1 00:01:02,670 --> 00:01:07,150 SNAJPER BELI GAVRAN 2 00:03:07,667 --> 00:03:08,708 Zakasniću... 3 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Pa, idem! 4 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Dobro jutro. 5 00:05:20,000 --> 00:05:21,042 Dobro jutro, Tarase. 6 00:05:27,500 --> 00:05:29,167 Dobro jutro! - Dobar dan! 7 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Dobro jutro! 8 00:05:36,792 --> 00:05:37,875 Dobro... 9 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Dobar dan. 10 00:05:44,583 --> 00:05:45,667 Dobro jutro! 11 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 Je li to moj dnevnik? - Da, uzm ga. 12 00:05:51,292 --> 00:05:52,893 Mikola, imaš nešto na obrazu. 13 00:05:52,917 --> 00:05:56,708 Janukovič je odbio da potpiše sporazum sa EU i 14 00:05:56,792 --> 00:05:58,958 postavi kurs za unapređenje odnosa sa Rusijom. 15 00:05:59,042 --> 00:06:01,708 Najveći protest održan je na Majdanu u Kijevu, 16 00:06:01,792 --> 00:06:05,625 specijalci su ubili više od 100 demonstranata. 17 00:06:05,708 --> 00:06:07,042 Vidi, snajperista... 18 00:06:13,625 --> 00:06:16,750 Predsednik Ukrajine Viktor Janukovič pobegao je u Rusiju 19 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 napuštajući dužnost Vrhovnog komandanta. 20 00:06:18,792 --> 00:06:20,208 Krim je potpuno zauzet i stavljen 21 00:06:20,292 --> 00:06:22,875 pod kontrolu Ruske Federacije. 22 00:06:22,958 --> 00:06:26,292 KRIM 23 00:07:22,083 --> 00:07:25,417 Brzina je fizička veličina 24 00:07:26,375 --> 00:07:27,958 koja karakteriše kretanje 25 00:07:28,542 --> 00:07:33,052 i udaljenost koju objekat pređe u jedinici vremena. 26 00:07:33,667 --> 00:07:36,375 Brzina se izračunava 27 00:07:36,875 --> 00:07:41,000 po formuli V=S/t. 28 00:07:41,667 --> 00:07:44,417 Gde je V brzina... 29 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 Jesi li ti moron? - Zaveži, pederu! 30 00:07:48,625 --> 00:07:49,625 Ivane... 31 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 S je rastojanje. 32 00:07:53,333 --> 00:07:55,750 a t vreme. 33 00:08:15,042 --> 00:08:16,958 Možeš li ponovo da pogodiš isto mesto? 34 00:08:17,042 --> 00:08:18,833 RESETOVATI VREME? 35 00:08:34,292 --> 00:08:35,958 0,9 sec. 36 00:08:36,458 --> 00:08:38,625 Izmerio sam rastojanje od 7 m. 37 00:08:43,292 --> 00:08:46,833 Ivane, koja je brzina? 38 00:08:50,958 --> 00:08:52,833 Tarase... 39 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 7,8 m/sec. 40 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Da. 41 00:08:57,875 --> 00:08:59,667 Bila je to brzina 42 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 kojom je Ivan ispljunuo hartiju. 43 00:09:10,250 --> 00:09:13,083 Pa Ivane... 44 00:09:13,167 --> 00:09:17,375 ako vreme nije 0,9, već 0,7 45 00:09:18,500 --> 00:09:19,917 na istoj udaljenosti... 46 00:09:20,625 --> 00:09:21,917 kolika bi bila brzina? 47 00:09:22,667 --> 00:09:25,708 Odgovor napiši na tabli. 48 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Ima li odgovora? 49 00:10:02,958 --> 00:10:05,667 Sada je jasno šta te je ometalo... 50 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 Doviđenja. 51 00:10:28,000 --> 00:10:29,042 Doviđenja, Tarase. 52 00:10:32,750 --> 00:10:34,000 Slušaj, kopaču... 53 00:10:35,917 --> 00:10:36,917 Pardon? 54 00:10:38,667 --> 00:10:41,708 Ovde si stranac, odlazi. 55 00:10:56,292 --> 00:10:57,292 Ljoša, jesi li spreman? 56 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 Da. 57 00:11:00,333 --> 00:11:03,458 Porodica Voronenko su 1. eko-doseljenici u Donbasu. 58 00:11:03,542 --> 00:11:07,167 Pre godinu dana uknjižili su plac od 2 hektara 59 00:11:07,250 --> 00:11:08,930 kod Horlivke i preselili se da žive u polju. 60 00:11:09,000 --> 00:11:13,958 Nikola ima 3 diplome visokog obrazovanja, matematičar, fizičar i ekolog. 61 00:11:14,042 --> 00:11:16,708 Objasnite šta vas je navelo na tako radikalan korak? 62 00:11:17,792 --> 00:11:21,458 Kao ekolog razumem da nas čekaju teška vremena. 63 00:11:22,208 --> 00:11:26,292 Samo menjanjem štetnog načina života u ekološki, 64 00:11:27,250 --> 00:11:30,417 možemo imati šansu da spasemo planetu i sebe. 65 00:11:30,500 --> 00:11:32,333 Koliko dugo planirate da živiš ovde? 66 00:11:33,583 --> 00:11:37,083 Želimo da imamo i odgajamo dete ovde. 67 00:11:37,167 --> 00:11:38,750 Je li vaša žena trudna? 68 00:11:38,833 --> 00:11:39,833 Da. 69 00:11:40,958 --> 00:11:44,625 To znači da će sve biti u redu. 70 00:11:46,292 --> 00:11:47,583 Recite mi, kakav je ovo znak? 71 00:11:49,167 --> 00:11:51,083 Ovo je znak naših predaka. 72 00:11:52,708 --> 00:11:54,792 I šta to znači? 73 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Šapa belog gavrana. 74 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 Hoćeš li mi reći? 75 00:12:02,667 --> 00:12:05,042 Ovo je... drevni... - Približite mikrofon. 76 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Dajte da ga ja držim. 77 00:12:08,917 --> 00:12:09,958 Legenda... 78 00:12:11,333 --> 00:12:15,458 gavran je stvorio svet iz tame, mašući krilima. 79 00:12:16,833 --> 00:12:19,625 A svet je crni okean sa obalom, 80 00:12:20,417 --> 00:12:22,375 gde će ljudi uskoro doći da žive. 81 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Gavran, sažalivši se na ljude, pretvara 82 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 slanu vodu okeana u slatku vodu i hranu, 83 00:12:31,708 --> 00:12:33,042 ali zauzvrat... 84 00:12:34,792 --> 00:12:37,000 žrtvuje svoje snežno belo perje. 85 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Hvala vam. 86 00:12:43,125 --> 00:12:44,250 Leša, stani. 87 00:12:44,333 --> 00:12:46,875 Uđite, sad ću vam pokazati unutrašnjost... 88 00:12:47,708 --> 00:12:48,708 A ovo je vetrenjača. 89 00:12:49,292 --> 00:12:52,250 Mogu kasnije da vam pričam o tome, inače, sam sam je napravio. 90 00:12:58,417 --> 00:13:00,542 Da počnemo sa dinamo mašinom? 91 00:13:03,333 --> 00:13:04,833 Pokazaću vam kako to radi... 92 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Vidiš? 93 00:13:13,542 --> 00:13:18,292 Ljoša, snimi još samo nekoliko detalja i ove skice. 94 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 I ne plašite se da se porodite ovde? 95 00:13:43,125 --> 00:13:44,125 Ne, ne plašim se. 96 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 hm... 97 00:13:51,417 --> 00:13:52,417 Lena, 98 00:13:53,083 --> 00:13:55,000 Nadam se da smo završili? - Da,završili smo. 99 00:13:55,583 --> 00:13:59,000 Nisam vam još sve pokazao... - Mikola, hvala, dosta nam je. 100 00:14:08,125 --> 00:14:09,458 Dva ludaka. 101 00:14:18,333 --> 00:14:19,375 Nešto vam je ispalo. 102 00:14:21,000 --> 00:14:22,167 Ne bacamo đubre ovde. 103 00:14:30,333 --> 00:14:31,333 Zbogom. 104 00:14:32,333 --> 00:14:33,333 Idemo. 105 00:14:38,042 --> 00:14:39,042 Ne brini, 106 00:14:40,000 --> 00:14:42,126 jednog dana će se sve vratiti u normalu. 107 00:15:04,292 --> 00:15:08,125 # Pođi sa mnom, draga moja ljubavi 108 00:15:08,208 --> 00:15:12,292 # Na mesto sa sjajnim zvezdama 109 00:15:12,375 --> 00:15:16,333 # Ima reka, planine žive od ljubavi 110 00:15:16,417 --> 00:15:20,333 # Ptice nam pevaju 111 00:15:20,417 --> 00:15:24,667 # Oči ti sijaju kao smaragdi 112 00:15:24,750 --> 00:15:28,375 # I nestaju u nesreći leta 113 00:15:28,458 --> 00:15:34,667 # daću ti ceo svet 114 00:15:34,750 --> 00:15:38,667 # I ćerku sa imenom Nastja 115 00:15:38,750 --> 00:15:44,250 # daću ti ceo svet 116 00:15:44,333 --> 00:15:46,625 # I ćerku sa imenom... 117 00:15:48,625 --> 00:15:51,167 # Nastja... 118 00:16:03,958 --> 00:16:05,250 Ovo je za tebe od nas. 119 00:16:12,667 --> 00:16:13,792 Tvoj mali anđeo. 120 00:16:15,792 --> 00:16:17,333 Zaštitiće te. 121 00:16:53,583 --> 00:16:55,846 Buri, prolazimo liniju. 122 00:16:56,125 --> 00:16:57,958 Potvrđeno. Ševroni. 123 00:17:29,792 --> 00:17:36,792 PAŽNJA! DRŽAVNA GRANICA UKRAJINE. NEMA PROLAZA. 124 00:17:58,500 --> 00:18:03,208 Ustani, budi brz! 125 00:18:03,292 --> 00:18:05,000 Da, dolazim, dolazim... 126 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 Zdravo. 127 00:18:18,000 --> 00:18:19,542 Oh, normalan pogon! 128 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Leti! 129 00:18:25,583 --> 00:18:27,375 Letim... 130 00:19:43,500 --> 00:19:45,167 Da, sve je otkazano. 131 00:19:45,667 --> 00:19:47,167 Ne ja ne znam... 132 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 Možda i neće biti... 133 00:19:51,000 --> 00:19:52,417 Da, zatvoriću je. 134 00:19:59,875 --> 00:20:01,458 Nepoznati autobus se jutros zaustavio u blizini 135 00:20:01,542 --> 00:20:04,125 policijske uprave Horlivka u Donjeckoj oblasti. 136 00:20:04,208 --> 00:20:07,083 Takođe je primečeno da su naoružani vojnici u balaklavama 137 00:20:07,167 --> 00:20:09,792 i proruski aktivisti 138 00:20:09,875 --> 00:20:13,292 nastaviti da okupiraju zgrade regionalnih državnih 139 00:20:13,375 --> 00:20:15,167 uprava u Slavjansku, Kramatorsku i Donjecku. 140 00:20:17,583 --> 00:20:18,583 I... 141 00:20:19,208 --> 00:20:21,708 Upravo je postalo jasno da su učestvovale 142 00:20:21,792 --> 00:20:24,083 specijalne snage GUR-a Ruske Federacije 143 00:20:24,167 --> 00:20:28,250 prilikom hvatanja Rada Vrhovnog na Krimu. 144 00:21:00,708 --> 00:21:02,667 Sklanjaj ruke sa nje! 145 00:21:04,875 --> 00:21:05,917 Ko si ti? 146 00:21:10,500 --> 00:21:11,667 Kučko! 147 00:21:16,083 --> 00:21:17,625 Šta radiš ovde, hokhljara? 148 00:21:18,958 --> 00:21:20,875 Ja sam učiteljica, živim ovde. 149 00:21:26,625 --> 00:21:27,958 Jesi li ti pacifista ili tako nešto? 150 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 Ko je on? - Moj muž. 151 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Pričaj ruski, jebote! 152 00:21:35,917 --> 00:21:39,500 Moj muž... - Ne diraj je, trudna je! 153 00:21:40,833 --> 00:21:43,375 A šta je ovo? - To su moji crteži. 154 00:21:43,917 --> 00:21:46,958 Pogledaj joj lice, sigurno je špijun! 155 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Ne miči se! 156 00:22:01,125 --> 00:22:02,833 Ne cvili! 157 00:23:11,875 --> 00:23:12,875 Hajde, idemo. 158 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Šta ćemo sa njima? 159 00:23:15,167 --> 00:23:16,167 Odlazimo, rekao sam. 160 00:23:21,250 --> 00:23:22,250 Kučko! 161 00:23:36,708 --> 00:23:37,833 Jebi ga! 162 00:23:43,792 --> 00:23:45,042 Brzo u auto. 163 00:23:51,333 --> 00:23:54,792 Molim te nemoj da umreš... 164 00:23:54,875 --> 00:23:56,167 Nemoj da umreš, tu sam... 165 00:23:56,250 --> 00:24:00,208 Ovde sam sa tobom. Ne, ne... 166 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Ne! 167 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Meštanin? 168 00:26:02,042 --> 00:26:03,042 Dokumenti? 169 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 U torbi. 170 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 Ko je ona? 171 00:26:20,042 --> 00:26:21,042 Moja žena. 172 00:26:27,125 --> 00:26:28,625 Voronenko, Mikola... 173 00:26:33,667 --> 00:26:35,498 Izgleda da je naš. 174 00:28:25,625 --> 00:28:26,625 Hajde. 175 00:29:15,333 --> 00:29:17,833 Nije me briga šta se tamo dogodilo! 176 00:29:18,458 --> 00:29:20,750 Zašto je do kurca on ovde? 177 00:29:21,417 --> 00:29:24,417 Znači, trebalo je da ga ostavim usred polja? 178 00:29:24,500 --> 00:29:27,583 Ne razumem. - A ako je njihov špijun? 179 00:29:27,667 --> 00:29:29,292 Jesi li razmišljao o tome? 180 00:29:29,375 --> 00:29:31,708 Pa, naravno, nisi razmišljao o tome. 181 00:29:31,792 --> 00:29:34,875 Tvoja glava jednostavno ne radi na taj način. 182 00:29:34,958 --> 00:29:36,478 Ali ti toga očigledno nisi svestan. 183 00:29:38,500 --> 00:29:42,833 Dakle, slušaj me pažljivo. Vodi ga odavde što dalje... 184 00:29:44,167 --> 00:29:45,167 Stani... 185 00:29:45,667 --> 00:29:48,000 Jesi li mu povezao oči kad si ga vozio kod nas? 186 00:29:50,375 --> 00:29:52,625 Šta? Zar uopšte nemaš mozga? 187 00:29:53,917 --> 00:29:57,458 Pokazao si mu našu bazu, idiote! 188 00:29:58,208 --> 00:30:00,750 Da ga sada upucam? 189 00:30:00,833 --> 00:30:03,792 Ah, sklanjaj se odatle... drkadžijo! 190 00:30:05,833 --> 00:30:10,667 Mršavi, šta sam ti rekao? 191 00:30:11,500 --> 00:30:14,792 Kad idem u WC nosim oružje sa sobom! - Tako je! 192 00:30:15,458 --> 00:30:18,417 A ti. Zašto si posegao za njegovom puškom? 193 00:30:19,125 --> 00:30:20,542 Hoćeš li da se upucaš? 194 00:30:22,625 --> 00:30:28,292 Moramo da ih isteramo. - Šta je rekao? 195 00:30:32,333 --> 00:30:35,250 Hoću da ih oteramo iz naše zemlje. 196 00:30:47,083 --> 00:30:50,583 # Nebom lete sokoli! - Nebom lete sokoli! 197 00:30:50,667 --> 00:30:54,167 # Naš odred hrli u bitku. - Naš odred hrli u borbu. 198 00:30:54,250 --> 00:30:57,500 # Pobedićemo neprijatelje. - Pobedićemo neprijatelje. 199 00:30:57,583 --> 00:31:00,958 # lako gmižu sa svih strana. - lako gmižu sa svih strana. 200 00:31:01,042 --> 00:31:03,333 Hajde, momci, hajde. 201 00:31:03,417 --> 00:31:06,375 Brže. Tempo, tempo rekao sam! Hajde! 202 00:31:13,375 --> 00:31:14,375 Bad! 203 00:31:15,375 --> 00:31:16,500 Na mestu voljno! 204 00:31:17,875 --> 00:31:18,875 Pokaži mu. 205 00:31:33,083 --> 00:31:34,125 Na mestu voljno! 206 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 To je to, druže! 207 00:31:38,250 --> 00:31:40,667 Hajde, hajde, ljudi, brže! 208 00:31:41,583 --> 00:31:44,250 33, 209 00:31:44,333 --> 00:31:46,750 34... 210 00:31:46,833 --> 00:31:49,833 35! - Držite telo ravno. 211 00:31:49,917 --> 00:31:51,375 36! 212 00:31:51,458 --> 00:31:53,417 37! 213 00:31:55,500 --> 00:31:59,583 A sada se odmorite! 214 00:32:03,917 --> 00:32:07,083 Pa, uživaš li ovde kao pacifista? 215 00:32:08,375 --> 00:32:10,625 Da, gdine komandante! 216 00:32:11,167 --> 00:32:12,583 Drago mi je da to čujem. 217 00:32:14,208 --> 00:32:17,083 Dozvolite da govorim, gdine, gdine komandante! 218 00:32:17,583 --> 00:32:18,750 Dozvoljeno. 219 00:32:20,542 --> 00:32:23,292 Ja nisam pacifista, gdine komandante. 220 00:32:24,708 --> 00:32:26,917 Moje kodno ime je Gavran! 221 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Mrtvi Gavran! 222 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Rekao sam jedan i po! 223 00:32:41,250 --> 00:32:43,833 To kodno ime još treba zaraditi, druže. 224 00:32:44,708 --> 00:32:46,000 Razumeš li? 225 00:32:46,083 --> 00:32:48,250 Da, gdine komandante! 226 00:32:51,042 --> 00:32:52,042 Šefe. 227 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Ludo? 228 00:33:00,750 --> 00:33:02,000 Hej, druže, hoćeš li čaj? 229 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 A ti? 230 00:33:31,750 --> 00:33:32,792 Ne spavajte! 231 00:33:33,542 --> 00:33:35,625 Brže, brže... 232 00:33:35,708 --> 00:33:38,333 Devojke, nemojte da vam se zakače ti brushalteri! 233 00:33:59,542 --> 00:34:05,750 Rat će se završiti a ti se još uvek ponašaš kao pacifista! Ponovo! Rastavi! 234 00:34:15,333 --> 00:34:18,250 Brže! Nemoj da se vučete! 235 00:34:18,333 --> 00:34:20,542 28, 236 00:34:20,625 --> 00:34:23,417 29... 237 00:34:23,500 --> 00:34:25,875 Niže! - 40... 238 00:35:07,583 --> 00:35:08,875 Pažnja! 239 00:35:09,917 --> 00:35:12,500 Nemamo dovoljno snajperista na frontu. 240 00:35:13,583 --> 00:35:17,542 Volonteri organizuju besplatne kurseve. Jeste li zainteresovani? 241 00:35:21,833 --> 00:35:24,250 Bad, Klim, Dunai, dobro. 242 00:35:29,167 --> 00:35:31,250 Šta? Pacifista? I ti? Sedi. 243 00:35:32,458 --> 00:35:34,417 Ja, redov Gavran, molim da se pridružim! 244 00:35:35,458 --> 00:35:38,917 Slušaj, ti ne znaš kako da izvadiš šaržer iz AK-a! 245 00:35:39,000 --> 00:35:40,125 A kamo li iz snajpera. 246 00:35:44,167 --> 00:35:45,500 Dopustite da vam pokažem! 247 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Zanimljivo. A šta nam možeš pokazati? 248 00:35:55,875 --> 00:35:58,458 Demontaža-montaža AK za 20". 249 00:36:01,375 --> 00:36:03,208 Za 20"? 250 00:36:07,625 --> 00:36:08,708 Ovo bi trebalo da bude zabavno. 251 00:36:09,875 --> 00:36:13,125 Dobro, sam si to tražio. 252 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Hajde. 253 00:36:25,125 --> 00:36:28,500 Pa, vojniče... jesi li spreman? 254 00:36:41,333 --> 00:36:45,625 Dobro. Počni! 255 00:37:05,917 --> 00:37:11,542 Dobro. Čestitke redovu Gavranu... 18"! 256 00:37:11,625 --> 00:37:12,875 Dobro urađeno! Bravo! 257 00:37:14,667 --> 00:37:15,667 Dobro urađeno! 258 00:37:17,708 --> 00:37:21,708 To je ono što ja razumem. - Nađi mu jedan SKS. 259 00:37:42,917 --> 00:37:44,625 Nadesno! Nadesno, marš! 260 00:37:45,750 --> 00:37:47,542 Nadesno! Nadesno, marš! 261 00:37:49,208 --> 00:37:54,167 Niko ne voli snajperiste jer su podmukli i tihi. 262 00:37:55,125 --> 00:37:59,375 Za njih ne postoje zabranjeni načini vođenja rata. 263 00:38:03,333 --> 00:38:06,750 Profesionalni snajperisti rade maskirani bez moderne specijalne opreme. 264 00:38:09,000 --> 00:38:13,750 Njihov položaj je gotovo nemoguće otkriti. 265 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Posebno... 266 00:38:17,208 --> 00:38:21,250 ako se ne čuju pucnji ili su skriveni pod drugom bukom. 267 00:38:22,292 --> 00:38:25,958 Izvinite, šta to znači? 268 00:38:27,500 --> 00:38:31,000 Da ne bi bio uhvaćen, snajperista ispaljuje hitac 269 00:38:31,083 --> 00:38:33,833 tokom pucnjave iz mitraljeza ili zvuka eksplozije. 270 00:38:42,292 --> 00:38:45,583 Sledeći! - Budkevič. 271 00:38:54,625 --> 00:38:56,458 Sledeći! - Dunaevski. 272 00:39:06,458 --> 00:39:08,792 Sledeći! - Voronenko. 273 00:39:16,792 --> 00:39:17,875 Sledeći! 274 00:39:22,083 --> 00:39:24,208 Šta je ovo? - Konj u kaputu! 275 00:39:24,292 --> 00:39:26,833 Ovo je SKS. Simonovljev samopuneći karabin! 276 00:39:30,417 --> 00:39:33,333 Sledeći! - Ovo je greška. 277 00:39:34,625 --> 00:39:37,000 Moram da imam SVD kao i svi ostali. 278 00:39:38,292 --> 00:39:42,583 Dragi, nema potrebe da pevaš ovde! Je li ovo ovde cirkus za tebe? 279 00:39:42,667 --> 00:39:44,417 Izgledam li kao klovn? 280 00:39:44,500 --> 00:39:46,208 Ovo je, jebena, vojska! 281 00:39:46,833 --> 00:39:49,553 Tvoj zadatak je da pokupiš jebenu pušku i odjebeš odavde! 282 00:39:51,125 --> 00:39:52,125 Mogu li da idem? 283 00:39:54,375 --> 00:39:57,375 Što želiš? Usrani Blaster? 284 00:39:57,458 --> 00:40:01,292 Jesmo li mi svemirski gusari, zaboga! - Ha, ha, ha, ha! - Tišina! 285 00:40:02,667 --> 00:40:07,417 Vojnici, ne ponavljam ništa 2 puta. 286 00:40:07,500 --> 00:40:09,833 Niko vam ga ovde neće izdrkati! 287 00:40:12,375 --> 00:40:13,833 Sledeći! 288 00:40:17,292 --> 00:40:21,167 Vidi, Gavrane. Hoćeš li mi dati svoj Blaster da ga isprobam? 289 00:40:55,792 --> 00:41:01,208 Osnovno pravilo snajperista je da ostane nepomičan pod bilo kojim okolnostima. 290 00:41:02,042 --> 00:41:05,083 Ako se pomaknete, smatrajte da ste mrtvi. 291 00:41:07,667 --> 00:41:10,458 Pomakao si se. 1 bod manje. 292 00:41:17,542 --> 00:41:18,542 Bod manje. 293 00:41:28,292 --> 00:41:29,292 Bod manje. 294 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Bod manje. 295 00:41:40,958 --> 00:41:46,000 Pogledajte svoju snajpersku pušku Dragunov iz 1963. 296 00:41:46,708 --> 00:41:53,333 Sa svojom zastarelom municijom 7,62 kalibra 54 mm, 297 00:41:54,625 --> 00:41:58,208 ima radnu udaljenost 298 00:41:59,292 --> 00:42:02,083 od oko 600 m. 299 00:42:03,250 --> 00:42:05,667 Za razliku od 300 00:42:06,917 --> 00:42:12,125 modernog 8.6, 70 Lapua magnuma 301 00:42:12,958 --> 00:42:16,708 ili 12,7, 99 BMG... 302 00:42:18,667 --> 00:42:21,375 puške pogađaju mete... 303 00:42:22,458 --> 00:42:24,500 čak i na 2.000 m. 304 00:42:27,167 --> 00:42:29,875 A koliko daleko puca vaša puška? 305 00:42:31,167 --> 00:42:36,000 Remington 308 kalibar ima radnu daljinu od... 306 00:42:38,625 --> 00:42:41,375 oko 800 m. 307 00:42:44,292 --> 00:42:48,375 A ako je neprijatelj bolji strelac? - Onda nemaš srece. 308 00:42:51,750 --> 00:42:54,250 Ovo se zove balistička ranjivost. 309 00:42:57,667 --> 00:42:59,958 Ali nije puška ono što snajperistu čini opasnim... 310 00:43:00,958 --> 00:43:03,375 već njegova inteligencija i izdržljivost. 311 00:43:05,625 --> 00:43:09,583 Sledeći zadatak. Na mesta. 312 00:43:11,167 --> 00:43:14,375 Snajperista uvek mora biti miran i fokusiran. 313 00:43:15,333 --> 00:43:16,333 Napuni! 314 00:43:19,208 --> 00:43:20,208 Nišani. 315 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 Status? - Spreman. 316 00:43:27,167 --> 00:43:29,958 1, 2, 3... Vatra! 317 00:43:35,083 --> 00:43:36,083 Bod. 318 00:43:41,250 --> 00:43:42,250 Status? - Spreman. 319 00:43:43,750 --> 00:43:45,917 1, 2, 3... Vatra! 320 00:43:50,208 --> 00:43:51,208 Bod. 321 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Status? - Spreman. 322 00:43:58,417 --> 00:44:00,708 1, 2, 3... Vatra! 323 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Minus. 324 00:44:06,208 --> 00:44:08,125 Sa ovim vatrenim oružjem to nije moguće! 325 00:44:11,042 --> 00:44:12,208 Neki su uspeli. 326 00:44:15,500 --> 00:44:17,167 Jedna od važnih veština koje snajperista mora da 327 00:44:17,250 --> 00:44:19,851 ima je sposobnost da brzo računa u svojoj glavi. 328 00:44:19,875 --> 00:44:21,795 Vaše oči će biti zauzete posmatranjem stvari. 329 00:44:21,958 --> 00:44:23,500 Zaboravite na kalkulator. 330 00:44:24,250 --> 00:44:25,833 Da biste odredili udaljenost, morate 331 00:44:25,917 --> 00:44:28,875 pomnožiti veličinu objekta sa 1.000 332 00:44:28,958 --> 00:44:31,958 i podeli sa brojem tačaka na vidiku. 333 00:44:32,042 --> 00:44:35,625 Dakle, zadatak je odrediti udaljenost do KAMAZ-a. 334 00:44:36,250 --> 00:44:39,042 Visina KAMAZ-a je 3,45... 335 00:44:40,708 --> 00:44:43,667 i ima 7 poena, 336 00:44:44,458 --> 00:44:46,258 Visina oklopnog transportera... 337 00:44:47,708 --> 00:44:49,167 je 2,35... 338 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 i ima 2,5 poena. 339 00:44:54,375 --> 00:44:58,958 Širina tenka... je 3.46... 340 00:44:59,625 --> 00:45:02,625 Dozvolite mi... - Je li nešto nejasno, Gavrane? 341 00:45:04,000 --> 00:45:06,375 Želim da dam odgovor. - Probaj. 342 00:45:06,458 --> 00:45:10,917 Udaljenost do KAMAZ-a je 493 m. - Tako je. 343 00:45:12,042 --> 00:45:14,792 940 m i 804,5m. 344 00:45:20,292 --> 00:45:22,692 Do oklopnog transportera i tenka. 345 00:45:29,917 --> 00:45:31,000 Nije loše, Gavrane. 346 00:46:07,875 --> 00:46:12,250 Pre pucnja, svako treba naglas da izgovori svoj kod. 347 00:46:12,333 --> 00:46:14,458 "Šifra zeleno" je mogu da pucam. 348 00:46:14,542 --> 00:46:17,208 "Šifra crveno" je ne mogu da pucam. 349 00:46:18,250 --> 00:46:21,917 Spremi se! Pažnja! 350 00:46:22,875 --> 00:46:26,042 3, 2, 1... 351 00:46:29,417 --> 00:46:32,417 Šifra zeleno. - Šifra zeleno. 352 00:46:37,958 --> 00:46:42,333 Bob, bod manje. Bad, bod. Jartur, bod. 353 00:46:42,417 --> 00:46:46,417 Klim, bod. Mor, bod manje. Dunay, bod. 354 00:46:47,292 --> 00:46:51,792 Gavran, bod manje. Test završen. Ispraznite svoje oružje. 355 00:47:05,208 --> 00:47:07,500 Gavrane, zar nisi čuo naređenje? 356 00:47:08,833 --> 00:47:13,042 Test se još nije završio. - Zašto to misliš? 357 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Nisam pucao. 358 00:47:18,125 --> 00:47:19,917 Hoćeš li čekati zoru? 359 00:47:21,333 --> 00:47:22,333 Šifra je zeleno! 360 00:47:25,958 --> 00:47:27,417 Vau, sveti Blaster! 361 00:47:34,792 --> 00:47:36,042 3 boda, Gavrane. 362 00:47:40,500 --> 00:47:41,583 Hvala što ste čekali. 363 00:47:45,333 --> 00:47:48,875 Klim! - Da, gdine! - 2. klasa. 364 00:47:49,833 --> 00:47:53,083 Čestitam. - Služim ukrajinskom narodu! 365 00:47:56,750 --> 00:48:01,125 Dunai! Da, gdine! - 3 klasa. Čestitam. 366 00:48:02,000 --> 00:48:03,458 Služim ukrajinskom narodu! 367 00:48:06,500 --> 00:48:09,750 Gavran! - Da, gdine! - 1. klasa. 368 00:48:11,042 --> 00:48:12,042 Čestitam. 369 00:48:14,875 --> 00:48:16,667 Služim ukrajinskom narodu! 370 00:48:18,667 --> 00:48:22,500 Bad! - Da, gdine! 2. klasa. Čestitam... 371 00:48:24,458 --> 00:48:30,167 # Reci mi, zašto se to dogodilo? 372 00:48:31,542 --> 00:48:37,792 # Zašto moj svet nije dovoljan za tvoj svet? 373 00:48:39,667 --> 00:48:45,833 # Nas dvoje smo se na trenutak dodirnuli 374 00:48:47,833 --> 00:48:54,833 # A vreme nam lukavo prolazi 375 00:48:55,958 --> 00:49:01,792 # Niko sada ne zna gde da ide 376 00:49:03,667 --> 00:49:10,667 # Niko ne čeka kod kuće 377 00:49:12,042 --> 00:49:18,458 # Zaroni, nađi svoju volju 378 00:49:19,500 --> 00:49:26,500 # Ali nemoj se izgubiti u bolu 379 00:49:27,708 --> 00:49:34,708 # I probudi, probudi snagu u sebi 380 00:49:35,500 --> 00:49:42,500 # Izgradi snagu u sebi 381 00:49:43,458 --> 00:49:50,167 # draga moja, draga moja... 382 00:49:51,458 --> 00:49:58,458 # Voleo bih da imamo krila... 383 00:50:11,042 --> 00:50:13,208 Moramo da idemo na nultu liniju do naših položaja. 384 00:50:13,292 --> 00:50:15,172 Ovde su zauzeli naš kontrolni punkt na mostu. 385 00:50:16,042 --> 00:50:17,750 Nemam dovoljno ljudi... 386 00:50:19,833 --> 00:50:22,000 Moramo da počistimo pre nego što dođe pojačanje. 387 00:50:24,125 --> 00:50:29,042 Šta imaju? - Nema oklopnjaka, ništa teško. Sredućemo to. 388 00:50:30,458 --> 00:50:31,667 A mitraljezi? 389 00:50:33,708 --> 00:50:35,208 Pokemoni i RPK. 390 00:50:37,500 --> 00:50:40,583 Ok, uzmi snajpere i jurišni tim. 391 00:50:41,458 --> 00:50:43,875 Razumem. - Razumem. 392 00:50:53,667 --> 00:50:56,708 Zdravo momci. - Zdravo! - Zdravo! 393 00:50:59,417 --> 00:51:02,208 Gavrane. - Da, gdine? - Uzmi svoje stvari 394 00:51:03,958 --> 00:51:05,708 Da, gdine, potpukovniče. 395 00:51:44,167 --> 00:51:45,500 3. na poziciji. 396 00:51:47,917 --> 00:51:48,958 1. na poziciji. 397 00:51:51,708 --> 00:51:53,333 2. je spreman. 398 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 Kolika je udaljenost? 399 00:52:14,458 --> 00:52:15,542 400 m. 400 00:52:21,250 --> 00:52:22,250 2 su gore. 401 00:52:34,583 --> 00:52:36,250 Tvoj mitraljezac je levo, 402 00:52:38,417 --> 00:52:39,958 ja ću onog na desnoj strani. 403 00:52:42,375 --> 00:52:43,375 Razumem. 404 00:52:49,167 --> 00:52:50,167 Spreman. 405 00:52:55,750 --> 00:52:58,917 Spremann. Odbrojavanje. 406 00:53:00,750 --> 00:53:05,792 3, 2, 1... 407 00:53:06,292 --> 00:53:08,083 Auto na 9! - Čekaj! 408 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 Kapetane, mašina. 2 civila. 409 00:53:29,125 --> 00:53:30,292 Izađi iz auta! 410 00:53:33,292 --> 00:53:34,292 Dokumenti. 411 00:53:50,875 --> 00:53:54,292 Daj mi moj pasoš! - Ruke k sebi, kučko! 412 00:54:08,292 --> 00:54:11,292 Čekaj. - Razumem. 413 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 Pažnja! 414 00:54:28,458 --> 00:54:29,458 Odbrojavanje. 415 00:54:31,625 --> 00:54:36,792 3, 2, 1. 416 00:54:49,708 --> 00:54:54,083 Kontakt. - Vrati se, kučko! - Vojnik meta je iza taoca. 417 00:54:57,917 --> 00:54:59,583 Gadaću u bliini taoca. 418 00:55:14,125 --> 00:55:15,250 Lezi, glupane! 419 00:55:17,250 --> 00:55:19,292 Pogodak. Čisto! 420 00:55:31,708 --> 00:55:34,000 Čestitam na tvom 1. uspešnom zadatku. 421 00:55:42,542 --> 00:55:43,542 Čisto! 422 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 Hajde, hajde. 423 00:56:50,708 --> 00:56:51,708 Zdravo momci. 424 00:56:55,875 --> 00:56:59,500 Zdravo, momci. - Zdravo. - Jesu li Klim i Dunai ovde? - Nisam siguran. 425 00:57:10,583 --> 00:57:14,708 Bad! - Zdravo. - Gde su Klim i Dunai? 426 00:57:15,708 --> 00:57:16,750 Na misiji. 427 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 Dunai... 428 01:02:11,417 --> 01:02:12,417 Gde je Klim? 429 01:02:58,417 --> 01:02:59,417 Šta si saznao? 430 01:03:01,542 --> 01:03:05,875 Doktor je rekao da se metak rascvetao u Klimovom telu. 431 01:03:07,667 --> 01:03:09,625 Neki fragmenti su prošli, 432 01:03:11,208 --> 01:03:12,875 a drugi su se zaglavili u oklopu. 433 01:03:16,417 --> 01:03:17,833 Momak nije imao šanse. 434 01:03:20,083 --> 01:03:22,458 Probija i vozilo, 435 01:03:23,375 --> 01:03:24,875 šta da kažemo o telu... 436 01:03:26,208 --> 01:03:28,083 Hoće da nas demorališu. 437 01:03:34,708 --> 01:03:35,875 To je to. 438 01:03:37,583 --> 01:03:40,458 Moramo brzo da zauzmemo naš rov na nultoj liniji, 439 01:03:40,542 --> 01:03:42,875 gde su naši evakuisani. 440 01:03:44,208 --> 01:03:46,535 Krećite se zaobilaznim putem duž ovog šumskog pojasa, 441 01:03:46,536 --> 01:03:48,000 ovde je primećen DRG neprijatelj. 442 01:03:48,083 --> 01:03:49,958 Daću ti napadački tim da te pokrije. 443 01:03:50,500 --> 01:03:51,792 Dok zauzimate rov, pazite na 444 01:03:51,875 --> 01:03:54,917 njihove položaje ovde, u blizini. 445 01:03:55,000 --> 01:03:56,583 Samo budi oprezan, 446 01:03:57,792 --> 01:03:59,500 možda negde imaju snajperistu. 447 01:04:00,750 --> 01:04:03,897 Kada bude čisto, poslaću pojačanje. 448 01:04:05,750 --> 01:04:08,875 Razumeš? - Razumem. 449 01:04:13,833 --> 01:04:16,875 Kozaci, još 5'. 450 01:06:14,875 --> 01:06:20,250 Izveštaj. - 1. je cista. - Razumem. 451 01:06:26,375 --> 01:06:31,000 Udaljenost 120. - Razumem. 452 01:06:50,083 --> 01:06:53,500 Kapetane, 3. pozicija. Vidim grupu od 5.. 453 01:06:53,583 --> 01:06:59,083 Ruske uniforme, samouvereno idu na zelenilo u susret, prijem? 454 01:06:59,667 --> 01:07:00,667 Razumem. 455 01:07:02,250 --> 01:07:03,917 Cilj je na 25. 456 01:07:07,208 --> 01:07:08,208 20... 457 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 15... 458 01:07:17,125 --> 01:07:21,208 10, 9... - Ivane? 459 01:07:22,042 --> 01:07:27,042 6, 5, 4, 460 01:07:28,167 --> 01:07:34,167 3, 2, 1. Pucaj! 461 01:07:48,375 --> 01:07:49,375 Dobar posao. 462 01:07:53,917 --> 01:07:57,250 Završili smo, završite. - Razumem.- Ratumem.. 463 01:08:12,375 --> 01:08:17,917 Ko je Ivan? - Moj bivši učenik iz Horlivke. 464 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 On je napravio svoj izbor. 465 01:08:39,917 --> 01:08:40,917 Kao i ja... 466 01:09:57,042 --> 01:09:58,667 Aha, da. Govance. 467 01:10:02,417 --> 01:10:03,500 Pa šta ima? 468 01:10:06,583 --> 01:10:11,333 Pojasevi provereni. Neće biti moguće popeti se tiho. 469 01:10:24,833 --> 01:10:31,500 Ko je to na slici? - Porodica. - Mogu li da pogledam? 470 01:10:36,500 --> 01:10:41,458 Moja žena Svitlana i ćerke, Vika i Miroslava. 471 01:10:43,875 --> 01:10:45,275 Znaju li deca gde si sada? 472 01:10:48,125 --> 01:10:51,018 Ne. Misle da sam na službenom putu. 473 01:10:52,042 --> 01:10:55,542 Žena i ja smo se složili da će, ako manje znaju, bolje spavati. 474 01:10:57,125 --> 01:11:00,167 Zato ona brine za sve tamo. 475 01:11:03,083 --> 01:11:04,250 Razumem. 476 01:11:22,250 --> 01:11:23,250 Je li to tvoja amajlija? 477 01:11:36,125 --> 01:11:39,708 Ovo je moja... porodica. 478 01:11:59,208 --> 01:12:05,580 Nalaze se ovde. Pazi na njih. Jasno? - Jasno. 479 01:12:16,583 --> 01:12:21,083 Naravno, Nikolaj Ivanič. Sve ćemo učiniti. Ne brinite. 480 01:12:22,083 --> 01:12:23,458 S druge strane, potrebno nam je više. 481 01:12:28,125 --> 01:12:31,208 5'. Hajde, hajde. - Razumem, idem. 482 01:12:32,375 --> 01:12:34,042 Je li oružje provereno? 483 01:12:34,125 --> 01:12:36,492 Baterije, voki-toki, kompleti za prvu pomoć. - Imamo ih! 484 01:12:36,542 --> 01:12:37,667 Sve je tu! 485 01:12:37,750 --> 01:12:38,792 Skini zastavu, jebo te... 486 01:12:38,875 --> 01:12:43,708 Baš tako! Pucaj, brate! - Hajde. 487 01:12:44,208 --> 01:12:46,667 Iseci normalne grane, zašto vučeš ovo sranje. 488 01:12:51,250 --> 01:12:53,083 Ovde imaju 2. 489 01:12:54,458 --> 01:12:56,058 Evo mitraljeza i par snajperista. 490 01:12:56,792 --> 01:12:59,250 Hoćeš li moći da se sakriješ? - Da. 491 01:12:59,333 --> 01:13:02,917 Treba li ti pomoćnik? - Sreduću ja to sam. 492 01:13:03,958 --> 01:13:09,958 Sve je spremno. - Neka svi ušu unutra. - Unutra! - Pokrenite motore! 493 01:13:14,958 --> 01:13:15,998 Pokreni motor! - Idemo! 494 01:14:51,417 --> 01:14:53,167 Na 11 sati je vozilo. 495 01:14:55,792 --> 01:14:56,792 Vidim. 496 01:15:01,375 --> 01:15:06,417 2 vojnuka u blizini vozila. - Nastavi sa izviđanjem. 497 01:15:42,625 --> 01:15:44,083 Vojnik sa mašinkom. 498 01:15:48,000 --> 01:15:50,333 Šifra je zeleno. Mogu da pucam! 499 01:15:51,625 --> 01:15:55,000 Nemaš odobrenje. Nastavi sa izviđanjem. 500 01:15:57,542 --> 01:16:02,458 Vojnik sa mašinkom. Kod zeleno. Mogu da pucam, 501 01:16:02,542 --> 01:16:04,458 Zakoči! 502 01:16:08,042 --> 01:16:10,792 Vojnik sa mašinkom! Kod zeleno! Ja pucam! 503 01:16:10,875 --> 01:16:12,792 Zakoči. To je naređenje! 504 01:16:16,083 --> 01:16:17,375 Drkadžijo! 505 01:16:40,542 --> 01:16:41,583 Imam 200! 506 01:17:20,000 --> 01:17:21,583 Snajperista na 10 sati! 507 01:17:29,750 --> 01:17:33,000 Snajper! Na 10! Udaljenost 2.000. 508 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 1. je pogođen. 509 01:17:43,083 --> 01:17:46,875 2. je u sektoru K4. - Da. Radimo na tome. 510 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 Od vrha sam tražio... 511 01:19:41,667 --> 01:19:43,792 tajne službe će potražiti kapetanovog ubicu. 512 01:19:50,000 --> 01:19:53,667 Kad dobijem informacije, pozvaću te 513 01:19:54,833 --> 01:19:57,750 i ti ćeš se pobrinuti za to. 514 01:20:03,208 --> 01:20:04,208 Razumeš li? 515 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Voljno. 516 01:20:41,542 --> 01:20:43,501 Kapetane,... 517 01:21:02,833 --> 01:21:04,446 Vreme je za nas. 518 01:22:16,875 --> 01:22:20,250 Jakut. - Šta je bilo? 519 01:22:21,500 --> 01:22:25,333 Koliko dugo ću ležati ovde? Neću moći da operem ova govna nedelju dana. 520 01:22:28,792 --> 01:22:34,403 Budi strpljiv, Makar. Ležaćeš u mojim govnima ceo moj život. 521 01:22:35,625 --> 01:22:36,750 Odjebi. 522 01:22:58,917 --> 01:23:00,125 Sve sam pretražio. 523 01:23:39,833 --> 01:23:43,375 Dopuzaću do tebe. 524 01:24:02,167 --> 01:24:03,292 Makar, javi se. 525 01:24:11,458 --> 01:24:15,292 Do kurca. Gde si, jesi li pao? 526 01:24:18,792 --> 01:24:20,083 Ti, kučko. 527 01:25:02,750 --> 01:25:10,708 3. po veličini nuklearni arsenal u svetu. 528 01:25:11,458 --> 01:25:14,458 1994. potpisan je memorandum između 529 01:25:14,542 --> 01:25:18,708 Ukrajine, Rusije, Velike Britanije i SAD... - Tako je. 530 01:25:18,750 --> 01:25:24,042 Memorandum o neširenju je garantovao nezavisnost Ukrajine, 531 01:25:24,125 --> 01:25:26,875 suverenitet i granice. 532 01:25:26,958 --> 01:25:31,333 Svi znamo da Rusija poštuje granice drugih država... 533 01:25:31,417 --> 01:25:34,958 Dakle, rešenje ovog problema... 534 01:26:09,167 --> 01:26:13,708 KOMANDANT BRIGADE 535 01:26:19,583 --> 01:26:22,292 Recite. - Pucao je blizu Horlivke. 536 01:26:23,375 --> 01:26:25,083 Pogodio je 2 naša izvidača. 537 01:26:28,250 --> 01:26:33,667 Je li bio u širokom pojasu? - Da. 1. put, pre 2 dana. 2. put, danas. 538 01:26:33,750 --> 01:26:39,333 Sa iste pozicije? - Ne preko telefona. Na sastanku. Spremi se. 539 01:28:05,292 --> 01:28:06,292 ID? 540 01:28:10,667 --> 01:28:12,750 Vozi. Otvori. 541 01:28:40,833 --> 01:28:45,583 Kodno ime Elbrus, 2. klasa. Čestitam. 542 01:28:48,000 --> 01:28:51,792 Zver, 3. klasa, čestitam. - Da. 543 01:28:54,042 --> 01:28:57,500 Rej, t3. klasa. - Da. - Čestitam. 544 01:28:57,917 --> 01:29:02,458 Čestitam. - Služim ukrajinskom narodu! 545 01:29:03,000 --> 01:29:05,250 Kako si? - Živ sam. 546 01:29:08,917 --> 01:29:12,958 Daj meni. - Hvala. 547 01:29:25,375 --> 01:29:26,500 Zdravo! - Zdravo! 548 01:29:30,208 --> 01:29:33,708 Kadeti, voljno. Uzmite svoje stvari i udite u vozilo. 549 01:29:35,292 --> 01:29:37,792 Gavrane. - Da. 550 01:29:38,250 --> 01:29:40,042 Spreman? - Da, gdine. 551 01:29:42,500 --> 01:29:43,500 Prati me. 552 01:29:49,417 --> 01:29:50,417 Pažnja svima. 553 01:29:51,417 --> 01:29:53,537 Nedavno su nam obaveštajci dostavili informacije... 554 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 pokaži slajd. 555 01:29:58,542 --> 01:30:00,875 Ruski snajperista. Kodno ime Seri. 556 01:30:00,958 --> 01:30:05,167 Radi sa 12,7 na velikim udaljenostima, uglavnom 1,5 km. 557 01:30:06,333 --> 01:30:08,125 Meci su širokog dometa. 558 01:30:09,167 --> 01:30:13,167 Već je ubio 5. naših snajperista i 3 mitraljesca. 559 01:30:14,833 --> 01:30:15,833 Pokaži sajt. 560 01:30:17,833 --> 01:30:20,542 Objavljuje svoje video snimke da nas demorališe. 561 01:30:20,625 --> 01:30:25,375 Na jednom od ovih videa je naš kapetan. - Sranje! 562 01:30:26,125 --> 01:30:27,750 Juče je naš snajperista ubijen od 563 01:30:27,833 --> 01:30:29,917 istog metka između oklopa 564 01:30:30,000 --> 01:30:31,833 u blizini hemijske fabrike pored reke. 565 01:30:32,708 --> 01:30:35,167 Danas je bilo isto, pogodili su u istom sektoru. 566 01:30:35,750 --> 01:30:39,500 Nisu promenili poziciju? - Postavićemo mine. 567 01:30:40,083 --> 01:30:41,083 Neće uspeti. 568 01:30:42,333 --> 01:30:44,417 Gavrane, ti si meštanin, objasni momcima. 569 01:30:45,833 --> 01:30:48,500 U hemijskoj fabrici postoji skladište hlora pod pritiskom. 570 01:30:49,917 --> 01:30:53,000 Jebeš njih. Poslaćemo ih njihovim majkama. 571 01:30:53,625 --> 01:30:56,583 Eksplozija cilindara je zagarantovana. - Pa šta? 572 01:30:57,667 --> 01:31:00,458 Ekološka katastrofa. - Do kurca. 573 01:31:02,208 --> 01:31:03,248 Je li to svima jasno? 574 01:31:05,375 --> 01:31:07,875 Plan je sledeći. Mapa. 575 01:31:09,333 --> 01:31:11,453 Na teritoriji se nalazi ukupno 8 vojnika. 576 01:31:11,917 --> 01:31:15,059 Sam snajperista se verovatno nalazi u zgradi u kojoj je uskladišten hlor. 577 01:31:15,083 --> 01:31:18,241 Plus 2 njegova posmatrača su verovatno na spratovima. 578 01:31:18,542 --> 01:31:19,542 Dakle, 579 01:31:20,708 --> 01:31:24,417 1. par snajperista skidaju 1. vojnika. 580 01:31:25,208 --> 01:31:28,833 2. i 3. su ove mete. 581 01:31:29,542 --> 01:31:31,875 4. i 5. su ova dvojica. 582 01:31:32,542 --> 01:31:38,292 I poslednje mete, 2 izviđačaa i Seri. 583 01:31:38,750 --> 01:31:43,083 Kakve to svrhe ima? lonako ne smemo da gadamo hlor pod pritiskom. 584 01:31:43,833 --> 01:31:46,542 Naš zadatak je samo da raščistimo ulaz. 585 01:31:48,750 --> 01:31:49,750 I šta onda? 586 01:31:53,958 --> 01:31:55,667 Onda se Gavran penje do njega. 587 01:32:04,292 --> 01:32:05,292 Pitanja? 588 01:32:08,125 --> 01:32:09,125 Spremite se. 589 01:32:55,667 --> 01:32:57,167 Gavrane, status. 590 01:33:01,625 --> 01:33:06,125 Na 3 sata. - Razumem. 591 01:33:52,333 --> 01:33:57,292 Prvi. - Na poziciji. 592 01:33:59,833 --> 01:34:03,417 Drugi. - Na poziciji. 593 01:35:04,167 --> 01:35:05,333 Gavran, status... 594 01:35:12,958 --> 01:35:14,042 Na poziciji... 595 01:35:37,958 --> 01:35:42,417 Ah, pacifista... trebao sam obda da te upucam... 596 01:35:55,125 --> 01:35:56,792 Čisto. - Razumem. 597 01:36:09,125 --> 01:36:12,875 Pažnja, budite spremni. Izveštaj. - 1. spreman. 598 01:36:18,500 --> 01:36:22,375 2. spreman. - 3. spreman. 599 01:36:28,125 --> 01:36:29,208 5. spreman... 600 01:36:34,625 --> 01:36:39,583 Vidim metu, Kod zeleno. Odbrojavam... 601 01:36:40,250 --> 01:36:45,417 5, 4, 3, 2, 1. 602 01:37:00,750 --> 01:37:06,000 Na koga puca? - Jebi me ako znam. Kreten puca na slepo. 603 01:37:20,375 --> 01:37:23,000 Izveštaj! - Čisto. 604 01:37:23,833 --> 01:37:25,750 Gavrane, kreni. - Razumem. 605 01:37:40,250 --> 01:37:43,750 Prvi. Prvi. 606 01:37:46,333 --> 01:37:49,125 Drugi. - Na poziciji. 607 01:37:49,958 --> 01:37:53,000 Izveštaj. Vod, izvestite... 608 01:37:54,042 --> 01:37:58,083 Vod, izvestite. Vod, izvestite. 609 01:38:08,750 --> 01:38:12,000 Nemam vezu sa njima. - Drugi, dodi kod mene. - Idem. 610 01:39:00,833 --> 01:39:01,833 Seri! 611 01:39:19,917 --> 01:39:21,792 Ostani na poziciji. - Da. 612 01:39:48,375 --> 01:39:52,167 Jebi gai. 2... - Na mestu. 613 01:39:56,125 --> 01:39:58,042 Smeđi. - Potvrđeno. 614 01:39:58,917 --> 01:40:04,167 Imam 200. - Šta se desilo? - Snajper. 615 01:40:09,583 --> 01:40:13,542 Razumem. Što je sa zaštitom? - Nemam vezu. 616 01:40:13,625 --> 01:40:17,000 Razumem. 10'. Zadrži svoju poziciju. 617 01:40:19,167 --> 01:40:20,167 Dobro. 618 01:40:24,833 --> 01:40:31,417 2.. - Ovde. - Vrati se na poziciju i čuvaj ulaz. - Dobro. 619 01:42:14,458 --> 01:42:15,583 Jebi ga... 620 01:43:01,875 --> 01:43:03,167 Seri. Čuješ li me? 621 01:43:06,500 --> 01:43:08,667 Seri, došao sam sa odredom. Čuješ li me? 622 01:43:08,750 --> 01:43:11,458 Sada ćete nan platiti za Krim, govnjari. 623 01:43:50,125 --> 01:43:51,833 Čisto. - Čisto. 624 01:43:53,042 --> 01:43:56,958 Gavrane, rejon je čist. - Razumem. 625 01:45:50,708 --> 01:45:52,208 Neka bude kod mene... 626 01:46:58,625 --> 01:47:00,542 Vodi ruku moju, Gospode, 627 01:47:01,042 --> 01:47:03,625 da uništi sve neprijatelje... 628 01:47:05,083 --> 01:47:06,375 na ovoj zemlji. 629 01:47:12,688 --> 01:47:18,048 Preveo: suadnovic