας. 71 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Είπες ότι ενημερωνόταν κατά τη διάρκεια της κρίσης; 72 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 Πως ήξερε όσα γίνονταν; 73 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 Δεν έβαλε χαφιέ. 74 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 Η Μάντολιν το έκανε, εκείνη διέρρευσε την καμπάνια. 75 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Σωστά. 76 00:03:34,043 --> 00:03:37,293 Πρέπει να μιλήσω στη μαμά. Όχι γι' αυτό, για κάτι άλλο. 77 00:03:38,418 --> 00:03:39,959 Ίσως μπορεί να περιμένει. 78 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Ξέρω ότι ανησυχείς. 79 00:03:41,626 --> 00:03:42,668 Κι εγώ. 80 00:03:43,543 --> 00:03:44,709 Αλλά νικήσαμε! 81 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 Θα το απολαύσουμε! 82 00:03:46,834 --> 00:03:48,876 -Να το απολαύσεις κι εσύ. -Εντάξει. 83 00:03:54,959 --> 00:03:56,709 Γραφείο Μάντολιν Άντισον. 84 00:03:56,793 --> 00:04:00,168 Λυπάμαι. Είμαστε πλήρεις για την αποψινή εκδήλωση. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 85 00:04:01,168 --> 00:04:02,668 Γραφείο Μάντολιν Άντισον. 86 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 Όχι, δεν μπορώ να σας βολέψω. 87 00:04:06,251 --> 00:04:07,376 Γραφείο Μάντολιν... 88 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 Όχι, δεν μπορώ να σας βολέψω. 89 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 Η λίστα είναι πλήρης. 90 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 Δεν χωράει μύγα, κουκλίτσα. 91 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 Δεν έχει σημασία αν είσαι η ίδια η Μάντισον Μπιρ. 92 00:04:16,334 --> 00:04:17,793 Δεν μπορώ να το κάνω. 93 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 Είσαι η Μάντισον Μπιρ; 94 00:04:23,793 --> 00:04:26,251 Γεια σου, ντίβα, λατρεύω τον δίσκο σου. 95 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 Αλλά δεν μπορώ να σε βολέψω. Λυπάμαι πολύ. Φιλιά. 96 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 Ξέρω πώς νιώθεις. 97 00:04:31,418 --> 00:04:35,084 Κρατάς την αποψινή λίστα λες και είσαι ο Αφέντης του Μπουντρουμιού. 98 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Οι παίκτες θέλουν ειδική μεταχείριση. 99 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 Αλλά ξέρεις κάτι; Αν πατήσεις παγίδα στο μπουντρούμι μου... 100 00:04:40,709 --> 00:04:43,959 λυπάμαι, αλλά θα πρέπει να ρίξεις ζάρι για να αποφύγεις τα μαγικά βέλη. 101 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 -Μιας και μιλάμε για μαγικά βέλη... -Είμαι εδώ κι ακούω. 102 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 ...πότε θα συρθούμε ξανά στα μπουντρούμια; 103 00:04:50,043 --> 00:04:50,876 Σύντομα. 104 00:04:52,334 --> 00:04:54,834 Γιατί δεν είσαι στη λίστα για την εκδήλωση; 105 00:04:54,918 --> 00:04:55,918 Θα πάνε όλοι. 106 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 Απόψε είναι το φινάλε εναντίον της Βασίλισσας Αράχνης 107 00:04:58,668 --> 00:05:01,834 και διευθύνω το παιχνίδι. Δεν μπορώ να αφήσω την ομάδα. 108 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 Πάντα είσαι καλός, έτσι; 109 00:05:05,168 --> 00:05:06,168 Είμαι καλύτερος. 110 00:05:07,126 --> 00:05:08,459 Ειδικά τη δεύτερη φορά. 111 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 Το σεξ είναι σαν να παίζεις τη Μαφία. 112 00:05:11,459 --> 00:05:13,376 Στο πρώτο παιχνίδι μαθαίνεις μυστικά. 113 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 Φαίνεται ότι έχουμε δεύτερο επίσημο ειδύλλιο στο γραφείο. 114 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 Δεν το λέμε έτσι. 115 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 Γιατί όχι; 116 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 Πέρασε μια εβδομάδα. 117 00:05:26,626 --> 00:05:28,751 Σου διέφυγε ότι πέρασε ολόκληρο καλοκαίρι; 118 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 Πώς το πήρε το αγόρι του Uber; 119 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 Θα δούμε. 120 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Θα φάμε μαζί το μεσημέρι. 121 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 Θα τον συναντήσεις; Μετά απ' ό,τι έκανε; 122 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 Τι; Φέρομαι ώριμα. 123 00:05:39,501 --> 00:05:41,209 Χρειαζόμαστε επίσημο χωρισμό. 124 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 Θα το επικυρώσω κιόλας. 125 00:05:43,543 --> 00:05:44,876 Δηλαδή τον ξεπέρασες; 126 00:05:45,543 --> 00:05:47,334 Ναι, τον ξεπέρασα. 127 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 Εντάξει. Ακόμη τον σκέφτομαι μερικές φορές. 128 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 Μου λείπει λίγο, τόσο λιγουλάκι. 129 00:05:58,001 --> 00:05:59,334 Αυτό είναι κακό, έτσι; 130 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 Νομίζω ότι η φίλη σου, η Μις Ροντρίγο, έχει βγάλει τραγούδια γι' αυτό. 131 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 Ναι, το ξέρω. 132 00:06:03,959 --> 00:06:06,793 Δεν έλεγε ψέματα. Τα συναισθήματα είναι δύσκολα. 133 00:06:07,793 --> 00:06:10,418 Αλλά ξέρεις κάτι; Θα το διορθώσω. 134 00:06:10,501 --> 00:06:14,209 Θα τον αντιμετωπίσω κατά πρόσωπο και θα δώσω τέλος. Τελείωσες. 135 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 Τέλος. 136 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Τελεία. 137 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 Αυτό είναι το σωστό. Σωστά; 138 00:06:20,293 --> 00:06:22,418 Μόνο φρόντισε να κλείσεις αυτό το βιβλίο. 139 00:06:22,501 --> 00:06:24,668 Αλλιώς θα αναρωτιέσαι πώς τελειώνει. 140 00:06:25,209 --> 00:06:28,751 -Ο Μπεν είναι όντως... -Απορώ πώς μπορεί και περπατάει ίσια. 141 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Πέρασε, Τζέιμς. 142 00:06:38,376 --> 00:06:39,751 Δύσκολα σε ξαφνιάζει κανείς. 143 00:06:39,834 --> 00:06:42,793 Είχαμε ραντεβού και απεχθάνομαι τις εκπλήξεις. 144 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Έχω κάτι που δεν θα πεις πως απεχθάνεσαι. 145 00:06:45,459 --> 00:06:48,918 Το βίντεο που ετοίμασα. Είναι έτοιμο και μονταρισμένο. 146 00:06:49,376 --> 00:06:50,501 Ελπίζω να σου αρέσει. 147 00:06:50,584 --> 00:06:54,626 Είσαι υπέροχη, φυσικά. Είσαι επαγγελματίας, το κάνεις χρόνια αυτό. 148 00:06:55,959 --> 00:06:57,043 Αυτό είσαι εσύ. 149 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 Είναι το ταξίδι σου. 150 00:07:00,376 --> 00:07:01,376 Αυτό που έκανες. 151 00:07:01,459 --> 00:07:05,001 Δεν μπορώ να βλέπω τον εαυτό μου. Μπορείς να μου το στείλεις με e-mail; 152 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 Ναι. Φυσικά. 153 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 Θα πάμε με το αμάξι σου στην αποψινή εκδήλωση; 154 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 Φυσικά. 155 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 Εκτός κι αν κάνω τον Τέντι να ζηλέψει. 156 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 Έλα, πρέπει να παραδεχτείς πως φαίνεται ότι σε γουστάρει. 157 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 Ο Τέντι; Εμένα; 158 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 Όχι, είναι σαν συγγενής μου. 159 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 Ό,τι πεις. 160 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 Το υπεραναλύω, έτσι; 161 00:07:29,293 --> 00:07:30,126 Ναι. 162 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 Δεν κατασκοπεύει κανείς, έτσι; 163 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 Σωστά. 164 00:07:33,501 --> 00:07:35,001 -Ναι. -Ναι. 165 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 Ναι, δεν ανησυχώ. 166 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 Η βρύση που τρέχει είναι για ξεγελάσει τους κοριούς; 167 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 Το είδα στη σειρά Homeland. 168 00:07:44,043 --> 00:07:45,209 Δουλεύει. 169 00:07:45,793 --> 00:07:47,543 Η εταιρεία ίσως οδηγείται σε παγίδα. 170 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 Ή ψάχνεις τρόπο να ανατινάξεις κάτι καλό. 171 00:07:50,543 --> 00:07:52,251 Δεν ανατίναξα αυτό το καλό. 172 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 Επειδή είμαι πυροτεχνουργός. Είσαι σε δεσμό με μια Παρθένο. 173 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 Συγγνώμη που είμαι Σκορπιός. 174 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 Ο Δίας σου είναι στον Καρκίνο. 175 00:08:01,084 --> 00:08:03,126 -Αυτό είναι καλό; -Πανέμορφο. 176 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 Τέντι; 177 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Τι συμβαίνει; 178 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 Ήθελα μόνο να δω τι ώρα θα φύγει η Μάντολιν απόψε. 179 00:08:16,834 --> 00:08:19,918 Έχω το ημερολόγιό της. Αλλά ρώτα την ο ίδιος, μέσα είναι. 180 00:08:20,001 --> 00:08:21,543 Ναι, αλλά και... 181 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 Συμβαίνει κάτι; 182 00:08:33,918 --> 00:08:35,834 Θα είμαι στην αίθουσα συσκέψεων. 183 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 Περίεργο. 184 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Μάντολιν; 185 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 Πρόσεξες πως ο Τέντι φέρεται διαφορετικά τελευταίως; 186 00:08:51,668 --> 00:08:53,459 Είναι πάντα απρόβλεπτος. 187 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 Άφησα κάτι στη λιμουζίνα, επιστρέφω αμέσως. 188 00:09:03,876 --> 00:09:05,043 Μάρκο; 189 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 Πάρκερ. 190 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 191 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 Εγώ σ' ευχαριστώ. Ήθελα να το κάνω αυτό. 192 00:09:12,459 --> 00:09:13,501 Τι ήθελες να κάνεις; 193 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 Ήθελα να κλείσω το βιβλίο μας από κοντά. 194 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 Πρέπει να ξέρεις ότι τελείωσε. 195 00:09:22,751 --> 00:09:23,584 Τελείωσε. 196 00:09:24,084 --> 00:09:25,834 Ναι, τελείωσε. 197 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 Εντάξει, ναι, σε σκέφτομαι ακόμα. 198 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 Μπορεί και να μου λείπεις λίγο. 199 00:09:35,793 --> 00:09:39,501 Ίσως μ' αρέσει έτσι όπως είσαι ντυμένος. Αλλά δεν έχει σημασία. 200 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 Τελείωσε. 201 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 Το καταλαβαίνω. 202 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Τελείωσε. 203 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 Ευχαριστώ που είσαι τόσο καλός. 204 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Έχω τα χάλια μου σήμερα. 205 00:09:51,709 --> 00:09:52,918 Όχι, μια χαρά είσαι. 206 00:09:53,334 --> 00:09:54,793 Δεν έχω κάνει ντους. 207 00:09:55,793 --> 00:09:57,334 Ξέρεις ότι μ' αρέσει αυτό. 208 00:10:02,793 --> 00:10:04,793 -Πόση ώρα έχεις διάλειμμα; -Σαράντα λεπτά. 209 00:10:04,876 --> 00:10:05,793 Μια χαρά. 210 00:10:08,501 --> 00:10:10,209 Έχει πλάκα η βιασύνη. 211 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 Να το ξαναδοκιμάσουμε. 212 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 Δεν θα ξαναδοκιμάσουμε τίποτα. 213 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 Ποτέ. 214 00:10:14,918 --> 00:10:16,501 Αυτό ήταν λάθος. 215 00:10:17,376 --> 00:10:18,459 Εμένα μου φάνηκε σωστό. 216 00:10:18,543 --> 00:10:20,334 Θα σε χώριζα σήμερα. 217 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 Ναι, το ξέρω. 218 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 Κι εγώ θα σε μετέπειθα. Έπιασε; 219 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 Μου είπες ψέματα. 220 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 Ζήτησα συγγνώμη. 221 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Δεν σ' αρέσει η εμφάνισή μου. 222 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 Ούτε το πώς ντύνομαι. Με κάνεις να νιώθω άσχημα. 223 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 Κανείς δεν μου το έχει κάνει ποτέ αυτό. 224 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 Ντρέπεσαι για μένα. 225 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Δεν έχω ξαναβγεί με κάποιον σαν εσένα. 226 00:10:42,376 --> 00:10:44,126 Εντάξει; Δεν είμαι τέλειος. 227 00:10:44,209 --> 00:10:45,543 Έχω περιθώρια βελτίωσης. 228 00:10:45,626 --> 00:10:47,626 Πρέπει να μου δώσεις μια ευκαιρία. 229 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Κοίτα. 230 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 Ξέρω ότι δεν είναι τέλειο. 231 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Είναι καλύτερο. 232 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 Είναι ακατάστατο. Θυμωμένο. 233 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 Είναι αληθινό. 234 00:10:59,251 --> 00:11:00,918 Δεν το έχεις αυτό με όλους. 235 00:11:01,501 --> 00:11:02,793 Μην το μεγαλοποιείς. 236 00:11:05,043 --> 00:11:08,001 Υπάρχει ένας κόσμος εκεί έξω που με δέχεται όπως είμαι. 237 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 Επιλέγω εκείνους. 238 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 Όχι εσένα. 239 00:11:15,501 --> 00:11:19,001 Μπορείς να προσπαθήσεις να με ξεχάσεις, αλλά δεν θα πετύχει. 240 00:11:19,084 --> 00:11:22,626 Δεν μπορείς να το κλείσεις. Το ξέρω, επειδή ούτε εγώ μπορώ. 241 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 Είχες δίκιο. 242 00:11:32,543 --> 00:11:33,543 Το ξέρω! 243 00:11:35,918 --> 00:11:36,918 Για ποιο πράγμα; 244 00:11:37,001 --> 00:11:38,709 Η Μαϊκίνλι με πλησίασε στην κρίση 245 00:11:38,793 --> 00:11:40,793 λες και ήξερε τι συνέβαινε, τι σκεφτόμασταν. 246 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 Αλλά πώς; Κανείς δεν της μιλούσε. 247 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 Δεν ήταν απαραίτητο. Άκουγε. 248 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 Μ' αυτό. 249 00:11:50,001 --> 00:11:51,043 Πού το βρήκες; 250 00:11:51,709 --> 00:11:53,334 Στη λιμουζίνα της Μάντολιν. 251 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 Δηλαδή, δεν έχετε δεχτεί άλλες προσφορές; 252 00:12:01,626 --> 00:12:02,751 Δεν έχουμε τίποτα. 253 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 Είναι η Vendemiaire και μόνο η Vendemiaire. 254 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 Σταμάτα. 255 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Αυτό έγινε χθες. 256 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 Έχει ώρες τέτοιων συζητήσεων. 257 00:12:12,793 --> 00:12:14,834 Τηλεφωνήματα. Τα πάντα. 258 00:12:14,918 --> 00:12:18,459 Έχει μπαταρίες, φωνητική ενεργοποίηση, μέχρι και Wi-Fi. 259 00:12:18,543 --> 00:12:19,918 Κρύβεται εύκολα παντού. 260 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Δεν είναι δυνατόν. 261 00:12:22,293 --> 00:12:24,876 Δεν το έκανε ο Τέντι. Δεν είναι ικανός να το κάνει. 262 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 Η Μαϊκίνλι προσπάθησε να μου τη φέρει. 263 00:12:26,834 --> 00:12:28,501 Γιατί όχι και σε άλλους; 264 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 Ίσως για τα λεφτά. 265 00:12:30,751 --> 00:12:34,626 Ή ίσως ο Τέντι ζηλεύει τον Τζέιμς. 266 00:12:35,584 --> 00:12:37,501 Σίγουρα πέρασε απ' το μυαλό σου. 267 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 Γι' αυτό η Μαϊκίνλι έχει τόση αυτοπεποίθηση. Ξέρει τα πάντα. 268 00:12:41,251 --> 00:12:43,668 Δεν έχει σημασία πόσο καλά θα πάμε απόψε. 269 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 Η Vendemiaire θα μας δώσει λίγα και θα τα δεχτούμε. 270 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 Η πώληση είναι πώληση, σωστά; 271 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 Θα τα καταφέρουμε, σωστά; 272 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 Η εταιρεία είναι η κληρονομιά της μαμάς μου, Βενίσια. 273 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 Αξίζουμε την καλύτερη συμφωνία. 274 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 Δεν θα τα διαλύσουμε όλα γι' αυτό, έτσι; 275 00:12:58,334 --> 00:13:00,668 Με τα λεφτά δείχνουν σεβασμό. 276 00:13:00,751 --> 00:13:03,751 Πάρε τον Τέντι στο τηλέφωνο. Πρέπει να του μιλήσω. 277 00:13:04,334 --> 00:13:08,293 Δεν πρέπει να μάθει ότι ξέρουμε. Είναι το τελευταίο μας πλεονέκτημα. 278 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 Ξέρω τι κάνω. 279 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 280 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 -Κάθε φορά αυτό λες. -Μπεν! 281 00:13:29,126 --> 00:13:33,626 Ερώτηση: Τι θα γινόταν αν άφηνες μόνη τη Βασίλισσα Αράχνη απόψε; 282 00:13:33,709 --> 00:13:36,751 Θα προκαλούσε αφάνταστο χάος 283 00:13:36,834 --> 00:13:39,334 στη γη του Γουότερντιπ για πάντα. 284 00:13:39,418 --> 00:13:43,126 Τι θα γινόταν αν έπαιζες Dungeons & Dragons άλλο βράδυ 285 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 και ερχόσουν απόψε στην εκδήλωση μαζί μου; 286 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 Μαζί σου; 287 00:13:50,459 --> 00:13:51,584 Σαν ραντεβού; 288 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 Σαν να τα έχουμε; 289 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 Ίσως. Δεν ξέρω. 290 00:13:58,709 --> 00:14:03,001 Νιώθω ότι ήρθε η ώρα να αφήσουμε πίσω ό,τι έγινε. 291 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 Ας δώσουμε μια ευκαιρία στη σχέση μας. 292 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 Τι λες, λοιπόν; 293 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 Ναι, μπορώ να έρθω. Αλλά δεν έχω τι να φορέσω. 294 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 Θα βρούμε λύση. 295 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 Εννοώ, θα βρω τη λύση και θα τον αναγκάσω να τη φορέσει. 296 00:14:22,876 --> 00:14:25,376 Θα έρθει η ημέρα σου, Βασίλισσα Αράχνη. 297 00:14:26,543 --> 00:14:27,584 Απλώς, όχι απόψε. 298 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 Τι τρέχει; 299 00:14:38,751 --> 00:14:41,626 Κάνει πολλή ζέστη; Θες κάτι να πιείς; 300 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 Έχεις μετανιώσει για το αποψινό και θες απλώς να οδηγώ; 301 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 Μπορούμε να πάμε στον Καναδά απόψε, αν θες. 302 00:14:47,793 --> 00:14:49,209 Έχεις καλή διάθεση. 303 00:14:49,959 --> 00:14:52,543 Έχουμε καιρό να βρεθούμε μόνοι. 304 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 Σου λείπει ο Τζέιμς. 305 00:14:56,584 --> 00:14:57,668 Τι σημασία έχει; 306 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 Ίσως συνεχίσω να βγαίνω μαζί του και είμαι περίεργη. 307 00:15:03,876 --> 00:15:04,959 Δεν θα συνεχίσεις. 308 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 Λες να μην ξέρω τι θέλω; 309 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 Ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις. 310 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 Εσύ δεν μου είπες να του δώσω μια ευκαιρία; 311 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 Τι θέλεις να πω; 312 00:15:14,876 --> 00:15:16,043 Πως σε εκμεταλλεύεται; 313 00:15:16,709 --> 00:15:19,584 Πως όταν τελειώσει μαζί σου, δεν θα τον ξαναδείς; Όχι. 314 00:15:19,668 --> 00:15:23,251 Δεν θες να το ακούσεις και δεν θα το πω, έστω κι αν είναι αλήθεια. 315 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 Λες να μην ξέρω πότε με χρησιμοποιούν; 316 00:15:27,459 --> 00:15:29,001 Όχι, δεν είναι η θέση μου. 317 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 Αν έχεις κάτι να πεις, τώρα είναι η στιγμή να το πεις. 318 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 Όχι, δεν έχω. 319 00:15:39,459 --> 00:15:41,293 Και δεν θα είναι ποτέ η στιγμή. 320 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Γεια σου, Τσαντ. 321 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 Εσύ κι η Βενίσια ελάτε στο σπίτι σε μισή ώρα. 322 00:15:58,918 --> 00:16:01,001 Πρέπει να κάνουμε μια κουβεντούλα. 323 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Μπεν. 324 00:16:06,668 --> 00:16:07,501 Όχι. 325 00:16:11,501 --> 00:16:12,334 Όχι. 326 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 Να πάμε στο σπίτι σου να πάρουμε τη στολή του Σταρ Τρεκ. 327 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 Κάτι θα βρεις. Πρέπει να είμαι ωραίος για τον Μάρκο. 328 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 Είστε πολύ ευτυχισμένοι. Είστε ζευγάρι. 329 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 Τον άκουσες. Δεν το λέμε έτσι. Αλλά... 330 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Εγώ το λέω. 331 00:16:30,334 --> 00:16:34,001 Όταν είδα τον Μάρκο, ήξερα ότι αυτό ήταν. Καταλαβαίνεις; 332 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 Και απλώς... 333 00:16:35,251 --> 00:16:38,376 Δεν ήθελα να προσπαθήσω. Δεν ήθελα να αποτύχω. Αλλά... 334 00:16:40,251 --> 00:16:41,168 Είμαι εδώ. 335 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 Το 'χω. 336 00:16:43,959 --> 00:16:47,584 Χαίρομαι που άφησες τον εαυτό σου να το κάνει. Ειλικρινά, δεν το περίμενα. 337 00:16:47,668 --> 00:16:49,001 Ναι, ούτε κι εγώ. 338 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 Ειδικά εξαιτίας εκείνου του άλλου τύπου. 339 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 Υπάρχει άλλος τύπος; 340 00:16:56,376 --> 00:16:57,376 Υπήρχε. 341 00:16:57,876 --> 00:17:00,834 Αλλά εκείνος έκανε τον Μάρκο να νιώθει χάλια, ενώ εγώ όχι. 342 00:17:00,918 --> 00:17:03,293 Οπότε, τέλος. 343 00:17:08,126 --> 00:17:11,168 Έχω μια ιδέα, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 344 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 Εντάξει. 345 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 Δεν το λυπάσαι το μακιγιάζ απόψε. 346 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 Είναι εκδήλωση για μακιγιάζ. Ισχύουν οι κανόνες των ντραγκ κουίν. 347 00:17:27,126 --> 00:17:30,501 Αν δεν φαίνεται από τέρμα πίσω, τότε δεν φοράς αρκετό. 348 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 Μπορώ να σε βάλω μέσα. 349 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 Όχι, έχω ξεκινήσει ήδη το δικό μου πάρτι. Πήγαινε να διασκεδάσεις. 350 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 Μαμά; 351 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 Πώς ξέρεις αν κάποιος είναι ο κατάλληλος για σένα; 352 00:17:46,209 --> 00:17:49,126 Αφορά τον τύπο που σου έστειλε αυτά; 353 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 Περίπου. 354 00:17:53,918 --> 00:17:58,459 Θα σου πω πώς ξέρεις ότι ένας άντρας δεν κάνει για σένα. 355 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 Σε αφήνει έγκυο και σε παρατά 356 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 και μεγαλώνεις μόνη τον αλλοπρόσαλλο, αλλά αξιαγάπητο γιο του. 357 00:18:04,293 --> 00:18:06,209 Ξέρω ότι ο μπαμπάς ήταν καθίκι 358 00:18:06,293 --> 00:18:09,001 και σίγουρα όχι ο καλύτερος άντρας στον κόσμο. Αλλά... 359 00:18:10,668 --> 00:18:12,126 Σου άρεσε; 360 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 Τον αγαπούσα. 361 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 Ήταν πολύ αστείος, 362 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 ήταν φανταχτερός, ήξερε να ντύνεται 363 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 και πάντα σε τούμπαρε με το μιλητό. 364 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 Σου θυμίζει κάτι; 365 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 Πάντα φοβόμουν ότι θα τον χάσω 366 00:18:31,501 --> 00:18:34,418 και προσπαθούσα να είμαι αρκετά καλή γι' αυτόν. 367 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 Ενίοτε, όταν είσαι νέος, 368 00:18:36,793 --> 00:18:39,959 το να κυνηγάς την αγάπη φαντάζει πιο λογικό απ' το να σε αγαπούν. 369 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 Μάλλον εκείνος ήταν ένα μεγάλο λάθος. 370 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 Εντάξει, κέρδισα κάτι καλό απ' αυτό. 371 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Μπα, όχι, ήταν ένα λάθος. 372 00:18:54,501 --> 00:18:56,251 Αλλά ήταν το σωστό λάθος. 373 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 Ελπίζω να κάνεις κι εσύ τα σωστά λάθη. 374 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 Παρακαλώ; Ναι. Ναι, δεν ενοχλείς. 375 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 Ναι. 376 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Λοιπόν; Το παραδέχτηκε ο Τέντι; 377 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 Καθόλου. Δεν ξέρει ότι το ξέρω. 378 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 Θα τον επηρέασε η Μαϊκίνλι. 379 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 Τι σημαίνει αυτό για μας, για τη συμφωνία; Τι κάνουμε; 380 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 -Ξέρω ότι θες να το ακυρώσουμε... -Όχι. 381 00:19:40,834 --> 00:19:42,293 Θα το χρησιμοποιήσουμε. 382 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 Τι έκανες το μαγνητόφωνο; 383 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 Διέγραψα τα σημερινά και το έβαλα πίσω. 384 00:19:48,668 --> 00:19:51,834 Ωραία. Θέλω να ακούει η Μαϊκίνλι. 385 00:20:05,418 --> 00:20:07,334 Έχω καλό προαίσθημα γι' απόψε. 386 00:20:08,293 --> 00:20:09,293 Κι εγώ. 387 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 Θα είναι πολύ πιο συναρπαστικό απ' ό,τι φανταζόμουν. 388 00:20:13,793 --> 00:20:14,793 Ναι. 389 00:20:15,959 --> 00:20:19,418 Δεν πρέπει να το πω σε κανέναν, 390 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 αλλά θα ακυρώσουμε την πώληση απόψε. 391 00:20:24,084 --> 00:20:26,418 -Είναι καλά νέα αυτά; -Εξαιρετικά νέα! 392 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 Είχα τρεις νέες προσφορές την περασμένη εβδομάδα. 393 00:20:29,876 --> 00:20:35,251 Η βιομηχανία μιλάει μόνο για μας. Πιο πολλά λεφτά, πιο πολλή ελευθερία. 394 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 Είμαι πανευτυχής. 395 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 -Το ξέρει η Vendemiaire; -Η Vendemiaire; Δεν έχω ιδέα. 396 00:20:43,209 --> 00:20:45,001 Κι ανυπομονώ να τους το πω. 397 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 Γεια. Ήρθα για την εκδήλωση. 398 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 Χαίρομαι για σένα. 399 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Μαϊκίνλι Γουίλιαμς. 400 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 Είμαι στη λίστα. 401 00:21:14,126 --> 00:21:15,126 Εντάξει. 402 00:21:16,501 --> 00:21:18,918 Σε βρήκα, είσαι στη VIP λίστα. 403 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 Είναι νωρίς. Μόλις αρχίσαμε. Πάμε! 404 00:21:21,668 --> 00:21:24,751 Η εμπειρία του Pride σε περιμένει. Έλα. 405 00:21:27,834 --> 00:21:29,459 Συγγνώμη, πού είναι το πάρτι; 406 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 Το πάρτι περιμένει, αλλά όχι πριν απαντήσεις σε μια πολύ σημαντική ερώτηση. 407 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 -Μπορείς να επιβιώσεις από το Pride; -Ναι. 408 00:21:35,043 --> 00:21:36,668 Ωραία, τότε ακολούθησέ με. 409 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 Ήταν το καλοκαίρι του 1969. 410 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 Η αστυνομία της Νέας Υόρκης έκανε βίαιες επιδρομές 411 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 σε γκέι μπαρ στο Γκρίνουιτς Βίλατζ. 412 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 Εκτός από το Πανδοχείο Στόουνγουολ όπου οι πελάτες αντεπιτέθηκαν. 413 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 Ακολούθησαν έξι βραδιές αντίστασης στους δρόμους του Γκρίνουιτς Βίλατζ, 414 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 που σήμερα γνωρίζουμε ως Εξέγερση του Στόουνγουολ. 415 00:22:01,709 --> 00:22:05,126 Εξύψωσε το κίνημα για να τιμήσει την κουίρ ταυτότητα και την ορατότητα 416 00:22:05,209 --> 00:22:06,834 που ξέρουμε σήμερα ως Pride. 417 00:22:06,918 --> 00:22:09,376 Κανείς δεν ξέρει πώς ξεκίνησε η εξέγερση, 418 00:22:09,459 --> 00:22:12,626 αλλά τιμάμε την ντραγκ κουίν και υπέρμαχο των δικαιωμάτων των γκέι. 419 00:22:12,709 --> 00:22:14,376 Τη Μάρσα Π. Τζόνσον. 420 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 Αντιστάθηκε στο Στόουνγουολ και ενέπνευσε το Pride. 421 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 Μαϊκίνλι Γουίλιαμς, 422 00:22:20,584 --> 00:22:23,168 πες μου ποια ατάκα ανήκει στη μις Τζόνσον. 423 00:22:23,251 --> 00:22:26,793 Πρώτη: "Μπορεί να είμαι τρελή, αλλά δεν σημαίνει πως κάνω λάθος". 424 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 Δεύτερη: "Δεν έχεις ποτέ όλα σου τα δικαιώματα, ένα άτομο, 425 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 μέχρι να τα έχεις όλα". 426 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 Ή τρίτη: 427 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 "Όσο οι γκέι δεν έχουν δικαιώματα σε όλη την Αμερική, 428 00:22:36,084 --> 00:22:38,168 δεν υπάρχει λόγος να γιορτάζουμε". 429 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 Όλες; 430 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 Ναι, Μαϊκίνλι, όλες! 431 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 Τα κατάφερες. Θα επιβιώσεις από το Pride. Πάμε. 432 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 Πού; 433 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 Ξεκίνησες το Pride, Μαϊκίνλι. 434 00:22:55,459 --> 00:22:57,834 Ώρα για παρέλαση. Πήγαινε και να φαίνεσαι υπερήφανη. 435 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 Εντάξει. Γεια. Με συγχωρείτε. 436 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 -Χορεύουμε! Διασκεδάζουμε. -Ροζ. 437 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 Πιο περήφανα, Μαϊκίνλι! 438 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 439 00:23:07,126 --> 00:23:10,376 -Σχεδόν τα κατάφερες. Τα κατάφερες! -Εντάξει. 440 00:23:10,459 --> 00:23:13,001 Τα κατάφερες, Μαϊκίνλι! Συνέχισε έτσι! Πάμε! 441 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 Ευχαριστώ. 442 00:23:14,084 --> 00:23:16,543 Η Εταιρική Αμερική λατρεύει το Pride, 443 00:23:16,626 --> 00:23:20,168 κερδοσκοπώντας με καλλιτεχνικές συμμαχίες από το λογότυπο του ουράνιου τόξου. 444 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 Είσαι έτοιμη να εκμεταλλευτείς το Pride 445 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 και να ξεπλύνεις τις αμαρτίες του ανήθικου καπιταλισμού; 446 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 Ναι. 447 00:23:26,001 --> 00:23:28,834 Τότε, πέρνα από το πλυντήριο του Ουράνιου Τόξου! 448 00:23:34,251 --> 00:23:36,959 -Έλα. Έχουμε τόσα να κάνουμε ακόμα. -Εντάξει. 449 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 Αυτό είναι, Μαϊκίνλι. 450 00:23:40,626 --> 00:23:42,959 Το Όρος των Υψηλών Προσδοκιών. 451 00:23:43,043 --> 00:23:45,793 Κάθε εταιρεία που ασχολείται με το Pride πρέπει να το ανέβει. 452 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 Είναι η σειρά σου. 453 00:23:47,876 --> 00:23:52,793 Μπορείς να είσαι ανοιχτή, αλλά προσεκτική; Να λαμβάνεις επαίνους χωρίς περιφρόνηση; 454 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 Μετά από τόσες δεκαετίες, τόσα ρίσκα, τόσες προσδοκίες, 455 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Pride για να πεις κάτι αξιόλογο; 456 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 -Μπορώ. -Πήγαινε, τότε! 457 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 Εντάξει, ευχαριστώ. 458 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 Βλέπω πως επιβίωσες από το Pride. 459 00:24:15,793 --> 00:24:19,626 -Το έκαναν όλοι αυτό; -Μέχρι και η Μάντολιν. 460 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 Να ρίξουμε μια ματιά τριγύρω; 461 00:24:21,959 --> 00:24:26,001 Θέλουμε να σου δείξουμε τι σημαίνει Pride στο Glamorous by Madolyn. 462 00:24:27,084 --> 00:24:29,084 ΔΩΜΑΤΙΟ ΧΙΝΚΛ 463 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 Μπεν! 464 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Ωραία, ντίβα, έσκισες! 465 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 Τα κατάφερα; 466 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 Είναι υπερβολικό, έτσι; Είναι κατάλληλο; 467 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 Είσαι τέλειος. 468 00:24:51,209 --> 00:24:53,418 Δεν ήξερα ότι είχες τρύπες στα αυτιά. 469 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 Δεν έχω, είναι κόλλα. 470 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 Ήθελα να βάλω τα δυνατά μου, να ολοκληρώσω το λουκ. 471 00:25:00,918 --> 00:25:04,251 Το έκανες. Έβαλες κραγιόν που δεν μουντζουρώνει; 472 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 Πώς ξέρω αν έβαλα κραγιόν που δεν μουντζουρώνει; 473 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 Έτσι. 474 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 Παχιά στρώση. 475 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 -Εντάξει. -Πολύ καλό. 476 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 Η δική μας καμπάνια Pride ξεκίνησε εδώ σ' αυτό το μπαρ. 477 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 Η μητέρα μου, η ιδρύτρια, γνώρισε τρεις ντραγκ καλλιτέχνιδες 478 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 που χρησιμοποιούν τα προϊόντα μας, αλλά δεν φαίνονται στην αγορά μας. 479 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 Επειδή είμαστε μπραντ πολυτελείας και η πολυτέλεια έχει κανόνες. 480 00:25:32,584 --> 00:25:36,293 Σωστά; Χωρίς πίρσινγκ, χωρίς τατουάζ, πολύ στρέιτ, πολύ σιστζέντερ. 481 00:25:36,376 --> 00:25:39,209 Αυτοί οι κανόνες είναι άγραφοι. Σωστά; 482 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 Αλλά τους ξέρουν όλοι. 483 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 Έχει να κάνει με το γκλάμουρ, κάτι άπιαστο και απλησίαστο. 484 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 Αλλά δεν φτιάχνουμε μόνο πολυτέλεια. 485 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Φτιάχνουμε ομορφιά. 486 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 Η ομορφιά ξεπερνά το απρόσιτο και το χλιδάτο. 487 00:25:52,876 --> 00:25:57,043 Είναι αδελφικότητα, φιλία, ομοιομορφία. 488 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 Η επιθυμία που έχουμε όταν καθόμαστε το πρωί να δοκιμάσουμε κάτι νέο, 489 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 να μεταμορφωθούμε σε κάτι νέο. 490 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 Αυτό είναι που γιορτάζουμε με το Pride, 491 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 αυτό που μας ενώνει όλους. 492 00:26:11,001 --> 00:26:11,834 Την ομορφιά. 493 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 Δεν έχει σημασία τι μας κάνει διαφορετικούς. 494 00:26:16,001 --> 00:26:18,459 Έχουμε όλοι μια θέση στο τραπέζι. 495 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 Η Μάντολιν είναι στην καμπάνια; Έχει να ποζάρει 20 χρόνια. 496 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 Είκοσι δύο, για την ακρίβεια. 497 00:26:37,751 --> 00:26:40,918 Αλλά αν είναι να κάνουμε ντόρο, 498 00:26:41,001 --> 00:26:42,334 ας το κάνουμε σωστά. 499 00:26:45,251 --> 00:26:46,293 Αυτό είναι καλό. 500 00:26:48,543 --> 00:26:49,751 Πολύ καλό. 501 00:26:51,793 --> 00:26:53,834 -Πρέπει να απαντήσω. -Εντάξει. 502 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 Φαίνεται ανήσυχη. 503 00:26:58,626 --> 00:26:59,626 Ωραία. 504 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ 505 00:27:05,334 --> 00:27:06,709 Περίμενε, ας γυρίσουμε. 506 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 Γεια. 507 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 Τα παιδάκια μας βγαίνουν. 508 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 Δεν το έμαθες; Δεν το λένε έτσι. 509 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Γιατί; Πέρασε ένα ολόκληρο καλοκαίρι. Γιατί όχι; 510 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 Νομίζω πως ο Μάρκο δεν έχει ξεπεράσει τον Uber. 511 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 Εννοείς τον άλλο τύπο; Έχει και παρατσούκλι; 512 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 Σ' το είπε ο Μπεν; 513 00:27:30,126 --> 00:27:32,793 Ο Μπεν μού εξηγεί γιατί η αποθήκευση λιωμένου αλατιού 514 00:27:32,876 --> 00:27:34,501 είναι το μέλλον της ενέργειας. 515 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 516 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 Πήγαν για μεσημεριανό σήμερα. Ο Μάρκο κι ο άλλος. 517 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 Τι πράγμα; 518 00:27:39,626 --> 00:27:41,626 Για να χωρίσουν. Τελείωσε. 519 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 Φαίνεται πως θα βιώσουμε ένα μεγάλο δράμα. 520 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 Επιστρέφω αμέσως. 521 00:27:58,376 --> 00:27:59,834 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 522 00:28:00,543 --> 00:28:01,543 Δεν μπορούμε. 523 00:28:03,709 --> 00:28:05,293 Φυσικά. Θα το χειριστώ. 524 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Τσαντ; 525 00:28:13,834 --> 00:28:16,209 Ευχαριστώ. Δεν θα φωτογραφηθούμε μαζί απόψε; 526 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 Είναι η μεγάλη σου βραδιά. Άσε με να σε φροντίσω. Σαμπάνια; 527 00:28:19,043 --> 00:28:20,043 Ναι. 528 00:28:21,459 --> 00:28:23,293 Μάντολιν, πρέπει να μιλήσουμε, παρακαλώ. 529 00:28:23,376 --> 00:28:25,709 Τι είναι τόσο σημαντικό που δεν μπορεί να περιμένει; 530 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 Συγχαρητήρια. 531 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 Μετά από όσα έγιναν φέτος, το αξίζεις. 532 00:28:30,418 --> 00:28:33,251 Ίσως δεν έπρεπε να σου πω όσα σου είπα απόψε. 533 00:28:33,334 --> 00:28:35,501 -Δεν τα εννοούσα. -Το είπες; 534 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 Τι συμβαίνει; 535 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Μαμά; 536 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Η Μαϊκίνλι θέλει να σου μιλήσει. 537 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Συμβαίνουν πολλά απόψε. 538 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 Μάντολιν, είσαι πανέμορφη. Ποιον σχεδιαστή φοράς; 539 00:28:48,418 --> 00:28:49,834 Θα μιλήσουμε μετά γι' αυτό. 540 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 Μόλις μίλησα με το συμβούλιο της Vendemiaire 541 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 και έχουν μια πρόταση που πρέπει να συζητήσουμε. 542 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 Κάπου ιδιαιτέρως, παρακαλώ. 543 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 Ξέρω το τέλειο μέρος. 544 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 Λοιπόν, όταν με προσέλαβαν για να εξετάσω αυτήν την αγορά, 545 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 είχα δύο αποστολές. 546 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 Η πρώτη ήταν να τους πείσω, 547 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 πράγμα δύσκολο λόγω της οικονομικής κατάστασης. 548 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 Αλλά τα καταφέραμε. 549 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 Εσύ τα κατάφερες. 550 00:29:26,584 --> 00:29:30,709 Με την καμπάνια Pride, έδειξες ότι μπορείς να κάνεις ντόρο. 551 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 Η δεύτερη δουλειά μου ήταν να κρατήσω χαμηλά την τιμή. 552 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 Ίσως έπρεπε να παίξω κάποια παιχνίδια για να σε έχω σε εγρήγορση. 553 00:29:39,834 --> 00:29:42,876 Το ένα το πέτυχα τουλάχιστον. 554 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 Η Vendemiaire θέλει να κάνει μια μεγάλη προσφορά. 555 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 Ανυπομονούμε να ακούσουμε την προσφορά τους 556 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 και να τη συγκρίνουμε με τις επιλογές μας. 557 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Είναι τα διπλάσια. 558 00:29:54,334 --> 00:29:57,043 -Διπλάσια τι; -Τα διπλάσια από όσα έδιναν χθες. 559 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 Όπως είπα, έκανα και κάτι σωστό. 560 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Αυτό είναι το ποσό σου; 561 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 Δεν μπορεί να είναι αυτό. 562 00:30:11,626 --> 00:30:13,084 Αυτό είναι. 563 00:30:13,168 --> 00:30:15,043 Ισχύει μόνο αν υπογράψεις τώρα. 564 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 Σου άρεσε αυτό; 565 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 Μπορώ να χωθώ κι εγώ; 566 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 Ναι. 567 00:30:24,334 --> 00:30:26,084 -Αντίο. -Αντίο. 568 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 Ώστε εσύ κι ο Μπεν βγαίνετε τώρα. 569 00:30:30,876 --> 00:30:32,668 Δεν το λέμε έτσι. 570 00:30:34,376 --> 00:30:35,376 Αυτός το λέει. 571 00:30:37,251 --> 00:30:38,251 Ναι, το λέμε. 572 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 Τον βλέπεις σοβαρά; 573 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 Ναι. Ο Μπεν είναι ο καλύτερος άντρας που έχω γνωρίσει. 574 00:30:45,543 --> 00:30:47,209 Καλύτερος από τον άλλον; 575 00:30:47,959 --> 00:30:50,793 Τι; Η Βενίσια σού λέει τα πάντα; 576 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 Ναι, όπως και ο Μπεν. 577 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 Επειδή τον προσέχω από τότε που ήμασταν στη σχολή. 578 00:30:56,418 --> 00:31:00,251 Ίσως είμαι προστατευτική, αλλά τον ξέρω καιρό και έχω το δικαίωμα. 579 00:31:01,459 --> 00:31:04,543 Για να ανακάμψεις τον θες τον Μπεν; Τον χρησιμοποιείς; 580 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 Όχι. 581 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 Χώρισες από τον άλλον; Τελείωσαν όλα; 582 00:31:08,959 --> 00:31:10,293 Ναι. 583 00:31:12,751 --> 00:31:15,834 Εντάξει, φάγαμε μαζί. 584 00:31:18,084 --> 00:31:19,459 Και το κάναμε. 585 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 Εντάξει, αλλά μ' αρέσει πολύ ο Μπεν. Το ορκίζομαι. 586 00:31:23,626 --> 00:31:24,959 Δεν έχει σημασία. 587 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 Μέχρι να ξεπεράσεις τον άλλον, τον κοροϊδεύεις. 588 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 Συγγνώμη. 589 00:31:32,668 --> 00:31:34,584 Απλώς... 590 00:31:34,668 --> 00:31:35,709 Δεν το έχω ξανακάνει. 591 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 Τώρα τα μαθαίνω αυτά και προσπαθώ να βγάλω άκρη. 592 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 Αν δεν μπορείς να ξεπεράσεις κάποιον, πρόβλημά σου. 593 00:31:42,584 --> 00:31:44,584 Αλλά μην παίζεις με τον Μπεν μου. 594 00:31:45,001 --> 00:31:47,293 Μην γίνεις αυτός που δεν θα μπορέσει να ξεπεράσει. 595 00:31:47,543 --> 00:31:48,918 Δεν του αξίζει. 596 00:31:49,876 --> 00:31:51,834 Διάλεξε αυτόν ή άσε τον να φύγει. 597 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 Ναι. 598 00:32:00,876 --> 00:32:03,001 Χρειαζόμαστε έγκριση του νομικού τμήματος. 599 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 Το ενέκριναν ήδη. 600 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 Αυτή ακριβώς τη συμφωνία διαπραγματευόμασταν. 601 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 Είναι όλα όσα θέλαμε. 602 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 Χωρίς κόλπα. 603 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 Παραδόθηκαν. 604 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 Η Vendemiaire σε θέλει πολύ. Κέρδισες. 605 00:32:15,459 --> 00:32:19,709 Ξέρουν ότι έχεις κι άλλες επιλογές, αλλά ελπίζω πως το ποσό θα βοηθήσει. 606 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 Μια ερώτηση μόνο. 607 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 Πόσο κόστισε η παρακολούθησή σου; 608 00:32:30,209 --> 00:32:32,001 Ξέρουμε για τον κατάσκοπό σου. 609 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 Δεν έχεις νέες προσφορές. 610 00:32:39,501 --> 00:32:41,501 Εσύ είσαι αυτή που το ξεκίνησε. 611 00:32:41,584 --> 00:32:45,751 Το μυστικό της νίκης σε διαπραγμάτευση, είναι να ξέρεις τι σκέφτεται ο άλλος. 612 00:32:45,834 --> 00:32:50,126 Ίσως ήταν άσχημο να χρησιμοποιήσω το άντρα με τον οποίο βγαίνεις, αλλά έτσι πάει. 613 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 Περίμενε. Δεν το ήξερες; 614 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 Περίμενε, το ήξερες αυτό. Την ακούσατε, το ήξερε. 615 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 Εντάξει. Αυτό είναι κακό. Είναι πολύ κακό. 616 00:33:06,626 --> 00:33:08,834 Αλλά πάει, τελείωσε. 617 00:33:08,918 --> 00:33:12,793 Μπορείς να υπογράψεις, να σώσεις την εταιρεία και να πλουτίσεις. 618 00:33:17,626 --> 00:33:19,209 Πρέπει να το διορθώσεις αυτό. 619 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 Μάντολιν; 620 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 Μάντολιν! 621 00:33:25,751 --> 00:33:27,793 -Μάντολιν! -Όχι τώρα, Βενίσια. 622 00:33:28,501 --> 00:33:30,918 Δεν έχουμε τίποτα να συζητήσουμε. 623 00:33:31,001 --> 00:33:34,084 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. Αλλά πρέπει να πας να υπογράψεις. 624 00:33:34,168 --> 00:33:36,626 Θες να πάω εκεί μέσα και να πουλήσω την εταιρεία μας 625 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 στα άτομα που πλήρωσαν, όχι, συγγνώμη... 626 00:33:39,209 --> 00:33:43,251 Δωροδόκησαν τον άνδρα με τον οποίο βγαίνω για να με κατασκοπεύει; 627 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 Ναι. 628 00:33:49,709 --> 00:33:52,543 Και είναι απαίσιο, αλλά έγινε. 629 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 Όλα είναι τα ίδια. 630 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 Ξέρω ότι πληγώθηκες, 631 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 αλλά χρειαζόμαστε αυτήν την πώληση. 632 00:34:01,043 --> 00:34:04,501 Ίσως αυτό δεν αφορά την κληρονομιά μου, αλλά το μέλλον σου. 633 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 Σου έδωσα ό,τι είχα. 634 00:34:11,959 --> 00:34:13,251 Όλα όσα είμαι. 635 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 Σου στάθηκα όταν δεν μας πρόσεχε κανείς. 636 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 Πιστεύω πως ήρθε η ώρα να σταθείς στα πόδια σου. 637 00:34:29,376 --> 00:34:34,043 Αν σκέφτεσαι να πας σπίτι τώρα, να σου υπενθυμίσω και πάλι 638 00:34:34,126 --> 00:34:36,709 πως το σπίτι μου είναι πιο κοντά. 639 00:34:37,626 --> 00:34:39,084 Θα έχει πλάκα. 640 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 Δεύτερος γύρος. Παλέψτε! 641 00:34:45,793 --> 00:34:47,668 Ξέρεις κάτι; Περνάμε ωραία. 642 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 Και είναι τέλεια, 643 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 επειδή δεν έχουμε καν σχέση. 644 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 Σωστά. 645 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Μπορούμε να βγαίνουμε, να κάνουμε παρέα, 646 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 αλλά δεν είμαστε ζευγάρι. 647 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 Εσύ είπες να δώσουμε μια ευκαιρία. 648 00:35:07,043 --> 00:35:10,668 Απλώς δεν ψάχνω κάτι σοβαρό αυτήν τη στιγμή. 649 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 Εσύ; 650 00:35:15,959 --> 00:35:17,918 Ξέρεις; 651 00:35:18,001 --> 00:35:19,418 Χαίρομαι που είπες κάτι. 652 00:35:20,584 --> 00:35:24,126 -Αλήθεια; -Ναι. Δεν ήξερα πώς να το συζητήσω. 653 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 -Ούτε εγώ. -Είναι τόσο άστατη η σχέση μας. 654 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 Λες και είναι μοιραίο να είμαστε ερωτευμένοι. 655 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 Λες και τη στιγμή που γνωριστήκαμε, υπήρχε κάτι ξεχωριστό. 656 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 Και υπήρχε. 657 00:35:34,043 --> 00:35:35,376 Ναι, το ξέρω... 658 00:35:35,459 --> 00:35:38,126 Αλλά η πίεση είναι μεγάλη. 659 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 Δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 660 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 Όχι; 661 00:35:42,084 --> 00:35:43,251 Όχι, εννοώ... 662 00:35:44,293 --> 00:35:46,126 Απλώς περνάμε καλά. 663 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 Ωραία, επειδή ούτε εγώ ψάχνω κάτι σοβαρό. 664 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 Το λες για να νιώσω καλύτερα; 665 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 Όχι, δεν λέω ψέματα για τα αισθήματά μου για να νιώσεις καλύτερα. 666 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 Αυτό θα ήταν πολύ θλιβερό. 667 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 Αλλά κοίτα, ας αφήσουμε τον δεύτερο γύρο. 668 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 Επειδή νιώθω λίγο... 669 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 Σίγουρα; 670 00:36:09,793 --> 00:36:14,876 Ναι, βασικά, θα πάω να πάρω ποτό με ηλεκτρολύτες. 671 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 Πήγαινε χωρίς εμένα. 672 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 Εντάξει. 673 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 Εντάξει. 674 00:36:22,293 --> 00:36:23,501 -Καληνύχτα. -Εντάξει. 675 00:36:28,959 --> 00:36:29,918 Μπεν; 676 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 Είσαι όμορφος. 677 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 Πες το κι εσύ. 678 00:37:01,584 --> 00:37:02,959 Ποιος είναι; 679 00:37:12,459 --> 00:37:13,418 Βενίσια... 680 00:37:14,834 --> 00:37:16,834 Μάντολιν, σε παρακαλώ. Μάντολιν! 681 00:37:18,959 --> 00:37:19,959 Μάντολιν. 682 00:37:22,459 --> 00:37:26,168 Όταν γνωριστήκαμε, έψαχνα για δουλειά. 683 00:37:26,251 --> 00:37:28,834 Προσπαθούσα να βρω πελάτες. 684 00:37:29,751 --> 00:37:31,251 Έτσι είναι η δουλειά μου. 685 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 Την επομένη του ραντεβού μας, είχα ραντεβού σε μια εταιρεία καλλυντικών. 686 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 Τη Vendemiaire. 687 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 Τους είπα μια τρελή ιστορία, 688 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 ότι συνάντησα τη Μάντολιν Άντισον στο ασανσέρ, 689 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 ήπιαμε ένα ποτό, της έδωσα το τηλέφωνό μου... 690 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 Η αλήθεια είναι πως δεν περίμενα ότι θα μου τηλεφωνούσες. 691 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 Αλλά το έκανες. 692 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 Μετά με κάλεσαν κι εκείνοι. 693 00:38:04,001 --> 00:38:08,459 Μου πρόσφεραν τα πάντα. Μου έδωσαν δουλειά, πραγματική δουλειά. 694 00:38:08,543 --> 00:38:13,459 Το μόνο που είχα να κάνω ήταν να τους ενημερώνω πού και πού. 695 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 Πώς τα πάει η Μάντολιν, τι σκέφτεται; 696 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Και το έκανα. 697 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 Επειδή, τι θα γινόταν; Δεν έβλεπα κάτι κακό. 698 00:38:24,668 --> 00:38:27,543 Αυτοί μου έκλεισαν το γύρισμα... 699 00:38:28,584 --> 00:38:29,959 για να έρθουμε κοντά. 700 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 Όταν ζήτησαν να φυτέψω το μαγνητόφωνο... 701 00:38:43,959 --> 00:38:45,376 Δεν μπορούσα να αρνηθώ. 702 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 Και είχε σχεδόν τελειώσει. Είχε... 703 00:38:50,334 --> 00:38:51,709 Είχε σχεδόν τελειώσει. 704 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 Μάντολιν, είχαμε κάτι. 705 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 Ακόμη έχουμε. 706 00:38:58,168 --> 00:39:01,543 Το μόνο που πρέπει να κάνεις, είναι να ξεχάσεις τα άσχημα. 707 00:39:03,376 --> 00:39:04,543 Τα ξέχασα. 708 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 Σ' εμένα. 709 00:39:45,918 --> 00:39:46,918 Είχες δίκιο. 710 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 Σε σκέφτομαι. 711 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 Συνεχώς. 712 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 Ακόμα κι όταν δεν έπρεπε. Έπρεπε να είμαι έξαλλος μαζί σου. 713 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 Πέταξα κάτι ξεχωριστό για χάρη σου. 714 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 Αλλά δεν θα μπω μέσα, αν σε ντροπιάζω. 715 00:40:05,834 --> 00:40:07,043 Πες μου τώρα. 716 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 Ή όλα ή τίποτα. 717 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 Πού πας; 718 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 Δεν ξέρω. Εσύ τι θες να κάνουμε; 719 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Θα βγούμε; 720 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 Όπου θέλεις. Πες μου πού. 721 00:40:24,459 --> 00:40:27,126 Δεν ανησυχείς μήπως τραβήξω την προσοχή; 722 00:40:28,168 --> 00:40:31,709 Το μόνο που με ανησυχεί, είναι ότι θα τα θαλασσώσω πάλι. 723 00:40:50,751 --> 00:40:55,543 Μετά από όλα όσα της δώσαμε, επέλεξε αυτό. 724 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 Τον εαυτό της. 725 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 Την περηφάνια της, τα συναισθήματά της. 726 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Δεν μπορώ να το αντέξω αυτό, δεν μπορώ. 727 00:41:07,793 --> 00:41:09,459 Κάποτε μου είπε... 728 00:41:10,293 --> 00:41:13,418 "Αν θες κάτι στη ζωή, πρέπει να το πάρεις μόνος σου". 729 00:41:14,959 --> 00:41:16,376 Οπότε, αυτό θα κάνουμε. 730 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 Θα κάνουμε πραγματικότητα αυτήν την πώληση, 731 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 είτε της αρέσει, είτε όχι. 732 00:42:27,834 --> 00:42:30,334 Υποτιτλισμός: Alexandra Syrimi