1 00:00:00,552 --> 00:00:03,345 Based On A True Story - Stagione 1 Episodio 4 - "The Survivor" 2 00:00:03,355 --> 00:00:05,695 Traduzione: Alea_, whataboutklaus, Vanellope27, bonechaos 3 00:00:05,705 --> 00:00:06,926 Revisione: Letha 4 00:00:07,289 --> 00:00:10,280 - Se siete fan dell'omicidio... - E dei podcast true crime... 5 00:00:10,290 --> 00:00:14,871 - Dovete per forza venire qui. - Al CrimeCon 2023. 6 00:00:14,881 --> 00:00:16,734 A Las Vegas. 7 00:00:16,744 --> 00:00:20,287 Abbiamo degli ospiti fantastici quest'anno. 8 00:00:20,297 --> 00:00:24,073 Nancy Grace. Kelly Rawson, figlia di BTK. 9 00:00:24,083 --> 00:00:26,108 - E non perdetevi... - Il nostro podcast. 10 00:00:26,118 --> 00:00:28,225 "Sisters in Crime". 11 00:00:28,235 --> 00:00:30,255 Registreremo il podcast dal vivo 12 00:00:30,265 --> 00:00:33,455 per la nuova emozionante stagione sullo Squartatore del Westside. 13 00:00:33,465 --> 00:00:36,789 BTK. "L'era d'oro dei serial killer". 14 00:00:36,799 --> 00:00:39,734 Se i serial killer sono quello che volete, ve li daremo noi. 15 00:00:39,744 --> 00:00:41,638 Sala ricevimenti B, alle 13. 16 00:00:41,648 --> 00:00:44,631 Mostri del 20esimo Secolo, "L'assassino del Green River". 17 00:00:44,641 --> 00:00:46,829 Ora in streaming su Splatter. 18 00:00:46,839 --> 00:00:47,914 E... 19 00:00:49,151 --> 00:00:50,298 Siete liberi. 20 00:00:50,625 --> 00:00:52,977 Uscite da quel van e correte a casa. 21 00:00:52,987 --> 00:00:54,991 Ma sapete come prendere... 22 00:00:55,001 --> 00:00:56,816 Tesoro, questo posto è... 23 00:00:56,826 --> 00:00:58,231 È folle, ok? 24 00:00:58,580 --> 00:01:00,333 Controlla di nuovo i numeri. 25 00:01:00,343 --> 00:01:02,129 Controlla un'ultima volta. 26 00:01:03,509 --> 00:01:04,801 Sono aumentati? 27 00:01:04,811 --> 00:01:06,567 Dimmi che sono aumentati. 28 00:01:07,131 --> 00:01:08,614 Ancora a 113. 29 00:01:09,601 --> 00:01:11,591 Non posso credere che ho venduto l'anima 30 00:01:11,601 --> 00:01:13,709 per 113 download. 31 00:01:13,719 --> 00:01:15,346 Insomma, è disastroso. 32 00:01:15,356 --> 00:01:18,512 Senti, non dobbiamo arrenderci, ok? È per questo che siamo qui. 33 00:01:18,522 --> 00:01:21,787 Centinaia di maniaci del crimine come me sotto lo stesso tetto? 34 00:01:21,797 --> 00:01:25,362 Decifreremo il codice, troveremo il modo di farcela. 35 00:01:27,388 --> 00:01:30,676 Scopriremo cosa queste stronze sanno che noi non sappiamo. 36 00:01:31,710 --> 00:01:33,683 Ma perché abbiamo invitato Matt? 37 00:01:33,693 --> 00:01:35,478 Dovevamo, non avevamo scelta. 38 00:01:36,280 --> 00:01:37,569 #NoSpoiler 39 00:01:38,160 --> 00:01:39,593 C'è il pienone, vero? 40 00:01:39,968 --> 00:01:42,572 Ci sono più persone di quelle che ascoltano il nostro podcast. 41 00:01:42,582 --> 00:01:44,559 Lo so, ma è la nostra gallina dalle uova d'oro. 42 00:01:44,569 --> 00:01:47,378 Dobbiamo ascoltare, dobbiamo prendere appunti, noi... 43 00:01:47,388 --> 00:01:49,203 Scopriremo perché funziona. 44 00:01:49,213 --> 00:01:51,157 Che stai facendo? Perché lo guardi? 45 00:01:51,167 --> 00:01:53,294 Perché Ruby sente il bisogno di... 46 00:01:53,304 --> 00:01:55,888 Postare i suoi allenamenti ogni singolo giorno? 47 00:01:55,898 --> 00:01:57,731 Perché ha quel corpo. 48 00:01:57,741 --> 00:01:59,970 Farei lo stesso, lo mostrerei a tutto il mondo. 49 00:01:59,980 --> 00:02:01,477 Una volta lo facevo. 50 00:02:02,986 --> 00:02:04,933 Benvenuti, fan del true crime... 51 00:02:04,943 --> 00:02:07,913 Al CrimeCon di Las Vegas, 2023. 52 00:02:07,923 --> 00:02:08,973 Eccoci qui. 53 00:02:09,347 --> 00:02:11,117 Ed eccole qui, le conduttrici 54 00:02:11,127 --> 00:02:13,856 del podcast true crime più famoso del mondo, 55 00:02:13,866 --> 00:02:15,436 "Sisters in Crime". 56 00:02:16,855 --> 00:02:19,070 - Ciao! - Ciao! 57 00:02:19,080 --> 00:02:21,461 Ciao, Las Vegas! 58 00:02:22,385 --> 00:02:24,412 Chi è pronto a parlare di... 59 00:02:24,774 --> 00:02:26,279 Omicidio? 60 00:02:28,227 --> 00:02:30,375 Ragazzi, siamo così emozionate 61 00:02:30,385 --> 00:02:33,193 di presentare il nostro primo podcast dal vivo... 62 00:02:33,203 --> 00:02:35,972 Sullo Squartatore del Westside. 63 00:02:35,982 --> 00:02:37,212 Fatevi sentire! 64 00:02:39,722 --> 00:02:41,782 Quindi, diamoci dentro! 65 00:02:42,192 --> 00:02:43,333 Ma prima... 66 00:02:44,131 --> 00:02:47,390 Vi prego di dare il benvenuto alla madre di Chloe Lake. 67 00:02:47,400 --> 00:02:50,370 L'ultima vittima dello squartatore di Westside. 68 00:02:50,380 --> 00:02:51,557 Melissa Lake. 69 00:02:59,692 --> 00:03:02,833 Grazie mille per essere venuta oggi. 70 00:03:02,843 --> 00:03:05,955 Il nostro obiettivo principale è quello di trovare 71 00:03:05,965 --> 00:03:08,264 il mostro che ha ucciso sua figlia. 72 00:03:08,274 --> 00:03:10,034 - Giusto. - Lo spero. 73 00:03:10,044 --> 00:03:13,226 Anche se trovare l'assassino di Chloe non ce la riporterà indietro... 74 00:03:13,589 --> 00:03:15,844 - Penso che ci porterà un po' di pace. - Ehi. 75 00:03:17,407 --> 00:03:18,481 Bene. 76 00:03:19,332 --> 00:03:20,714 Che mi sono perso? 77 00:03:23,987 --> 00:03:26,581 Ehi hai visto quanta gente stramba lì fuori? 78 00:03:26,979 --> 00:03:28,156 Scusi. 79 00:03:28,166 --> 00:03:31,341 È come una cazzo di industria dell'omicidio, giusto? 80 00:03:31,351 --> 00:03:32,795 Lo so, è quello che ho detto. 81 00:03:32,805 --> 00:03:35,905 Ora, Rech, abbiamo un'altra ospite a sorpresa, 82 00:03:35,915 --> 00:03:38,106 che è qui per parlare con noi per la prima volta. 83 00:03:38,116 --> 00:03:40,764 L'unica donna che è sopravvissuta 84 00:03:40,774 --> 00:03:43,475 a un'aggressione dello Squartatore del Westside. 85 00:03:44,093 --> 00:03:47,045 Date il benvenuto a Dahlia Stone. 86 00:03:48,741 --> 00:03:50,284 Una sopravvissuta? 87 00:03:50,294 --> 00:03:51,536 Lo sapevi? 88 00:03:51,546 --> 00:03:54,566 Certo che lo sapevo, ma non mi aspettavo che sarebbe stata qui. 89 00:04:01,173 --> 00:04:03,324 Dunque, Dahlia, è passato... 90 00:04:03,334 --> 00:04:07,112 Poco più di un anno da quando sei scappata dallo squartatore del Westside. 91 00:04:07,583 --> 00:04:08,643 Come stai? 92 00:04:09,294 --> 00:04:11,264 È stato un periodo difficile. 93 00:04:11,274 --> 00:04:13,046 Posso solo immaginare. 94 00:04:13,496 --> 00:04:15,670 Hai parlato apertamente del... 95 00:04:15,680 --> 00:04:17,224 Disturbo post-traumatico da stress, 96 00:04:17,234 --> 00:04:18,858 del crollo emotivo... 97 00:04:19,477 --> 00:04:20,888 Della riabilitazione. 98 00:04:20,898 --> 00:04:23,814 Non ti ha mai spaventato l'idea... 99 00:04:23,824 --> 00:04:25,491 Di parlare di tutto questo? 100 00:04:25,501 --> 00:04:26,885 Sei stata coraggiosa. 101 00:04:29,096 --> 00:04:31,029 Insomma, non mi vergogno... 102 00:04:31,039 --> 00:04:32,933 Di quello che mi è successo. 103 00:04:34,079 --> 00:04:37,107 L'animale che mi ha aggredita dovrebbe vergognarsi. 104 00:04:42,194 --> 00:04:43,899 Parliamo dell'aggressione. 105 00:04:44,295 --> 00:04:46,805 - È stata brutale. - Letteralmente, ho i brividi. 106 00:04:47,221 --> 00:04:48,505 Già, ero... 107 00:04:48,515 --> 00:04:49,982 Ero in cucina. 108 00:04:49,992 --> 00:04:51,133 E... 109 00:04:51,857 --> 00:04:54,589 Ho visto il riflesso sulla finestra... 110 00:04:56,676 --> 00:04:59,560 Di una persona che si stava avvicinando con un coltello... 111 00:04:59,570 --> 00:05:01,194 In mano, e... 112 00:05:02,032 --> 00:05:03,713 C'è stato un attimo... 113 00:05:04,264 --> 00:05:08,183 Prima che abbassasse il coltello, in cui l'ho guardato e ho pensato... 114 00:05:10,529 --> 00:05:11,670 "Non oggi". 115 00:05:12,529 --> 00:05:13,881 Che cazzata. 116 00:05:13,891 --> 00:05:16,220 Già, che è il titolo del mio nuovo libro. 117 00:05:16,862 --> 00:05:19,548 "Non Oggi" che firmerò oggi alle 7:30. 118 00:05:19,914 --> 00:05:20,914 Oggi. 119 00:05:21,226 --> 00:05:22,735 - Che cazzata. - Ok. 120 00:05:22,745 --> 00:05:25,360 - "Non Oggi". Sai da dove viene? - Parliamone dopo. 121 00:05:25,370 --> 00:05:27,540 Il Trono di Spade, ottava stagione. 122 00:05:27,550 --> 00:05:30,116 E puoi dirci, per favore, 123 00:05:30,126 --> 00:05:31,844 cos'hai fatto dopo? 124 00:05:32,770 --> 00:05:35,129 Ho fatto l'unica cosa che potevo. 125 00:05:35,828 --> 00:05:39,805 Gli ho dato un calcio parecchio forte nelle sue cazzo di palle. 126 00:05:41,930 --> 00:05:44,400 Ha strillato come un bambino ed è scappato. 127 00:05:45,314 --> 00:05:47,067 Così, regina! 128 00:05:47,953 --> 00:05:50,730 Gli hai dato un calcio così forte! Sì! 129 00:05:51,546 --> 00:05:53,872 E ti chiederò quello che tutti vogliamo sapere. 130 00:05:53,882 --> 00:05:54,882 Sì. 131 00:05:56,349 --> 00:05:57,844 Hai visto la sua faccia? 132 00:05:59,859 --> 00:06:03,054 Quando qualcuno ti attacca in quel modo, non la dimentichi. 133 00:06:11,182 --> 00:06:12,944 Lo riconoscerei all'istante. 134 00:06:19,717 --> 00:06:22,278 Cazzate. Non l'ho mai vista prima in vita mia. 135 00:06:22,288 --> 00:06:24,666 Oh, davvero? O sei solo arrabbiato che ti abbia dato un calcio 136 00:06:24,676 --> 00:06:25,879 e che sia scappata? 137 00:06:25,889 --> 00:06:28,477 Ti sembro una persona che si lascia degli errori alle spalle? 138 00:06:28,487 --> 00:06:29,726 - No, no. - Allora? 139 00:06:29,736 --> 00:06:31,308 - No. - Non è nessuno. 140 00:06:31,318 --> 00:06:33,381 - che sfrutta il mio successo. - Ok, ascolta. 141 00:06:33,391 --> 00:06:35,417 Abbiamo detto che nessun altro si farà male. 142 00:06:35,427 --> 00:06:37,456 - Perché dovrei farle del male? - Abbassa la voce. 143 00:06:37,466 --> 00:06:39,648 Non ha idea di chi sono. 144 00:06:39,658 --> 00:06:42,063 Dobbiamo solo preoccuparci del nostro marchio. 145 00:06:42,073 --> 00:06:44,459 - Il nostro marchio? - Un serial killer misterioso 146 00:06:44,469 --> 00:06:46,321 che non lascia testimoni e non... 147 00:06:46,331 --> 00:06:49,307 Un serial killer che prende calci nelle sue fottute palle e scappa. 148 00:06:49,317 --> 00:06:50,780 Dobbiamo smascherarla. 149 00:06:51,095 --> 00:06:53,154 Screditare quel cazzo di libro. 150 00:06:53,164 --> 00:06:54,867 Altrimenti il nostro marchio è finito. 151 00:06:56,161 --> 00:06:57,264 Ok, ma... 152 00:07:09,772 --> 00:07:10,884 È decisamente troppo. 153 00:07:10,894 --> 00:07:12,420 Ho un nodo allo stomaco. 154 00:07:12,430 --> 00:07:15,404 Credo a tutto quello che ha detto la ragazza e che lui abbia fatto un errore. 155 00:07:16,859 --> 00:07:18,823 Forse il Kubrick dei serial killer 156 00:07:18,833 --> 00:07:21,679 - non è perfetto come crede. - Sì, esatto. 157 00:07:30,296 --> 00:07:33,004 - Ci piaceva Vegas. - Lo so. 158 00:07:33,014 --> 00:07:36,310 Tutte le volte che siamo venuti era: sesso, buffet, sesso, buffet. 159 00:07:36,320 --> 00:07:38,462 - Abbiamo fatto sesso ovunque. - Già. 160 00:07:38,472 --> 00:07:40,980 Ti ricordi, l'abbiamo fatto anche sull'aereo per venire qui. 161 00:07:40,990 --> 00:07:43,921 - Sul retro della limousine. - Oppure nella spa al Luxor. 162 00:07:43,931 --> 00:07:45,250 Eravamo coperti d'olio. 163 00:07:45,260 --> 00:07:47,622 - Già. - E nel bagno dopo il Penn and Teller? 164 00:07:47,632 --> 00:07:50,410 - Quello è stato strano. - Ho trovato una carta nel culo. 165 00:07:50,420 --> 00:07:52,579 - Quei tipi sono forti. - Sono molto bravi. 166 00:07:52,589 --> 00:07:55,240 - Asso di picche. - L'ho tirato fuori subito. 167 00:07:55,884 --> 00:07:58,341 - MGM? - Oh, sì. Sul tetto. 168 00:07:58,351 --> 00:08:01,006 Sì. Era tutto così... 169 00:08:01,318 --> 00:08:04,730 - Scintillante e bellissimo, l'ho amato. - Era bellissimo. 170 00:08:04,740 --> 00:08:06,713 Dio, erano davvero bei tempi. 171 00:08:09,457 --> 00:08:11,356 - Potremmo farlo ancora. - Che? Noi? 172 00:08:11,366 --> 00:08:13,379 No, dai. Siamo troppo sposati per questo. 173 00:08:16,765 --> 00:08:18,255 L'High Roller è disponibile. 174 00:08:18,838 --> 00:08:19,964 Il cosa? 175 00:08:19,974 --> 00:08:21,536 - La ruota panoramica? - Sì. 176 00:08:21,546 --> 00:08:23,166 Michael e Vanessa lo hanno fatto lì. 177 00:08:23,861 --> 00:08:26,164 - Hanno scopato sulla ruota? - Sì, anche Brandon e Nicky. 178 00:08:26,174 --> 00:08:27,294 Davvero? 179 00:08:27,304 --> 00:08:29,036 Lo facciamo assolutamente. 180 00:08:29,046 --> 00:08:30,562 Beh, questo merita un cocktail. 181 00:08:40,106 --> 00:08:41,668 - Ti amo. - Anche io. 182 00:08:42,591 --> 00:08:44,398 Hai sete? Prendo dell'acqua. 183 00:08:44,751 --> 00:08:45,901 Torno subito. 184 00:08:49,867 --> 00:08:50,937 Ehi. 185 00:08:53,710 --> 00:08:56,021 - Guarda questa merda. - Cosa? 186 00:08:56,031 --> 00:08:57,320 Questa "sopravvissuta". 187 00:08:57,330 --> 00:09:01,151 Chiede 100 dollari per firmare il suo libro falso. 188 00:09:01,161 --> 00:09:04,315 100 dollari a mio nome per raccogliere soldi per qualche... 189 00:09:04,325 --> 00:09:06,106 Terapia del trauma? 190 00:09:07,071 --> 00:09:08,813 - Posso? - Sì. 191 00:09:08,823 --> 00:09:09,823 Sai cosa? 192 00:09:10,446 --> 00:09:12,868 È solo un'artista delle truffe 193 00:09:12,878 --> 00:09:15,689 che si approfitta della comunità del true crime. 194 00:09:15,699 --> 00:09:17,042 Sì, ma se dice la verità 195 00:09:17,052 --> 00:09:19,616 Allora si merita ogni singolo centesimo che guadagna. 196 00:09:19,626 --> 00:09:20,786 Lo sai, hai ragione. 197 00:09:20,796 --> 00:09:22,922 Se lo meriterebbe. Ma non è stata attaccata. 198 00:09:22,932 --> 00:09:25,802 Ok, sai che ha un sacco di prove in questo libro? 199 00:09:25,812 --> 00:09:28,345 Sì, è quello che farei anche io se volessi fingere un attacco. 200 00:09:28,355 --> 00:09:30,306 E volessi guadagnarci una fortuna. 201 00:09:32,548 --> 00:09:35,566 - Me la metteresti sulla schiena? - Assolutamente no, cazzo. 202 00:09:35,576 --> 00:09:38,011 Porca puttana. 203 00:09:38,861 --> 00:09:40,610 - Ciao! - Ciao! 204 00:09:40,620 --> 00:09:42,510 Ciao, amica! 205 00:09:42,520 --> 00:09:44,006 - Ciao! - Oddio. 206 00:09:44,745 --> 00:09:46,542 Perché non mi hai detto che eri qui? 207 00:09:46,552 --> 00:09:49,172 - Sapevi che saremmo venuti qui. - Lo so, mi spiace. Mi sono dimenticata. 208 00:09:49,182 --> 00:09:50,998 Dì ciao a Carlos, ciao tesoro! 209 00:09:51,008 --> 00:09:52,839 - Ciao! - Hai portato Carlos. 210 00:09:52,849 --> 00:09:54,496 - Dov'è Nate? - Ehi, io sono Matt. 211 00:09:57,296 --> 00:09:58,717 Ciao, Matt. 212 00:09:59,073 --> 00:10:01,587 È così bello conoscerti, Matt. 213 00:10:01,597 --> 00:10:02,725 Oh, no. 214 00:10:02,735 --> 00:10:06,019 - Oddio no, lui è... un nostro amico. - No, divertiti. Sei a Vegas. 215 00:10:06,029 --> 00:10:09,234 Oh, mio Dio, no. Lui è il nostro amico Matt. Siamo... 216 00:10:09,244 --> 00:10:11,122 - È il nostro... è divertente... - Amico. 217 00:10:11,132 --> 00:10:13,861 - È il nostro idraulico. - Sul serio? È il tuo idraulico? 218 00:10:13,871 --> 00:10:16,233 - Hai anche un fattorino? - Non è come... 219 00:10:16,243 --> 00:10:20,359 Pensi tu. Penso ti sia fatta un'idea sbagliata sulla... 220 00:10:20,369 --> 00:10:22,710 Cazzo, fate una cosa a tre? 221 00:10:23,482 --> 00:10:25,573 - Ruby. Ciao. - Nathan! 222 00:10:25,583 --> 00:10:28,084 Ciao! Santo cielo. 223 00:10:28,094 --> 00:10:30,697 - Non sapevo fossi qui. - Nemmeno sapevo fossi qui. 224 00:10:30,707 --> 00:10:33,330 - È bello vederti. - Anche per me 225 00:10:34,745 --> 00:10:36,429 - Tieni, tesoro. Tu... - Grazie. 226 00:10:36,439 --> 00:10:37,840 - È per me? - Conosci Matt? 227 00:10:37,850 --> 00:10:40,469 - Si sono conosciuti. - Sì, siamo vecchi amici, vero? 228 00:10:40,479 --> 00:10:42,853 - Pensava facessimo una cosa a tre. - Sì, è vero. 229 00:10:42,863 --> 00:10:43,790 Cosa? 230 00:10:43,800 --> 00:10:45,475 - È incinta. - Sul serio? È... 231 00:10:45,485 --> 00:10:48,827 È per questo che non lo facciamo? Altrimenti scoperemmo insieme? 232 00:10:49,707 --> 00:10:52,848 Avete visto il nuovo "Sisters in Crime"? 233 00:10:52,858 --> 00:10:54,850 - Ma certo. Sì. - Oh, mio Dio. 234 00:10:54,860 --> 00:10:57,774 Lo Squartatore del Westside è fregato. Ha lasciato scappare quella ragazza. 235 00:10:57,784 --> 00:11:01,352 Che idiota, vero? Gli farà il culo, credetemi. 236 00:11:01,362 --> 00:11:03,255 Sai, non ne sarei così sicuro. 237 00:11:04,921 --> 00:11:09,217 Ruby, stamattina ho visto la tua storia su Instagram. Ti vedo... 238 00:11:09,227 --> 00:11:10,589 - In forma. - Hai visto cosa? 239 00:11:10,599 --> 00:11:14,163 Il tuo Instagram. Sì... ti stai allenando duramente. Stai bene. 240 00:11:15,505 --> 00:11:16,805 Che cosa strana. 241 00:11:16,815 --> 00:11:17,815 Metti i brividi. 242 00:11:18,754 --> 00:11:20,251 - Comunque... - Che c'è? 243 00:11:20,261 --> 00:11:21,928 Diceva che l'ha afferrato per le palle 244 00:11:21,938 --> 00:11:23,888 - e lui ha strillato. - Lo so. 245 00:11:26,026 --> 00:11:28,375 Non riesco a credere di aver dimenticato che sarebbe stata qui. 246 00:11:28,385 --> 00:11:29,898 E perché se la prende con me? 247 00:11:29,908 --> 00:11:32,603 Mette i suoi allenamenti su Instagram per un motivo, 248 00:11:32,613 --> 00:11:35,376 così il mondo può vedere quanto è in forma, giusto? 249 00:11:35,386 --> 00:11:38,935 È del tutto intenzionale. L'ho visto, come previsto. Faccio... 250 00:11:38,945 --> 00:11:41,681 Un commento innocente e ora sono il pervertito? Io? 251 00:11:41,691 --> 00:11:44,738 Ok, non si parla di ciò che la gente posta su Instagram. Lo sanno tutti. 252 00:11:44,748 --> 00:11:46,292 Ma è per questo che lo posta. 253 00:11:46,302 --> 00:11:49,072 Tesoro, non fai parlare i tuoi amici delle loro vite false. 254 00:11:49,082 --> 00:11:50,278 È imbarazzante. 255 00:11:52,532 --> 00:11:54,316 Pensi che Simon sappia... 256 00:11:54,326 --> 00:11:55,518 Che loro sono qui? 257 00:11:55,528 --> 00:11:58,076 Probabilmente li sta guardando scopare sul suo iPhone. 258 00:12:01,374 --> 00:12:03,901 Me lo diresti se avessi una tresca? 259 00:12:05,371 --> 00:12:06,666 Certo che te lo direi. 260 00:12:06,983 --> 00:12:10,022 Soprattutto se lo scoprissi, te lo direi al 100% 261 00:12:10,032 --> 00:12:11,116 Gentile. 262 00:12:11,698 --> 00:12:13,499 Senti, so... so che sei stressato 263 00:12:13,509 --> 00:12:15,353 ti senti come se avessi dato l'anima per questa cosa 264 00:12:15,363 --> 00:12:17,079 e stai dando di matto, ma indovina... 265 00:12:17,089 --> 00:12:18,546 Anch'io sto dando di matto. 266 00:12:19,014 --> 00:12:22,030 D'accordo? Possiamo restare uniti e tenere d'occhio... 267 00:12:22,359 --> 00:12:23,948 - Il premio? - Davvero? 268 00:12:23,958 --> 00:12:27,141 Perché Ruby pensa che faremo una cosa a tre con lo Squartatore del Westside. 269 00:12:27,151 --> 00:12:28,902 Dimmi, come andrà a finire? 270 00:12:41,106 --> 00:12:42,440 - Come vuoi. - Ok. 271 00:12:42,450 --> 00:12:44,157 Beh, voglio dire, non lo so. 272 00:12:44,167 --> 00:12:47,735 Era il nostro idraulico e ora è nostro amico. È davvero così strano? 273 00:12:47,745 --> 00:12:49,874 Ma voi viaggiate insieme, 274 00:12:49,884 --> 00:12:51,681 - tipo, voi tre? - No. 275 00:12:51,691 --> 00:12:54,252 Voleva venire alla CrimeCon come noi. 276 00:12:54,262 --> 00:12:56,097 - Che problema c'è? - No, nessun problema. 277 00:12:56,107 --> 00:12:57,700 Voglio dire, tranquilla. 278 00:12:57,710 --> 00:13:00,131 Aspetta, io e Carlos facciamo questa cosa dove... 279 00:13:00,141 --> 00:13:04,051 La mia auto si è rotta e lui ha un carro attrezzi... 280 00:13:04,061 --> 00:13:06,589 - "Ho dimenticato il portafogli e"... - Basta parlare. Va bene. 281 00:13:06,599 --> 00:13:08,910 - Basta con la tua storia. - Ci vediamo a cena. 282 00:13:08,920 --> 00:13:10,109 - Ciao. - Ciao. 283 00:13:14,892 --> 00:13:17,257 Gestione pericolo, completata. 284 00:13:17,267 --> 00:13:18,389 Aspetta, Ava? 285 00:13:18,914 --> 00:13:20,503 Ehi. Sono Ryan. 286 00:13:20,947 --> 00:13:22,167 Ehi. 287 00:13:22,177 --> 00:13:24,842 Ehi. Come va? 288 00:13:24,852 --> 00:13:27,776 Bene. Ti piace il true crime? Non ne avevo idea. 289 00:13:27,786 --> 00:13:30,028 - Sì. Da sempre. Sei... - Già. 290 00:13:30,038 --> 00:13:31,980 - Sì. - Sei un fan del Killer dello Zodiaco? 291 00:13:31,990 --> 00:13:33,951 Giusto. Chi non lo è? 292 00:13:33,961 --> 00:13:35,222 Pensi sia stato Gary Poste? 293 00:13:35,232 --> 00:13:37,600 Non so, scommettevo su Arthur Leigh Allen, 294 00:13:37,610 --> 00:13:40,913 ma ultimamente ho un debole per Richard Gaikowski. 295 00:13:40,923 --> 00:13:42,779 Gaikowski, sì. Nessuno parla di lui, vero? 296 00:13:42,789 --> 00:13:44,740 Il codice, giusto? Di sicuro è lui. 297 00:13:44,750 --> 00:13:46,469 - Dev'essere lui. Sì. - Sicuramente. 298 00:13:46,479 --> 00:13:49,165 Abbiamo risolto il caso. Richard Gaikowski. Guarda un po'? 299 00:13:49,175 --> 00:13:50,563 Formiamo un'ottima squadra. 300 00:13:50,573 --> 00:13:53,369 - Super squadra. Siamo stati veloci. - Siamo stati veloci. 301 00:13:53,379 --> 00:13:56,168 Ehi, sai, ne stanno facendo un'esposizione. 302 00:13:56,178 --> 00:13:58,616 Apre domani. Vuoi entrare di nascosto? 303 00:13:58,626 --> 00:14:00,078 - Adesso? - Adesso. 304 00:14:01,909 --> 00:14:02,936 Andiamo. 305 00:14:03,672 --> 00:14:04,750 Dai. 306 00:14:05,222 --> 00:14:08,556 Chi è il KILLER DELLO ZODIACO? 307 00:14:09,135 --> 00:14:11,988 - Già. È così, vero? - È fantastico. 308 00:14:11,998 --> 00:14:14,522 Voglio dire, è inquietante, ma è fantastico. 309 00:14:14,532 --> 00:14:16,260 - È così. - Wow. 310 00:14:16,636 --> 00:14:18,648 Ed ecco qua il nostro uomo. 311 00:14:19,061 --> 00:14:20,231 Esatto. 312 00:14:20,241 --> 00:14:22,290 - Gaikowski? - Gaikowski, sì. 313 00:14:22,714 --> 00:14:23,902 Wow, lui... 314 00:14:24,382 --> 00:14:26,443 È proprio dove lo volevamo, no? 315 00:14:26,453 --> 00:14:27,977 Siamo una squadra da urlo, vero? 316 00:14:32,044 --> 00:14:33,065 Sai, 317 00:14:33,075 --> 00:14:34,674 sembra che tu... 318 00:14:34,684 --> 00:14:36,484 Riesca sempre a catturare il tuo uomo, no? 319 00:14:40,102 --> 00:14:41,527 Sì, immagino di sì. 320 00:14:41,537 --> 00:14:42,537 Sì. 321 00:15:12,279 --> 00:15:13,485 Sei così bagnata. 322 00:15:13,495 --> 00:15:14,946 Lo so, vero? 323 00:15:21,401 --> 00:15:22,761 Stai annegando. 324 00:15:22,771 --> 00:15:23,638 Come, scusa? 325 00:15:23,648 --> 00:15:24,681 Annegando. 326 00:15:25,773 --> 00:15:26,731 - Sì? - Ci sei? 327 00:15:26,741 --> 00:15:28,186 Esco tra un secondo. 328 00:15:29,160 --> 00:15:30,840 Ok, facciamo tardi, 329 00:15:30,850 --> 00:15:31,869 quindi muoviti. 330 00:15:31,879 --> 00:15:33,625 Sì, lo so. È solo che... 331 00:15:33,635 --> 00:15:35,396 Ho quasi finito. 332 00:15:35,989 --> 00:15:37,302 Oh, mio Dio. 333 00:15:56,192 --> 00:15:57,336 Ciao, ragazzi. 334 00:16:08,792 --> 00:16:10,082 Ehi, Nate. 335 00:16:10,092 --> 00:16:11,367 Sai cosa dovremmo fare? 336 00:16:12,257 --> 00:16:14,699 Dovremmo trovare un posto per giocare a Las Vegas. 337 00:16:16,031 --> 00:16:17,471 - Stasera? - Sì. 338 00:16:17,994 --> 00:16:20,127 No, stasera non posso. Devo... 339 00:16:20,847 --> 00:16:22,146 Ho una cena. 340 00:16:22,999 --> 00:16:23,923 Sì. 341 00:16:23,933 --> 00:16:25,068 Ok, sì. 342 00:16:25,858 --> 00:16:27,510 Certo. Un'altra volta. 343 00:16:28,696 --> 00:16:29,952 Sì, un'altra volta. 344 00:16:41,582 --> 00:16:42,641 Scendete, vero? 345 00:18:19,995 --> 00:18:23,414 Ehi, volevo solo dirle che non vedo l'ora di leggere il suo libro. 346 00:18:23,424 --> 00:18:25,163 Grazie. Sì. Wow. 347 00:18:25,572 --> 00:18:26,572 Grazie. 348 00:18:46,481 --> 00:18:48,740 Non avrebbe senso aver venduto l'anima per niente, 349 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 no? 350 00:19:01,349 --> 00:19:02,349 Grazie. 351 00:19:17,948 --> 00:19:20,122 AIUTACI A SCONFIGGERE LO SQUARTATORE DEL WESTSIDE! 352 00:19:20,532 --> 00:19:23,811 {\an8}DONA OGGI! FACCIAMOGLIELA PAGARE! 353 00:19:21,788 --> 00:19:22,910 Grazie mille. 354 00:19:29,935 --> 00:19:31,022 Grazie mille. 355 00:19:31,432 --> 00:19:32,432 Ciao. 356 00:20:01,857 --> 00:20:03,015 Maschio o femmina? 357 00:20:04,229 --> 00:20:05,447 Come, scusi? 358 00:20:05,457 --> 00:20:06,619 Maschio o femmina? 359 00:20:09,541 --> 00:20:11,599 Noi... in realtà non lo sappiamo ancora. 360 00:20:12,291 --> 00:20:14,437 Anch'io non l'ho scoperto fino al grande giorno. 361 00:20:15,693 --> 00:20:17,543 Nella vita non ci sono tante sorprese... 362 00:20:17,553 --> 00:20:18,704 Come questa, no? 363 00:20:18,714 --> 00:20:19,714 Sì. 364 00:20:25,876 --> 00:20:27,076 Buona fortuna. 365 00:20:29,857 --> 00:20:31,043 Spero sia femmina. 366 00:21:23,646 --> 00:21:24,815 Che vista, vero? 367 00:21:25,238 --> 00:21:26,369 Ti stai... 368 00:21:26,379 --> 00:21:27,683 Ti stai divertendo? 369 00:21:30,563 --> 00:21:31,563 Sì. 370 00:21:35,370 --> 00:21:36,514 Io ti conosco. 371 00:21:37,615 --> 00:21:39,701 Sì, "Sisters in crime", vero? 372 00:21:39,711 --> 00:21:41,465 Tu sei la sopravvissuta. 373 00:21:42,863 --> 00:21:44,557 Dev'essere stato... 374 00:21:47,126 --> 00:21:48,609 Non posso neanche immaginare. 375 00:21:49,612 --> 00:21:51,165 Sei stata così coraggiosa, 376 00:21:51,688 --> 00:21:53,705 fegato da vendere. 377 00:21:53,715 --> 00:21:55,386 Ho fatto quello che dovevo. 378 00:21:55,842 --> 00:21:57,229 Sai, io... 379 00:21:57,239 --> 00:21:59,701 In realtà lavoro con le vittime di reati. 380 00:22:00,392 --> 00:22:01,762 I traumi, 381 00:22:01,772 --> 00:22:05,325 i disturbi post-traumatici da stress. Possono volerci anni per elaborarli. 382 00:22:06,344 --> 00:22:08,395 Non che debba dirtelo io, vero? 383 00:22:08,405 --> 00:22:11,573 Ehi, lo sai, ho fatto una donazione sul tuo GoFundMe. 384 00:22:11,583 --> 00:22:14,103 Già. Spero che possa aiutare. 385 00:22:14,113 --> 00:22:15,113 Grazie. 386 00:22:15,579 --> 00:22:17,588 Ho sentito che aiuta a finanziare... 387 00:22:17,598 --> 00:22:19,375 Che cos'era? Non me lo dica. 388 00:22:19,385 --> 00:22:21,561 Un gruppo scelto di investigatori privati 389 00:22:21,571 --> 00:22:23,364 per smascherare lo Squartatore del Westside. 390 00:22:25,058 --> 00:22:27,147 Spero che lo trovi, quel bastardo. 391 00:22:28,008 --> 00:22:30,301 Anch'io. Anch'io. Stiamo lavorando duramente. 392 00:22:30,865 --> 00:22:31,865 Sì. 393 00:22:32,715 --> 00:22:33,802 Sa, io... 394 00:22:35,849 --> 00:22:38,252 Vorrei proprio vederlo sulla sedia elettrica. 395 00:22:40,299 --> 00:22:41,967 Beh, in California... 396 00:22:42,644 --> 00:22:44,084 Niente sedia elettrica. 397 00:22:47,075 --> 00:22:49,106 Però va bene anche l'ergastolo, 398 00:22:49,769 --> 00:22:52,989 basta che lo fermiamo prima che possa fare del male a qualcun altro. 399 00:22:53,808 --> 00:22:55,558 Assolutamente. Sì. 400 00:22:55,568 --> 00:22:56,641 Certo. 401 00:23:05,322 --> 00:23:06,322 Beh... 402 00:23:07,327 --> 00:23:08,965 È stato un piacere conoscerti. 403 00:23:09,374 --> 00:23:10,729 Grazie ancora. 404 00:23:10,739 --> 00:23:12,417 Ehi, sai cosa penso? 405 00:23:12,427 --> 00:23:15,011 Penso che il tuo unico trauma sarà capire 406 00:23:15,021 --> 00:23:19,218 come spendere quella montagna di soldi che stai rubando alla gente. 407 00:23:20,219 --> 00:23:21,789 Scusa, ma che cazzo vuoi? 408 00:23:21,799 --> 00:23:23,424 Non sei una sopravvissuta. 409 00:23:23,904 --> 00:23:25,443 Lo sappiamo entrambi. 410 00:23:26,403 --> 00:23:30,725 Non usi i soldi per trovarlo, ma per le apparenze, la borsa Fendi per tua madre, 411 00:23:30,735 --> 00:23:34,168 la Maserati che quell'idiota del tuo ragazzo posta su Instagram, 412 00:23:34,178 --> 00:23:38,001 quella casa bellissima sul lago Havasu intestata a tuo padre. 413 00:23:38,702 --> 00:23:39,967 Vedi, 414 00:23:39,977 --> 00:23:43,162 non sarai solo tu ad andare in prigione per questo. 415 00:23:43,585 --> 00:23:45,972 Sarà tutta la tua famiglia. 416 00:23:47,299 --> 00:23:49,235 Avevo un coltello puntato alla gola. 417 00:23:49,245 --> 00:23:50,664 Sono una vittima. 418 00:23:52,106 --> 00:23:53,870 No, non sei una vittima. 419 00:23:54,957 --> 00:23:56,190 Almeno... 420 00:23:56,200 --> 00:23:57,423 Non... 421 00:23:57,433 --> 00:23:58,500 Ancora. 422 00:24:03,046 --> 00:24:04,089 Chi sei? 423 00:24:04,916 --> 00:24:05,916 Dimmi, 424 00:24:06,328 --> 00:24:10,064 quando hai guardato negli occhi lo Squartatore del Westside 425 00:24:10,074 --> 00:24:11,308 e gli hai detto... 426 00:24:11,908 --> 00:24:13,235 "Non oggi", 427 00:24:15,183 --> 00:24:18,106 di che colore erano i suoi occhi? 428 00:24:26,349 --> 00:24:27,349 Sì. 429 00:24:29,384 --> 00:24:30,810 Ci vediamo presto. 430 00:25:13,652 --> 00:25:14,769 - Ehi. - Tutto ok? 431 00:25:14,779 --> 00:25:15,868 Sì, sto bene. 432 00:25:15,878 --> 00:25:17,238 - Che c'è? - Niente. 433 00:25:36,867 --> 00:25:38,336 #NoSpoiler 434 00:25:38,346 --> 00:25:40,764 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com