1
00:00:00,552 --> 00:00:03,345
Based On A True Story - Stagione 1
Episodio 4 - "The Survivor"
2
00:00:03,355 --> 00:00:05,695
Traduzione: Alea_, whataboutklaus,
Vanellope27, bonechaos
3
00:00:05,705 --> 00:00:06,926
Revisione: Letha
4
00:00:07,289 --> 00:00:10,280
- Se siete fan dell'omicidio...
- E dei podcast true crime...
5
00:00:10,290 --> 00:00:14,871
- Dovete per forza venire qui.
- Al CrimeCon 2023.
6
00:00:14,881 --> 00:00:16,734
A Las Vegas.
7
00:00:16,744 --> 00:00:20,287
Abbiamo degli ospiti
fantastici quest'anno.
8
00:00:20,297 --> 00:00:24,073
Nancy Grace. Kelly
Rawson, figlia di BTK.
9
00:00:24,083 --> 00:00:26,108
- E non perdetevi...
- Il nostro podcast.
10
00:00:26,118 --> 00:00:28,225
"Sisters in Crime".
11
00:00:28,235 --> 00:00:30,255
Registreremo il podcast dal vivo
12
00:00:30,265 --> 00:00:33,455
per la nuova emozionante stagione
sullo Squartatore del Westside.
13
00:00:33,465 --> 00:00:36,789
BTK. "L'era d'oro dei serial killer".
14
00:00:36,799 --> 00:00:39,734
Se i serial killer sono quello che
volete, ve li daremo noi.
15
00:00:39,744 --> 00:00:41,638
Sala ricevimenti B, alle 13.
16
00:00:41,648 --> 00:00:44,631
Mostri del 20esimo Secolo,
"L'assassino del Green River".
17
00:00:44,641 --> 00:00:46,829
Ora in streaming su Splatter.
18
00:00:46,839 --> 00:00:47,914
E...
19
00:00:49,151 --> 00:00:50,298
Siete liberi.
20
00:00:50,625 --> 00:00:52,977
Uscite da quel van e correte a casa.
21
00:00:52,987 --> 00:00:54,991
Ma sapete come prendere...
22
00:00:55,001 --> 00:00:56,816
Tesoro, questo posto è...
23
00:00:56,826 --> 00:00:58,231
È folle, ok?
24
00:00:58,580 --> 00:01:00,333
Controlla di nuovo i numeri.
25
00:01:00,343 --> 00:01:02,129
Controlla un'ultima volta.
26
00:01:03,509 --> 00:01:04,801
Sono aumentati?
27
00:01:04,811 --> 00:01:06,567
Dimmi che sono aumentati.
28
00:01:07,131 --> 00:01:08,614
Ancora a 113.
29
00:01:09,601 --> 00:01:11,591
Non posso credere che ho venduto l'anima
30
00:01:11,601 --> 00:01:13,709
per 113 download.
31
00:01:13,719 --> 00:01:15,346
Insomma, è disastroso.
32
00:01:15,356 --> 00:01:18,512
Senti, non dobbiamo arrenderci, ok?
È per questo che siamo qui.
33
00:01:18,522 --> 00:01:21,787
Centinaia di maniaci del crimine
come me sotto lo stesso tetto?
34
00:01:21,797 --> 00:01:25,362
Decifreremo il codice,
troveremo il modo di farcela.
35
00:01:27,388 --> 00:01:30,676
Scopriremo cosa queste stronze
sanno che noi non sappiamo.
36
00:01:31,710 --> 00:01:33,683
Ma perché abbiamo invitato Matt?
37
00:01:33,693 --> 00:01:35,478
Dovevamo, non avevamo scelta.
38
00:01:36,280 --> 00:01:37,569
#NoSpoiler
39
00:01:38,160 --> 00:01:39,593
C'è il pienone, vero?
40
00:01:39,968 --> 00:01:42,572
Ci sono più persone di quelle
che ascoltano il nostro podcast.
41
00:01:42,582 --> 00:01:44,559
Lo so, ma è la nostra
gallina dalle uova d'oro.
42
00:01:44,569 --> 00:01:47,378
Dobbiamo ascoltare, dobbiamo
prendere appunti, noi...
43
00:01:47,388 --> 00:01:49,203
Scopriremo perché funziona.
44
00:01:49,213 --> 00:01:51,157
Che stai facendo? Perché lo guardi?
45
00:01:51,167 --> 00:01:53,294
Perché Ruby sente il bisogno di...
46
00:01:53,304 --> 00:01:55,888
Postare i suoi allenamenti
ogni singolo giorno?
47
00:01:55,898 --> 00:01:57,731
Perché ha quel corpo.
48
00:01:57,741 --> 00:01:59,970
Farei lo stesso, lo mostrerei
a tutto il mondo.
49
00:01:59,980 --> 00:02:01,477
Una volta lo facevo.
50
00:02:02,986 --> 00:02:04,933
Benvenuti, fan del true crime...
51
00:02:04,943 --> 00:02:07,913
Al CrimeCon di Las Vegas, 2023.
52
00:02:07,923 --> 00:02:08,973
Eccoci qui.
53
00:02:09,347 --> 00:02:11,117
Ed eccole qui, le conduttrici
54
00:02:11,127 --> 00:02:13,856
del podcast true crime
più famoso del mondo,
55
00:02:13,866 --> 00:02:15,436
"Sisters in Crime".
56
00:02:16,855 --> 00:02:19,070
- Ciao!
- Ciao!
57
00:02:19,080 --> 00:02:21,461
Ciao, Las Vegas!
58
00:02:22,385 --> 00:02:24,412
Chi è pronto a parlare di...
59
00:02:24,774 --> 00:02:26,279
Omicidio?
60
00:02:28,227 --> 00:02:30,375
Ragazzi, siamo così emozionate
61
00:02:30,385 --> 00:02:33,193
di presentare il nostro
primo podcast dal vivo...
62
00:02:33,203 --> 00:02:35,972
Sullo Squartatore del Westside.
63
00:02:35,982 --> 00:02:37,212
Fatevi sentire!
64
00:02:39,722 --> 00:02:41,782
Quindi, diamoci dentro!
65
00:02:42,192 --> 00:02:43,333
Ma prima...
66
00:02:44,131 --> 00:02:47,390
Vi prego di dare il benvenuto
alla madre di Chloe Lake.
67
00:02:47,400 --> 00:02:50,370
L'ultima vittima dello
squartatore di Westside.
68
00:02:50,380 --> 00:02:51,557
Melissa Lake.
69
00:02:59,692 --> 00:03:02,833
Grazie mille per essere venuta oggi.
70
00:03:02,843 --> 00:03:05,955
Il nostro obiettivo principale
è quello di trovare
71
00:03:05,965 --> 00:03:08,264
il mostro che ha ucciso sua figlia.
72
00:03:08,274 --> 00:03:10,034
- Giusto.
- Lo spero.
73
00:03:10,044 --> 00:03:13,226
Anche se trovare l'assassino di Chloe
non ce la riporterà indietro...
74
00:03:13,589 --> 00:03:15,844
- Penso che ci porterà un po' di pace.
- Ehi.
75
00:03:17,407 --> 00:03:18,481
Bene.
76
00:03:19,332 --> 00:03:20,714
Che mi sono perso?
77
00:03:23,987 --> 00:03:26,581
Ehi hai visto quanta
gente stramba lì fuori?
78
00:03:26,979 --> 00:03:28,156
Scusi.
79
00:03:28,166 --> 00:03:31,341
È come una cazzo di industria
dell'omicidio, giusto?
80
00:03:31,351 --> 00:03:32,795
Lo so, è quello che ho detto.
81
00:03:32,805 --> 00:03:35,905
Ora, Rech, abbiamo un'altra
ospite a sorpresa,
82
00:03:35,915 --> 00:03:38,106
che è qui per parlare con
noi per la prima volta.
83
00:03:38,116 --> 00:03:40,764
L'unica donna che è sopravvissuta
84
00:03:40,774 --> 00:03:43,475
a un'aggressione dello
Squartatore del Westside.
85
00:03:44,093 --> 00:03:47,045
Date il benvenuto a Dahlia Stone.
86
00:03:48,741 --> 00:03:50,284
Una sopravvissuta?
87
00:03:50,294 --> 00:03:51,536
Lo sapevi?
88
00:03:51,546 --> 00:03:54,566
Certo che lo sapevo, ma non mi
aspettavo che sarebbe stata qui.
89
00:04:01,173 --> 00:04:03,324
Dunque, Dahlia, è passato...
90
00:04:03,334 --> 00:04:07,112
Poco più di un anno da quando sei
scappata dallo squartatore del Westside.
91
00:04:07,583 --> 00:04:08,643
Come stai?
92
00:04:09,294 --> 00:04:11,264
È stato un periodo difficile.
93
00:04:11,274 --> 00:04:13,046
Posso solo immaginare.
94
00:04:13,496 --> 00:04:15,670
Hai parlato apertamente del...
95
00:04:15,680 --> 00:04:17,224
Disturbo post-traumatico da stress,
96
00:04:17,234 --> 00:04:18,858
del crollo emotivo...
97
00:04:19,477 --> 00:04:20,888
Della riabilitazione.
98
00:04:20,898 --> 00:04:23,814
Non ti ha mai spaventato l'idea...
99
00:04:23,824 --> 00:04:25,491
Di parlare di tutto questo?
100
00:04:25,501 --> 00:04:26,885
Sei stata coraggiosa.
101
00:04:29,096 --> 00:04:31,029
Insomma, non mi vergogno...
102
00:04:31,039 --> 00:04:32,933
Di quello che mi è successo.
103
00:04:34,079 --> 00:04:37,107
L'animale che mi ha aggredita
dovrebbe vergognarsi.
104
00:04:42,194 --> 00:04:43,899
Parliamo dell'aggressione.
105
00:04:44,295 --> 00:04:46,805
- È stata brutale.
- Letteralmente, ho i brividi.
106
00:04:47,221 --> 00:04:48,505
Già, ero...
107
00:04:48,515 --> 00:04:49,982
Ero in cucina.
108
00:04:49,992 --> 00:04:51,133
E...
109
00:04:51,857 --> 00:04:54,589
Ho visto il riflesso sulla finestra...
110
00:04:56,676 --> 00:04:59,560
Di una persona che si stava
avvicinando con un coltello...
111
00:04:59,570 --> 00:05:01,194
In mano, e...
112
00:05:02,032 --> 00:05:03,713
C'è stato un attimo...
113
00:05:04,264 --> 00:05:08,183
Prima che abbassasse il coltello,
in cui l'ho guardato e ho pensato...
114
00:05:10,529 --> 00:05:11,670
"Non oggi".
115
00:05:12,529 --> 00:05:13,881
Che cazzata.
116
00:05:13,891 --> 00:05:16,220
Già, che è il titolo
del mio nuovo libro.
117
00:05:16,862 --> 00:05:19,548
"Non Oggi" che firmerò oggi alle 7:30.
118
00:05:19,914 --> 00:05:20,914
Oggi.
119
00:05:21,226 --> 00:05:22,735
- Che cazzata.
- Ok.
120
00:05:22,745 --> 00:05:25,360
- "Non Oggi". Sai da dove viene?
- Parliamone dopo.
121
00:05:25,370 --> 00:05:27,540
Il Trono di Spade, ottava stagione.
122
00:05:27,550 --> 00:05:30,116
E puoi dirci, per favore,
123
00:05:30,126 --> 00:05:31,844
cos'hai fatto dopo?
124
00:05:32,770 --> 00:05:35,129
Ho fatto l'unica cosa che potevo.
125
00:05:35,828 --> 00:05:39,805
Gli ho dato un calcio parecchio forte
nelle sue cazzo di palle.
126
00:05:41,930 --> 00:05:44,400
Ha strillato come un
bambino ed è scappato.
127
00:05:45,314 --> 00:05:47,067
Così, regina!
128
00:05:47,953 --> 00:05:50,730
Gli hai dato un calcio così forte! Sì!
129
00:05:51,546 --> 00:05:53,872
E ti chiederò quello che tutti
vogliamo sapere.
130
00:05:53,882 --> 00:05:54,882
Sì.
131
00:05:56,349 --> 00:05:57,844
Hai visto la sua faccia?
132
00:05:59,859 --> 00:06:03,054
Quando qualcuno ti attacca
in quel modo, non la dimentichi.
133
00:06:11,182 --> 00:06:12,944
Lo riconoscerei all'istante.
134
00:06:19,717 --> 00:06:22,278
Cazzate. Non l'ho mai vista
prima in vita mia.
135
00:06:22,288 --> 00:06:24,666
Oh, davvero? O sei solo arrabbiato
che ti abbia dato un calcio
136
00:06:24,676 --> 00:06:25,879
e che sia scappata?
137
00:06:25,889 --> 00:06:28,477
Ti sembro una persona
che si lascia degli errori alle spalle?
138
00:06:28,487 --> 00:06:29,726
- No, no.
- Allora?
139
00:06:29,736 --> 00:06:31,308
- No.
- Non è nessuno.
140
00:06:31,318 --> 00:06:33,381
- che sfrutta il mio successo.
- Ok, ascolta.
141
00:06:33,391 --> 00:06:35,417
Abbiamo detto
che nessun altro si farà male.
142
00:06:35,427 --> 00:06:37,456
- Perché dovrei farle del male?
- Abbassa la voce.
143
00:06:37,466 --> 00:06:39,648
Non ha idea di chi sono.
144
00:06:39,658 --> 00:06:42,063
Dobbiamo solo preoccuparci
del nostro marchio.
145
00:06:42,073 --> 00:06:44,459
- Il nostro marchio?
- Un serial killer misterioso
146
00:06:44,469 --> 00:06:46,321
che non lascia testimoni e non...
147
00:06:46,331 --> 00:06:49,307
Un serial killer che prende calci
nelle sue fottute palle e scappa.
148
00:06:49,317 --> 00:06:50,780
Dobbiamo smascherarla.
149
00:06:51,095 --> 00:06:53,154
Screditare quel cazzo di libro.
150
00:06:53,164 --> 00:06:54,867
Altrimenti il nostro marchio è finito.
151
00:06:56,161 --> 00:06:57,264
Ok, ma...
152
00:07:09,772 --> 00:07:10,884
È decisamente troppo.
153
00:07:10,894 --> 00:07:12,420
Ho un nodo allo stomaco.
154
00:07:12,430 --> 00:07:15,404
Credo a tutto quello che ha detto la
ragazza e che lui abbia fatto un errore.
155
00:07:16,859 --> 00:07:18,823
Forse il Kubrick dei serial killer
156
00:07:18,833 --> 00:07:21,679
- non è perfetto come crede.
- Sì, esatto.
157
00:07:30,296 --> 00:07:33,004
- Ci piaceva Vegas.
- Lo so.
158
00:07:33,014 --> 00:07:36,310
Tutte le volte che siamo venuti era:
sesso, buffet, sesso, buffet.
159
00:07:36,320 --> 00:07:38,462
- Abbiamo fatto sesso ovunque.
- Già.
160
00:07:38,472 --> 00:07:40,980
Ti ricordi, l'abbiamo fatto
anche sull'aereo per venire qui.
161
00:07:40,990 --> 00:07:43,921
- Sul retro della limousine.
- Oppure nella spa al Luxor.
162
00:07:43,931 --> 00:07:45,250
Eravamo coperti d'olio.
163
00:07:45,260 --> 00:07:47,622
- Già.
- E nel bagno dopo il Penn and Teller?
164
00:07:47,632 --> 00:07:50,410
- Quello è stato strano.
- Ho trovato una carta nel culo.
165
00:07:50,420 --> 00:07:52,579
- Quei tipi sono forti.
- Sono molto bravi.
166
00:07:52,589 --> 00:07:55,240
- Asso di picche.
- L'ho tirato fuori subito.
167
00:07:55,884 --> 00:07:58,341
- MGM?
- Oh, sì. Sul tetto.
168
00:07:58,351 --> 00:08:01,006
Sì. Era tutto così...
169
00:08:01,318 --> 00:08:04,730
- Scintillante e bellissimo, l'ho amato.
- Era bellissimo.
170
00:08:04,740 --> 00:08:06,713
Dio, erano davvero bei tempi.
171
00:08:09,457 --> 00:08:11,356
- Potremmo farlo ancora.
- Che? Noi?
172
00:08:11,366 --> 00:08:13,379
No, dai. Siamo troppo sposati
per questo.
173
00:08:16,765 --> 00:08:18,255
L'High Roller è disponibile.
174
00:08:18,838 --> 00:08:19,964
Il cosa?
175
00:08:19,974 --> 00:08:21,536
- La ruota panoramica?
- Sì.
176
00:08:21,546 --> 00:08:23,166
Michael e Vanessa lo hanno fatto lì.
177
00:08:23,861 --> 00:08:26,164
- Hanno scopato sulla ruota?
- Sì, anche Brandon e Nicky.
178
00:08:26,174 --> 00:08:27,294
Davvero?
179
00:08:27,304 --> 00:08:29,036
Lo facciamo assolutamente.
180
00:08:29,046 --> 00:08:30,562
Beh, questo merita un cocktail.
181
00:08:40,106 --> 00:08:41,668
- Ti amo.
- Anche io.
182
00:08:42,591 --> 00:08:44,398
Hai sete? Prendo dell'acqua.
183
00:08:44,751 --> 00:08:45,901
Torno subito.
184
00:08:49,867 --> 00:08:50,937
Ehi.
185
00:08:53,710 --> 00:08:56,021
- Guarda questa merda.
- Cosa?
186
00:08:56,031 --> 00:08:57,320
Questa "sopravvissuta".
187
00:08:57,330 --> 00:09:01,151
Chiede 100 dollari
per firmare il suo libro falso.
188
00:09:01,161 --> 00:09:04,315
100 dollari a mio nome
per raccogliere soldi per qualche...
189
00:09:04,325 --> 00:09:06,106
Terapia del trauma?
190
00:09:07,071 --> 00:09:08,813
- Posso?
- Sì.
191
00:09:08,823 --> 00:09:09,823
Sai cosa?
192
00:09:10,446 --> 00:09:12,868
È solo un'artista delle truffe
193
00:09:12,878 --> 00:09:15,689
che si approfitta della
comunità del true crime.
194
00:09:15,699 --> 00:09:17,042
Sì, ma se dice la verità
195
00:09:17,052 --> 00:09:19,616
Allora si merita ogni singolo
centesimo che guadagna.
196
00:09:19,626 --> 00:09:20,786
Lo sai, hai ragione.
197
00:09:20,796 --> 00:09:22,922
Se lo meriterebbe.
Ma non è stata attaccata.
198
00:09:22,932 --> 00:09:25,802
Ok, sai che ha un sacco
di prove in questo libro?
199
00:09:25,812 --> 00:09:28,345
Sì, è quello che farei anche io
se volessi fingere un attacco.
200
00:09:28,355 --> 00:09:30,306
E volessi guadagnarci una fortuna.
201
00:09:32,548 --> 00:09:35,566
- Me la metteresti sulla schiena?
- Assolutamente no, cazzo.
202
00:09:35,576 --> 00:09:38,011
Porca puttana.
203
00:09:38,861 --> 00:09:40,610
- Ciao!
- Ciao!
204
00:09:40,620 --> 00:09:42,510
Ciao, amica!
205
00:09:42,520 --> 00:09:44,006
- Ciao!
- Oddio.
206
00:09:44,745 --> 00:09:46,542
Perché non mi hai detto che eri qui?
207
00:09:46,552 --> 00:09:49,172
- Sapevi che saremmo venuti qui.
- Lo so, mi spiace. Mi sono dimenticata.
208
00:09:49,182 --> 00:09:50,998
Dì ciao a Carlos, ciao tesoro!
209
00:09:51,008 --> 00:09:52,839
- Ciao!
- Hai portato Carlos.
210
00:09:52,849 --> 00:09:54,496
- Dov'è Nate?
- Ehi, io sono Matt.
211
00:09:57,296 --> 00:09:58,717
Ciao, Matt.
212
00:09:59,073 --> 00:10:01,587
È così bello conoscerti, Matt.
213
00:10:01,597 --> 00:10:02,725
Oh, no.
214
00:10:02,735 --> 00:10:06,019
- Oddio no, lui è... un nostro amico.
- No, divertiti. Sei a Vegas.
215
00:10:06,029 --> 00:10:09,234
Oh, mio Dio, no. Lui è il
nostro amico Matt. Siamo...
216
00:10:09,244 --> 00:10:11,122
- È il nostro... è divertente...
- Amico.
217
00:10:11,132 --> 00:10:13,861
- È il nostro idraulico.
- Sul serio? È il tuo idraulico?
218
00:10:13,871 --> 00:10:16,233
- Hai anche un fattorino?
- Non è come...
219
00:10:16,243 --> 00:10:20,359
Pensi tu. Penso ti sia fatta
un'idea sbagliata sulla...
220
00:10:20,369 --> 00:10:22,710
Cazzo, fate una cosa a tre?
221
00:10:23,482 --> 00:10:25,573
- Ruby. Ciao.
- Nathan!
222
00:10:25,583 --> 00:10:28,084
Ciao! Santo cielo.
223
00:10:28,094 --> 00:10:30,697
- Non sapevo fossi qui.
- Nemmeno sapevo fossi qui.
224
00:10:30,707 --> 00:10:33,330
- È bello vederti.
- Anche per me
225
00:10:34,745 --> 00:10:36,429
- Tieni, tesoro. Tu...
- Grazie.
226
00:10:36,439 --> 00:10:37,840
- È per me?
- Conosci Matt?
227
00:10:37,850 --> 00:10:40,469
- Si sono conosciuti.
- Sì, siamo vecchi amici, vero?
228
00:10:40,479 --> 00:10:42,853
- Pensava facessimo una cosa a tre.
- Sì, è vero.
229
00:10:42,863 --> 00:10:43,790
Cosa?
230
00:10:43,800 --> 00:10:45,475
- È incinta.
- Sul serio? È...
231
00:10:45,485 --> 00:10:48,827
È per questo che non lo facciamo?
Altrimenti scoperemmo insieme?
232
00:10:49,707 --> 00:10:52,848
Avete visto il nuovo "Sisters in Crime"?
233
00:10:52,858 --> 00:10:54,850
- Ma certo. Sì.
- Oh, mio Dio.
234
00:10:54,860 --> 00:10:57,774
Lo Squartatore del Westside è fregato.
Ha lasciato scappare quella ragazza.
235
00:10:57,784 --> 00:11:01,352
Che idiota, vero?
Gli farà il culo, credetemi.
236
00:11:01,362 --> 00:11:03,255
Sai, non ne sarei così sicuro.
237
00:11:04,921 --> 00:11:09,217
Ruby, stamattina ho visto la tua
storia su Instagram. Ti vedo...
238
00:11:09,227 --> 00:11:10,589
- In forma.
- Hai visto cosa?
239
00:11:10,599 --> 00:11:14,163
Il tuo Instagram. Sì... ti stai
allenando duramente. Stai bene.
240
00:11:15,505 --> 00:11:16,805
Che cosa strana.
241
00:11:16,815 --> 00:11:17,815
Metti i brividi.
242
00:11:18,754 --> 00:11:20,251
- Comunque...
- Che c'è?
243
00:11:20,261 --> 00:11:21,928
Diceva che l'ha afferrato per le palle
244
00:11:21,938 --> 00:11:23,888
- e lui ha strillato.
- Lo so.
245
00:11:26,026 --> 00:11:28,375
Non riesco a credere di aver
dimenticato che sarebbe stata qui.
246
00:11:28,385 --> 00:11:29,898
E perché se la prende con me?
247
00:11:29,908 --> 00:11:32,603
Mette i suoi allenamenti
su Instagram per un motivo,
248
00:11:32,613 --> 00:11:35,376
così il mondo può vedere
quanto è in forma, giusto?
249
00:11:35,386 --> 00:11:38,935
È del tutto intenzionale.
L'ho visto, come previsto. Faccio...
250
00:11:38,945 --> 00:11:41,681
Un commento innocente
e ora sono il pervertito? Io?
251
00:11:41,691 --> 00:11:44,738
Ok, non si parla di ciò che la gente
posta su Instagram. Lo sanno tutti.
252
00:11:44,748 --> 00:11:46,292
Ma è per questo che lo posta.
253
00:11:46,302 --> 00:11:49,072
Tesoro, non fai parlare i tuoi
amici delle loro vite false.
254
00:11:49,082 --> 00:11:50,278
È imbarazzante.
255
00:11:52,532 --> 00:11:54,316
Pensi che Simon sappia...
256
00:11:54,326 --> 00:11:55,518
Che loro sono qui?
257
00:11:55,528 --> 00:11:58,076
Probabilmente li sta guardando
scopare sul suo iPhone.
258
00:12:01,374 --> 00:12:03,901
Me lo diresti se avessi una tresca?
259
00:12:05,371 --> 00:12:06,666
Certo che te lo direi.
260
00:12:06,983 --> 00:12:10,022
Soprattutto se lo scoprissi,
te lo direi al 100%
261
00:12:10,032 --> 00:12:11,116
Gentile.
262
00:12:11,698 --> 00:12:13,499
Senti, so... so che sei stressato
263
00:12:13,509 --> 00:12:15,353
ti senti come se avessi dato
l'anima per questa cosa
264
00:12:15,363 --> 00:12:17,079
e stai dando di matto, ma indovina...
265
00:12:17,089 --> 00:12:18,546
Anch'io sto dando di matto.
266
00:12:19,014 --> 00:12:22,030
D'accordo? Possiamo restare
uniti e tenere d'occhio...
267
00:12:22,359 --> 00:12:23,948
- Il premio?
- Davvero?
268
00:12:23,958 --> 00:12:27,141
Perché Ruby pensa che faremo una cosa
a tre con lo Squartatore del Westside.
269
00:12:27,151 --> 00:12:28,902
Dimmi, come andrà a finire?
270
00:12:41,106 --> 00:12:42,440
- Come vuoi.
- Ok.
271
00:12:42,450 --> 00:12:44,157
Beh, voglio dire, non lo so.
272
00:12:44,167 --> 00:12:47,735
Era il nostro idraulico e ora è
nostro amico. È davvero così strano?
273
00:12:47,745 --> 00:12:49,874
Ma voi viaggiate insieme,
274
00:12:49,884 --> 00:12:51,681
- tipo, voi tre?
- No.
275
00:12:51,691 --> 00:12:54,252
Voleva venire alla CrimeCon come noi.
276
00:12:54,262 --> 00:12:56,097
- Che problema c'è?
- No, nessun problema.
277
00:12:56,107 --> 00:12:57,700
Voglio dire, tranquilla.
278
00:12:57,710 --> 00:13:00,131
Aspetta, io e Carlos facciamo
questa cosa dove...
279
00:13:00,141 --> 00:13:04,051
La mia auto si è rotta e
lui ha un carro attrezzi...
280
00:13:04,061 --> 00:13:06,589
- "Ho dimenticato il portafogli e"...
- Basta parlare. Va bene.
281
00:13:06,599 --> 00:13:08,910
- Basta con la tua storia.
- Ci vediamo a cena.
282
00:13:08,920 --> 00:13:10,109
- Ciao.
- Ciao.
283
00:13:14,892 --> 00:13:17,257
Gestione pericolo, completata.
284
00:13:17,267 --> 00:13:18,389
Aspetta, Ava?
285
00:13:18,914 --> 00:13:20,503
Ehi. Sono Ryan.
286
00:13:20,947 --> 00:13:22,167
Ehi.
287
00:13:22,177 --> 00:13:24,842
Ehi. Come va?
288
00:13:24,852 --> 00:13:27,776
Bene. Ti piace il true crime?
Non ne avevo idea.
289
00:13:27,786 --> 00:13:30,028
- Sì. Da sempre. Sei...
- Già.
290
00:13:30,038 --> 00:13:31,980
- Sì.
- Sei un fan del Killer dello Zodiaco?
291
00:13:31,990 --> 00:13:33,951
Giusto. Chi non lo è?
292
00:13:33,961 --> 00:13:35,222
Pensi sia stato Gary Poste?
293
00:13:35,232 --> 00:13:37,600
Non so, scommettevo
su Arthur Leigh Allen,
294
00:13:37,610 --> 00:13:40,913
ma ultimamente ho un debole
per Richard Gaikowski.
295
00:13:40,923 --> 00:13:42,779
Gaikowski, sì.
Nessuno parla di lui, vero?
296
00:13:42,789 --> 00:13:44,740
Il codice, giusto? Di sicuro è lui.
297
00:13:44,750 --> 00:13:46,469
- Dev'essere lui. Sì.
- Sicuramente.
298
00:13:46,479 --> 00:13:49,165
Abbiamo risolto il caso.
Richard Gaikowski. Guarda un po'?
299
00:13:49,175 --> 00:13:50,563
Formiamo un'ottima squadra.
300
00:13:50,573 --> 00:13:53,369
- Super squadra. Siamo stati veloci.
- Siamo stati veloci.
301
00:13:53,379 --> 00:13:56,168
Ehi, sai, ne stanno facendo
un'esposizione.
302
00:13:56,178 --> 00:13:58,616
Apre domani. Vuoi entrare di nascosto?
303
00:13:58,626 --> 00:14:00,078
- Adesso?
- Adesso.
304
00:14:01,909 --> 00:14:02,936
Andiamo.
305
00:14:03,672 --> 00:14:04,750
Dai.
306
00:14:05,222 --> 00:14:08,556
Chi è il
KILLER DELLO ZODIACO?
307
00:14:09,135 --> 00:14:11,988
- Già. È così, vero?
- È fantastico.
308
00:14:11,998 --> 00:14:14,522
Voglio dire, è inquietante,
ma è fantastico.
309
00:14:14,532 --> 00:14:16,260
- È così.
- Wow.
310
00:14:16,636 --> 00:14:18,648
Ed ecco qua il nostro uomo.
311
00:14:19,061 --> 00:14:20,231
Esatto.
312
00:14:20,241 --> 00:14:22,290
- Gaikowski?
- Gaikowski, sì.
313
00:14:22,714 --> 00:14:23,902
Wow, lui...
314
00:14:24,382 --> 00:14:26,443
È proprio dove lo volevamo, no?
315
00:14:26,453 --> 00:14:27,977
Siamo una squadra da urlo, vero?
316
00:14:32,044 --> 00:14:33,065
Sai,
317
00:14:33,075 --> 00:14:34,674
sembra che tu...
318
00:14:34,684 --> 00:14:36,484
Riesca sempre a catturare
il tuo uomo, no?
319
00:14:40,102 --> 00:14:41,527
Sì, immagino di sì.
320
00:14:41,537 --> 00:14:42,537
Sì.
321
00:15:12,279 --> 00:15:13,485
Sei così bagnata.
322
00:15:13,495 --> 00:15:14,946
Lo so, vero?
323
00:15:21,401 --> 00:15:22,761
Stai annegando.
324
00:15:22,771 --> 00:15:23,638
Come, scusa?
325
00:15:23,648 --> 00:15:24,681
Annegando.
326
00:15:25,773 --> 00:15:26,731
- Sì?
- Ci sei?
327
00:15:26,741 --> 00:15:28,186
Esco tra un secondo.
328
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
Ok, facciamo tardi,
329
00:15:30,850 --> 00:15:31,869
quindi muoviti.
330
00:15:31,879 --> 00:15:33,625
Sì, lo so. È solo che...
331
00:15:33,635 --> 00:15:35,396
Ho quasi finito.
332
00:15:35,989 --> 00:15:37,302
Oh, mio Dio.
333
00:15:56,192 --> 00:15:57,336
Ciao, ragazzi.
334
00:16:08,792 --> 00:16:10,082
Ehi, Nate.
335
00:16:10,092 --> 00:16:11,367
Sai cosa dovremmo fare?
336
00:16:12,257 --> 00:16:14,699
Dovremmo trovare un posto
per giocare a Las Vegas.
337
00:16:16,031 --> 00:16:17,471
- Stasera?
- Sì.
338
00:16:17,994 --> 00:16:20,127
No, stasera non posso. Devo...
339
00:16:20,847 --> 00:16:22,146
Ho una cena.
340
00:16:22,999 --> 00:16:23,923
Sì.
341
00:16:23,933 --> 00:16:25,068
Ok, sì.
342
00:16:25,858 --> 00:16:27,510
Certo. Un'altra volta.
343
00:16:28,696 --> 00:16:29,952
Sì, un'altra volta.
344
00:16:41,582 --> 00:16:42,641
Scendete, vero?
345
00:18:19,995 --> 00:18:23,414
Ehi, volevo solo dirle che
non vedo l'ora di leggere il suo libro.
346
00:18:23,424 --> 00:18:25,163
Grazie. Sì. Wow.
347
00:18:25,572 --> 00:18:26,572
Grazie.
348
00:18:46,481 --> 00:18:48,740
Non avrebbe senso
aver venduto l'anima per niente,
349
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
no?
350
00:19:01,349 --> 00:19:02,349
Grazie.
351
00:19:17,948 --> 00:19:20,122
AIUTACI A SCONFIGGERE
LO SQUARTATORE DEL WESTSIDE!
352
00:19:20,532 --> 00:19:23,811
{\an8}DONA OGGI!
FACCIAMOGLIELA PAGARE!
353
00:19:21,788 --> 00:19:22,910
Grazie mille.
354
00:19:29,935 --> 00:19:31,022
Grazie mille.
355
00:19:31,432 --> 00:19:32,432
Ciao.
356
00:20:01,857 --> 00:20:03,015
Maschio o femmina?
357
00:20:04,229 --> 00:20:05,447
Come, scusi?
358
00:20:05,457 --> 00:20:06,619
Maschio o femmina?
359
00:20:09,541 --> 00:20:11,599
Noi... in realtà non lo sappiamo ancora.
360
00:20:12,291 --> 00:20:14,437
Anch'io non l'ho scoperto
fino al grande giorno.
361
00:20:15,693 --> 00:20:17,543
Nella vita non ci sono tante sorprese...
362
00:20:17,553 --> 00:20:18,704
Come questa, no?
363
00:20:18,714 --> 00:20:19,714
Sì.
364
00:20:25,876 --> 00:20:27,076
Buona fortuna.
365
00:20:29,857 --> 00:20:31,043
Spero sia femmina.
366
00:21:23,646 --> 00:21:24,815
Che vista, vero?
367
00:21:25,238 --> 00:21:26,369
Ti stai...
368
00:21:26,379 --> 00:21:27,683
Ti stai divertendo?
369
00:21:30,563 --> 00:21:31,563
Sì.
370
00:21:35,370 --> 00:21:36,514
Io ti conosco.
371
00:21:37,615 --> 00:21:39,701
Sì, "Sisters in crime", vero?
372
00:21:39,711 --> 00:21:41,465
Tu sei la sopravvissuta.
373
00:21:42,863 --> 00:21:44,557
Dev'essere stato...
374
00:21:47,126 --> 00:21:48,609
Non posso neanche immaginare.
375
00:21:49,612 --> 00:21:51,165
Sei stata così coraggiosa,
376
00:21:51,688 --> 00:21:53,705
fegato da vendere.
377
00:21:53,715 --> 00:21:55,386
Ho fatto quello che dovevo.
378
00:21:55,842 --> 00:21:57,229
Sai, io...
379
00:21:57,239 --> 00:21:59,701
In realtà lavoro
con le vittime di reati.
380
00:22:00,392 --> 00:22:01,762
I traumi,
381
00:22:01,772 --> 00:22:05,325
i disturbi post-traumatici da stress.
Possono volerci anni per elaborarli.
382
00:22:06,344 --> 00:22:08,395
Non che debba dirtelo io, vero?
383
00:22:08,405 --> 00:22:11,573
Ehi, lo sai, ho fatto una
donazione sul tuo GoFundMe.
384
00:22:11,583 --> 00:22:14,103
Già. Spero che possa aiutare.
385
00:22:14,113 --> 00:22:15,113
Grazie.
386
00:22:15,579 --> 00:22:17,588
Ho sentito che aiuta a finanziare...
387
00:22:17,598 --> 00:22:19,375
Che cos'era? Non me lo dica.
388
00:22:19,385 --> 00:22:21,561
Un gruppo scelto
di investigatori privati
389
00:22:21,571 --> 00:22:23,364
per smascherare
lo Squartatore del Westside.
390
00:22:25,058 --> 00:22:27,147
Spero che lo trovi, quel bastardo.
391
00:22:28,008 --> 00:22:30,301
Anch'io. Anch'io.
Stiamo lavorando duramente.
392
00:22:30,865 --> 00:22:31,865
Sì.
393
00:22:32,715 --> 00:22:33,802
Sa, io...
394
00:22:35,849 --> 00:22:38,252
Vorrei proprio vederlo
sulla sedia elettrica.
395
00:22:40,299 --> 00:22:41,967
Beh, in California...
396
00:22:42,644 --> 00:22:44,084
Niente sedia elettrica.
397
00:22:47,075 --> 00:22:49,106
Però va bene anche l'ergastolo,
398
00:22:49,769 --> 00:22:52,989
basta che lo fermiamo prima
che possa fare del male a qualcun altro.
399
00:22:53,808 --> 00:22:55,558
Assolutamente. Sì.
400
00:22:55,568 --> 00:22:56,641
Certo.
401
00:23:05,322 --> 00:23:06,322
Beh...
402
00:23:07,327 --> 00:23:08,965
È stato un piacere conoscerti.
403
00:23:09,374 --> 00:23:10,729
Grazie ancora.
404
00:23:10,739 --> 00:23:12,417
Ehi, sai cosa penso?
405
00:23:12,427 --> 00:23:15,011
Penso che il tuo unico
trauma sarà capire
406
00:23:15,021 --> 00:23:19,218
come spendere quella montagna di soldi
che stai rubando alla gente.
407
00:23:20,219 --> 00:23:21,789
Scusa, ma che cazzo vuoi?
408
00:23:21,799 --> 00:23:23,424
Non sei una sopravvissuta.
409
00:23:23,904 --> 00:23:25,443
Lo sappiamo entrambi.
410
00:23:26,403 --> 00:23:30,725
Non usi i soldi per trovarlo, ma per le
apparenze, la borsa Fendi per tua madre,
411
00:23:30,735 --> 00:23:34,168
la Maserati che quell'idiota
del tuo ragazzo posta su Instagram,
412
00:23:34,178 --> 00:23:38,001
quella casa bellissima sul lago
Havasu intestata a tuo padre.
413
00:23:38,702 --> 00:23:39,967
Vedi,
414
00:23:39,977 --> 00:23:43,162
non sarai solo tu ad andare
in prigione per questo.
415
00:23:43,585 --> 00:23:45,972
Sarà tutta la tua famiglia.
416
00:23:47,299 --> 00:23:49,235
Avevo un coltello puntato alla gola.
417
00:23:49,245 --> 00:23:50,664
Sono una vittima.
418
00:23:52,106 --> 00:23:53,870
No, non sei una vittima.
419
00:23:54,957 --> 00:23:56,190
Almeno...
420
00:23:56,200 --> 00:23:57,423
Non...
421
00:23:57,433 --> 00:23:58,500
Ancora.
422
00:24:03,046 --> 00:24:04,089
Chi sei?
423
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
Dimmi,
424
00:24:06,328 --> 00:24:10,064
quando hai guardato negli occhi
lo Squartatore del Westside
425
00:24:10,074 --> 00:24:11,308
e gli hai detto...
426
00:24:11,908 --> 00:24:13,235
"Non oggi",
427
00:24:15,183 --> 00:24:18,106
di che colore erano i suoi occhi?
428
00:24:26,349 --> 00:24:27,349
Sì.
429
00:24:29,384 --> 00:24:30,810
Ci vediamo presto.
430
00:25:13,652 --> 00:25:14,769
- Ehi.
- Tutto ok?
431
00:25:14,779 --> 00:25:15,868
Sì, sto bene.
432
00:25:15,878 --> 00:25:17,238
- Che c'è?
- Niente.
433
00:25:36,867 --> 00:25:38,336
#NoSpoiler
434
00:25:38,346 --> 00:25:40,764
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com