1
00:03:07,345 --> 00:03:09,236
Aku akan terlambat.
2
00:04:27,444 --> 00:04:29,035
Aku berangkat!
3
00:05:18,342 --> 00:05:19,793
Selamat pagi.
4
00:05:19,849 --> 00:05:21,379
Selamat pagi, Taras.
5
00:05:27,299 --> 00:05:29,569
- Selamat pagi.
- Selamat siang.
6
00:05:32,421 --> 00:05:34,081
Selamat pagi.
7
00:05:36,668 --> 00:05:37,751
Selamat pagi.
8
00:05:40,126 --> 00:05:41,636
Selamat siang.
9
00:05:44,248 --> 00:05:45,920
Selamat pagi.
10
00:05:49,376 --> 00:05:51,113
- Apa itu jurnalku?
- Ya, ambilah.
11
00:05:51,175 --> 00:05:52,769
Mykola, ada sesuatu di pipimu.
12
00:05:52,793 --> 00:05:56,645
Yanukovych menolak tanda
tangan kesepakatan dengan EU,
13
00:05:56,668 --> 00:05:58,894
Dan menegaskan keinginannya untuk
tingkatkan hubungan dengan Rusia.
14
00:05:58,918 --> 00:06:01,585
Demo besar-besaran dilakukan
di Maidan, Kyiv,
15
00:06:01,623 --> 00:06:05,559
Pasukan khusus membunuh
lebih dari 100 demonstran.
16
00:06:05,584 --> 00:06:07,513
Lihat itu. Penembak jitu.
17
00:06:13,375 --> 00:06:15,281
Presiden Ukraina,
Viktor Yanukovych,
18
00:06:15,306 --> 00:06:18,645
Terbang ke Rusia dan meninggalkan
posisinya sebagai Panglima Tertinggi.
19
00:06:18,668 --> 00:06:20,302
Krimea sudah sepenuhnya dikuasai...
20
00:06:20,327 --> 00:06:22,751
...dan diambil oleh oleh
Federasi Rusia.
21
00:06:22,834 --> 00:06:26,168
Krimea
22
00:07:21,945 --> 00:07:26,043
Kecepatan merupakan
kuantitas fisika,
23
00:07:26,060 --> 00:07:28,152
Yang menggolongkan gerakan,
24
00:07:28,186 --> 00:07:33,269
Dan jarak yang ditempuh
objek per satuan waktu.
25
00:07:33,319 --> 00:07:41,311
Kecepatan dihitung
dengan rumus V=S/t.
26
00:07:41,374 --> 00:07:44,288
Dimana "V" adalah kecepatan...
27
00:07:44,376 --> 00:07:47,633
- Apa kau bodoh?
- Tutup mulutmu, banci!
28
00:07:48,501 --> 00:07:50,063
Ivan?
29
00:07:51,017 --> 00:07:53,012
"S" adalah jarak.
30
00:07:53,063 --> 00:07:56,068
Dan "t" adalah waktu.
31
00:08:14,768 --> 00:08:16,834
Bisa kau mengenai tempat
yang sama dua kali?
32
00:08:16,918 --> 00:08:18,685
Setel Ulang Penghitung Waktu?
33
00:08:34,168 --> 00:08:36,185
0.9 detik.
34
00:08:36,334 --> 00:08:39,093
Aku menghitung jaraknya 7 meter.
35
00:08:43,056 --> 00:08:47,031
Ivan, berapa kecepatannya?
36
00:08:50,628 --> 00:08:53,204
Taras?
37
00:08:54,195 --> 00:08:55,973
7.8 meter per detik.
38
00:08:55,998 --> 00:08:57,651
Benar.
39
00:08:57,689 --> 00:09:01,259
Itu adalah kecepatan,
40
00:09:01,288 --> 00:09:03,989
Untuk Ivan meludahkan
gumpalan kertas.
41
00:09:10,126 --> 00:09:12,826
Ivan...
42
00:09:12,882 --> 00:09:20,406
Jika waktunya bukan 0.9, tapi 0.7,
pada kecepatan yang sama...
43
00:09:20,444 --> 00:09:22,466
Berapa kecepatannya?
44
00:09:22,543 --> 00:09:26,378
Tulis jawabannya di papan.
45
00:09:48,831 --> 00:09:50,604
Berapa jawabannya?
46
00:10:02,638 --> 00:10:06,004
Sekarang bersihkan apapun itu
yang mengalihkan fokusmu.
47
00:10:26,298 --> 00:10:27,657
Sampai jumpa.
48
00:10:27,693 --> 00:10:29,542
Sampai jumpa, Taras.
49
00:10:32,475 --> 00:10:34,196
Dengar, makhluk kotor...
50
00:10:35,665 --> 00:10:38,233
Maaf?
51
00:10:38,292 --> 00:10:42,265
Kau orang asing di sini.
Pergilah.
52
00:10:56,074 --> 00:10:58,948
- Lyosha, kau siap?
- Ya.
53
00:11:00,038 --> 00:11:03,399
Keluarga Voronenko merupakan
pemukim alam pertama di Donbas.
54
00:11:03,418 --> 00:11:07,043
Tahun lalu, mereka mendaftarkan
tanah seluas dua hektare...
55
00:11:07,068 --> 00:11:08,736
...didekat Horlivka, lalu pindah
untuk menetap di ladang.
56
00:11:08,760 --> 00:11:10,643
Mykola memiliki tiga gelar sarjana,
57
00:11:10,689 --> 00:11:12,470
Matematika, fisika, ekologi.
58
00:11:12,528 --> 00:11:17,038
Jelaskan apa yang menyebabkanmu
mengambil langkah radikal ini?
59
00:11:17,533 --> 00:11:21,795
Sebagai seorang ekologi,
aku paham masa sulit menanti kita.
60
00:11:21,872 --> 00:11:24,094
Hanya dengan mengubah
gaya hidup membahayakan...
61
00:11:24,119 --> 00:11:26,793
...ke gaya hidup ekologi,
62
00:11:26,830 --> 00:11:30,293
Kita bisa memiliki kesempatan untuk
selamatkan Bumi dan diri kita.
63
00:11:30,376 --> 00:11:32,997
Berapa lama kau berencana
untuk tinggal di sini?
64
00:11:33,215 --> 00:11:36,907
Kami ingin memiliki anak
dan membesarkannya di sini.
65
00:11:36,927 --> 00:11:39,885
- Apa istrimu hamil?
- Benar.
66
00:11:40,686 --> 00:11:44,914
Ini artinya semua berjalan
dengan sangat baik.
67
00:11:45,989 --> 00:11:48,814
Beritahu aku, ini tanda apa?
68
00:11:48,847 --> 00:11:51,430
Ini adalah tanda leluhur kami.
69
00:11:52,474 --> 00:11:55,384
Apa artinya?
70
00:11:55,432 --> 00:11:57,442
Telapak gagak putih.
71
00:11:57,457 --> 00:11:59,216
Bisa kau beritahu aku?
72
00:12:02,543 --> 00:12:05,678
- Ini adalah legenda...
- Dekatkan mikrofonnya.
73
00:12:05,703 --> 00:12:07,649
Biar aku pegangkan.
74
00:12:08,603 --> 00:12:10,746
Ini adalah legenda kuno.
75
00:12:11,044 --> 00:12:13,590
Gagak menciptakan dunia
dari kegelapan...
76
00:12:13,614 --> 00:12:15,614
...dengan kepakan sayapnya.
77
00:12:16,455 --> 00:12:20,160
Dan dunia adalah lautan hitam
dengan sebuah tepian,
78
00:12:20,206 --> 00:12:22,812
Tempat yang akan segera
orang tempati.
79
00:12:24,740 --> 00:12:27,915
Burung gagak merasa kasihan
dengan orang-orang,
80
00:12:27,959 --> 00:12:31,372
Lalu mengubah air garam
menjadi air tawar dan makanan.
81
00:12:31,397 --> 00:12:34,354
Namun sebagai gantinya,
82
00:12:34,413 --> 00:12:37,332
Dia mengorbankan bulunya
yang seputih salju.
83
00:12:41,251 --> 00:12:42,755
Terima kasih.
84
00:12:42,808 --> 00:12:44,178
Lesha, berhenti merekam.
85
00:12:44,209 --> 00:12:47,075
Masuklah. Aku akan
tunjukkan kau bagian dalam.
86
00:12:47,370 --> 00:12:48,928
Ini kincir angin.
87
00:12:48,944 --> 00:12:51,039
Aku bisa beritahu soal itu
kepadamu nanti.
88
00:12:51,064 --> 00:12:52,773
Aku sendiri yang membuatnya.
89
00:12:58,163 --> 00:13:01,596
Kita coba nyalakan mesin dinamonya?
90
00:13:03,105 --> 00:13:05,174
Biar aku tunjukkan cara kerjanya.
91
00:13:11,843 --> 00:13:13,315
Lihat?
92
00:13:13,329 --> 00:13:18,613
Lyosha, ambil gambar rincian lain
dan juga sketsa ini.
93
00:13:35,058 --> 00:13:38,626
Kau tak takut melahirkan di sini?
94
00:13:42,808 --> 00:13:44,508
Tidak.
95
00:13:51,166 --> 00:13:52,882
Lena?
96
00:13:52,888 --> 00:13:55,338
- Aku harap kita sudah selesai?
- Ya, kita selesai.
97
00:13:55,459 --> 00:13:57,008
Aku belum tunjukkan kau semuanya.
98
00:13:57,033 --> 00:13:59,265
Terima kasih, Nikolai.
Kami sudah mendapat cukup.
99
00:14:07,830 --> 00:14:09,937
Dua orang gila.
100
00:14:18,052 --> 00:14:20,779
Ada yang jatuh.
101
00:14:20,804 --> 00:14:22,723
Kami tak membuang sampah di sini.
102
00:14:29,958 --> 00:14:31,885
Sampai jumpa.
103
00:14:31,965 --> 00:14:33,778
Ayo.
104
00:14:37,664 --> 00:14:39,659
Jangan khawatir.
105
00:14:39,707 --> 00:14:42,042
Kelak semua akan kembali normal.
106
00:15:04,168 --> 00:15:08,001
Ikut denganku, cintaku tersayang.
107
00:15:08,084 --> 00:15:12,168
Ke tempat dengan
bintang berkilau.
108
00:15:12,251 --> 00:15:16,181
Ada sungai dan gunung
untuk ditempati dengan cinta.
109
00:15:16,234 --> 00:15:20,046
Burung-burung bernyanyi
untuk kita.
110
00:15:20,081 --> 00:15:24,429
Matamu berkilau seperti zamrud.
111
00:15:24,450 --> 00:15:28,307
Dan menghilang dalam
kemalangan musim panas.
112
00:15:28,334 --> 00:15:34,205
Aku akan beri kau seluruh dunia.
113
00:15:34,259 --> 00:15:38,484
Dan seorang putri bernama Nastya.
114
00:15:38,517 --> 00:15:44,409
Aku akan memberimu
seluruh dunia.
115
00:15:44,434 --> 00:15:48,391
Dan putri bernama...
116
00:15:48,416 --> 00:15:51,384
Nastya...
117
00:16:03,680 --> 00:16:05,637
Ini untukmu dari kami.
118
00:16:12,378 --> 00:16:15,340
Malaikat kecilmu.
119
00:16:15,382 --> 00:16:17,995
Yang akan melindungimu.
120
00:16:53,319 --> 00:16:55,826
Buriy, kita melewati perbatasan.
121
00:16:55,847 --> 00:16:58,316
Dikonfirmasi. Lambang militer.
122
00:17:29,690 --> 00:17:36,668
Waspada! Perbatasan Negara Ukraina.
Dilarang Lewat.
123
00:17:58,510 --> 00:18:03,083
Cepatlah! Bangun!
124
00:18:03,128 --> 00:18:05,358
Aku datang, aku datang...
125
00:18:09,120 --> 00:18:10,666
Sampai jumpa.
126
00:18:17,503 --> 00:18:20,387
Mesin normal!
127
00:18:23,866 --> 00:18:27,668
- Terbanglah!
- Aku terbang!
128
00:19:43,376 --> 00:19:45,319
Ya, semuanya dibatalkan.
129
00:19:45,360 --> 00:19:47,420
Aku tidak tahu.
130
00:19:47,479 --> 00:19:49,966
Mungkin tidak.
131
00:19:50,876 --> 00:19:52,919
Ya, aku akan menutupnya.
132
00:19:59,590 --> 00:20:01,373
Pagi ini, bus tak dikenali...
133
00:20:01,418 --> 00:20:03,792
...berhenti didekat Kantor
Polisi di wilayah Donetsk.
134
00:20:03,817 --> 00:20:06,998
Dan dari yang diketahui bahwa militan
bersenjata dengan penutup kepala...
135
00:20:07,043 --> 00:20:08,805
...serta aktivis pro-Rusia...
136
00:20:08,849 --> 00:20:12,414
...terus menduduki gedung
pemerintahan negara regional...
137
00:20:12,455 --> 00:20:15,597
...di Slovyansk, Kramatorsk,
dan Donetsk.
138
00:20:17,245 --> 00:20:20,452
Dan ini jadi semakin jelas,
139
00:20:20,477 --> 00:20:23,514
Bahwa pasukan khusus GUR
dari Federasi Rusia memiliki peran...
140
00:20:23,554 --> 00:20:28,434
...dalam pengambil alihan
Rada Verkhovna Krimea.
141
00:21:00,533 --> 00:21:02,887
Lepaskan dia!
142
00:21:04,644 --> 00:21:06,348
Kau siapa?
143
00:21:10,372 --> 00:21:12,456
Jalang!
144
00:21:15,798 --> 00:21:18,001
Apa yang kau lakukan di sini?
145
00:21:18,619 --> 00:21:21,353
Aku guru. Aku tinggal di sini.
146
00:21:26,357 --> 00:21:28,509
Apa kau pasifis?
147
00:21:30,461 --> 00:21:33,185
- Dia siapa?
- Suamiku.
148
00:21:33,240 --> 00:21:35,400
Bicara dengan Bahasa Rusia!
149
00:21:35,425 --> 00:21:36,597
Suami.
150
00:21:36,622 --> 00:21:39,695
Jangan sentuh dia!
Dia sedang hamil!
151
00:21:40,546 --> 00:21:43,543
- Dan apa ini?
- Itu gambarku.
152
00:21:43,557 --> 00:21:47,560
Lihat wajahnya!
Dia jelas mata-mata!
153
00:21:56,089 --> 00:21:58,132
Berdiri!
154
00:22:00,757 --> 00:22:03,056
Jangan bersuara!
155
00:23:11,637 --> 00:23:13,601
Ayo pergi.
156
00:23:13,669 --> 00:23:16,555
- Bagaimana dengan dia?
- Kubilang kita pergi.
157
00:23:20,873 --> 00:23:22,693
Keparat!
158
00:23:36,236 --> 00:23:38,093
Bajingan!
159
00:23:43,451 --> 00:23:45,288
Cepat masuk ke mobil.
160
00:23:50,963 --> 00:23:54,603
Tolong jangan mati...
161
00:23:54,635 --> 00:24:00,314
Jangan mati, aku di sini...
Aku di sini bersamamu. Tidak...
162
00:24:00,344 --> 00:24:02,454
Tidak!
163
00:25:57,725 --> 00:25:59,299
Warga lokal?
164
00:26:01,686 --> 00:26:03,271
Dokumen?
165
00:26:07,161 --> 00:26:09,282
Di tas.
166
00:26:15,978 --> 00:26:17,422
Siapa dia?
167
00:26:19,704 --> 00:26:21,200
Istriku.
168
00:26:26,708 --> 00:26:29,096
Mykola Voronenko.
169
00:26:33,456 --> 00:26:35,239
Kelihatannya dia orang kita.
170
00:28:25,381 --> 00:28:26,635
Ayo.
171
00:29:15,086 --> 00:29:18,010
Aku tak peduli apa
yang terjadi di sana.
172
00:29:18,033 --> 00:29:20,888
Kenapa dia di sini?
173
00:29:20,924 --> 00:29:24,226
Jadi aku seharusnya tinggalkan dia
di tengah lapangan?
174
00:29:24,260 --> 00:29:27,446
Aku tidak mengerti.
Bagaimana jika dia mata-mata?
175
00:29:27,496 --> 00:29:29,055
Kau ada memikirkan soal itu?
176
00:29:29,131 --> 00:29:31,532
Tentu saja kau tak memikirkan itu.
177
00:29:31,595 --> 00:29:34,658
Otakmu tak bekerja seperti itu.
178
00:29:34,684 --> 00:29:37,027
Tapi kau jelas tidak sadar itu.
179
00:29:38,376 --> 00:29:40,176
Jadi dengarkan aku baik-baik.
180
00:29:40,201 --> 00:29:43,287
Bawa dia pergi
sejauh mungkin dari sini.
181
00:29:43,918 --> 00:29:45,518
Berhenti.
182
00:29:45,543 --> 00:29:48,397
Apa kau menutup matanya
saat membawa dia ke sini?
183
00:29:50,251 --> 00:29:53,490
Apa kau benar-benar tak punya otak?
184
00:29:53,567 --> 00:29:57,775
Kau membocorkan pangkalan kita
kepadanya, dasar bodoh!
185
00:29:57,808 --> 00:30:00,637
Haruskah aku tembak dia sekarang?
186
00:30:00,709 --> 00:30:03,898
Menjauh, berengsek!
187
00:30:05,426 --> 00:30:07,077
Kurus?
188
00:30:09,217 --> 00:30:11,196
Apa yang kukatakan kepadamu?
189
00:30:11,263 --> 00:30:13,584
Pergi ke toilet dengan
senjata di tanganmu!
190
00:30:13,668 --> 00:30:15,205
Itu benar.
191
00:30:15,334 --> 00:30:18,652
Kenapa kau meraih senjata?
192
00:30:18,721 --> 00:30:21,258
Kau ingin menembak dirimu sendiri?
193
00:30:22,420 --> 00:30:24,759
Kita harus mengusir mereka.
194
00:30:25,924 --> 00:30:28,971
Apa dia bilang?
195
00:30:32,002 --> 00:30:35,707
Aku ingin usir mereka
dari negara kita.
196
00:30:46,959 --> 00:30:50,459
Elang melayang di langit.
197
00:30:50,543 --> 00:30:54,043
Skuad kita terbang
menuju pertempuran.
198
00:30:54,126 --> 00:30:57,376
Kita harus kalahkan musuh.
199
00:30:57,459 --> 00:31:01,060
Meski mereka merangkak
dari seluruh sisi.
200
00:31:01,085 --> 00:31:03,166
Ayo, semuanya. Ayo.
201
00:31:03,191 --> 00:31:06,689
Lebih cepat.
Bergerak yang cepat!
202
00:31:13,082 --> 00:31:14,955
Buruk.
203
00:31:14,993 --> 00:31:17,467
Istirahat ditempat.
204
00:31:17,557 --> 00:31:19,275
Tunjukkan padanya.
205
00:31:32,959 --> 00:31:34,423
Istirahat ditempat.
206
00:31:35,264 --> 00:31:37,861
Itu caranya, kamerad.
207
00:31:38,039 --> 00:31:41,052
Ayo, ayo, cepat!
208
00:31:41,517 --> 00:31:44,184
33,
209
00:31:44,209 --> 00:31:46,626
34,
210
00:31:46,709 --> 00:31:51,293
- 35, 36,
- Badan tetap lurus.
211
00:31:51,334 --> 00:31:55,351
37, 38...
212
00:31:55,376 --> 00:31:59,805
Sekarang istirahat!
213
00:32:03,621 --> 00:32:07,987
Apa kau menikmati berada
di sini sebagai pasifis?
214
00:32:08,042 --> 00:32:10,830
Ya, Pak Komandan!
215
00:32:10,903 --> 00:32:12,959
Aku senang mendengarnya.
216
00:32:14,074 --> 00:32:17,278
Meminta izin untuk bicara,
Pak Komandan!
217
00:32:17,342 --> 00:32:19,144
Diizinkan.
218
00:32:20,183 --> 00:32:23,628
Aku bukan pasifis, Pak Komandan.
219
00:32:24,379 --> 00:32:27,112
Nama julukanku Raven (Gagak)!
220
00:32:27,161 --> 00:32:29,675
Gagak mati.
221
00:32:31,102 --> 00:32:33,873
Posisi satu setengah!
222
00:32:40,903 --> 00:32:44,180
Nama julukan masih harus
diperoleh, Kamerad.
223
00:32:44,243 --> 00:32:45,823
Apa kau mengerti?
224
00:32:45,866 --> 00:32:48,573
Ya, Pak Komandan!
225
00:32:50,772 --> 00:32:52,190
Ketua.
226
00:32:57,128 --> 00:32:58,710
Gila.
227
00:33:00,477 --> 00:33:02,287
Hei, Bung, mau teh?
228
00:33:05,525 --> 00:33:07,095
Kau?
229
00:33:31,496 --> 00:33:33,313
Jangan malas!
230
00:33:33,354 --> 00:33:35,400
Cepat, cepat...
231
00:33:35,421 --> 00:33:38,632
Gadis-gadis, jangan sampai
BH-mu tersangku!
232
00:33:59,418 --> 00:34:02,435
Perang akan berakhir selagi
kau bergumpul layaknya pasifis!
233
00:34:02,501 --> 00:34:05,863
Mulai dari awal! Bongkar!
234
00:34:15,209 --> 00:34:18,158
Cepat! Jangan malas-malasan!
235
00:34:18,209 --> 00:34:23,241
28, 29...
236
00:34:23,376 --> 00:34:25,994
- Lebih rendah!
- 40...
237
00:35:07,459 --> 00:35:09,564
Perhatian.
238
00:35:09,633 --> 00:35:13,192
Kira kekurangan penembak jitu
di barisan depan.
239
00:35:13,258 --> 00:35:16,178
Relawan menyediakan kursus gratis.
240
00:35:16,203 --> 00:35:18,256
Apa kau tertarik?
241
00:35:21,709 --> 00:35:24,827
Bad, Klym, Dunay. Bagus.
242
00:35:28,914 --> 00:35:31,705
Apa, pasifis? Kau juga?
Duduklah.
243
00:35:32,230 --> 00:35:34,892
Aku, Prajurit Raven,
meminta untuk bergabung.
244
00:35:35,201 --> 00:35:38,986
Dengar, kau bahkan tak bisa
melepas magasin dari AK.
245
00:35:39,011 --> 00:35:40,823
Bagaimana bisa kau jadi
penembak jitu?
246
00:35:43,763 --> 00:35:45,882
Biar aku tunjukkan padamu.
247
00:35:47,543 --> 00:35:51,388
Menarik. Apa yang bisa
kau tunjukkan pada kami?
248
00:35:55,537 --> 00:35:58,620
Membongkar dan merakit AK
dalam 20 detik.
249
00:36:01,251 --> 00:36:03,770
Dalam 20 detik?
250
00:36:07,337 --> 00:36:09,406
Ini harusnya menarik.
251
00:36:09,631 --> 00:36:13,570
Kau yang meminta ini.
252
00:36:16,361 --> 00:36:17,824
Ayo.
253
00:36:25,001 --> 00:36:28,728
Baiklah, Prajurit... Siap?
254
00:36:40,889 --> 00:36:42,535
Bersedia.
255
00:36:44,209 --> 00:36:45,819
Mulai.
256
00:37:05,748 --> 00:37:09,946
Baik. Selamat untuk Prajurit Raven.
257
00:37:09,971 --> 00:37:13,125
- 18 detik!
- Kerja bagus! Selamat!
258
00:37:14,271 --> 00:37:15,905
Kerja bagus!
259
00:37:17,307 --> 00:37:19,295
Itu yang aku pahami.
260
00:37:20,053 --> 00:37:22,287
Temukan dia satu SKS.
261
00:37:42,660 --> 00:37:45,299
Hadap kanan.
262
00:37:45,373 --> 00:37:47,995
Maju jalan!
263
00:37:49,084 --> 00:37:51,833
Tak ada yang suka penembak jitu.
264
00:37:51,866 --> 00:37:54,728
Karena mereka licik,
namun elegan.
265
00:37:55,001 --> 00:38:00,036
Tak ada metode terlarang
untuk berperang bagi mereka.
266
00:38:03,083 --> 00:38:05,054
Penembak jitu profesional,
267
00:38:05,079 --> 00:38:07,446
Bekerja diam-diam tanpa
perlengkapan moderen khusus.
268
00:38:08,696 --> 00:38:14,205
Posisi mereka hampir
mustahil untuk terdeteksi.
269
00:38:14,255 --> 00:38:19,189
Khususnya jika tak ada
suara tembakan yang terdengar,
270
00:38:19,214 --> 00:38:21,864
Atau mereka sembunyi
di bawah keributan lain.
271
00:38:21,933 --> 00:38:23,713
Maaf?
272
00:38:24,558 --> 00:38:27,163
Apa maksudnya itu?
273
00:38:27,214 --> 00:38:28,911
Agar tidak ketahuan,
274
00:38:28,936 --> 00:38:32,277
Penembak jitu melepas tembakan
saat senjata mesin menembak,
275
00:38:32,302 --> 00:38:34,116
Atau suara ledakan.
276
00:38:41,955 --> 00:38:44,107
Berikutnya.
277
00:38:44,132 --> 00:38:45,830
Budkevych.
278
00:38:54,501 --> 00:38:56,984
- Berikutnya.
- Dunaevsky.
279
00:39:06,143 --> 00:39:09,223
- Berikutnya.
- Voronenko.
280
00:39:16,592 --> 00:39:18,350
Berikutnya.
281
00:39:21,687 --> 00:39:24,095
- Apa ini?
- Kuda berjubah.
282
00:39:24,168 --> 00:39:26,936
Ini SKS. "Senapan Simonov
pengisian manual".
283
00:39:30,214 --> 00:39:31,951
Berikutnya.
284
00:39:32,083 --> 00:39:34,096
Ini kesalahan.
285
00:39:34,230 --> 00:39:37,640
Aku harusnya memiliki SVD
seperti yang lainnya.
286
00:39:37,783 --> 00:39:42,494
Aku tak butuh penyanyi di sini!
Kau pikir ini sirkus?
287
00:39:42,543 --> 00:39:44,284
Apa aku terlihat seperti badut?
288
00:39:44,325 --> 00:39:46,548
Ini militer!
289
00:39:46,593 --> 00:39:49,937
Tugasmu untuk mengambil senjata
lalu pergi dari sini!
290
00:39:50,774 --> 00:39:52,846
Boleh aku pergi?
291
00:39:54,060 --> 00:39:57,217
Atau kau lebih ingin
mendapat pistol Blaster?
292
00:39:57,249 --> 00:40:00,098
Apa kita di sini untuk jadi
pembajak ruang angkasa?
293
00:40:00,129 --> 00:40:02,294
Jangan tertawa!
294
00:40:02,319 --> 00:40:07,224
Prajurit, aku tak mau
mengulangi semuanya dua kali!
295
00:40:07,249 --> 00:40:10,297
Takkan ada yang bersikap
manis denganmu di sini.
296
00:40:12,022 --> 00:40:14,002
Berikutnya.
297
00:40:16,969 --> 00:40:19,136
Hei, Raven?
298
00:40:19,159 --> 00:40:21,548
Boleh aku pinjam Blaster-mu
untuk belajar tembak?
299
00:40:55,536 --> 00:40:57,600
Peraturan dasar penembak jitu,
300
00:40:57,624 --> 00:41:01,663
Yaitu untuk tetap tak terlihat
dibawah situasi apapun.
301
00:41:01,704 --> 00:41:05,554
Jika kau bergerak,
anggaplah kau sudah mati.
302
00:41:07,332 --> 00:41:09,131
Bergerak.
303
00:41:09,194 --> 00:41:10,844
Minus satu poin.
304
00:41:17,182 --> 00:41:18,904
Minus.
305
00:41:27,913 --> 00:41:29,247
Minus.
306
00:41:38,085 --> 00:41:39,238
Minus.
307
00:41:40,716 --> 00:41:46,311
Perhatikan senapan
1963 Dragunov milik kalian.
308
00:41:46,335 --> 00:41:54,090
Dengan amunisi usangnya
7.62 kali 54...
309
00:41:54,115 --> 00:41:58,957
Itu memiliki jarak bekerja,
310
00:41:58,993 --> 00:42:02,224
Sekitar 600 meter.
311
00:42:02,953 --> 00:42:06,532
Kebalikannya,
312
00:42:06,587 --> 00:42:12,761
Lapua Magnum moderen 8.6 kali 70,
313
00:42:12,834 --> 00:42:19,359
Atau senapan BMG 12.7 kali 99...
314
00:42:19,384 --> 00:42:22,130
...bisa mengenai target...
315
00:42:22,155 --> 00:42:25,129
Bahkan dari jarak 2,000 meter.
316
00:42:26,904 --> 00:42:30,764
Dan seberapa jauh
tembakan senapanmu?
317
00:42:30,795 --> 00:42:36,258
Remington kaliber 308
memiliki jarak kerja...
318
00:42:38,219 --> 00:42:41,773
Sekitar 800 meter.
319
00:42:44,043 --> 00:42:46,591
Dan jika musuh menembak lebih baik?
320
00:42:46,662 --> 00:42:49,265
Maka kau sial.
321
00:42:51,462 --> 00:42:54,429
Ini disebut kerentanan balistik.
322
00:42:57,236 --> 00:43:00,567
Tapi bukan senapan yang membuat
penembak jitu berbahaya.
323
00:43:00,592 --> 00:43:03,715
Namun kecerdasan dan kegigihannya.
324
00:43:05,237 --> 00:43:08,029
Tugas berikutnya.
325
00:43:08,046 --> 00:43:09,985
Bersiaplah.
326
00:43:10,842 --> 00:43:14,977
Penembak jitu harus selalu
stabil dan fokus.
327
00:43:15,049 --> 00:43:16,597
Isi peluru.
328
00:43:18,912 --> 00:43:20,084
Bidik.
329
00:43:22,544 --> 00:43:25,356
- Status?
- Siap.
330
00:43:27,043 --> 00:43:30,676
Satu, dua, tiga, tembak.
331
00:43:34,713 --> 00:43:35,959
Plus.
332
00:43:40,175 --> 00:43:42,570
- Status?
- Siap.
333
00:43:43,345 --> 00:43:46,395
Satu, dua, tiga, tembak.
334
00:43:49,752 --> 00:43:51,183
Plus.
335
00:43:54,169 --> 00:43:57,098
- Status?
- Siap.
336
00:43:58,078 --> 00:44:01,116
Satu, dua, tiga, tembak.
337
00:44:04,064 --> 00:44:05,824
Minus.
338
00:44:05,876 --> 00:44:08,319
Itu mustahil dengan
senapan seperti ini.
339
00:44:10,743 --> 00:44:12,601
Beberapa bisa berhasil.
340
00:44:15,189 --> 00:44:16,851
Satu keahlian penting yang
harus dimiliki penembak jitu...
341
00:44:16,871 --> 00:44:18,712
...yaitu mampu menghitung
cepat di luar kepala.
342
00:44:18,747 --> 00:44:21,506
Matamu akan disibukkan
dengan mengamati.
343
00:44:21,543 --> 00:44:24,005
Lupakan tentang kalkulator.
344
00:44:24,043 --> 00:44:25,737
Untuk tentukan jarak,
345
00:44:25,793 --> 00:44:28,751
Kau harus mengalikan
ukuran objek dikali 1,000,
346
00:44:28,834 --> 00:44:31,747
Lalu dibagi dengan angka
dari titik pandang.
347
00:44:31,776 --> 00:44:35,784
Tugasnya adalah untuk
tentukan jarak ke KAMAZ.
348
00:44:35,831 --> 00:44:39,345
Tinggi KAMAZ adalah 3.45,
349
00:44:40,275 --> 00:44:43,958
Dan memiliki 7 titik.
350
00:44:44,022 --> 00:44:49,852
Tinggi mobil lapis baja
personel adalah 2.35.
351
00:44:49,930 --> 00:44:54,016
Dan memiliki 2.5 titik.
352
00:44:54,063 --> 00:44:59,339
Lebar tank 3.46.
353
00:44:59,501 --> 00:45:01,033
Permisi?
354
00:45:01,074 --> 00:45:03,507
Ada yang tidak jelas, Raven?
355
00:45:03,587 --> 00:45:06,279
- Aku ingin berikan jawabannya.
- Cobalah.
356
00:45:06,334 --> 00:45:09,360
Jarak ke KAMAZ 493 meter.
357
00:45:09,543 --> 00:45:11,558
Itu benar.
358
00:45:11,653 --> 00:45:15,203
940 dan 804,5 meter.
359
00:45:19,976 --> 00:45:22,568
Untuk mobil lapis baja personel
dan juga tank baja.
360
00:45:29,647 --> 00:45:31,342
Lumayan, Raven.
361
00:46:07,479 --> 00:46:08,979
Sebelum menembak,
362
00:46:09,004 --> 00:46:12,040
Semua orang harus sebutkan
kodenya dengan lantang.
363
00:46:12,079 --> 00:46:14,204
"Kode hijau" untuk
"Aku bisa menembak".
364
00:46:14,273 --> 00:46:17,778
"Kode merah" untuk
"Aku tak bisa menembak".
365
00:46:17,821 --> 00:46:19,582
Bersedia.
366
00:46:20,299 --> 00:46:22,559
Siap.
367
00:46:22,605 --> 00:46:26,702
Tiga, dua, satu...
368
00:46:29,293 --> 00:46:32,855
Kode hijau.
369
00:46:37,745 --> 00:46:40,733
Bob, minus. Bad, plus.
370
00:46:40,755 --> 00:46:43,591
Yartur, plus. Klym, plus.
371
00:46:43,607 --> 00:46:46,812
Mor, minus. Dunay, plus.
372
00:46:46,860 --> 00:46:48,597
Raven, minus.
373
00:46:48,704 --> 00:46:52,113
Ujian selesai.
Amankan senjata kalian.
374
00:47:04,912 --> 00:47:08,299
Raven, kau tak mendengar perintah?
375
00:47:08,363 --> 00:47:11,597
Ujian masih belum berakhir.
376
00:47:11,651 --> 00:47:13,845
Kenapa?
377
00:47:14,298 --> 00:47:16,392
Aku belum menembak.
378
00:47:18,001 --> 00:47:20,116
Apa kau akan menunggu
hingga fajar?
379
00:47:21,056 --> 00:47:22,544
Kode hijau!
380
00:47:25,652 --> 00:47:28,273
Wow. Pistol Blaster yang bagus.
381
00:47:34,401 --> 00:47:36,410
Plus tiga, Raven.
382
00:47:40,177 --> 00:47:42,045
Terima kasih sudah menunggu.
383
00:47:45,021 --> 00:47:47,433
- Klym.
- Ya, pak.
384
00:47:47,458 --> 00:47:51,067
Kelas Dua. Selamat.
385
00:47:51,168 --> 00:47:53,358
Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina.
386
00:47:56,346 --> 00:47:58,584
- Dunay.
- Ya, pak.
387
00:47:58,626 --> 00:48:01,746
Kelas Tiga. Selamat.
388
00:48:01,807 --> 00:48:03,829
Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina.
389
00:48:06,118 --> 00:48:08,517
- Raven.
- Ya, pak.
390
00:48:08,543 --> 00:48:10,863
Kelas satu.
391
00:48:10,918 --> 00:48:12,849
Selamat.
392
00:48:14,674 --> 00:48:17,099
Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina.
393
00:48:18,271 --> 00:48:19,994
- Bad.
- Ya, pak.
394
00:48:20,084 --> 00:48:23,021
Kelas Dua. Selamat.
395
00:48:23,957 --> 00:48:30,994
Katakan padaku,
mengapa ini terjadi?
396
00:48:31,527 --> 00:48:38,280
Mengapa duniaku tak cukup
untuk duniamu?
397
00:48:39,365 --> 00:48:45,982
Kita berdua sempat bersentuhan.
398
00:48:47,495 --> 00:48:55,187
Namun waktu berlalu
dari kita dengan liciknya.
399
00:48:55,646 --> 00:49:02,228
Tak ada yang tahu
pergi ke mana sekarang.
400
00:49:03,393 --> 00:49:10,918
Tak ada yang menunggu di rumah.
401
00:49:11,746 --> 00:49:19,307
Masuklah, cintai kebebasanmu.
402
00:49:19,376 --> 00:49:27,288
Tapi jangan tersesat
didalam rasa sakit.
403
00:49:27,584 --> 00:49:35,172
Dan bangunlah,
bangun kekuatan di dirimu.
404
00:49:35,236 --> 00:49:43,155
Bangun kekuatan di dirimu.
405
00:49:43,173 --> 00:49:50,594
Sayangku, sayangku...
406
00:49:51,334 --> 00:49:59,334
Seandainya aku memiliki sayap...
407
00:50:10,918 --> 00:50:13,150
Kita harus pergi ke titik nol
menuju posisi kita.
408
00:50:13,168 --> 00:50:15,569
Disini mereka mendapatkan
titik pemeriksaan kita di jembatan.
409
00:50:15,763 --> 00:50:17,986
Aku tak punya cukup orang.
410
00:50:19,709 --> 00:50:22,344
Kita kita membereskannya
sebelum mereka main kuat.
411
00:50:23,832 --> 00:50:25,768
Apa yang kita punya?
412
00:50:25,831 --> 00:50:28,065
Tak ada baju pelindung
atau senjata berat.
413
00:50:28,090 --> 00:50:30,061
Tapi kami bisa atasi itu.
414
00:50:30,127 --> 00:50:32,165
Dan artileri mesin?
415
00:50:33,313 --> 00:50:35,716
Pokemon dan RPK.
416
00:50:37,046 --> 00:50:40,904
Oke, bawa penembak jitu
dan tim serbu.
417
00:50:40,966 --> 00:50:44,005
- Baik.
- Baik.
418
00:50:53,355 --> 00:50:56,985
- Halo, guys.
- Kami harap kau selalu sehat.
419
00:50:58,994 --> 00:51:00,896
- Voron.
- Ya, pak.
420
00:51:00,921 --> 00:51:02,496
Bawa barang-barangmu.
421
00:51:03,834 --> 00:51:06,056
Siap, Pak Letnan Kolonel.
422
00:51:43,816 --> 00:51:45,760
Ketiga di posisi.
423
00:51:47,599 --> 00:51:49,328
Pertama di posisi.
424
00:51:51,362 --> 00:51:53,583
Kedua di posisi.
425
00:52:09,534 --> 00:52:11,252
Berapa jaraknya?
426
00:52:14,141 --> 00:52:15,884
400 meter.
427
00:52:20,994 --> 00:52:22,646
Dua di atas.
428
00:52:34,144 --> 00:52:36,687
Kau urus penembak di sisi kiri,
429
00:52:38,148 --> 00:52:40,492
Aku urus di sisi kanan.
430
00:52:41,875 --> 00:52:43,424
Dimengerti.
431
00:52:48,724 --> 00:52:50,340
Bidik.
432
00:52:55,263 --> 00:52:57,482
Bersedia.
433
00:52:57,527 --> 00:53:00,263
Hitung mundur.
434
00:53:00,352 --> 00:53:06,069
Tiga, dua, satu...
435
00:53:06,117 --> 00:53:08,359
- Mobil di arah jam 9.
- Berhenti.
436
00:53:13,861 --> 00:53:16,393
Kap, masuk. Dua warga sipil.
437
00:53:28,741 --> 00:53:30,545
Keluar dari mobil.
438
00:53:32,951 --> 00:53:34,466
Dokumen.
439
00:53:50,701 --> 00:53:54,168
- Kembalikan pasporku.
- Jaga tanganmu, bangsat.
440
00:54:08,297 --> 00:54:09,935
Tunggu.
441
00:54:09,956 --> 00:54:11,559
Dimengerti.
442
00:54:22,829 --> 00:54:24,501
Bersiap.
443
00:54:28,334 --> 00:54:29,929
Hitung mundur.
444
00:54:31,083 --> 00:54:36,743
Tiga, dua, satu.
445
00:54:49,374 --> 00:54:51,775
- Kontak.
- Kembali, bangsat!
446
00:54:51,793 --> 00:54:54,383
Target sembunyi dibalik sandera.
447
00:54:57,575 --> 00:54:59,966
Aku mendapat visual target.
448
00:55:13,908 --> 00:55:15,712
Cepat berbaring!
449
00:55:16,943 --> 00:55:19,714
Target tertembak.
Situasi aman.
450
00:55:31,406 --> 00:55:34,337
Selamat untuk keberhasilan
tugas pertamamu.
451
00:55:42,263 --> 00:55:43,418
Aman.
452
00:55:55,885 --> 00:55:59,385
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
453
00:55:59,410 --> 00:56:02,910
Bonus New Member 100%
454
00:56:27,444 --> 00:56:29,306
Maju, maju.
455
00:56:50,480 --> 00:56:51,868
Halo, semua.
456
00:56:55,586 --> 00:56:57,506
- Selamat, anak-anak!
- Halo.
457
00:56:57,543 --> 00:56:59,746
- Apa Klym dan Dunay di sini?
- Aku tidak yakin.
458
00:57:10,228 --> 00:57:11,890
Bad?
459
00:57:12,345 --> 00:57:13,528
Halo.
460
00:57:13,584 --> 00:57:15,559
Di mana Klym dan Dunay?
461
00:57:15,584 --> 00:57:17,306
Pergi untuk misi.
462
01:02:06,169 --> 01:02:07,722
Dunay?
463
01:02:11,111 --> 01:02:12,966
Di mana Klym?
464
01:02:58,192 --> 01:03:01,017
Apa yang kau ketahui?
465
01:03:01,076 --> 01:03:04,271
Medis bilang jika peluru
di tubuh Klym...
466
01:03:04,296 --> 01:03:06,426
...mengembang seperti bunga.
467
01:03:07,403 --> 01:03:10,758
Beberapa serpihannya menembus,
468
01:03:10,793 --> 01:03:13,373
Dan yang lainnya menyangkut
di plat pelindung.
469
01:03:16,064 --> 01:03:18,334
Dia tak memiliki kesempatan.
470
01:03:19,748 --> 01:03:22,928
Kendaraannya menembus.
471
01:03:23,051 --> 01:03:25,788
Yang bisa kita katakan
tentang mayatnya...
472
01:03:25,837 --> 01:03:28,328
Mereka ingin demoralisasi kita.
473
01:03:34,343 --> 01:03:36,292
Baiklah.
474
01:03:37,379 --> 01:03:40,350
Kita harus segera menduduki
selokan di perbatasan nol,
475
01:03:40,418 --> 01:03:43,325
Di mana orang kita di evakuasi.
476
01:03:43,944 --> 01:03:46,167
Ambil jalur memutar
di sepanjang tepian hutan.
477
01:03:46,192 --> 01:03:47,900
DRG musuh ditemukan di sini.
478
01:03:47,959 --> 01:03:50,093
Aku akan beri kau grup
penyerang untuk melindungi.
479
01:03:50,161 --> 01:03:54,793
Setelah kau menduduki selokan,
awasi posisi mereka didekat sini.
480
01:03:54,876 --> 01:03:57,260
Berhati-hatilah.
481
01:03:57,453 --> 01:04:00,137
Mungkin ada penembak jitu
di sekitar sana.
482
01:04:00,546 --> 01:04:01,945
Jika semua aman,
483
01:04:01,980 --> 01:04:04,378
Aku akan kirim kompi
untuk menguatkan pertahanan.
484
01:04:05,457 --> 01:04:07,324
Lanjutkan.
485
01:04:07,380 --> 01:04:09,147
Dimengerti.
486
01:04:13,420 --> 01:04:17,136
Cossacks, sisa lima menit.
487
01:06:14,751 --> 01:06:16,820
Laporan.
488
01:06:16,845 --> 01:06:18,702
Pertama aman.
489
01:06:18,778 --> 01:06:20,295
Dimengerti.
490
01:06:26,057 --> 01:06:28,216
Jarak 120.
491
01:06:29,435 --> 01:06:31,087
Dimengerti.
492
01:06:49,648 --> 01:06:53,365
Kap, posisi ketiga.
Aku melihat lima orang.
493
01:06:53,412 --> 01:06:54,843
Seragam Rusia.
494
01:06:54,867 --> 01:06:59,403
Tepat menuju ke arahmu.
Apa kau mendengar?
495
01:06:59,428 --> 01:07:00,817
Dimengerti.
496
01:07:01,797 --> 01:07:04,266
Target berada di jarak 25 kaki.
497
01:07:07,057 --> 01:07:08,709
20,
498
01:07:11,894 --> 01:07:13,797
15,
499
01:07:16,639 --> 01:07:19,926
10, 9,
500
01:07:19,951 --> 01:07:21,704
Ivan?
501
01:07:21,751 --> 01:07:25,473
6, 5,
502
01:07:25,545 --> 01:07:27,947
4,
503
01:07:28,006 --> 01:07:29,814
3,
504
01:07:29,918 --> 01:07:31,426
2,
505
01:07:31,517 --> 01:07:32,959
1.
506
01:07:33,043 --> 01:07:34,494
Tembak.
507
01:07:47,924 --> 01:07:49,822
Kerja bagus.
508
01:07:53,719 --> 01:07:57,501
- Kita selesai. Bereskan ini.
- Dimengerti.
509
01:08:12,195 --> 01:08:13,624
Siapa Ivan?
510
01:08:15,766 --> 01:08:18,323
Mantan muridku dari Horlivka.
511
01:08:26,730 --> 01:08:28,763
Dia membuat pilihannya.
512
01:08:39,604 --> 01:08:41,084
Begitu juga denganku.
513
01:09:56,918 --> 01:09:58,944
Astaga.
514
01:10:02,293 --> 01:10:03,687
Bagaimana?
515
01:10:06,463 --> 01:10:08,601
Selokan sudah diperiksa.
516
01:10:08,644 --> 01:10:11,966
Mustahil untuk didaki diam-diam.
517
01:10:24,709 --> 01:10:27,608
Siapa yang ada di foto itu?
518
01:10:27,652 --> 01:10:29,884
Keluarga.
519
01:10:30,031 --> 01:10:31,982
Boleh aku lihat?
520
01:10:36,139 --> 01:10:38,660
Istriku Svitlana.
521
01:10:38,712 --> 01:10:42,097
Putri kami, Vika dan Myroslava.
522
01:10:43,578 --> 01:10:45,748
Apa anak-anak tahu
kau di mana sekarang?
523
01:10:47,729 --> 01:10:51,517
Tidak. Mereka berpikir aku
dalam perjalanan bisnis.
524
01:10:51,586 --> 01:10:53,699
Aku dan istriku setuju
jika makin dikit mereka tahu,
525
01:10:53,723 --> 01:10:56,186
Makin nyenyak tidur mereka.
526
01:10:56,725 --> 01:11:00,566
Itu sebabnya dia khawatir
dengan semua orang di sana.
527
01:11:02,759 --> 01:11:04,782
Aku mengerti.
528
01:11:21,881 --> 01:11:23,706
Itu jimatmu?
529
01:11:35,680 --> 01:11:39,907
Ini adalah keluargaku.
530
01:11:59,084 --> 01:12:02,218
Posisi mereka di sini.
531
01:12:02,240 --> 01:12:03,877
Terus awasi mereka.
532
01:12:03,931 --> 01:12:05,817
Dimengerti.
533
01:12:16,398 --> 01:12:18,855
Ya, tentu, Nikolai Ivanych.
534
01:12:18,918 --> 01:12:21,640
Kami akan melakukan semuanya.
Jangan khawatir.
535
01:12:21,700 --> 01:12:24,057
DI sisi lain, kita butuh lebih.
536
01:12:27,799 --> 01:12:29,695
Lima menit. Ayo, ayo.
537
01:12:29,719 --> 01:12:31,547
Baiklah. Aku usahakan.
538
01:12:31,979 --> 01:12:33,854
Semua senjata sudah diperiksa?
539
01:12:33,907 --> 01:12:35,147
Baterai, radio,
540
01:12:35,168 --> 01:12:36,321
- Kotak P3K.
- Sudah.
541
01:12:36,355 --> 01:12:38,749
- Semuanya siap!
- Lepaskan bendera itu!
542
01:12:38,774 --> 01:12:42,941
- Tepat sekali! Astaga!
- Ayo.
543
01:12:43,808 --> 01:12:45,180
Hanya memotong ranting
yang biasa.
544
01:12:45,205 --> 01:12:47,077
Kenapa kau membawa itu?
545
01:12:51,057 --> 01:12:53,843
Mereka punya dua orang di sini.
546
01:12:53,959 --> 01:12:56,302
Di sini senjata mesin
dan sepasang penembak jitu.
547
01:12:56,375 --> 01:12:59,055
- Kau bisa mengatasinya?
- Ya.
548
01:12:59,075 --> 01:13:00,730
Kau butuh bantuan?
549
01:13:01,793 --> 01:13:03,464
Aku akan urus itu.
550
01:13:03,513 --> 01:13:05,983
- Semuanya siap.
- Suruh semua bersiap berangkat.
551
01:13:06,001 --> 01:13:09,972
- Bersiap berangkat!
- Nyalakan mesin!
552
01:13:14,600 --> 01:13:16,411
- Nyalakan mesin!
- Ayo!
553
01:14:51,114 --> 01:14:53,711
Ada mobil di arah jam 11.
554
01:14:55,530 --> 01:14:57,068
Aku melihatnya.
555
01:15:01,383 --> 01:15:04,298
Dua militan didekat mobil.
556
01:15:04,377 --> 01:15:06,802
Lanjutkan observasi.
557
01:15:42,223 --> 01:15:44,604
Tentara dengan senjata mesin.
558
01:15:47,709 --> 01:15:50,658
Kode hijau.
Aku bisa menembak.
559
01:15:51,251 --> 01:15:55,472
Izin tidak diberikan.
Terus mengawasi.
560
01:15:57,263 --> 01:15:59,351
Tentara dengan senjata mesin.
561
01:15:59,404 --> 01:16:02,374
Kode hijau.
Aku bisa menembak.
562
01:16:02,418 --> 01:16:04,849
Tenanglah.
563
01:16:07,838 --> 01:16:09,645
Tentara dengan senjata mesin.
564
01:16:09,670 --> 01:16:13,544
- Kode hijau. Aku bisa menembak.
- Amankan senjatamu. Itu perintah!
565
01:16:15,955 --> 01:16:17,902
Berengsek!
566
01:16:40,198 --> 01:16:41,920
Aku diserang.
567
01:17:19,876 --> 01:17:21,912
Penembak jitu arah jam 10.
568
01:17:29,492 --> 01:17:33,826
Penembak jitu. Arah jam 10.
Jarak 2,000.
569
01:17:39,251 --> 01:17:41,218
Minus pertama.
570
01:17:42,726 --> 01:17:45,308
Kedua di sektor K4.
571
01:17:45,353 --> 01:17:47,386
Kami mengusahakannya.
572
01:19:34,156 --> 01:19:36,710
Aku sudah meminta pimpinan.
573
01:19:41,388 --> 01:19:44,010
Dinas rahasia akan mencari
pembunuh Kapten.
574
01:19:49,704 --> 01:19:54,452
Aku akan memanggilmu
saat ada informasi,
575
01:19:54,501 --> 01:19:57,937
Lalu kau akan mengurus itu.
576
01:20:02,835 --> 01:20:04,382
Apa kau mengerti?
577
01:20:18,300 --> 01:20:19,887
Kau boleh pergi.
578
01:20:41,099 --> 01:20:42,957
Kapten...
579
01:21:02,375 --> 01:21:03,970
Kami harus berangkat.
580
01:22:16,476 --> 01:22:18,805
Yakut.
581
01:22:18,866 --> 01:22:20,743
Apa yang kau temukan?
582
01:22:21,071 --> 01:22:22,915
Berapa lama aku harus di sini?
583
01:22:22,976 --> 01:22:25,697
Aku takkan bisa hilangkan
bau busuk ini selama seminggu.
584
01:22:28,447 --> 01:22:30,638
Bersabarlah, Makar.
585
01:22:30,663 --> 01:22:34,239
Atau kau akan berbaring
di kotoranku selamanya.
586
01:22:35,417 --> 01:22:37,297
Enyahlah.
587
01:22:58,546 --> 01:23:00,525
Aku meninggalkan semuanya.
588
01:23:39,502 --> 01:23:43,947
Aku merangkap di sini untukmu.
589
01:24:01,860 --> 01:24:03,774
Makar, respon.
590
01:24:11,334 --> 01:24:15,825
Bajingan. Kau di mana?
Apa kau tewas?
591
01:24:18,456 --> 01:24:20,529
Bajingan.
592
01:25:02,626 --> 01:25:10,584
Senjata nuklir terbesar
ketiga di dunia.
593
01:25:11,129 --> 01:25:13,201
Dan tahun 1994 memorandum
di tanda tangani...
594
01:25:13,226 --> 01:25:17,390
...antara Ukraina, Rusia,
Inggris Raya, dan Amerika...
595
01:25:17,458 --> 01:25:18,584
Itu benar.
596
01:25:18,626 --> 01:25:20,768
Memorandum tentang
non-proliferasi,
597
01:25:20,793 --> 01:25:23,942
Yang menjamin kemerdekaan Ukraina,
598
01:25:24,001 --> 01:25:26,692
Kedaulatan, serta perbatasan.
599
01:25:26,757 --> 01:25:31,193
Kita tahu bagaimana Rusia
menghormati perbatasan negara lain...
600
01:25:31,293 --> 01:25:35,158
Jadi solusi terhadap masalah ini...
601
01:26:09,043 --> 01:26:13,584
Komandan Brigade
602
01:26:19,267 --> 01:26:20,519
Halo.
603
01:26:20,543 --> 01:26:22,555
Situasi memanas didekat Horlivka.
604
01:26:23,159 --> 01:26:25,446
Dia menembak dua pemantau kita.
605
01:26:27,908 --> 01:26:30,534
- Peluru "Kembang"?
- Benar.
606
01:26:30,557 --> 01:26:33,379
Yang pertama, dua hari lalu.
Yang Kedua, hari.
607
01:26:33,415 --> 01:26:35,168
Dari satu posisi?
608
01:26:35,251 --> 01:26:38,038
Tidak lewat telepon.
Di pertemuan.
609
01:26:38,062 --> 01:26:40,224
Bersiaplah.
610
01:28:04,856 --> 01:28:06,452
Tanda pengenal?
611
01:28:10,301 --> 01:28:13,036
Jalanlah. Buka gerbangnya.
612
01:28:40,430 --> 01:28:44,194
Nama julukan Elbrus, kelas dua.
613
01:28:44,226 --> 01:28:45,933
Selamat.
614
01:28:47,717 --> 01:28:52,001
Beast, kelas tiga. Selamat.
615
01:28:53,918 --> 01:28:56,160
- Ray, kelas tiga.
- Ya.
616
01:28:56,186 --> 01:28:57,677
Selamat.
617
01:28:57,730 --> 01:29:01,555
- Selamat.
- Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina.
618
01:29:01,729 --> 01:29:04,565
- Bagaimana kabarmu?
- Masih hidup.
619
01:29:08,623 --> 01:29:10,453
Biar aku bawakan.
620
01:29:11,493 --> 01:29:12,798
Terima kasih.
621
01:29:25,095 --> 01:29:26,966
- Halo.
- Hai.
622
01:29:29,894 --> 01:29:31,865
Kadet, istirahat di tempat.
623
01:29:31,890 --> 01:29:33,899
Bawa barangmu dan
masuk ke mobil.
624
01:29:34,948 --> 01:29:37,912
- Raven.
- Ya.
625
01:29:37,937 --> 01:29:40,552
- Siap?
- Ya, pak.
626
01:29:42,131 --> 01:29:43,640
Ikut aku.
627
01:29:49,078 --> 01:29:50,765
Perhatian untuk semua.
628
01:29:51,081 --> 01:29:54,238
Baru-baru ini, intelijen
berikan kita informasi.
629
01:29:54,304 --> 01:29:56,330
Tunjukkan salindianya.
630
01:29:58,301 --> 01:30:00,775
Penembak jitu Rusia.
Nama panggilan "Sery".
631
01:30:00,834 --> 01:30:03,602
Bekerja dari jarak jauh
di atas 12.7.
632
01:30:03,627 --> 01:30:05,814
Kebanyakan 1.5 km.
633
01:30:06,313 --> 01:30:08,878
Menggunakan peluru "Kembang".
634
01:30:08,912 --> 01:30:11,445
Dia sudah menewaskan
lima penembak jitu kita.
635
01:30:11,470 --> 01:30:13,604
Dan tiga petugas senjata mesin.
636
01:30:14,532 --> 01:30:16,184
Salindia berikutnya.
637
01:30:17,606 --> 01:30:20,438
Dia mengunggah videonya
untuk jatuhkan mental kita.
638
01:30:20,501 --> 01:30:23,919
Di salah satu video ini,
terdapat Kapten kita.
639
01:30:23,947 --> 01:30:25,674
Berengsek.
640
01:30:26,001 --> 01:30:29,655
Kemarin penembak jitu kita
dibunuh dengan peluru yang sama,
641
01:30:29,680 --> 01:30:30,910
Diantara plat pelindung,
642
01:30:30,935 --> 01:30:32,533
Didekat pabrik kimia
di samping sungai.
643
01:30:32,578 --> 01:30:35,473
Hari ini tak berbeda. Mereka
menyerang di sektor yang sama.
644
01:30:35,526 --> 01:30:37,518
Mereka tak berganti posisi?
645
01:30:37,579 --> 01:30:39,801
Kelilingi itu dengan ranjau darat.
646
01:30:39,831 --> 01:30:42,161
Itu takkan berguna.
647
01:30:42,209 --> 01:30:44,713
Raven, kau mantan guru fisika.
Jelaskan ke yang lain.
648
01:30:45,542 --> 01:30:49,420
Ada gudang klorin
bertekanan tinggi di pabrik kimia.
649
01:30:49,512 --> 01:30:53,196
Persetan mereka.
Biar mereka meledak bersamanya.
650
01:30:53,261 --> 01:30:55,431
Ledakan skala besar memang jaminan.
651
01:30:55,456 --> 01:30:57,397
Lalu apa masalahnya?
652
01:30:57,446 --> 01:31:00,525
- Bencana alam.
- Bajingan.
653
01:31:01,989 --> 01:31:03,658
Apa itu jelas untuk semuanya?
654
01:31:05,115 --> 01:31:08,014
Rencananya sebagai berikut.
Salindia.
655
01:31:09,154 --> 01:31:11,574
Totalnya ada delapan militan
di wilayah tersebut.
656
01:31:11,591 --> 01:31:13,504
Penembak jitunya mungkin
didalam gedung...
657
01:31:13,529 --> 01:31:14,935
...didekat gudang klorin.
658
01:31:14,959 --> 01:31:18,056
Ditambah dua pemantaunya
yang mungkin berada di bawah.
659
01:31:18,121 --> 01:31:20,336
Jadi,
660
01:31:20,391 --> 01:31:24,797
Pasangan penembak jitu pertama
menghadapi pejuang barisan depan.
661
01:31:25,084 --> 01:31:29,217
Kedua dan ketiga mengurus
target ini.
662
01:31:29,285 --> 01:31:32,104
Keempat dan kelima
mengurus kedua ini.
663
01:31:32,136 --> 01:31:34,445
Lalu target terakhir,
664
01:31:34,518 --> 01:31:36,875
Dua pemantau,
665
01:31:36,935 --> 01:31:38,442
Dan Sery.
666
01:31:38,518 --> 01:31:39,822
Apa gunanya?
667
01:31:39,846 --> 01:31:43,445
Kita juga tak bisa melepas
tembakan di pabrik itu.
668
01:31:43,517 --> 01:31:46,948
Tugas kita hanya
mengamankan akses masuk.
669
01:31:48,493 --> 01:31:50,124
Lalu kemudian apa?
670
01:31:53,690 --> 01:31:56,162
Kemudian Raven memanjat
naik menghampirinya.
671
01:32:03,992 --> 01:32:06,009
Pertanyaan?
672
01:32:07,795 --> 01:32:09,598
Bersiaplah.
673
01:32:55,543 --> 01:32:57,317
Raven, status.
674
01:33:01,298 --> 01:33:04,555
Tiga jam.
675
01:33:04,727 --> 01:33:06,180
Dimengerti.
676
01:33:52,084 --> 01:33:53,565
Pertama?
677
01:33:55,965 --> 01:33:57,515
Di posisi.
678
01:33:59,402 --> 01:34:00,967
Kedua?
679
01:34:02,157 --> 01:34:03,892
Di posisi.
680
01:35:03,849 --> 01:35:05,601
Raven, status...
681
01:35:12,695 --> 01:35:14,530
Di posisi.
682
01:35:37,792 --> 01:35:39,745
Pasifis.
683
01:35:39,770 --> 01:35:42,845
Aku harus menembakmu waktu itu.
684
01:35:55,001 --> 01:35:57,053
- Aman.
- Dimengerti.
685
01:36:08,901 --> 01:36:11,109
Perhatian. Laporan kesiapan.
686
01:36:11,134 --> 01:36:12,592
Pertama siap.
687
01:36:18,287 --> 01:36:20,340
Kedua siap.
688
01:36:20,401 --> 01:36:22,544
Ketiga siap.
689
01:36:27,868 --> 01:36:29,310
Kelima siap.
690
01:36:34,657 --> 01:36:36,592
Aku melihat target. Kode hijau.
691
01:36:38,384 --> 01:36:39,869
Hitungan mundur.
692
01:36:39,919 --> 01:36:45,592
Lima, empat, tiga, dua, satu.
693
01:37:00,409 --> 01:37:02,312
Siapa yang menembak?
694
01:37:02,353 --> 01:37:03,778
Aku tidak tahu.
695
01:37:03,803 --> 01:37:06,076
Si bodoh itu hanya
buang-buang peluru.
696
01:37:20,061 --> 01:37:21,750
Laporan.
697
01:37:21,775 --> 01:37:23,426
Aman.
698
01:37:23,488 --> 01:37:25,966
- Raven, bergeraklah.
- Baik.
699
01:37:40,033 --> 01:37:41,442
Pertama?
700
01:37:42,125 --> 01:37:43,925
Pertama?
701
01:37:45,992 --> 01:37:47,780
Kedua?
702
01:37:47,805 --> 01:37:49,751
Di posisi.
703
01:37:49,834 --> 01:37:51,606
Laporan.
704
01:37:51,669 --> 01:37:53,509
Grup, laporan.
705
01:37:53,534 --> 01:37:55,418
Grup, laporan.
706
01:37:56,694 --> 01:37:58,693
Grup, laporan.
707
01:38:08,626 --> 01:38:10,885
Tak ada kontak dengan grup.
708
01:38:10,910 --> 01:38:13,616
- Kedua, temui aku.
- Segera.
709
01:39:00,409 --> 01:39:01,896
Sery?
710
01:39:19,550 --> 01:39:22,381
- Tahan posisimu.
- Ya.
711
01:39:47,966 --> 01:39:49,833
Bajingan.
712
01:39:49,878 --> 01:39:52,384
- Kedua?
- Masuk.
713
01:39:55,975 --> 01:39:58,532
- Cokelat.
- Afirmatif.
714
01:39:58,557 --> 01:40:02,570
- Aku temukan situasi.
- Ada apa?
715
01:40:02,668 --> 01:40:04,149
Penembak jitu.
716
01:40:09,200 --> 01:40:12,026
Dimengerti. Bagaimana
dengan grup keamanan?
717
01:40:12,063 --> 01:40:13,418
Tak ada kontak.
718
01:40:13,501 --> 01:40:17,102
Baik. 10 menit lagi.
Tahan posisimu.
719
01:40:18,905 --> 01:40:20,419
Baik.
720
01:40:24,623 --> 01:40:26,346
Kedua?
721
01:40:26,347 --> 01:40:27,626
Ayo.
722
01:40:27,668 --> 01:40:30,275
Kembali ke posisimu dan
jaga pintu masuk.
723
01:40:30,293 --> 01:40:32,010
Baik.
724
01:42:14,433 --> 01:42:15,990
Bajingan.
725
01:43:01,604 --> 01:43:03,424
Sery, kau mendengar?
726
01:43:06,091 --> 01:43:08,603
Sery, grup sudah tiba.
Apa kau mendengar?
727
01:43:08,626 --> 01:43:11,832
Kalian para bajingan akan
menjawab kami untuk Krimea.
728
01:43:50,001 --> 01:43:51,919
- Aman.
- Aman.
729
01:43:52,918 --> 01:43:54,899
Raven, perimeter sudah aman.
730
01:43:55,670 --> 01:43:57,441
Dimengerti.
731
01:45:50,419 --> 01:45:52,585
Biarkan ia tetap bersamaku.
732
01:46:58,501 --> 01:47:00,819
Ulurkan tanganmu, Tuhan,
733
01:47:00,865 --> 01:47:03,682
Untuk menghancurkan
seluruh musuh...
734
01:47:04,959 --> 01:47:06,782
Di tanah ini.
735
01:47:59,022 --> 01:48:04,022
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
736
01:48:04,046 --> 01:48:09,046
Bonus New Member 100%