1
00:01:02,670 --> 00:01:07,150
SNAJPER
BELI GAVRAN
2
00:03:07,667 --> 00:03:08,708
Zakasniću...
3
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Pa, idem!
4
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Dobro jutro.
5
00:05:20,000 --> 00:05:21,042
Dobro jutro, Tarase.
6
00:05:27,500 --> 00:05:29,167
Dobro jutro!
- Dobar dan!
7
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
Dobro jutro!
8
00:05:36,792 --> 00:05:37,875
Dobro...
9
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
Dobar dan.
10
00:05:44,583 --> 00:05:45,667
Dobro jutro!
11
00:05:49,500 --> 00:05:51,208
Je li to moj dnevnik?
- Da, uzm ga.
12
00:05:51,292 --> 00:05:52,893
Mikola, imaš nešto na obrazu.
13
00:05:52,917 --> 00:05:56,708
Janukovič je odbio da
potpiše sporazum sa EU i
14
00:05:56,792 --> 00:05:58,958
postavi kurs za unapređenje
odnosa sa Rusijom.
15
00:05:59,042 --> 00:06:01,708
Najveći protest održan
je na Majdanu u Kijevu,
16
00:06:01,792 --> 00:06:05,625
specijalci su ubili više
od 100 demonstranata.
17
00:06:05,708 --> 00:06:07,042
Vidi, snajperista...
18
00:06:13,625 --> 00:06:16,750
Predsednik Ukrajine Viktor
Janukovič pobegao je u Rusiju
19
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
napuštajući dužnost
Vrhovnog komandanta.
20
00:06:18,792 --> 00:06:20,208
Krim je potpuno zauzet i stavljen
21
00:06:20,292 --> 00:06:22,875
pod kontrolu Ruske Federacije.
22
00:06:22,958 --> 00:06:26,292
KRIM
23
00:07:22,083 --> 00:07:25,417
Brzina je fizička veličina
24
00:07:26,375 --> 00:07:27,958
koja karakteriše kretanje
25
00:07:28,542 --> 00:07:33,052
i udaljenost koju objekat
pređe u jedinici vremena.
26
00:07:33,667 --> 00:07:36,375
Brzina se izračunava
27
00:07:36,875 --> 00:07:41,000
po formuli V=S/t.
28
00:07:41,667 --> 00:07:44,417
Gde je V brzina...
29
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
Jesi li ti moron?
- Zaveži, pederu!
30
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
Ivane...
31
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
S je rastojanje.
32
00:07:53,333 --> 00:07:55,750
a t vreme.
33
00:08:15,042 --> 00:08:16,958
Možeš li ponovo da
pogodiš isto mesto?
34
00:08:17,042 --> 00:08:18,833
RESETOVATI VREME?
35
00:08:34,292 --> 00:08:35,958
0,9 sec.
36
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
Izmerio sam rastojanje od 7 m.
37
00:08:43,292 --> 00:08:46,833
Ivane, koja je brzina?
38
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
Tarase...
39
00:08:54,375 --> 00:08:55,875
7,8 m/sec.
40
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Da.
41
00:08:57,875 --> 00:08:59,667
Bila je to brzina
42
00:09:01,583 --> 00:09:03,750
kojom je Ivan ispljunuo hartiju.
43
00:09:10,250 --> 00:09:13,083
Pa Ivane...
44
00:09:13,167 --> 00:09:17,375
ako vreme nije 0,9, već 0,7
45
00:09:18,500 --> 00:09:19,917
na istoj udaljenosti...
46
00:09:20,625 --> 00:09:21,917
kolika bi bila brzina?
47
00:09:22,667 --> 00:09:25,708
Odgovor napiši na tabli.
48
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
Ima li odgovora?
49
00:10:02,958 --> 00:10:05,667
Sada je jasno
šta te je ometalo...
50
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Doviđenja.
51
00:10:28,000 --> 00:10:29,042
Doviđenja, Tarase.
52
00:10:32,750 --> 00:10:34,000
Slušaj, kopaču...
53
00:10:35,917 --> 00:10:36,917
Pardon?
54
00:10:38,667 --> 00:10:41,708
Ovde si stranac, odlazi.
55
00:10:56,292 --> 00:10:57,292
Ljoša, jesi li spreman?
56
00:10:57,958 --> 00:10:58,958
Da.
57
00:11:00,333 --> 00:11:03,458
Porodica Voronenko su 1.
eko-doseljenici u Donbasu.
58
00:11:03,542 --> 00:11:07,167
Pre godinu dana uknjižili
su plac od 2 hektara
59
00:11:07,250 --> 00:11:08,930
kod Horlivke i preselili
se da žive u polju.
60
00:11:09,000 --> 00:11:13,958
Nikola ima 3 diplome visokog
obrazovanja, matematičar, fizičar i ekolog.
61
00:11:14,042 --> 00:11:16,708
Objasnite šta vas je navelo
na tako radikalan korak?
62
00:11:17,792 --> 00:11:21,458
Kao ekolog razumem da
nas čekaju teška vremena.
63
00:11:22,208 --> 00:11:26,292
Samo menjanjem štetnog
načina života u ekološki,
64
00:11:27,250 --> 00:11:30,417
možemo imati šansu
da spasemo planetu i sebe.
65
00:11:30,500 --> 00:11:32,333
Koliko dugo
planirate da živiš ovde?
66
00:11:33,583 --> 00:11:37,083
Želimo da imamo i
odgajamo dete ovde.
67
00:11:37,167 --> 00:11:38,750
Je li vaša žena trudna?
68
00:11:38,833 --> 00:11:39,833
Da.
69
00:11:40,958 --> 00:11:44,625
To znači da će
sve biti u redu.
70
00:11:46,292 --> 00:11:47,583
Recite mi, kakav je ovo znak?
71
00:11:49,167 --> 00:11:51,083
Ovo je znak naših predaka.
72
00:11:52,708 --> 00:11:54,792
I šta to znači?
73
00:11:55,833 --> 00:11:57,125
Šapa belog gavrana.
74
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
Hoćeš li mi reći?
75
00:12:02,667 --> 00:12:05,042
Ovo je... drevni...
- Približite mikrofon.
76
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Dajte da ga ja držim.
77
00:12:08,917 --> 00:12:09,958
Legenda...
78
00:12:11,333 --> 00:12:15,458
gavran je stvorio svet
iz tame, mašući krilima.
79
00:12:16,833 --> 00:12:19,625
A svet je crni okean sa obalom,
80
00:12:20,417 --> 00:12:22,375
gde će ljudi uskoro doći da žive.
81
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Gavran, sažalivši se
na ljude, pretvara
82
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
slanu vodu okeana
u slatku vodu i hranu,
83
00:12:31,708 --> 00:12:33,042
ali zauzvrat...
84
00:12:34,792 --> 00:12:37,000
žrtvuje svoje snežno belo perje.
85
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Hvala vam.
86
00:12:43,125 --> 00:12:44,250
Leša, stani.
87
00:12:44,333 --> 00:12:46,875
Uđite, sad ću vam
pokazati unutrašnjost...
88
00:12:47,708 --> 00:12:48,708
A ovo je vetrenjača.
89
00:12:49,292 --> 00:12:52,250
Mogu kasnije da vam pričam o
tome, inače, sam sam je napravio.
90
00:12:58,417 --> 00:13:00,542
Da počnemo sa dinamo mašinom?
91
00:13:03,333 --> 00:13:04,833
Pokazaću vam kako to radi...
92
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Vidiš?
93
00:13:13,542 --> 00:13:18,292
Ljoša, snimi još samo
nekoliko detalja i ove skice.
94
00:13:35,375 --> 00:13:38,417
I ne plašite se da
se porodite ovde?
95
00:13:43,125 --> 00:13:44,125
Ne, ne plašim se.
96
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
hm...
97
00:13:51,417 --> 00:13:52,417
Lena,
98
00:13:53,083 --> 00:13:55,000
Nadam se da smo
završili? - Da,završili smo.
99
00:13:55,583 --> 00:13:59,000
Nisam vam još sve pokazao...
- Mikola, hvala, dosta nam je.
100
00:14:08,125 --> 00:14:09,458
Dva ludaka.
101
00:14:18,333 --> 00:14:19,375
Nešto vam je ispalo.
102
00:14:21,000 --> 00:14:22,167
Ne bacamo đubre ovde.
103
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
Zbogom.
104
00:14:32,333 --> 00:14:33,333
Idemo.
105
00:14:38,042 --> 00:14:39,042
Ne brini,
106
00:14:40,000 --> 00:14:42,126
jednog dana će se
sve vratiti u normalu.
107
00:15:04,292 --> 00:15:08,125
# Pođi sa mnom,
draga moja ljubavi
108
00:15:08,208 --> 00:15:12,292
# Na mesto sa sjajnim zvezdama
109
00:15:12,375 --> 00:15:16,333
# Ima reka, planine žive od ljubavi
110
00:15:16,417 --> 00:15:20,333
# Ptice nam pevaju
111
00:15:20,417 --> 00:15:24,667
# Oči ti sijaju kao smaragdi
112
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
# I nestaju u nesreći leta
113
00:15:28,458 --> 00:15:34,667
# daću ti ceo svet
114
00:15:34,750 --> 00:15:38,667
# I ćerku sa imenom Nastja
115
00:15:38,750 --> 00:15:44,250
# daću ti ceo svet
116
00:15:44,333 --> 00:15:46,625
# I ćerku sa imenom...
117
00:15:48,625 --> 00:15:51,167
# Nastja...
118
00:16:03,958 --> 00:16:05,250
Ovo je za tebe od nas.
119
00:16:12,667 --> 00:16:13,792
Tvoj mali anđeo.
120
00:16:15,792 --> 00:16:17,333
Zaštitiće te.
121
00:16:53,583 --> 00:16:55,846
Buri, prolazimo liniju.
122
00:16:56,125 --> 00:16:57,958
Potvrđeno. Ševroni.
123
00:17:29,792 --> 00:17:36,792
PAŽNJA! DRŽAVNA GRANICA
UKRAJINE. NEMA PROLAZA.
124
00:17:58,500 --> 00:18:03,208
Ustani, budi brz!
125
00:18:03,292 --> 00:18:05,000
Da, dolazim, dolazim...
126
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
Zdravo.
127
00:18:18,000 --> 00:18:19,542
Oh, normalan pogon!
128
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Leti!
129
00:18:25,583 --> 00:18:27,375
Letim...
130
00:19:43,500 --> 00:19:45,167
Da, sve je otkazano.
131
00:19:45,667 --> 00:19:47,167
Ne ja ne znam...
132
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
Možda i neće biti...
133
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
Da, zatvoriću je.
134
00:19:59,875 --> 00:20:01,458
Nepoznati autobus se
jutros zaustavio u blizini
135
00:20:01,542 --> 00:20:04,125
policijske uprave
Horlivka u Donjeckoj oblasti.
136
00:20:04,208 --> 00:20:07,083
Takođe je primečeno da su
naoružani vojnici u balaklavama
137
00:20:07,167 --> 00:20:09,792
i proruski aktivisti
138
00:20:09,875 --> 00:20:13,292
nastaviti da okupiraju
zgrade regionalnih državnih
139
00:20:13,375 --> 00:20:15,167
uprava u Slavjansku,
Kramatorsku i Donjecku.
140
00:20:17,583 --> 00:20:18,583
I...
141
00:20:19,208 --> 00:20:21,708
Upravo je postalo
jasno da su učestvovale
142
00:20:21,792 --> 00:20:24,083
specijalne snage
GUR-a Ruske Federacije
143
00:20:24,167 --> 00:20:28,250
prilikom hvatanja
Rada Vrhovnog na Krimu.
144
00:21:00,708 --> 00:21:02,667
Sklanjaj ruke sa nje!
145
00:21:04,875 --> 00:21:05,917
Ko si ti?
146
00:21:10,500 --> 00:21:11,667
Kučko!
147
00:21:16,083 --> 00:21:17,625
Šta radiš ovde, hokhljara?
148
00:21:18,958 --> 00:21:20,875
Ja sam učiteljica, živim ovde.
149
00:21:26,625 --> 00:21:27,958
Jesi li ti pacifista ili tako nešto?
150
00:21:30,750 --> 00:21:32,875
Ko je on?
- Moj muž.
151
00:21:33,458 --> 00:21:35,083
Pričaj ruski, jebote!
152
00:21:35,917 --> 00:21:39,500
Moj muž... - Ne
diraj je, trudna je!
153
00:21:40,833 --> 00:21:43,375
A šta je ovo?
- To su moji crteži.
154
00:21:43,917 --> 00:21:46,958
Pogledaj joj lice, sigurno je špijun!
155
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Ne miči se!
156
00:22:01,125 --> 00:22:02,833
Ne cvili!
157
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
Hajde, idemo.
158
00:23:14,125 --> 00:23:15,125
Šta ćemo sa njima?
159
00:23:15,167 --> 00:23:16,167
Odlazimo, rekao sam.
160
00:23:21,250 --> 00:23:22,250
Kučko!
161
00:23:36,708 --> 00:23:37,833
Jebi ga!
162
00:23:43,792 --> 00:23:45,042
Brzo u auto.
163
00:23:51,333 --> 00:23:54,792
Molim te nemoj da umreš...
164
00:23:54,875 --> 00:23:56,167
Nemoj da umreš, tu sam...
165
00:23:56,250 --> 00:24:00,208
Ovde sam sa tobom.
Ne, ne...
166
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Ne!
167
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Meštanin?
168
00:26:02,042 --> 00:26:03,042
Dokumenti?
169
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
U torbi.
170
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Ko je ona?
171
00:26:20,042 --> 00:26:21,042
Moja žena.
172
00:26:27,125 --> 00:26:28,625
Voronenko, Mikola...
173
00:26:33,667 --> 00:26:35,498
Izgleda da je naš.
174
00:28:25,625 --> 00:28:26,625
Hajde.
175
00:29:15,333 --> 00:29:17,833
Nije me briga šta
se tamo dogodilo!
176
00:29:18,458 --> 00:29:20,750
Zašto je do kurca on ovde?
177
00:29:21,417 --> 00:29:24,417
Znači, trebalo je da
ga ostavim usred polja?
178
00:29:24,500 --> 00:29:27,583
Ne razumem.
- A ako je njihov špijun?
179
00:29:27,667 --> 00:29:29,292
Jesi li razmišljao o tome?
180
00:29:29,375 --> 00:29:31,708
Pa, naravno, nisi
razmišljao o tome.
181
00:29:31,792 --> 00:29:34,875
Tvoja glava jednostavno
ne radi na taj način.
182
00:29:34,958 --> 00:29:36,478
Ali ti toga očigledno nisi svestan.
183
00:29:38,500 --> 00:29:42,833
Dakle, slušaj me pažljivo.
Vodi ga odavde što dalje...
184
00:29:44,167 --> 00:29:45,167
Stani...
185
00:29:45,667 --> 00:29:48,000
Jesi li mu povezao oči
kad si ga vozio kod nas?
186
00:29:50,375 --> 00:29:52,625
Šta? Zar uopšte nemaš mozga?
187
00:29:53,917 --> 00:29:57,458
Pokazao si mu
našu bazu, idiote!
188
00:29:58,208 --> 00:30:00,750
Da ga sada upucam?
189
00:30:00,833 --> 00:30:03,792
Ah, sklanjaj se odatle... drkadžijo!
190
00:30:05,833 --> 00:30:10,667
Mršavi, šta sam ti rekao?
191
00:30:11,500 --> 00:30:14,792
Kad idem u WC nosim
oružje sa sobom! - Tako je!
192
00:30:15,458 --> 00:30:18,417
A ti. Zašto si posegao
za njegovom puškom?
193
00:30:19,125 --> 00:30:20,542
Hoćeš li da se upucaš?
194
00:30:22,625 --> 00:30:28,292
Moramo da ih isteramo.
- Šta je rekao?
195
00:30:32,333 --> 00:30:35,250
Hoću da ih oteramo
iz naše zemlje.
196
00:30:47,083 --> 00:30:50,583
# Nebom lete sokoli!
- Nebom lete sokoli!
197
00:30:50,667 --> 00:30:54,167
# Naš odred hrli u bitku.
- Naš odred hrli u borbu.
198
00:30:54,250 --> 00:30:57,500
# Pobedićemo neprijatelje.
- Pobedićemo neprijatelje.
199
00:30:57,583 --> 00:31:00,958
# lako gmižu sa svih strana.
- lako gmižu sa svih strana.
200
00:31:01,042 --> 00:31:03,333
Hajde, momci, hajde.
201
00:31:03,417 --> 00:31:06,375
Brže. Tempo, tempo
rekao sam! Hajde!
202
00:31:13,375 --> 00:31:14,375
Bad!
203
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
Na mestu voljno!
204
00:31:17,875 --> 00:31:18,875
Pokaži mu.
205
00:31:33,083 --> 00:31:34,125
Na mestu voljno!
206
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
To je to, druže!
207
00:31:38,250 --> 00:31:40,667
Hajde, hajde, ljudi, brže!
208
00:31:41,583 --> 00:31:44,250
33,
209
00:31:44,333 --> 00:31:46,750
34...
210
00:31:46,833 --> 00:31:49,833
35!
- Držite telo ravno.
211
00:31:49,917 --> 00:31:51,375
36!
212
00:31:51,458 --> 00:31:53,417
37!
213
00:31:55,500 --> 00:31:59,583
A sada se odmorite!
214
00:32:03,917 --> 00:32:07,083
Pa, uživaš li
ovde kao pacifista?
215
00:32:08,375 --> 00:32:10,625
Da, gdine komandante!
216
00:32:11,167 --> 00:32:12,583
Drago mi je da to čujem.
217
00:32:14,208 --> 00:32:17,083
Dozvolite da govorim,
gdine, gdine komandante!
218
00:32:17,583 --> 00:32:18,750
Dozvoljeno.
219
00:32:20,542 --> 00:32:23,292
Ja nisam pacifista,
gdine komandante.
220
00:32:24,708 --> 00:32:26,917
Moje kodno ime je Gavran!
221
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
Mrtvi Gavran!
222
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Rekao sam jedan i po!
223
00:32:41,250 --> 00:32:43,833
To kodno ime još
treba zaraditi, druže.
224
00:32:44,708 --> 00:32:46,000
Razumeš li?
225
00:32:46,083 --> 00:32:48,250
Da, gdine komandante!
226
00:32:51,042 --> 00:32:52,042
Šefe.
227
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Ludo?
228
00:33:00,750 --> 00:33:02,000
Hej, druže, hoćeš li čaj?
229
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
A ti?
230
00:33:31,750 --> 00:33:32,792
Ne spavajte!
231
00:33:33,542 --> 00:33:35,625
Brže, brže...
232
00:33:35,708 --> 00:33:38,333
Devojke, nemojte da vam
se zakače ti brushalteri!
233
00:33:59,542 --> 00:34:05,750
Rat će se završiti a ti se još uvek
ponašaš kao pacifista! Ponovo! Rastavi!
234
00:34:15,333 --> 00:34:18,250
Brže! Nemoj da se vučete!
235
00:34:18,333 --> 00:34:20,542
28,
236
00:34:20,625 --> 00:34:23,417
29...
237
00:34:23,500 --> 00:34:25,875
Niže!
- 40...
238
00:35:07,583 --> 00:35:08,875
Pažnja!
239
00:35:09,917 --> 00:35:12,500
Nemamo dovoljno
snajperista na frontu.
240
00:35:13,583 --> 00:35:17,542
Volonteri organizuju besplatne
kurseve. Jeste li zainteresovani?
241
00:35:21,833 --> 00:35:24,250
Bad, Klim, Dunai, dobro.
242
00:35:29,167 --> 00:35:31,250
Šta? Pacifista? I ti? Sedi.
243
00:35:32,458 --> 00:35:34,417
Ja, redov Gavran,
molim da se pridružim!
244
00:35:35,458 --> 00:35:38,917
Slušaj, ti ne znaš kako
da izvadiš šaržer iz AK-a!
245
00:35:39,000 --> 00:35:40,125
A kamo li iz snajpera.
246
00:35:44,167 --> 00:35:45,500
Dopustite da vam pokažem!
247
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Zanimljivo. A šta nam možeš pokazati?
248
00:35:55,875 --> 00:35:58,458
Demontaža-montaža AK za 20".
249
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
Za 20"?
250
00:36:07,625 --> 00:36:08,708
Ovo bi trebalo da bude zabavno.
251
00:36:09,875 --> 00:36:13,125
Dobro, sam
si to tražio.
252
00:36:16,625 --> 00:36:17,625
Hajde.
253
00:36:25,125 --> 00:36:28,500
Pa, vojniče... jesi li spreman?
254
00:36:41,333 --> 00:36:45,625
Dobro.
Počni!
255
00:37:05,917 --> 00:37:11,542
Dobro. Čestitke
redovu Gavranu... 18"!
256
00:37:11,625 --> 00:37:12,875
Dobro urađeno! Bravo!
257
00:37:14,667 --> 00:37:15,667
Dobro urađeno!
258
00:37:17,708 --> 00:37:21,708
To je ono što ja razumem.
- Nađi mu jedan SKS.
259
00:37:42,917 --> 00:37:44,625
Nadesno! Nadesno, marš!
260
00:37:45,750 --> 00:37:47,542
Nadesno! Nadesno, marš!
261
00:37:49,208 --> 00:37:54,167
Niko ne voli snajperiste
jer su podmukli i tihi.
262
00:37:55,125 --> 00:37:59,375
Za njih ne postoje zabranjeni
načini vođenja rata.
263
00:38:03,333 --> 00:38:06,750
Profesionalni snajperisti rade
maskirani bez moderne specijalne opreme.
264
00:38:09,000 --> 00:38:13,750
Njihov položaj je
gotovo nemoguće otkriti.
265
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Posebno...
266
00:38:17,208 --> 00:38:21,250
ako se ne čuju pucnji ili su
skriveni pod drugom bukom.
267
00:38:22,292 --> 00:38:25,958
Izvinite, šta to znači?
268
00:38:27,500 --> 00:38:31,000
Da ne bi bio uhvaćen,
snajperista ispaljuje hitac
269
00:38:31,083 --> 00:38:33,833
tokom pucnjave iz
mitraljeza ili zvuka eksplozije.
270
00:38:42,292 --> 00:38:45,583
Sledeći!
- Budkevič.
271
00:38:54,625 --> 00:38:56,458
Sledeći!
- Dunaevski.
272
00:39:06,458 --> 00:39:08,792
Sledeći!
- Voronenko.
273
00:39:16,792 --> 00:39:17,875
Sledeći!
274
00:39:22,083 --> 00:39:24,208
Šta je ovo?
- Konj u kaputu!
275
00:39:24,292 --> 00:39:26,833
Ovo je SKS.
Simonovljev samopuneći karabin!
276
00:39:30,417 --> 00:39:33,333
Sledeći!
- Ovo je greška.
277
00:39:34,625 --> 00:39:37,000
Moram da imam
SVD kao i svi ostali.
278
00:39:38,292 --> 00:39:42,583
Dragi, nema potrebe da pevaš
ovde! Je li ovo ovde cirkus za tebe?
279
00:39:42,667 --> 00:39:44,417
Izgledam li kao klovn?
280
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
Ovo je, jebena, vojska!
281
00:39:46,833 --> 00:39:49,553
Tvoj zadatak je da pokupiš
jebenu pušku i odjebeš odavde!
282
00:39:51,125 --> 00:39:52,125
Mogu li da idem?
283
00:39:54,375 --> 00:39:57,375
Što želiš? Usrani Blaster?
284
00:39:57,458 --> 00:40:01,292
Jesmo li mi svemirski gusari,
zaboga! - Ha, ha, ha, ha! - Tišina!
285
00:40:02,667 --> 00:40:07,417
Vojnici, ne ponavljam ništa 2 puta.
286
00:40:07,500 --> 00:40:09,833
Niko vam ga ovde neće izdrkati!
287
00:40:12,375 --> 00:40:13,833
Sledeći!
288
00:40:17,292 --> 00:40:21,167
Vidi, Gavrane. Hoćeš li mi
dati svoj Blaster da ga isprobam?
289
00:40:55,792 --> 00:41:01,208
Osnovno pravilo snajperista je da
ostane nepomičan pod bilo kojim okolnostima.
290
00:41:02,042 --> 00:41:05,083
Ako se pomaknete,
smatrajte da ste mrtvi.
291
00:41:07,667 --> 00:41:10,458
Pomakao si se.
1 bod manje.
292
00:41:17,542 --> 00:41:18,542
Bod manje.
293
00:41:28,292 --> 00:41:29,292
Bod manje.
294
00:41:38,250 --> 00:41:39,250
Bod manje.
295
00:41:40,958 --> 00:41:46,000
Pogledajte svoju snajpersku
pušku Dragunov iz 1963.
296
00:41:46,708 --> 00:41:53,333
Sa svojom zastarelom
municijom 7,62 kalibra 54 mm,
297
00:41:54,625 --> 00:41:58,208
ima radnu udaljenost
298
00:41:59,292 --> 00:42:02,083
od oko 600 m.
299
00:42:03,250 --> 00:42:05,667
Za razliku od
300
00:42:06,917 --> 00:42:12,125
modernog 8.6, 70 Lapua magnuma
301
00:42:12,958 --> 00:42:16,708
ili 12,7, 99 BMG...
302
00:42:18,667 --> 00:42:21,375
puške pogađaju mete...
303
00:42:22,458 --> 00:42:24,500
čak i na 2.000 m.
304
00:42:27,167 --> 00:42:29,875
A koliko daleko
puca vaša puška?
305
00:42:31,167 --> 00:42:36,000
Remington 308 kalibar
ima radnu daljinu od...
306
00:42:38,625 --> 00:42:41,375
oko 800 m.
307
00:42:44,292 --> 00:42:48,375
A ako je neprijatelj bolji
strelac? - Onda nemaš srece.
308
00:42:51,750 --> 00:42:54,250
Ovo se zove balistička ranjivost.
309
00:42:57,667 --> 00:42:59,958
Ali nije puška ono što
snajperistu čini opasnim...
310
00:43:00,958 --> 00:43:03,375
već njegova inteligencija i izdržljivost.
311
00:43:05,625 --> 00:43:09,583
Sledeći zadatak.
Na mesta.
312
00:43:11,167 --> 00:43:14,375
Snajperista uvek mora
biti miran i fokusiran.
313
00:43:15,333 --> 00:43:16,333
Napuni!
314
00:43:19,208 --> 00:43:20,208
Nišani.
315
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Status?
- Spreman.
316
00:43:27,167 --> 00:43:29,958
1, 2, 3... Vatra!
317
00:43:35,083 --> 00:43:36,083
Bod.
318
00:43:41,250 --> 00:43:42,250
Status?
- Spreman.
319
00:43:43,750 --> 00:43:45,917
1, 2, 3... Vatra!
320
00:43:50,208 --> 00:43:51,208
Bod.
321
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Status?
- Spreman.
322
00:43:58,417 --> 00:44:00,708
1, 2, 3... Vatra!
323
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
Minus.
324
00:44:06,208 --> 00:44:08,125
Sa ovim vatrenim
oružjem to nije moguće!
325
00:44:11,042 --> 00:44:12,208
Neki su uspeli.
326
00:44:15,500 --> 00:44:17,167
Jedna od važnih veština
koje snajperista mora da
327
00:44:17,250 --> 00:44:19,851
ima je sposobnost da
brzo računa u svojoj glavi.
328
00:44:19,875 --> 00:44:21,795
Vaše oči će biti zauzete
posmatranjem stvari.
329
00:44:21,958 --> 00:44:23,500
Zaboravite na kalkulator.
330
00:44:24,250 --> 00:44:25,833
Da biste odredili
udaljenost, morate
331
00:44:25,917 --> 00:44:28,875
pomnožiti veličinu
objekta sa 1.000
332
00:44:28,958 --> 00:44:31,958
i podeli sa brojem
tačaka na vidiku.
333
00:44:32,042 --> 00:44:35,625
Dakle, zadatak je odrediti
udaljenost do KAMAZ-a.
334
00:44:36,250 --> 00:44:39,042
Visina KAMAZ-a je 3,45...
335
00:44:40,708 --> 00:44:43,667
i ima 7 poena,
336
00:44:44,458 --> 00:44:46,258
Visina oklopnog transportera...
337
00:44:47,708 --> 00:44:49,167
je 2,35...
338
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
i ima 2,5 poena.
339
00:44:54,375 --> 00:44:58,958
Širina tenka... je 3.46...
340
00:44:59,625 --> 00:45:02,625
Dozvolite mi... - Je li
nešto nejasno, Gavrane?
341
00:45:04,000 --> 00:45:06,375
Želim da dam odgovor.
- Probaj.
342
00:45:06,458 --> 00:45:10,917
Udaljenost do KAMAZ-a
je 493 m. - Tako je.
343
00:45:12,042 --> 00:45:14,792
940 m i 804,5m.
344
00:45:20,292 --> 00:45:22,692
Do oklopnog transportera i tenka.
345
00:45:29,917 --> 00:45:31,000
Nije loše, Gavrane.
346
00:46:07,875 --> 00:46:12,250
Pre pucnja, svako treba
naglas da izgovori svoj kod.
347
00:46:12,333 --> 00:46:14,458
"Šifra zeleno" je mogu da pucam.
348
00:46:14,542 --> 00:46:17,208
"Šifra crveno" je ne mogu da pucam.
349
00:46:18,250 --> 00:46:21,917
Spremi se!
Pažnja!
350
00:46:22,875 --> 00:46:26,042
3, 2, 1...
351
00:46:29,417 --> 00:46:32,417
Šifra zeleno.
- Šifra zeleno.
352
00:46:37,958 --> 00:46:42,333
Bob, bod manje.
Bad, bod. Jartur, bod.
353
00:46:42,417 --> 00:46:46,417
Klim, bod. Mor,
bod manje. Dunay, bod.
354
00:46:47,292 --> 00:46:51,792
Gavran, bod manje. Test
završen. Ispraznite svoje oružje.
355
00:47:05,208 --> 00:47:07,500
Gavrane, zar nisi čuo naređenje?
356
00:47:08,833 --> 00:47:13,042
Test se još nije završio.
- Zašto to misliš?
357
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Nisam pucao.
358
00:47:18,125 --> 00:47:19,917
Hoćeš li čekati zoru?
359
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Šifra je zeleno!
360
00:47:25,958 --> 00:47:27,417
Vau, sveti Blaster!
361
00:47:34,792 --> 00:47:36,042
3 boda, Gavrane.
362
00:47:40,500 --> 00:47:41,583
Hvala što ste čekali.
363
00:47:45,333 --> 00:47:48,875
Klim! - Da, gdine!
- 2. klasa.
364
00:47:49,833 --> 00:47:53,083
Čestitam. - Služim
ukrajinskom narodu!
365
00:47:56,750 --> 00:48:01,125
Dunai! Da, gdine!
- 3 klasa. Čestitam.
366
00:48:02,000 --> 00:48:03,458
Služim ukrajinskom narodu!
367
00:48:06,500 --> 00:48:09,750
Gavran! - Da, gdine!
- 1. klasa.
368
00:48:11,042 --> 00:48:12,042
Čestitam.
369
00:48:14,875 --> 00:48:16,667
Služim ukrajinskom narodu!
370
00:48:18,667 --> 00:48:22,500
Bad! - Da, gdine!
2. klasa. Čestitam...
371
00:48:24,458 --> 00:48:30,167
# Reci mi, zašto se to dogodilo?
372
00:48:31,542 --> 00:48:37,792
# Zašto moj svet nije
dovoljan za tvoj svet?
373
00:48:39,667 --> 00:48:45,833
# Nas dvoje smo se
na trenutak dodirnuli
374
00:48:47,833 --> 00:48:54,833
# A vreme nam lukavo prolazi
375
00:48:55,958 --> 00:49:01,792
# Niko sada ne zna gde da ide
376
00:49:03,667 --> 00:49:10,667
# Niko ne čeka kod kuće
377
00:49:12,042 --> 00:49:18,458
# Zaroni, nađi svoju volju
378
00:49:19,500 --> 00:49:26,500
# Ali nemoj se izgubiti u bolu
379
00:49:27,708 --> 00:49:34,708
# I probudi, probudi snagu u sebi
380
00:49:35,500 --> 00:49:42,500
# Izgradi snagu u sebi
381
00:49:43,458 --> 00:49:50,167
# draga moja, draga moja...
382
00:49:51,458 --> 00:49:58,458
# Voleo bih da imamo krila...
383
00:50:11,042 --> 00:50:13,208
Moramo da idemo na nultu
liniju do naših položaja.
384
00:50:13,292 --> 00:50:15,172
Ovde su zauzeli naš
kontrolni punkt na mostu.
385
00:50:16,042 --> 00:50:17,750
Nemam dovoljno ljudi...
386
00:50:19,833 --> 00:50:22,000
Moramo da počistimo
pre nego što dođe pojačanje.
387
00:50:24,125 --> 00:50:29,042
Šta imaju? - Nema oklopnjaka,
ništa teško. Sredućemo to.
388
00:50:30,458 --> 00:50:31,667
A mitraljezi?
389
00:50:33,708 --> 00:50:35,208
Pokemoni i RPK.
390
00:50:37,500 --> 00:50:40,583
Ok, uzmi snajpere i jurišni tim.
391
00:50:41,458 --> 00:50:43,875
Razumem.
- Razumem.
392
00:50:53,667 --> 00:50:56,708
Zdravo momci.
- Zdravo! - Zdravo!
393
00:50:59,417 --> 00:51:02,208
Gavrane. - Da, gdine?
- Uzmi svoje stvari
394
00:51:03,958 --> 00:51:05,708
Da, gdine, potpukovniče.
395
00:51:44,167 --> 00:51:45,500
3. na poziciji.
396
00:51:47,917 --> 00:51:48,958
1. na poziciji.
397
00:51:51,708 --> 00:51:53,333
2. je spreman.
398
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Kolika je udaljenost?
399
00:52:14,458 --> 00:52:15,542
400 m.
400
00:52:21,250 --> 00:52:22,250
2 su gore.
401
00:52:34,583 --> 00:52:36,250
Tvoj mitraljezac je levo,
402
00:52:38,417 --> 00:52:39,958
ja ću onog na desnoj strani.
403
00:52:42,375 --> 00:52:43,375
Razumem.
404
00:52:49,167 --> 00:52:50,167
Spreman.
405
00:52:55,750 --> 00:52:58,917
Spremann.
Odbrojavanje.
406
00:53:00,750 --> 00:53:05,792
3, 2, 1...
407
00:53:06,292 --> 00:53:08,083
Auto na 9!
- Čekaj!
408
00:53:14,208 --> 00:53:16,250
Kapetane, mašina. 2 civila.
409
00:53:29,125 --> 00:53:30,292
Izađi iz auta!
410
00:53:33,292 --> 00:53:34,292
Dokumenti.
411
00:53:50,875 --> 00:53:54,292
Daj mi moj pasoš!
- Ruke k sebi, kučko!
412
00:54:08,292 --> 00:54:11,292
Čekaj.
- Razumem.
413
00:54:23,125 --> 00:54:24,125
Pažnja!
414
00:54:28,458 --> 00:54:29,458
Odbrojavanje.
415
00:54:31,625 --> 00:54:36,792
3, 2, 1.
416
00:54:49,708 --> 00:54:54,083
Kontakt. - Vrati se, kučko!
- Vojnik meta je iza taoca.
417
00:54:57,917 --> 00:54:59,583
Gadaću u bliini taoca.
418
00:55:14,125 --> 00:55:15,250
Lezi, glupane!
419
00:55:17,250 --> 00:55:19,292
Pogodak. Čisto!
420
00:55:31,708 --> 00:55:34,000
Čestitam na tvom
1. uspešnom zadatku.
421
00:55:42,542 --> 00:55:43,542
Čisto!
422
00:56:27,833 --> 00:56:28,833
Hajde, hajde.
423
00:56:50,708 --> 00:56:51,708
Zdravo momci.
424
00:56:55,875 --> 00:56:59,500
Zdravo, momci. - Zdravo. - Jesu li
Klim i Dunai ovde? - Nisam siguran.
425
00:57:10,583 --> 00:57:14,708
Bad! - Zdravo.
- Gde su Klim i Dunai?
426
00:57:15,708 --> 00:57:16,750
Na misiji.
427
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
Dunai...
428
01:02:11,417 --> 01:02:12,417
Gde je Klim?
429
01:02:58,417 --> 01:02:59,417
Šta si saznao?
430
01:03:01,542 --> 01:03:05,875
Doktor je rekao da se metak
rascvetao u Klimovom telu.
431
01:03:07,667 --> 01:03:09,625
Neki fragmenti su prošli,
432
01:03:11,208 --> 01:03:12,875
a drugi su se
zaglavili u oklopu.
433
01:03:16,417 --> 01:03:17,833
Momak nije imao šanse.
434
01:03:20,083 --> 01:03:22,458
Probija i vozilo,
435
01:03:23,375 --> 01:03:24,875
šta da kažemo o telu...
436
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Hoće da nas demorališu.
437
01:03:34,708 --> 01:03:35,875
To je to.
438
01:03:37,583 --> 01:03:40,458
Moramo brzo da zauzmemo
naš rov na nultoj liniji,
439
01:03:40,542 --> 01:03:42,875
gde su naši evakuisani.
440
01:03:44,208 --> 01:03:46,535
Krećite se zaobilaznim putem
duž ovog šumskog pojasa,
441
01:03:46,536 --> 01:03:48,000
ovde je primećen
DRG neprijatelj.
442
01:03:48,083 --> 01:03:49,958
Daću ti napadački
tim da te pokrije.
443
01:03:50,500 --> 01:03:51,792
Dok zauzimate rov, pazite na
444
01:03:51,875 --> 01:03:54,917
njihove položaje ovde, u blizini.
445
01:03:55,000 --> 01:03:56,583
Samo budi oprezan,
446
01:03:57,792 --> 01:03:59,500
možda negde imaju snajperistu.
447
01:04:00,750 --> 01:04:03,897
Kada bude čisto,
poslaću pojačanje.
448
01:04:05,750 --> 01:04:08,875
Razumeš?
- Razumem.
449
01:04:13,833 --> 01:04:16,875
Kozaci, još 5'.
450
01:06:14,875 --> 01:06:20,250
Izveštaj.
- 1. je cista. - Razumem.
451
01:06:26,375 --> 01:06:31,000
Udaljenost 120.
- Razumem.
452
01:06:50,083 --> 01:06:53,500
Kapetane, 3. pozicija.
Vidim grupu od 5..
453
01:06:53,583 --> 01:06:59,083
Ruske uniforme, samouvereno
idu na zelenilo u susret, prijem?
454
01:06:59,667 --> 01:07:00,667
Razumem.
455
01:07:02,250 --> 01:07:03,917
Cilj je na 25.
456
01:07:07,208 --> 01:07:08,208
20...
457
01:07:12,208 --> 01:07:13,208
15...
458
01:07:17,125 --> 01:07:21,208
10, 9...
- Ivane?
459
01:07:22,042 --> 01:07:27,042
6, 5, 4,
460
01:07:28,167 --> 01:07:34,167
3, 2, 1. Pucaj!
461
01:07:48,375 --> 01:07:49,375
Dobar posao.
462
01:07:53,917 --> 01:07:57,250
Završili smo, završite.
- Razumem.- Ratumem..
463
01:08:12,375 --> 01:08:17,917
Ko je Ivan? - Moj
bivši učenik iz Horlivke.
464
01:08:27,042 --> 01:08:28,375
On je napravio svoj izbor.
465
01:08:39,917 --> 01:08:40,917
Kao i ja...
466
01:09:57,042 --> 01:09:58,667
Aha, da. Govance.
467
01:10:02,417 --> 01:10:03,500
Pa šta ima?
468
01:10:06,583 --> 01:10:11,333
Pojasevi provereni.
Neće biti moguće popeti se tiho.
469
01:10:24,833 --> 01:10:31,500
Ko je to na slici?
- Porodica. - Mogu li da pogledam?
470
01:10:36,500 --> 01:10:41,458
Moja žena Svitlana i
ćerke, Vika i Miroslava.
471
01:10:43,875 --> 01:10:45,275
Znaju li deca gde si sada?
472
01:10:48,125 --> 01:10:51,018
Ne. Misle da sam
na službenom putu.
473
01:10:52,042 --> 01:10:55,542
Žena i ja smo se složili da će,
ako manje znaju, bolje spavati.
474
01:10:57,125 --> 01:11:00,167
Zato ona brine za sve tamo.
475
01:11:03,083 --> 01:11:04,250
Razumem.
476
01:11:22,250 --> 01:11:23,250
Je li to tvoja amajlija?
477
01:11:36,125 --> 01:11:39,708
Ovo je moja... porodica.
478
01:11:59,208 --> 01:12:05,580
Nalaze se ovde. Pazi
na njih. Jasno? - Jasno.
479
01:12:16,583 --> 01:12:21,083
Naravno, Nikolaj Ivanič.
Sve ćemo učiniti. Ne brinite.
480
01:12:22,083 --> 01:12:23,458
S druge strane,
potrebno nam je više.
481
01:12:28,125 --> 01:12:31,208
5'. Hajde, hajde.
- Razumem, idem.
482
01:12:32,375 --> 01:12:34,042
Je li oružje provereno?
483
01:12:34,125 --> 01:12:36,492
Baterije, voki-toki, kompleti
za prvu pomoć. - Imamo ih!
484
01:12:36,542 --> 01:12:37,667
Sve je tu!
485
01:12:37,750 --> 01:12:38,792
Skini zastavu, jebo te...
486
01:12:38,875 --> 01:12:43,708
Baš tako! Pucaj, brate!
- Hajde.
487
01:12:44,208 --> 01:12:46,667
Iseci normalne grane,
zašto vučeš ovo sranje.
488
01:12:51,250 --> 01:12:53,083
Ovde imaju 2.
489
01:12:54,458 --> 01:12:56,058
Evo mitraljeza i par snajperista.
490
01:12:56,792 --> 01:12:59,250
Hoćeš li moći da
se sakriješ? - Da.
491
01:12:59,333 --> 01:13:02,917
Treba li ti pomoćnik?
- Sreduću ja to sam.
492
01:13:03,958 --> 01:13:09,958
Sve je spremno. - Neka svi ušu
unutra. - Unutra! - Pokrenite motore!
493
01:13:14,958 --> 01:13:15,998
Pokreni motor!
- Idemo!
494
01:14:51,417 --> 01:14:53,167
Na 11 sati je vozilo.
495
01:14:55,792 --> 01:14:56,792
Vidim.
496
01:15:01,375 --> 01:15:06,417
2 vojnuka u blizini vozila.
- Nastavi sa izviđanjem.
497
01:15:42,625 --> 01:15:44,083
Vojnik sa mašinkom.
498
01:15:48,000 --> 01:15:50,333
Šifra je zeleno.
Mogu da pucam!
499
01:15:51,625 --> 01:15:55,000
Nemaš odobrenje.
Nastavi sa izviđanjem.
500
01:15:57,542 --> 01:16:02,458
Vojnik sa mašinkom.
Kod zeleno. Mogu da pucam,
501
01:16:02,542 --> 01:16:04,458
Zakoči!
502
01:16:08,042 --> 01:16:10,792
Vojnik sa mašinkom!
Kod zeleno! Ja pucam!
503
01:16:10,875 --> 01:16:12,792
Zakoči. To je naređenje!
504
01:16:16,083 --> 01:16:17,375
Drkadžijo!
505
01:16:40,542 --> 01:16:41,583
Imam 200!
506
01:17:20,000 --> 01:17:21,583
Snajperista na 10 sati!
507
01:17:29,750 --> 01:17:33,000
Snajper! Na 10!
Udaljenost 2.000.
508
01:17:39,625 --> 01:17:40,833
1. je pogođen.
509
01:17:43,083 --> 01:17:46,875
2. je u sektoru K4.
- Da. Radimo na tome.
510
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
Od vrha sam tražio...
511
01:19:41,667 --> 01:19:43,792
tajne službe će
potražiti kapetanovog ubicu.
512
01:19:50,000 --> 01:19:53,667
Kad dobijem informacije,
pozvaću te
513
01:19:54,833 --> 01:19:57,750
i ti ćeš se
pobrinuti za to.
514
01:20:03,208 --> 01:20:04,208
Razumeš li?
515
01:20:18,625 --> 01:20:19,625
Voljno.
516
01:20:41,542 --> 01:20:43,501
Kapetane,...
517
01:21:02,833 --> 01:21:04,446
Vreme je za nas.
518
01:22:16,875 --> 01:22:20,250
Jakut.
- Šta je bilo?
519
01:22:21,500 --> 01:22:25,333
Koliko dugo ću ležati ovde? Neću
moći da operem ova govna nedelju dana.
520
01:22:28,792 --> 01:22:34,403
Budi strpljiv, Makar. Ležaćeš
u mojim govnima ceo moj život.
521
01:22:35,625 --> 01:22:36,750
Odjebi.
522
01:22:58,917 --> 01:23:00,125
Sve sam pretražio.
523
01:23:39,833 --> 01:23:43,375
Dopuzaću do tebe.
524
01:24:02,167 --> 01:24:03,292
Makar, javi se.
525
01:24:11,458 --> 01:24:15,292
Do kurca. Gde si, jesi li pao?
526
01:24:18,792 --> 01:24:20,083
Ti, kučko.
527
01:25:02,750 --> 01:25:10,708
3. po veličini nuklearni
arsenal u svetu.
528
01:25:11,458 --> 01:25:14,458
1994. potpisan je
memorandum između
529
01:25:14,542 --> 01:25:18,708
Ukrajine, Rusije, Velike
Britanije i SAD... - Tako je.
530
01:25:18,750 --> 01:25:24,042
Memorandum o neširenju je
garantovao nezavisnost Ukrajine,
531
01:25:24,125 --> 01:25:26,875
suverenitet i granice.
532
01:25:26,958 --> 01:25:31,333
Svi znamo da Rusija
poštuje granice drugih država...
533
01:25:31,417 --> 01:25:34,958
Dakle, rešenje ovog problema...
534
01:26:09,167 --> 01:26:13,708
KOMANDANT BRIGADE
535
01:26:19,583 --> 01:26:22,292
Recite.
- Pucao je blizu Horlivke.
536
01:26:23,375 --> 01:26:25,083
Pogodio je 2 naša izvidača.
537
01:26:28,250 --> 01:26:33,667
Je li bio u širokom pojasu? - Da.
1. put, pre 2 dana. 2. put, danas.
538
01:26:33,750 --> 01:26:39,333
Sa iste pozicije? - Ne preko
telefona. Na sastanku. Spremi se.
539
01:28:05,292 --> 01:28:06,292
ID?
540
01:28:10,667 --> 01:28:12,750
Vozi. Otvori.
541
01:28:40,833 --> 01:28:45,583
Kodno ime Elbrus,
2. klasa. Čestitam.
542
01:28:48,000 --> 01:28:51,792
Zver, 3. klasa,
čestitam. - Da.
543
01:28:54,042 --> 01:28:57,500
Rej, t3. klasa.
- Da. - Čestitam.
544
01:28:57,917 --> 01:29:02,458
Čestitam.
- Služim ukrajinskom narodu!
545
01:29:03,000 --> 01:29:05,250
Kako si?
- Živ sam.
546
01:29:08,917 --> 01:29:12,958
Daj meni.
- Hvala.
547
01:29:25,375 --> 01:29:26,500
Zdravo!
- Zdravo!
548
01:29:30,208 --> 01:29:33,708
Kadeti, voljno. Uzmite
svoje stvari i udite u vozilo.
549
01:29:35,292 --> 01:29:37,792
Gavrane.
- Da.
550
01:29:38,250 --> 01:29:40,042
Spreman?
- Da, gdine.
551
01:29:42,500 --> 01:29:43,500
Prati me.
552
01:29:49,417 --> 01:29:50,417
Pažnja svima.
553
01:29:51,417 --> 01:29:53,537
Nedavno su nam obaveštajci
dostavili informacije...
554
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
pokaži slajd.
555
01:29:58,542 --> 01:30:00,875
Ruski snajperista.
Kodno ime Seri.
556
01:30:00,958 --> 01:30:05,167
Radi sa 12,7 na velikim
udaljenostima, uglavnom 1,5 km.
557
01:30:06,333 --> 01:30:08,125
Meci su širokog dometa.
558
01:30:09,167 --> 01:30:13,167
Već je ubio 5. naših
snajperista i 3 mitraljesca.
559
01:30:14,833 --> 01:30:15,833
Pokaži sajt.
560
01:30:17,833 --> 01:30:20,542
Objavljuje svoje video
snimke da nas demorališe.
561
01:30:20,625 --> 01:30:25,375
Na jednom od ovih videa
je naš kapetan. - Sranje!
562
01:30:26,125 --> 01:30:27,750
Juče je naš
snajperista ubijen od
563
01:30:27,833 --> 01:30:29,917
istog metka između
oklopa
564
01:30:30,000 --> 01:30:31,833
u blizini hemijske fabrike pored reke.
565
01:30:32,708 --> 01:30:35,167
Danas je bilo isto,
pogodili su u istom sektoru.
566
01:30:35,750 --> 01:30:39,500
Nisu promenili poziciju?
- Postavićemo mine.
567
01:30:40,083 --> 01:30:41,083
Neće uspeti.
568
01:30:42,333 --> 01:30:44,417
Gavrane, ti si meštanin,
objasni momcima.
569
01:30:45,833 --> 01:30:48,500
U hemijskoj fabrici postoji
skladište hlora pod pritiskom.
570
01:30:49,917 --> 01:30:53,000
Jebeš njih. Poslaćemo
ih njihovim majkama.
571
01:30:53,625 --> 01:30:56,583
Eksplozija cilindara je
zagarantovana. - Pa šta?
572
01:30:57,667 --> 01:31:00,458
Ekološka katastrofa.
- Do kurca.
573
01:31:02,208 --> 01:31:03,248
Je li to svima jasno?
574
01:31:05,375 --> 01:31:07,875
Plan je sledeći. Mapa.
575
01:31:09,333 --> 01:31:11,453
Na teritoriji se nalazi
ukupno 8 vojnika.
576
01:31:11,917 --> 01:31:15,059
Sam snajperista se verovatno nalazi
u zgradi u kojoj je uskladišten hlor.
577
01:31:15,083 --> 01:31:18,241
Plus 2 njegova posmatrača
su verovatno na spratovima.
578
01:31:18,542 --> 01:31:19,542
Dakle,
579
01:31:20,708 --> 01:31:24,417
1. par snajperista
skidaju 1. vojnika.
580
01:31:25,208 --> 01:31:28,833
2. i 3. su ove mete.
581
01:31:29,542 --> 01:31:31,875
4. i 5. su ova dvojica.
582
01:31:32,542 --> 01:31:38,292
I poslednje mete,
2 izviđačaa i Seri.
583
01:31:38,750 --> 01:31:43,083
Kakve to svrhe ima? lonako ne
smemo da gadamo hlor pod pritiskom.
584
01:31:43,833 --> 01:31:46,542
Naš zadatak je samo
da raščistimo ulaz.
585
01:31:48,750 --> 01:31:49,750
I šta onda?
586
01:31:53,958 --> 01:31:55,667
Onda se Gavran penje do njega.
587
01:32:04,292 --> 01:32:05,292
Pitanja?
588
01:32:08,125 --> 01:32:09,125
Spremite se.
589
01:32:55,667 --> 01:32:57,167
Gavrane, status.
590
01:33:01,625 --> 01:33:06,125
Na 3 sata.
- Razumem.
591
01:33:52,333 --> 01:33:57,292
Prvi.
- Na poziciji.
592
01:33:59,833 --> 01:34:03,417
Drugi.
- Na poziciji.
593
01:35:04,167 --> 01:35:05,333
Gavran, status...
594
01:35:12,958 --> 01:35:14,042
Na poziciji...
595
01:35:37,958 --> 01:35:42,417
Ah, pacifista... trebao
sam obda da te upucam...
596
01:35:55,125 --> 01:35:56,792
Čisto.
- Razumem.
597
01:36:09,125 --> 01:36:12,875
Pažnja, budite spremni.
Izveštaj. - 1. spreman.
598
01:36:18,500 --> 01:36:22,375
2. spreman.
- 3. spreman.
599
01:36:28,125 --> 01:36:29,208
5. spreman...
600
01:36:34,625 --> 01:36:39,583
Vidim metu, Kod zeleno.
Odbrojavam...
601
01:36:40,250 --> 01:36:45,417
5, 4, 3, 2, 1.
602
01:37:00,750 --> 01:37:06,000
Na koga puca? - Jebi me
ako znam. Kreten puca na slepo.
603
01:37:20,375 --> 01:37:23,000
Izveštaj!
- Čisto.
604
01:37:23,833 --> 01:37:25,750
Gavrane, kreni.
- Razumem.
605
01:37:40,250 --> 01:37:43,750
Prvi. Prvi.
606
01:37:46,333 --> 01:37:49,125
Drugi.
- Na poziciji.
607
01:37:49,958 --> 01:37:53,000
Izveštaj.
Vod, izvestite...
608
01:37:54,042 --> 01:37:58,083
Vod, izvestite.
Vod, izvestite.
609
01:38:08,750 --> 01:38:12,000
Nemam vezu sa njima.
- Drugi, dodi kod mene. - Idem.
610
01:39:00,833 --> 01:39:01,833
Seri!
611
01:39:19,917 --> 01:39:21,792
Ostani na poziciji.
- Da.
612
01:39:48,375 --> 01:39:52,167
Jebi gai. 2...
- Na mestu.
613
01:39:56,125 --> 01:39:58,042
Smeđi.
- Potvrđeno.
614
01:39:58,917 --> 01:40:04,167
Imam 200.
- Šta se desilo? - Snajper.
615
01:40:09,583 --> 01:40:13,542
Razumem. Što je sa
zaštitom? - Nemam vezu.
616
01:40:13,625 --> 01:40:17,000
Razumem. 10'.
Zadrži svoju poziciju.
617
01:40:19,167 --> 01:40:20,167
Dobro.
618
01:40:24,833 --> 01:40:31,417
2.. - Ovde. - Vrati se na
poziciju i čuvaj ulaz. - Dobro.
619
01:42:14,458 --> 01:42:15,583
Jebi ga...
620
01:43:01,875 --> 01:43:03,167
Seri. Čuješ li me?
621
01:43:06,500 --> 01:43:08,667
Seri, došao sam sa
odredom. Čuješ li me?
622
01:43:08,750 --> 01:43:11,458
Sada ćete nan
platiti za Krim, govnjari.
623
01:43:50,125 --> 01:43:51,833
Čisto.
- Čisto.
624
01:43:53,042 --> 01:43:56,958
Gavrane, rejon je čist.
- Razumem.
625
01:45:50,708 --> 01:45:52,208
Neka bude kod mene...
626
01:46:58,625 --> 01:47:00,542
Vodi ruku moju, Gospode,
627
01:47:01,042 --> 01:47:03,625
da uništi sve neprijatelje...
628
01:47:05,083 --> 01:47:06,375
na ovoj zemlji.
629
01:47:12,688 --> 01:47:18,048
Preveo: suadnovic