1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,066 --> 00:02:20,032
HALLOW YOLU
4
00:03:51,957 --> 00:03:56,336
F. FINCH
PAZARLAMA MÜDÜRÜ
5
00:04:03,135 --> 00:04:05,262
AMBULANS HİZMETİ
6
00:04:05,387 --> 00:04:07,431
MADELINE FINCH PARAMEDİK
7
00:04:08,473 --> 00:04:11,894
SİTALOPRAM TABLET
8
00:07:22,835 --> 00:07:24,920
GELEN ÇAĞRI ALICE
9
00:07:30,008 --> 00:07:32,010
Saat çok geç Alice.
10
00:07:37,099 --> 00:07:39,518
Öyle basıp gitmemeliydin.
11
00:07:42,521 --> 00:07:44,731
Baban arabasını geri ister.
12
00:07:47,192 --> 00:07:49,695
- Alice, ne diyeyim ki?
- Neredeymiş?
13
00:07:49,820 --> 00:07:51,822
- Dönüyor muymuş?
- Ali...
14
00:07:52,948 --> 00:07:54,408
Kahretsin.
15
00:08:00,247 --> 00:08:02,249
Gecenin ikisi olmuş.
16
00:08:03,125 --> 00:08:05,210
- Dairesine mi dönmüş?
- Bilmiyorum.
17
00:08:05,335 --> 00:08:09,423
Ne? Neredeymiş o zaman?
Mads, arabam nerede?
18
00:08:09,423 --> 00:08:12,467
Bilmiyorum Frank.
Yarın benimkini alırsın.
19
00:08:16,597 --> 00:08:19,016
Mesele araba değil, değil mi Mads?
20
00:08:23,604 --> 00:08:27,983
- Yine mi vardiyan yok?
- Yok.
21
00:08:30,903 --> 00:08:34,114
Personel yetersiz diye
izin verilmiyordu hani?
22
00:08:36,408 --> 00:08:38,368
{\an8}-Öyle zaten.
- Peki.
23
00:08:39,828 --> 00:08:42,914
{\an8}Affedersin yetişemedim
24
00:08:43,039 --> 00:08:46,793
{\an8}bizi tekrar ara
25
00:08:52,174 --> 00:08:54,593
Sadece bir hata yaptı Mads.
26
00:08:57,304 --> 00:09:00,307
Ben onu arayıp
sağ salim gitmiş mi, öğreneyim mi?
27
00:09:10,234 --> 00:09:12,903
Baban dairene vardın mı diye
merak ediyor.
28
00:09:19,201 --> 00:09:24,248
Bizimle konuşmak istemiyorsan
bize mesaj falan yazabilirsin ama...
29
00:09:24,373 --> 00:09:25,374
Pardon, anlamadım.
30
00:09:28,502 --> 00:09:32,130
- Ne zaman? Ne ara oldu bu? Şimdi mi?
- Ne oluyor?
31
00:09:32,256 --> 00:09:35,509
- Alice, sana bir şey oldu mu?
- Ne?
32
00:09:35,634 --> 00:09:37,135
Diğer kişi iyi mi?
33
00:09:37,261 --> 00:09:41,598
- Maddie, ne olmuş?
- Alice... Onun durumu nasıl?
34
00:09:41,723 --> 00:09:43,809
- Yaralı mı?
- Ona mı çarpmışlar?
35
00:09:43,934 --> 00:09:45,435
Bırak da dinleyeyim!
36
00:09:46,603 --> 00:09:48,147
Tamam. Şimdi nerede?
37
00:09:50,232 --> 00:09:53,318
Peki sen neredesin?
Hâlâ arabada mısın?
38
00:09:53,443 --> 00:09:58,198
Tamam, yardım edebilecek birileri
var mı? Bir ev, bir araba var mı?
39
00:09:58,323 --> 00:10:00,742
- Etrafta kimse yok mu?
- Hoparlöre alsana.
40
00:10:00,868 --> 00:10:03,912
- Neden, neredesin ki?
- Duymam gerekiyor! Mads!
41
00:10:04,037 --> 00:10:09,501
Ne? Niye şehrin dışına çıktın?
999'u aradın mı?
42
00:10:09,626 --> 00:10:13,672
- Hayır! Önce ben konuşayım.
- Bir ambulans geliyor mu?
43
00:10:13,797 --> 00:10:16,717
Hayır Alice, bu çok önemli.
999'u araman gerek.
44
00:10:16,842 --> 00:10:20,304
Tam olarak nerede olduğunu
ve ne olduğunu onlara anlat.
45
00:10:20,429 --> 00:10:22,556
Telefonda sana yardım ederler.
46
00:10:22,681 --> 00:10:26,185
- Aradım zaten.
- Tamam, o zaman ambulans geliyordur.
47
00:10:26,310 --> 00:10:30,230
Tamam. Niye şu an telefonda
görevliyle konuşmuyorsun o zaman?
48
00:10:30,355 --> 00:10:32,274
- Konuşman gerekir!
- Kapadım!
49
00:10:32,399 --> 00:10:33,692
- Yapmamalıydın.
- Neyi?
50
00:10:33,692 --> 00:10:36,862
- Ne olduğunu söylesene!
- Sana ulaşmaya çalışacaklar.
51
00:10:38,572 --> 00:10:40,657
- Olmaz, onları aramalısın.
- Konuşayım!
52
00:10:40,782 --> 00:10:43,869
Sana ambulansın
tam olarak nerede olduğunu...
53
00:10:45,871 --> 00:10:49,041
Ne yapman gerektiğini onlar söyler,
ben söyleyemem.
54
00:10:49,166 --> 00:10:51,251
Ne? Elbette söyleyebilirsin!
55
00:10:51,376 --> 00:10:54,880
Hayır, 999'u ara Alice.
Onları geri ara. Frank!
56
00:10:55,005 --> 00:10:57,925
Alice. Ne? Pardon, neler oluyor?
57
00:10:59,009 --> 00:11:00,886
Tanrım.
58
00:11:00,886 --> 00:11:05,307
Kahretsin. Tamam. Tamam, dinle...
59
00:11:06,391 --> 00:11:09,019
Ben...
Annenle arabaya atlayıp geliyoruz.
60
00:11:09,144 --> 00:11:11,980
- Kapatma sen.
- Hayır, görevliyle konuşmalı.
61
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
Olmaz, seninle! Başkasıyla değil.
62
00:11:14,399 --> 00:11:16,068
Ambulans gelene kadar kapama.
63
00:11:16,193 --> 00:11:20,739
Alice, ambulans ne zaman gelecekmiş?
Ne kadar sürer dediler?
64
00:11:22,032 --> 00:11:23,450
Otuz... Yirmi dakika.
65
00:11:23,575 --> 00:11:24,785
- Tanrım.
- Geliyor musun?
66
00:11:24,910 --> 00:11:25,911
Neredesin?
67
00:11:25,911 --> 00:11:29,373
Ashfolk Ormanı'ndayım.
Hallow Yolu'nda.
68
00:11:29,498 --> 00:11:31,166
Tamam, geliyorum.
69
00:11:32,876 --> 00:11:36,046
Alice, telefondayım.
Ne yapman gerektiğini anlatacağım
70
00:11:36,171 --> 00:11:38,090
ama yoldaki kişiye gitmelisin.
71
00:11:38,215 --> 00:11:40,384
Önce durumunu öğrenmeliyiz Alice.
72
00:11:40,509 --> 00:11:42,636
Tamam mı? Arabadan indin mi?
73
00:11:42,636 --> 00:11:46,890
- Niye çalışmıyor, götürmedin mi?
- Hayır. Biraz bastırıp oynat, çalışır.
74
00:11:47,015 --> 00:11:50,352
Alice, cevap verip
dediklerimi yapmazsan yardım edemem.
75
00:11:50,477 --> 00:11:52,855
-Şu arabanı yaptır.
- Alice, konuş benimle!
76
00:11:52,855 --> 00:11:53,939
Nereye?
77
00:11:53,939 --> 00:11:56,024
- Hallow Yolu. Ashfolk Ormanı.
- Ashfolk mu?
78
00:11:58,652 --> 00:12:00,863
Bunu yapacaksak şimdi yapmalıyız.
79
00:12:00,988 --> 00:12:03,782
HALLOW YOLU
KALAN SÜRE 50 DK
80
00:12:03,907 --> 00:12:07,411
Alice, onu öylece
yolun ortasında bırakırsan ölebilir.
81
00:12:07,536 --> 00:12:09,872
Bunun olmasını istemezsin.
82
00:12:10,706 --> 00:12:12,166
O zaman in arabadan.
83
00:12:12,291 --> 00:12:14,918
Onu derhâl hoparlöre alır mısın?
84
00:12:16,628 --> 00:12:18,088
Alice, durumu nedir?
85
00:12:23,093 --> 00:12:24,845
Bir kızmış.
86
00:12:25,721 --> 00:12:28,724
Tanrım, benim yaşlarımda. Anne.
87
00:12:29,641 --> 00:12:33,395
Ne yapacağım? Anne.
88
00:12:33,395 --> 00:12:35,147
- Nefes alıyor mu?
- Kımıldamıyor.
89
00:12:35,272 --> 00:12:38,942
- Tamam, yanına git. Tepki veriyor mu?
- Gidemem, gözleri açık.
90
00:12:39,067 --> 00:12:41,653
- Tanrım.
- Yanına gidip diz çök ve...
91
00:12:41,778 --> 00:12:44,114
- Hayır Alice...
- Kanaması var.
92
00:12:44,239 --> 00:12:48,285
Evet Alice, daha fazla bekleyemeyiz.
Hemen müdahale etmelisin.
93
00:12:48,285 --> 00:12:50,454
- Yanındayım.
- Değilsin, kimse yok.
94
00:12:50,579 --> 00:12:54,249
Canım, olabildiğince hızlı sürüyorum,
hemen geleceğim.
95
00:12:54,374 --> 00:12:58,754
Şu an anneni dinlemen gerek, tamam mı?
Hayat kurtarmayı biliyor, işi bu.
96
00:12:58,879 --> 00:13:02,841
- Birden önüme atladı.
- Biliyorum, kimse seni suçlamıyor.
97
00:13:02,966 --> 00:13:04,301
Nefes almıyor galiba.
98
00:13:04,426 --> 00:13:07,179
Tamam, önce solunum yolunu
kontrol etmeliyiz.
99
00:13:07,179 --> 00:13:09,473
Bir elini yavaşça alnına koyup
100
00:13:09,473 --> 00:13:12,726
diğeriyle çenesinin ucunu kaldır
ve solunum yolunu aç.
101
00:13:12,851 --> 00:13:14,645
- Tamam mı?
- Telefonu bırakacağım.
102
00:13:14,645 --> 00:13:18,106
Evet. Hoparlöre al ki
yanında olduğumuzu bil.
103
00:13:18,232 --> 00:13:22,486
Tamam. Solunum yolu açıldı.
104
00:13:22,611 --> 00:13:24,446
Şimdi solunumuna bak.
105
00:13:24,446 --> 00:13:27,950
Bir elinin avcunu göğsüne koy,
inip kalkıyor mu, bak.
106
00:13:28,075 --> 00:13:31,578
Aynı anda kulağını
ağzıyla burnuna iyice yaklaştır.
107
00:13:31,703 --> 00:13:34,873
Nefesini hissedip duymaya çalış,
tamam mı?
108
00:13:38,585 --> 00:13:43,215
Anne, nefes aldığını...
109
00:13:43,340 --> 00:13:46,093
Kalp masajı eğitimini
hatırlıyor musun?
110
00:13:46,218 --> 00:13:47,845
- Nasıldı, hatırla.
- Yapamam.
111
00:13:47,970 --> 00:13:50,556
Yaparsın.
Göğse bastıracaksın, hatırladın mı?
112
00:13:50,681 --> 00:13:54,560
Bir döngüde 30 kere bastırıp
arada iki kere nefes vereceğiz.
113
00:13:54,685 --> 00:13:57,312
Kızın burnunu kapatmayı unutma,
tamam mı?
114
00:13:57,312 --> 00:13:59,314
Yapmak zorunda olmanı istemezdim
115
00:13:59,439 --> 00:14:03,443
ama denemezsen daha sonra
çok daha zor zamanlar geçireceksin.
116
00:14:05,487 --> 00:14:07,156
Alice, masaja başla.
117
00:14:07,281 --> 00:14:09,491
- Tamam.
- Tamam, aferin kızıma.
118
00:14:10,409 --> 00:14:12,828
- Temposunu hatırlıyor musun?
- Galiba.
119
00:14:13,745 --> 00:14:16,415
- Tamam, durma.
- Tamam! Sayıyorum.
120
00:14:16,540 --> 00:14:18,208
Tamam, ben yanındayım.
121
00:14:18,333 --> 00:14:23,463
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
122
00:14:23,589 --> 00:14:27,384
Bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz...
123
00:14:27,509 --> 00:14:28,719
Kolların dik olsun.
124
00:14:28,844 --> 00:14:33,682
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
125
00:14:33,807 --> 00:14:36,059
- Otuz.
- Evet, şimdi de iki nefes.
126
00:14:36,185 --> 00:14:38,770
Şimdi de iki nefes.
127
00:14:40,647 --> 00:14:43,066
Güzel, çok güzel Alice.
Şimdi baştan al.
128
00:14:44,318 --> 00:14:50,407
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
129
00:14:50,532 --> 00:14:52,618
- Bir, iki...
- Parmaklarını kenetle.
130
00:14:52,743 --> 00:14:56,497
- Avcunun dibini kullan.
- ...sekiz, dokuz, on.
131
00:14:56,622 --> 00:15:01,627
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz...
132
00:15:01,752 --> 00:15:02,836
Kollar dik.
133
00:15:07,591 --> 00:15:10,010
Tekrar. Çok iyi gidiyorsun Alice.
134
00:15:10,135 --> 00:15:11,261
{\an8}SESSİZ
135
00:15:12,012 --> 00:15:14,264
- Ne var?
- Bunu yapamaz.
136
00:15:14,389 --> 00:15:17,351
- Yapmak zorunda.
- Mads, ya kız öldüyse?
137
00:15:17,476 --> 00:15:19,394
- Birine çarptı.
- Evet, biliyorum.
138
00:15:19,520 --> 00:15:20,646
Ne diyorsun peki?
139
00:15:21,897 --> 00:15:28,070
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
140
00:15:30,197 --> 00:15:31,824
Tamam. Tekrar yap Alice.
141
00:15:33,492 --> 00:15:35,077
{\an8}-Hiçbir şey olmuyor.
- Tamam.
142
00:15:35,202 --> 00:15:38,121
Ambulans gelmeden
kalbini çalıştırsan yeter.
143
00:15:38,247 --> 00:15:40,624
- Tekrara devam.
- Ya vaktinde gelmezlerse?
144
00:15:40,749 --> 00:15:43,836
Kolay olmadığını biliyorum
ama hayatı ellerimizde.
145
00:15:43,961 --> 00:15:46,588
Senin olduğu kadar benim de.
Devam et.
146
00:15:46,713 --> 00:15:51,635
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz, dokuz, on.
147
00:15:51,760 --> 00:15:54,513
Bir, iki, üç, dört, beş, altı...
148
00:15:54,638 --> 00:15:57,683
Hayır, yavaşlama canım.
Şarkıyı hatırlıyor musun?
149
00:15:57,808 --> 00:16:02,062
Fil Nellie hortumunu topladı
Ve sirke veda etti
150
00:16:02,187 --> 00:16:05,065
Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu...
151
00:16:05,190 --> 00:16:06,400
Güzel. Evet.
152
00:16:06,525 --> 00:16:11,446
Sürünün başı çok uzaklardan
Onu çağırıyordu
153
00:16:11,572 --> 00:16:13,407
Parmaklarını kenetleyip bastır.
154
00:16:13,532 --> 00:16:17,703
- Kız... Kız nefes almıyor...
- Tamam, iki kere nefes ver.
155
00:16:21,290 --> 00:16:24,626
- Tamam, nabzı var mı?
- Yok. Hayır, hiçbir şey olmuyor!
156
00:16:24,751 --> 00:16:27,629
Nabız bulmak zordur.
Bir kere daha baştan al.
157
00:16:27,629 --> 00:16:29,840
Paramedik gelip devralana kadar.
158
00:16:29,840 --> 00:16:31,717
- Yapamam...
-Ölmesine izin verme.
159
00:16:31,717 --> 00:16:34,303
- Oha be Maddie!
- Lütfen yine masaja başla!
160
00:16:34,303 --> 00:16:36,388
-İşe yaramıyor!
- Bilemeyiz!
161
00:16:36,513 --> 00:16:39,850
Canım, durabilirsin, sakınca yok.
Senin suçun yok.
162
00:16:39,850 --> 00:16:42,853
Öylece duramaz! Alice.
163
00:16:43,020 --> 00:16:47,024
Kızın durumu belli değil, boşa çaba.
Alice'te travma yaratacaksın!
164
00:16:47,024 --> 00:16:49,651
Benim işim bu.
Kontrolü sen bana verdin.
165
00:16:49,651 --> 00:16:52,905
{\an8}- Durursa ona yardım edemem!
- Anne...
166
00:16:53,030 --> 00:16:54,531
{\an8}SESSİZ
167
00:16:54,656 --> 00:16:59,703
{\an8}-Birkaç kere daha yapabilirim.
- Evet kızım, yapabileceğini biliyorum.
168
00:16:59,828 --> 00:17:04,833
Fil Nellie hortumunu topladı
Ve sirke veda etti
169
00:17:04,958 --> 00:17:09,588
Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu
170
00:17:09,713 --> 00:17:14,133
Sürünün başı çok uzaklardan
Onu çağırıyordu
171
00:17:15,593 --> 00:17:19,765
Bir gece Mandalay yolunda
Buluştular ay ışığının altında
172
00:17:24,311 --> 00:17:25,646
- Tekrar Alice.
- Dursun.
173
00:17:25,771 --> 00:17:28,106
Olmaz, tekrar yap Alice.
174
00:17:28,106 --> 00:17:30,400
Fil Nellie hortumunu topladı
175
00:17:30,526 --> 00:17:36,448
Ve sirke veda etti
Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu
176
00:17:36,573 --> 00:17:39,409
O da neydi? Ne var? Ne oldu?
177
00:17:39,535 --> 00:17:41,537
- Anne, göğsü!
- Sorun yok tatlım.
178
00:17:41,662 --> 00:17:44,206
Olur öyle,
sen yine de devam edebilirsin.
179
00:17:44,331 --> 00:17:46,959
- Ne yaptı?
- Kaburgası veya göğüs kafesi çatladı.
180
00:17:47,084 --> 00:17:50,003
- Olur öyle, tamam mı?
-Şaka mı yapıyorsun sen?
181
00:17:50,128 --> 00:17:54,383
- Alice, arabaya dön.
- Hayır, öldüğü anlamına gelmez bu.
182
00:17:55,467 --> 00:17:58,887
- Göğsü içeri çöktü anne.
- Tamam.
183
00:17:59,012 --> 00:18:03,016
- Alice, arabaya dön.
- Hayır. Frank, dönemez. Olmaz.
184
00:18:03,016 --> 00:18:07,354
Artık bir dur yahu! Bitti!
Alice, kızın başından ayrıl.
185
00:18:07,354 --> 00:18:09,523
Arabada ambulansı bekle.
186
00:18:20,784 --> 00:18:22,202
Tamam.
187
00:18:24,872 --> 00:18:27,291
Bunun neye mal olacağını
hiç bilmiyorsun.
188
00:18:31,795 --> 00:18:33,672
Kız zaten ölmüştü Mads.
189
00:18:33,797 --> 00:18:37,801
Geri getirmek için
yapabileceğin bir şey yok, kız ölmüş.
190
00:18:41,805 --> 00:18:43,390
Özür dilerim.
191
00:18:46,018 --> 00:18:49,646
Alice! Sıçayım!
192
00:18:49,771 --> 00:18:51,106
Hadi...
193
00:19:01,783 --> 00:19:05,579
{\an8}ALICE
ARIYOR...
194
00:19:13,837 --> 00:19:17,132
{\an8}Alice Finch'e ulaştınız.
Şu an çok meşgulüm.
195
00:19:17,257 --> 00:19:20,260
Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın!
196
00:19:20,385 --> 00:19:21,887
Alice, lütfen aç şunu.
197
00:19:22,012 --> 00:19:24,640
Ambulansın gelip gelmediğini
bilmemiz gerek.
198
00:19:24,765 --> 00:19:27,851
Senin de iyi olduğunu, tamam mı?
Yaklaştık, ara bizi.
199
00:19:33,857 --> 00:19:38,195
KALAN SÜRE
39 DK
200
00:20:05,848 --> 00:20:06,849
Sence yalnız mı?
201
00:20:09,852 --> 00:20:13,313
Ambulans şimdiye kadar gitmiştir,
değil mi?
202
00:20:13,438 --> 00:20:17,067
Birinci kategori çağrıya yanıt süresi
15 dakikanın altındadır.
203
00:20:18,527 --> 00:20:20,154
Evet mi yani?
204
00:20:22,573 --> 00:20:25,576
Üzgünüm, bir yerden sonra
durdurmam gerekti.
205
00:20:25,576 --> 00:20:27,494
İkimiz de biliyoruz ki o kız...
206
00:20:31,165 --> 00:20:33,167
Aklımda Alice'in iyiliği vardı.
207
00:20:33,292 --> 00:20:36,920
Sen de öyle düşünürsün sandım.
Kayıp vakaydı.
208
00:20:51,894 --> 00:20:53,479
Ne yapıyorsun?
209
00:20:55,314 --> 00:20:58,734
- Maddie.
- Araba benim Frank.
210
00:21:02,362 --> 00:21:06,200
- Ne ara tekrar başladın?
- Başlamadım.
211
00:21:08,577 --> 00:21:13,582
Bak, bir hasta kaybetmenin
ne demek olduğunu anlayamam, doğru.
212
00:21:14,541 --> 00:21:16,376
Kızın öldüğü belliydi.
213
00:21:16,502 --> 00:21:19,546
Alice'e, kızımıza
öncelik vermem gerekiyordu.
214
00:21:22,508 --> 00:21:26,929
-İkisinin birbirinden farkı yok.
- Evet, var.
215
00:21:33,268 --> 00:21:36,396
- Beni sen ikna ettin.
- Ne demek şimdi o?
216
00:21:36,522 --> 00:21:40,359
Acil çağrı personeliyle konuşmalıydı,
benimle değil.
217
00:21:48,075 --> 00:21:49,701
Şunu söndürür müsün?
218
00:22:01,547 --> 00:22:07,010
{\an8}ALICE
ARIYOR...
219
00:22:15,853 --> 00:22:18,438
Alice Finch'e ulaştınız.
Şu an çok meşgulüm.
220
00:22:18,564 --> 00:22:20,774
Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın!
221
00:22:20,899 --> 00:22:25,070
Alice, lütfen telefonu aç.
Ne olduğunu bilmem gerek, tamam mı?
222
00:22:25,070 --> 00:22:29,533
Senin suçun yok, polis bunu anlar.
Bir şey olmayacak Al.
223
00:22:32,911 --> 00:22:34,746
Bir kız öldü Frank.
224
00:22:36,707 --> 00:22:41,670
Issız bir yerde karanlık yola atlamış.
Polis her şeyi dikkate alacaktır.
225
00:22:46,049 --> 00:22:50,470
Hem zaten o kızın bu saatte
Ashfolk'ta ne işi varmış ki?
226
00:22:50,596 --> 00:22:52,514
- Ciddi misin?
- Saat sabahın üçü.
227
00:22:52,514 --> 00:22:54,183
Alice niye oradaymış ki?
228
00:22:55,434 --> 00:22:57,561
Bir sürü sebebi olduğunu biliyorsun.
229
00:22:58,061 --> 00:23:01,732
- Ashfolk geri dönüş yolu üstünde.
- Tanrım, bizden kaçıyordu.
230
00:23:01,732 --> 00:23:03,817
Kaçmıyordu, niye öyle diyorsun?
231
00:23:03,817 --> 00:23:09,490
Şey oldu... Tartıştık Mads.
Sadece muhakeme hatası yaptı.
232
00:23:09,615 --> 00:23:14,161
O iyi bir çocuk.
Üniversitedeki durumunu bilmiyorsun.
233
00:23:14,161 --> 00:23:17,539
Hocaları onu bir yıl
yurt dışında okumaya aday gösterdi.
234
00:23:18,415 --> 00:23:23,003
Avustralya'da. Onu iyi yetiştirdik.
235
00:23:23,128 --> 00:23:26,006
- Frank...
- Ne var?
236
00:23:31,553 --> 00:23:35,182
Ailesi için üzülüyorum.
Kızınki için...
237
00:23:40,312 --> 00:23:42,773
Bu saatte ne diye
ormanda koşturuyormuş?
238
00:23:44,149 --> 00:23:46,151
Bilmem, belki kamp vardır.
239
00:23:47,653 --> 00:23:50,572
Kapalı. Hatırlasana,
her eylülün son haftası
240
00:23:50,572 --> 00:23:53,867
sezon sonunda
Alice'i o kampa götürürdük.
241
00:23:56,829 --> 00:23:58,038
Belki parti vardı.
242
00:24:06,463 --> 00:24:09,049
Alice! Bir daha sakın
suratımıza kapama.
243
00:24:09,174 --> 00:24:10,759
Ambulans geldi mi?
244
00:24:12,302 --> 00:24:15,305
- Alice, konuş bizimle!
- Yanında kimse var mı?
245
00:24:15,430 --> 00:24:18,141
- Arabaya döndüm.
- Tamam, güzel, iyi olmuş.
246
00:24:18,141 --> 00:24:21,895
- Sen sıkı dur, çok uzakta değiliz.
-Çukura saplandım.
247
00:24:22,020 --> 00:24:25,649
- Denedim ama çıkamıyorum.
- Onu dert etme, şimdi sırası değil.
248
00:24:25,774 --> 00:24:28,485
Zaten gitmemeli.
Olay yerinden ayrılmamalısın.
249
00:24:28,485 --> 00:24:29,903
Ayrılmıyor, tamam mı?
250
00:24:30,028 --> 00:24:32,030
- Ambulans geldi mi?
- Gelmedi.
251
00:24:32,156 --> 00:24:34,158
Arayan oldu mu? Görevli aradı mı?
252
00:24:34,283 --> 00:24:36,201
- Onlarla konuştun mu?
- Hayır.
253
00:24:36,326 --> 00:24:40,372
- Anlamıyorum, şimdiye gelmeliydi.
- Gecikmişlerdir, personel azmış ya.
254
00:24:40,497 --> 00:24:42,583
- Niye Ashfolk'tasın?
- Onu sonra...
255
00:24:42,708 --> 00:24:45,210
Hayır, polis gitmeden
biz bilmeyelim mi?
256
00:24:45,335 --> 00:24:47,754
Alice, bize ne olduğunu anlat.
257
00:24:54,011 --> 00:24:57,681
Yolda gidiyordum, ormandan fırlayıp
arabanın önüne atladı.
258
00:24:57,806 --> 00:24:59,391
Kaçla gidiyordun?
259
00:24:59,516 --> 00:25:02,436
-Çarpmaktan kurtaramadım.
- Kaçla?
260
00:25:02,561 --> 00:25:05,522
- Bilmiyorum, kayıp yoldan çıktım.
- Niye Ashfolk'tasın?
261
00:25:05,522 --> 00:25:08,108
Daireme gidiyordum,
daha hızlı olur dedim.
262
00:25:08,108 --> 00:25:10,694
- Otoyoldan mı?
- Ana yolda kalamazdım.
263
00:25:10,819 --> 00:25:12,488
- Ne? Neden?
- Mads, sakin ol.
264
00:25:12,613 --> 00:25:15,199
Alice, polis sana tüm bunları soracak.
265
00:25:15,324 --> 00:25:19,495
Nefes alamadım,
dikkatim dağıldı, bu...
266
00:25:19,620 --> 00:25:24,500
Ellerim titriyordu.
Bütün dediklerinizi düşünüp durdum.
267
00:25:26,210 --> 00:25:29,296
O orada olacağı için
daireme dönemedim.
268
00:25:29,421 --> 00:25:32,466
Siz oradasınız diye eve dönemezdim.
269
00:25:32,633 --> 00:25:36,553
Yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.
270
00:25:36,553 --> 00:25:38,764
{\an8}O yüzden Ashfolk'a girdim.
271
00:25:41,308 --> 00:25:45,229
{\an8}Geceleri kimse yokken
arkadaşlarımla buraya gelirdik.
272
00:25:47,648 --> 00:25:49,858
{\an8}Jakub'la ilk burada tanıştım.
273
00:25:51,610 --> 00:25:54,947
Dairede Jakub'u görsem
ona söylemek zorunda kalırdım.
274
00:25:55,072 --> 00:25:59,368
- Ona ne diyeceğimi bilemedim.
- Alice, onu boş ver. Şimdi olmaz.
275
00:25:59,493 --> 00:26:03,705
Sizin yerinize önce ona söyleseydim
şu an burada olmazdım!
276
00:26:10,546 --> 00:26:16,927
- Alice, oraya kaçta vardın?
- Emin değilim, 10 civarı olabilir.
277
00:26:17,052 --> 00:26:19,137
10 mu? Dört saat önce oluyor o.
278
00:26:19,263 --> 00:26:23,684
- Yorulmuşum, uyuyakaldım.
- Tanrım Alice! Bunu yapamazsın!
279
00:26:23,809 --> 00:26:27,521
Gidecek hiçbir yerim yoktu.
Üstelik çok yorulmuştum.
280
00:26:27,646 --> 00:26:30,149
Uyandığımda ana yolu bulamadım.
281
00:26:30,274 --> 00:26:32,860
Kayboldum, burası labirent gibi.
282
00:26:32,985 --> 00:26:34,903
- Sana inanmıyorum.
- Efendim?
283
00:26:35,028 --> 00:26:37,865
Oraya kestirmeye gittiğine inanmıyorum.
284
00:26:40,909 --> 00:26:42,536
Polis de inanmaz.
285
00:26:44,913 --> 00:26:47,249
- Alice, kafan mı güzel?
- Ne? Saçmalama!
286
00:26:47,249 --> 00:26:49,585
- Alice, söyle bana.
- Elbette değil!
287
00:26:49,710 --> 00:26:54,214
Alice eylülde beni aradı, üzgündü.
Arkadaşlarıyla MDMA almış.
288
00:26:54,339 --> 00:26:56,425
Aşırı doz aldığını sanmış.
289
00:26:56,550 --> 00:26:59,219
Hastaneye gitmeye korktuğundan
beni aramış.
290
00:26:59,761 --> 00:27:03,390
Meğer panik atak geçiriyormuş.
Öyle değil mi Alice?
291
00:27:06,226 --> 00:27:09,438
Güvenli olana kadar bekledim.
Bir şeyim yoktu.
292
00:27:09,563 --> 00:27:13,525
- Alice, ne kullandın?
- Az aldım. Okulda herkes kullanıyor.
293
00:27:13,650 --> 00:27:15,402
-İyi hissetmek istedim!
- Alice.
294
00:27:15,527 --> 00:27:20,407
- Sarhoş araç kullanmış oldun.
-Öyle bir şey değil. Kız yola atladı.
295
00:27:20,532 --> 00:27:26,497
Kaçla gittiğini bile bilmiyorsun!
Polis tespit... Ambulans niye gelmedi?
296
00:27:26,622 --> 00:27:29,625
Bana onları aradığını söyle. Lütfen!
297
00:27:32,461 --> 00:27:35,214
- Sen kızı kurtarırsın sandım.
- Alice.
298
00:27:35,339 --> 00:27:38,884
Özür dilerim.
299
00:27:39,009 --> 00:27:42,679
- Alice, 999'u niye aramadın?
- Bilmiyorum.
300
00:27:42,804 --> 00:27:46,391
Evet, biliyorsun.
Bizi aradın çünkü hep bizi ararsın.
301
00:27:46,517 --> 00:27:50,270
- Seni kolay yoldan kurtarırız.
- Ne yapacağımı söyleyin diye.
302
00:27:50,395 --> 00:27:54,441
Alice, ambulans gelmiyorsa
kalp masajını da boşa yapmış oldun!
303
00:27:54,566 --> 00:27:56,068
Bunu nasıl bilmezsin?
304
00:27:56,193 --> 00:27:58,278
- Kızı kurtaramadım!
-Özür dilerim!
305
00:27:58,403 --> 00:28:00,572
Ambulans gelse kurtarabilirlerdi!
306
00:28:00,697 --> 00:28:03,784
Her şey çok hızlı gelişiyor!
307
00:28:24,555 --> 00:28:26,723
Tanrım, birini aramamız gerek.
308
00:28:29,184 --> 00:28:33,147
Birkaç polis memuru tanıyorum.
Sophia Grant'ı mı arasak?
309
00:28:34,982 --> 00:28:38,861
- O usulca halletmez mi?
- Olmaz anne, polisi mi arayacaksın?
310
00:28:38,986 --> 00:28:41,196
- Mecburuz Alice.
- Beni tutuklarlar mı?
311
00:28:41,321 --> 00:28:44,616
Bilmiyorum, ne diyeceğimi şaşırdım!
Nasıl düzeltirim ki?
312
00:28:44,741 --> 00:28:45,868
Hapse mi gireceğim?
313
00:28:45,993 --> 00:28:47,619
Bunu düzeltemem.
314
00:28:49,496 --> 00:28:52,332
Sophia ile konuşsam
o nasıl hallolacağını bilir.
315
00:28:52,457 --> 00:28:58,130
Ama kız birden önüme atladı.
Ondan kaçamadım. Yemin ederim.
316
00:28:58,839 --> 00:28:59,840
Baba...
317
00:29:08,557 --> 00:29:10,475
{\an8}Lütfen, yemin ederim kaçamadım.
318
00:29:10,601 --> 00:29:14,396
{\an8}Alice, yapacak bir şey kalmadı!
Beni aramamalıydın!
319
00:29:14,521 --> 00:29:16,523
Hapse girmek istemiyorum!
320
00:29:18,150 --> 00:29:19,568
Suçu ben üstlenirim.
321
00:29:22,988 --> 00:29:25,824
Alice yerine suçu ben üstlenirim.
322
00:29:28,368 --> 00:29:31,705
- Yapamazsın.
- Evet, yaparım. Ben onun babasıyım.
323
00:29:31,830 --> 00:29:33,749
Araba benim. "Şoför bendim" derim.
324
00:29:33,874 --> 00:29:37,127
- Frank, olmaz.
-Önce biz oraya gitsek yeter.
325
00:29:37,252 --> 00:29:39,421
Polis çözer. Sophia ile konuşurum.
326
00:29:39,546 --> 00:29:42,174
- O halleder.
- Ve Alice tutuklanır.
327
00:29:47,763 --> 00:29:51,183
Hallow Yolu'na önce biz ulaşırsak
sen Alice'le eve dönersin.
328
00:29:51,308 --> 00:29:54,645
Ben arabayla kalırım. Ve de cesetle.
329
00:29:55,813 --> 00:29:58,148
Polise aynı
Alice'in dediklerini derim.
330
00:29:58,273 --> 00:30:03,737
Yola fırlayıp arabaya çarptı
ve benim yapabileceğim bir şey yoktu.
331
00:30:03,862 --> 00:30:07,199
Ben ayığım Mads. Alkol almadım.
332
00:30:08,826 --> 00:30:10,410
Uyuşturucu da.
333
00:30:12,454 --> 00:30:17,584
Belki biraz hızlı gidiyordum ama
polis bunu anlar, saat sabahın üçü.
334
00:30:18,502 --> 00:30:23,382
Yol karanlık, sokak lambası yok
ve kız ormandan fırladı.
335
00:30:24,508 --> 00:30:26,677
- Bunu anlarlar.
- Frank.
336
00:30:26,802 --> 00:30:28,387
Önlemem mümkün değildi.
337
00:30:28,512 --> 00:30:34,518
Yani Alice'i denklemin dışına atarsak
zaten hiç orada olmamış olur.
338
00:30:36,061 --> 00:30:37,646
Öyle değil mi Alice?
339
00:30:42,776 --> 00:30:44,403
{\an8}Burada değilim.
340
00:30:48,991 --> 00:30:50,993
Güzel, anlaştık o zaman.
341
00:30:52,536 --> 00:30:53,996
Alice, babanla konuşacağım.
342
00:30:54,121 --> 00:30:57,624
- Sessize alıyorum. Kısacık.
- Hayır, yalnız olmak istemiyorum.
343
00:30:58,876 --> 00:31:01,128
- Bunu örtbas edemezsin.
- Etmiyorum.
344
00:31:01,253 --> 00:31:03,255
Polis anlayacaktır.
345
00:31:03,422 --> 00:31:06,550
Polis bana inanacaktır,
inanmamaları için sebep yok.
346
00:31:06,675 --> 00:31:09,553
Bak, biri öldürüldü Frank.
347
00:31:09,678 --> 00:31:14,183
Diyecek başka ne kaldı ki Mads?
Sana inanamıyorum yahu!
348
00:31:14,308 --> 00:31:16,810
Başka ne yapabiliriz ki? Hiç!
349
00:31:16,935 --> 00:31:22,149
Tehlikeli sürüş yüzünden ölüm derlerse
hapsi boylarsın. Her şeyi kaybedersin.
350
00:31:22,274 --> 00:31:23,942
Alice hapse girerse kaybederim.
351
00:31:24,067 --> 00:31:27,779
Aptal bir hata yüzünden
onu cezalandıramayız, bu bir kazaydı.
352
00:31:29,281 --> 00:31:31,366
Geleceğini heba edemeyiz.
353
00:31:44,421 --> 00:31:49,343
Ona istediğini sandığı şeyi
veriyorsun. Kolay bir çıkış yolu.
354
00:31:51,720 --> 00:31:54,932
Ama o kızın suratını
asla unutmaz Frank.
355
00:31:55,057 --> 00:31:59,061
Geri kalan hayatı boyunca vereceği
en ufak kararı bile etkiler.
356
00:32:01,271 --> 00:32:02,898
Bunu biliyorum.
357
00:32:05,943 --> 00:32:09,363
Ne yaparsak yapalım,
ne kadar görmezden gelirse gelsin
358
00:32:09,488 --> 00:32:11,698
bu suçluluk onu yiyip bitirir.
359
00:32:16,662 --> 00:32:21,667
Bu kadar mı yani? Hiç mi ümit yok?
360
00:32:23,043 --> 00:32:25,337
Bunu kabul edemem, etmem.
361
00:32:25,337 --> 00:32:29,424
Ama sen pes etmeye meraklıysan
durma, polis arkadaşını ara.
362
00:32:29,550 --> 00:32:32,594
Niye yardım etmeyeceğini
kızımıza sen açıklarsın.
363
00:32:33,887 --> 00:32:38,225
- Her şey niye boşa gitti, anlatırsın.
- Hâlâ orada mısınız?
364
00:32:38,350 --> 00:32:41,979
Sen yapabilirsin çünkü ben yapmam.
Ve de yapamam.
365
00:32:45,023 --> 00:32:46,441
Kararı sen ver.
366
00:33:08,672 --> 00:33:09,882
Anne.
367
00:33:15,846 --> 00:33:17,681
- Baba.
- Buradayım.
368
00:33:17,806 --> 00:33:19,808
Baba, ne oluyor?
369
00:33:21,435 --> 00:33:23,479
Fazla kalmadı, birazdan yanındayız.
370
00:33:23,645 --> 00:33:26,356
- Her şey yoluna girecek Al.
- Sağ ol.
371
00:33:26,482 --> 00:33:30,402
Biliyorum, sen sadece hatta kal.
372
00:34:03,393 --> 00:34:07,272
KALAN SÜRE
26 DK
373
00:34:07,397 --> 00:34:09,316
VARIŞ ZAMANI 03.17
374
00:34:22,871 --> 00:34:24,957
Kıza ne olacak?
375
00:34:25,082 --> 00:34:27,835
Alice, şu an onu konuşmamız gereksiz.
376
00:34:27,960 --> 00:34:30,461
Anne, bilmek istiyorum.
377
00:34:33,590 --> 00:34:36,009
Bir adli tabip gelip onu alacak.
378
00:34:36,134 --> 00:34:39,972
- Ailesi gelmeyecek mi?
- Yok, onlar kızlarını sonra görecek.
379
00:34:40,847 --> 00:34:45,477
- Kızı yolun ortasında bıraktım.
- Sen arabada kal Al.
380
00:34:46,394 --> 00:34:48,521
Buna nasıl dayanabiliyorsun anne?
381
00:34:49,648 --> 00:34:53,068
- Ne demek o?
-Çalıştığın zamanlarda.
382
00:34:53,193 --> 00:34:56,530
Böyle şeyler yapmış
benim gibi insanlar görüyorsundur.
383
00:34:56,655 --> 00:35:01,493
- Onlara bakmaya nasıl dayanıyorsun?
- Alice, sen yanlış bir şey yapmadın.
384
00:35:04,413 --> 00:35:08,167
- Her gün kazalar yaşanır Alice.
- Bu bir kaza değildi.
385
00:35:08,167 --> 00:35:10,502
Bunu şimdi konuşmayalım, tamam mı?
386
00:35:10,502 --> 00:35:14,173
Şeyi düşünelim biz...
Üniversiteyi düşünelim.
387
00:35:14,298 --> 00:35:16,341
Yakında sınavların vardır.
388
00:35:16,466 --> 00:35:18,177
- Olmaz.
- Yer değiştireceksin.
389
00:35:18,302 --> 00:35:20,053
Bir yıl Avustralya'dasın.
390
00:35:20,179 --> 00:35:24,099
Senin yaşındayken
öyle bir fırsat için neler vermezdim!
391
00:35:25,809 --> 00:35:28,145
Alice, artık doğruca
önümüze bakıyoruz.
392
00:35:28,270 --> 00:35:32,441
Dosdoğru önümüze.
Arkaya bakmak yok, doğruca önümüze.
393
00:35:32,566 --> 00:35:36,069
Bir de bakacaksın ki
bunlar çok uzağında kalmış.
394
00:35:39,573 --> 00:35:43,160
{\an8}-Üniversiteyi bitiremeyeceğim.
- Bitirirsin, bitireceksin.
395
00:35:43,160 --> 00:35:45,537
Bu akşam hayatını raydan çıkarmayacak.
396
00:35:45,662 --> 00:35:47,748
- Jakub ne olacak?
- Alice, hayır.
397
00:35:47,873 --> 00:35:50,083
- Bilmeyi hak ediyor!
- Hayır Alice!
398
00:35:50,209 --> 00:35:53,962
O konudaki kararı sonra konuşuruz.
Şu an kafan yerinde değil.
399
00:35:53,962 --> 00:35:57,674
En iyisini ben biliyorum.
En iyisini annenle biz biliyoruz.
400
00:35:57,799 --> 00:36:00,385
- Jakub aldırmamak...
- Sikerim Jakub'u!
401
00:36:00,511 --> 00:36:04,097
Tamam mı? Ben onu bilirim.
Onun gibileri bilirim! O...
402
00:36:04,223 --> 00:36:05,641
O seni ortada bırakır.
403
00:36:05,766 --> 00:36:08,977
- Ama ona söylemek zorundayım.
- Başlatma şimdi Alice!
404
00:36:09,770 --> 00:36:12,397
Şu an kontrol bende, tamam mı?
405
00:36:12,523 --> 00:36:16,360
Şu an bu sorunu ben çözüyorum.
Bu siktiğimin rezaletini!
406
00:36:16,485 --> 00:36:18,737
Bundan sonra karar vermek bana düşer.
407
00:36:18,862 --> 00:36:23,826
18 yaşında Polonyalının tekiyle
aile kurmak için üniversiteyi bırakmak
408
00:36:23,826 --> 00:36:25,536
bir seçenek değil!
409
00:36:29,248 --> 00:36:31,333
{\an8}Jakub, Çek uyruklu.
410
00:36:32,918 --> 00:36:34,253
Tamam Alice.
411
00:36:34,378 --> 00:36:38,841
Alice, bak, tartışmadan kaçmak için
arabamızı çaldın,
412
00:36:38,966 --> 00:36:43,303
hamile olduğunu yeni öğrenmişken
evde sevgilinle konuşmaktansa
413
00:36:43,428 --> 00:36:46,181
uyuşturucu içmek için ormana gittin.
414
00:36:46,306 --> 00:36:51,562
Sen doğduğunda biz gençtik, doğru
ama senin için yapmayacağımız şey yok.
415
00:36:51,562 --> 00:36:54,022
Ama ben dediğimin arkasındayım.
416
00:36:54,022 --> 00:36:57,609
Bu sorumluluğu almaya
hazır değilsin canım.
417
00:37:06,493 --> 00:37:10,831
Bize söylediğinde
umduğun tepkiyi vermediysem üzgünüm.
418
00:37:10,831 --> 00:37:16,753
Ama o zaman dedim, yine söyleyeceğim,
ebeveyn olmak istemezsin Alice.
419
00:37:19,423 --> 00:37:20,507
Sen istedin mi?
420
00:37:21,383 --> 00:37:24,303
- Ne?
- Ebeveyn olmak istedin mi?
421
00:37:24,428 --> 00:37:28,182
Al, saçmalama, elbette istedik.
422
00:37:28,307 --> 00:37:32,436
Bizim tek derdimiz
seni tüm bu yaşananlardan korumak.
423
00:37:32,561 --> 00:37:37,399
Kazalar, uyuşturucu ve Jakub gibiler,
bunların hepsi düzeltilebilir.
424
00:37:37,399 --> 00:37:40,152
Kendini toparlaman için
her şeyi yapacağım.
425
00:37:40,277 --> 00:37:43,489
Alice, sana yol göstermek için
hep yanında olacağım.
426
00:37:43,614 --> 00:37:46,950
Bu gibi şeyler
hep en iyi şekilde sonuçlanır.
427
00:37:50,162 --> 00:37:51,205
ROTA YENİDEN OLUŞTURULUYOR
428
00:37:52,164 --> 00:37:54,583
- Kahretsin.
- Sapak mı kaçırdık?
429
00:37:54,708 --> 00:37:57,377
"Sol vardı" diyor. Ben sapak görmedim.
430
00:37:57,503 --> 00:37:59,588
- Emin misin?
- Evet, yoktu. Eminim.
431
00:37:59,713 --> 00:38:02,007
Bu araçtaki her şey gibi GPS de bozuk.
432
00:38:02,132 --> 00:38:05,802
- O hâlde geri dönmeliyiz.
- Olmaz, yol bu, biliyorum.
433
00:38:07,387 --> 00:38:11,141
- Sana servis randevusu almıştım Mads.
- Bence geri dönmeliyiz.
434
00:38:11,266 --> 00:38:13,352
- Bence arabanı götürmeliydin.
- Frank.
435
00:38:13,477 --> 00:38:15,854
- Yolu biliyorum!
- Geri dönün, diyor!
436
00:38:15,854 --> 00:38:18,857
Bu yol ormanın arkasındaki
tepeye çıkıyor!
437
00:38:18,857 --> 00:38:23,111
Hatırlamazsın, zaten umurunda değil.
Her yıl ailecek gelirdik!
438
00:38:23,237 --> 00:38:25,864
- Ne? Ne demek şimdi o?
- Gayet iyi biliyorsun.
439
00:38:25,989 --> 00:38:27,616
-Öyle mi?
- Evet!
440
00:38:30,285 --> 00:38:34,915
Son altı yedi aydır aramızda değilsin.
Yoksun işte.
441
00:38:35,999 --> 00:38:40,462
- Bana olan biteni anlatmıyorsun.
-"Alice keş olmuş" desem inanmazdın.
442
00:38:40,587 --> 00:38:44,466
Onu demiyorum. Yoksun.
443
00:38:46,009 --> 00:38:47,094
İşe bile gitmiyorsun.
444
00:38:47,219 --> 00:38:52,015
Öyle şeyler diyorsun ki sanki hiç
umursamıyorsun, hatta hiç umursamadın.
445
00:38:54,059 --> 00:38:56,311
Şu arabayı da tamir ettirseydin keşke.
446
00:38:56,436 --> 00:38:59,898
ROTA YENİDEN OLUŞTURULUYOR
U DÖNÜŞÜ YAPIN
447
00:39:00,691 --> 00:39:03,777
- Geri dönmemizi söylüyor.
- Sola dönecek yer yok.
448
00:39:03,902 --> 00:39:06,155
- Baba, sizi görebiliyorum.
- Nasıl?
449
00:39:06,280 --> 00:39:09,366
Sizi gördüm. Ağaçların arasından
farlarınız görünüyor.
450
00:39:12,119 --> 00:39:13,996
Ne demek istiyorsun?
451
00:39:14,121 --> 00:39:17,291
Devam edin, uzun bir yol bu.
Ormanın içinde dönüyor.
452
00:39:17,291 --> 00:39:18,375
YENİ ROTA BULUNDU
453
00:39:18,375 --> 00:39:19,543
Ama yaklaştınız.
454
00:39:19,668 --> 00:39:22,421
Beni görün diye farlarımı yakacağım.
455
00:39:22,546 --> 00:39:23,881
- Hayır! Kapat!
- Ne?
456
00:39:24,006 --> 00:39:27,050
Farlarını kapat!
Biz değiliz o, başka bir araba!
457
00:39:28,802 --> 00:39:31,305
- Seni gördüler mi?
- Hâlâ geliyorlar.
458
00:39:31,430 --> 00:39:35,434
- Beni görecekler. Kızı da!
- Hayır, görmeyecekler. Tamam, dinle.
459
00:39:35,559 --> 00:39:37,561
Baba, ne yapayım? Ne...
460
00:39:37,686 --> 00:39:41,482
Onu görmeyecekler
ve orada olduğunu bilmeyecekler
461
00:39:41,607 --> 00:39:43,859
çünkü onu yoldan çekeceksin, tamam mı?
462
00:39:43,984 --> 00:39:48,197
Gidip onu yoldan çekeceksin,
gözden uzakta, ormana saklayacaksın.
463
00:39:48,322 --> 00:39:51,074
- Olmaz Frank, yapamaz.
- Kızı yoldan çek Alice.
464
00:39:51,200 --> 00:39:53,285
- Hayır Frank, olmaz!
- Yap işte be!
465
00:39:53,410 --> 00:39:55,996
- Hayır, istemiyorum.
- Mecbursun yoksa biter!
466
00:39:55,996 --> 00:39:59,541
- Frank, beni dinle. Daha beter olur.
- Hadi! Gelmeden çek!
467
00:39:59,541 --> 00:40:04,213
Durum kontrol altında.
Tamam Alice, çek şu kızı yoldan be!
468
00:40:04,338 --> 00:40:05,797
Tamam.
469
00:40:07,174 --> 00:40:10,010
- Frank.
- Yapma Maddie, yapma.
470
00:40:10,135 --> 00:40:12,554
-Çok düşünme Alice.
- Yapamam.
471
00:40:12,679 --> 00:40:16,642
Yaparsın. Kızı kıyafetlerinden tut
ve onu yoldan uzaklaştır.
472
00:40:16,767 --> 00:40:20,187
- Lütfen. Acele et!
-Özür dilerim.
473
00:40:36,787 --> 00:40:41,291
- Sakladın mı? Güvenli bir yerde mi?
- Ayakkabısı yolda kaldı.
474
00:40:41,416 --> 00:40:43,836
Geri dön ve onu al! Çabuk ol!
475
00:40:45,170 --> 00:40:46,797
Tamam.
476
00:41:02,855 --> 00:41:05,274
Kızın yüzü değişiyor!
477
00:41:06,441 --> 00:41:09,361
- Ne? Ne demek o?
- Başka birine dönüşüyor!
478
00:41:09,486 --> 00:41:12,573
- Alice, mantıklı konuşmuyorsun.
- Hayır! Yapamam, yok!
479
00:41:12,698 --> 00:41:14,449
Alice, hâlâ kafan mı güzel?
480
00:41:19,454 --> 00:41:22,666
Hayır Alice, kaçma. Kaçma!
481
00:41:22,791 --> 00:41:24,209
Merhabalar.
482
00:41:27,546 --> 00:41:29,548
İyi misin?
483
00:41:29,673 --> 00:41:33,010
Hayatım, farlarını kapasana.
Kızcağızı kör edeceksin.
484
00:41:33,135 --> 00:41:37,389
Seni korkutmak istemedik.
Araban için yardıma ihtiyacın var mı?
485
00:41:39,224 --> 00:41:42,311
- Tek başına mısın?
- Alice, kadınla konuş, onu gönder.
486
00:41:42,436 --> 00:41:44,980
Kaza yaptıysan
eşimle yardım edebiliriz.
487
00:41:45,105 --> 00:41:49,693
Şu an telefondayım.
Bir şeyim yok yani, yaralı değilim.
488
00:41:49,818 --> 00:41:53,906
- Ama burada ne oldu böyle?
- Durmam gerekti sadece.
489
00:41:54,031 --> 00:41:58,785
Çukurda mı? Arabamdan insem olur mu?
490
00:41:58,911 --> 00:42:04,124
- Hayır Alice, kadını gönder.
- Yok, lütfen. Cidden, ben iyiyim.
491
00:42:09,505 --> 00:42:13,467
Telaşlanmana gerek yok.
Bacaklarıma biraz kan gitsin istedim.
492
00:42:13,592 --> 00:42:17,846
Buraya gelmek uzun sürüyor.
Gündüzleri manzarası çok güzeldir.
493
00:42:19,097 --> 00:42:20,682
Efsunlu olduğu söylenir.
494
00:42:20,807 --> 00:42:25,145
Saklayacak çok şey vardır,
hele ki zifiri karanlıkta.
495
00:42:25,270 --> 00:42:26,271
Evet.
496
00:42:30,984 --> 00:42:33,612
- Ne kadar da gerginsin.
- Ne?
497
00:42:36,406 --> 00:42:40,244
Ne kadar da gerginsin.
Hayalet gibi bembeyazsın.
498
00:42:40,369 --> 00:42:45,040
Yok, bir hayvan, galiba bir geyik,
arabanın önüne atladı... Ben...
499
00:42:45,165 --> 00:42:49,169
- Ben kayıp bu çukura düştüm ve...
- Hayatım, burada geyik oluyor mu?
500
00:42:49,294 --> 00:42:52,130
- Olmaz.
- Belki de sokak köpeğiydi.
501
00:42:52,256 --> 00:42:56,385
- Ne biçim insanlar bunlar?
- Bilmiyorum.
502
00:42:56,510 --> 00:43:00,639
Yolun başından selektör yaptığını
gördük, birinin başı dertte sandık.
503
00:43:00,764 --> 00:43:03,767
Yok, üzgünüm,
başım dertte değil, iyiyim.
504
00:43:09,481 --> 00:43:12,568
Alice, annenlerle konuştuğunu,
yolda olduğumuzu söyle.
505
00:43:12,693 --> 00:43:17,698
{\an8}Annemler, onlarla konuşuyorum,
arabayı çıkarmaya geliyorlar.
506
00:43:17,823 --> 00:43:21,326
{\an8}-Biz yardım ederiz.
- Yok, gerek yok. İyiyim ben.
507
00:43:21,451 --> 00:43:25,080
Hiç olur mu?
Hayatım, bagajdan halatı getiriver.
508
00:43:26,582 --> 00:43:28,208
Biz aracı kurtarabiliriz.
509
00:43:29,376 --> 00:43:32,546
Bana anahtarlarını verirsen
belki ben çıkartırım.
510
00:43:32,671 --> 00:43:36,133
Yok, gitmenizi tercih ederim.
511
00:43:40,888 --> 00:43:44,892
{\an8}Hava serin. Soğukta Ashfolk'a
pek fazla insan gelmez.
512
00:43:45,017 --> 00:43:47,769
{\an8}Özellikle de geceleri.
513
00:43:47,895 --> 00:43:52,065
{\an8}Şu an ormanın arabayla gidilebilecek
en derin yerinde sayılırız.
514
00:43:54,109 --> 00:43:57,362
Buraya niye Hallow Yolu deniyor,
biliyor musun?
515
00:43:57,488 --> 00:44:01,909
Buralar kutsal topraklar da ondan.
Mitlerle ve efsanelerle doludur.
516
00:44:03,076 --> 00:44:08,081
Paganlar kadim zamanlarda, bu ormanda
perilere hürmetlerini sunarmış.
517
00:44:08,957 --> 00:44:12,794
Artık bütün o efsaneler
buraya kafa bulmaya gelen gençlerin
518
00:44:12,920 --> 00:44:15,255
kamp ateşi hikâyelerine kadar düştü.
519
00:44:17,716 --> 00:44:19,927
Sen buraya nasıl düştün peki?
520
00:44:22,429 --> 00:44:24,181
Gerçekten de yalnız mısın?
521
00:44:24,306 --> 00:44:27,893
- Ne?
-"Ne" değil, "efendim" denir.
522
00:44:28,018 --> 00:44:30,562
"Seni buraya biri mi getirdi?" dedim.
523
00:44:31,271 --> 00:44:33,690
Anlamıyorsunuz.
524
00:44:33,816 --> 00:44:36,985
Bir şeyler kullandığın
gözlerinden belli.
525
00:44:38,654 --> 00:44:42,324
{\an8}Sanma ki
arabayla dilediğince Ashfolk'a gelip,
526
00:44:42,449 --> 00:44:46,328
{\an8}arkadaşlarınla kimsenin
sizi bulamayacağı bir yerde kamp kurup
527
00:44:46,328 --> 00:44:48,956
{\an8}alkol, uyuşturucu falan alabilirsiniz.
528
00:44:49,081 --> 00:44:52,000
Kanuna karşı geldiğinizi
size hatırlatayım.
529
00:44:52,125 --> 00:44:54,336
Yetkilileri aramak da hakkımdır.
530
00:44:54,461 --> 00:44:55,879
- Hayır.
- Anlıyor musun?
531
00:44:56,004 --> 00:44:59,383
Hayır, öyle değil.
Başka kimse yok. Ben kayboldum.
532
00:44:59,508 --> 00:45:02,344
- Lütfen, ben yapmadım.
- Ne yapmadın?
533
00:45:02,469 --> 00:45:05,055
- Ben...
- Araç kullanacak hâlde değil misin?
534
00:45:05,180 --> 00:45:07,266
- Ondan mı kaza yaptın?
- Gidin başımdan.
535
00:45:07,391 --> 00:45:10,602
- Yetkilileri aramalı mıyım?
-Çok özür dilerim.
536
00:45:10,727 --> 00:45:14,022
Ne için özür diliyorsun? Küçük Hanım?
537
00:45:14,148 --> 00:45:17,693
- Bana söylemek istediğin nedir?
-İsteyerek olmadı.
538
00:45:17,818 --> 00:45:19,069
Alice.
539
00:45:19,194 --> 00:45:22,406
Beni onlarla konuştur,
ben açıklayacağım, tamam mı?
540
00:45:22,531 --> 00:45:25,450
- Annem konuşmak istiyor.
- Ne diyeceksin?
541
00:45:25,576 --> 00:45:29,746
- Peki, ver telefonunu.
- Hayır, verme. Hoparlörü aç.
542
00:45:31,999 --> 00:45:35,210
- Annem konuşuyor.
- Alo.
543
00:45:35,335 --> 00:45:38,046
Merhaba. Alo, duyabiliyor musunuz?
544
00:45:39,173 --> 00:45:42,968
- Bu kızın annesi misiniz?
- Evet, Alice'in. Eşim de yanımda.
545
00:45:43,093 --> 00:45:46,096
Dinliyorduk ve endişenizi anlıyoruz.
546
00:45:46,221 --> 00:45:50,642
Alice zor bir gece geçirdi de.
Arabasıyla üniversiteye dönerken
547
00:45:50,767 --> 00:45:55,063
kısa yoldan gideyim demiş
ve maalesef ana yoldan ayrılmış.
548
00:45:55,689 --> 00:46:01,153
Eşimle şimdi Ashfolk'a giriyoruz.
Alice'le ilgilendiğiniz için sağ olun.
549
00:46:01,278 --> 00:46:04,615
Ama biz iyice yaklaştık.
Sadece birkaç...
550
00:46:04,740 --> 00:46:06,116
KALAN SÜRE
17 DK
551
00:46:06,241 --> 00:46:07,910
Birkaç dakikamız kaldı.
552
00:46:14,625 --> 00:46:17,628
Yani artık biz Alice ile ilgileniriz.
553
00:46:23,008 --> 00:46:25,844
Siz artık gitseniz de olur.
554
00:46:33,393 --> 00:46:37,773
Kızınızı bir başına mı bırakalım yani?
Hem de ormanda.
555
00:46:38,690 --> 00:46:40,317
Karanlıkta.
556
00:46:41,819 --> 00:46:44,655
Dediğim gibi,
birkaç dakikaya oradayız.
557
00:46:46,406 --> 00:46:48,909
Ormanda ne işin vardı senin?
558
00:46:49,034 --> 00:46:50,869
- Ne?
- Ormandaydın.
559
00:46:50,994 --> 00:46:53,413
Telaşla ormandan fırladın,
ne yapıyordun?
560
00:46:53,539 --> 00:46:56,041
Pardon, lütfen, bakın, kusura bakmayın
561
00:46:56,166 --> 00:46:58,919
ama Alice'i
çok tedirgin ettiğiniz belli.
562
00:46:59,044 --> 00:47:01,547
Yanlış anlamayın ama gece geç saatte
563
00:47:01,672 --> 00:47:04,383
ormanda dolaşmanız
beni de tedirgin ediyor.
564
00:47:04,508 --> 00:47:06,760
Tamam mı? Çok rahatsızlık verici.
565
00:47:06,885 --> 00:47:12,266
O yüzden eşim ve ben,
eşinizle siz yolunuza devam etseniz,
566
00:47:12,391 --> 00:47:16,478
arabanıza binip, kızımızı
rahat bıraksanız müteşekkir oluruz.
567
00:47:16,603 --> 00:47:18,981
Seni tedirgin mi ediyorum?
568
00:47:22,067 --> 00:47:23,485
Evet.
569
00:47:32,452 --> 00:47:34,454
Peki madem.
570
00:47:41,253 --> 00:47:43,172
Yaranı temizlemeyi unutma.
571
00:47:45,382 --> 00:47:49,303
- Gömleğine kan bulaşmış.
- Arabada oldu.
572
00:47:49,428 --> 00:47:52,764
- Kazadan sonra mı?
- Evet, elimi kestim.
573
00:47:56,018 --> 00:47:57,853
İyi geceler.
574
00:48:02,608 --> 00:48:03,609
Gidiyorlar.
575
00:48:03,734 --> 00:48:07,154
- Tamam, arabaya dön, kapıyı kilitle.
- Bir şey demedin, sağ ol.
576
00:48:07,154 --> 00:48:09,656
- Onu gördüler.
- Biliyorum ama bir şey olmaz.
577
00:48:09,823 --> 00:48:14,453
- Hayır, bu yalan gittikçe büyüyecek.
- Gidelim de bir bakarız.
578
00:48:14,578 --> 00:48:16,997
- Arabadayım.
- Tamam, iyi, kapıyı kilitle.
579
00:48:17,122 --> 00:48:19,791
- Gelmenize ne kadar var?
- Biz...
580
00:48:20,959 --> 00:48:23,629
- Hayır!
- Alice, ne oluyor?
581
00:48:23,795 --> 00:48:26,465
- Ne yapıyorlar?
- Ormanın kenarında durdular.
582
00:48:26,465 --> 00:48:29,551
Kızı arıyorlar.
Tanrım, ne yapacağım ben?
583
00:48:29,676 --> 00:48:31,845
Tamam.
584
00:48:31,970 --> 00:48:33,555
- Frank.
- Ne yapacağım?
585
00:48:33,680 --> 00:48:36,517
- Belki bulamazlar.
- Frank, polisi aramalıyız.
586
00:48:36,642 --> 00:48:38,477
-İş çığırından çıkacak.
- Olmaz.
587
00:48:38,602 --> 00:48:41,480
- Olacaklara engel olamayız.
- Anne, ne diyorsun?
588
00:48:41,605 --> 00:48:45,192
Alice. Arabada kalmanı istiyorum.
589
00:48:45,317 --> 00:48:46,318
Dışarı çıkma.
590
00:48:46,443 --> 00:48:48,779
"Polis yolda" de. Ben şimdi arıyorum.
591
00:48:48,904 --> 00:48:51,073
-Çoktan aramam gerekirdi.
- Hayır!
592
00:48:51,198 --> 00:48:54,827
Alice, lütfen.
Üzgünüm ama inan ki başka yolu yok.
593
00:48:54,952 --> 00:48:56,161
Hayır!
594
00:48:58,664 --> 00:49:00,415
Alice, ne yapıyorsun?
595
00:49:04,127 --> 00:49:07,548
Alice, dur lütfen! Alice, kaçamazsın.
596
00:49:08,841 --> 00:49:10,843
Frank, durmasını söyle!
597
00:49:10,968 --> 00:49:14,721
Alice, lütfen! Yemin ederim,
polis sana yardımcı olacak.
598
00:49:14,847 --> 00:49:15,848
Kaçamazsın.
599
00:49:15,973 --> 00:49:20,310
Alice, yapamazsın!
Gidebileceğin bir yer kalmadı!
600
00:49:20,435 --> 00:49:23,564
Küçük Hanım? Dur! Arabadan in.
601
00:49:23,689 --> 00:49:28,193
Hey! Çukura saplanmışsın.
Böyle yaparak iyice saplanacaksın.
602
00:49:28,318 --> 00:49:33,157
- Git başımdan!
- Kızı bulduk. Artık biliyoruz.
603
00:49:34,199 --> 00:49:36,451
Kaza olduğu belli ama durmalısın.
604
00:49:36,577 --> 00:49:41,331
Yoksa bir başkasına zarar vereceksin!
Stop et Küçük Hanım.
605
00:49:41,456 --> 00:49:44,084
- Lütfen gidin başımdan!
- Yapamayız.
606
00:49:45,502 --> 00:49:50,465
Alice, beni dinle.
Baban ve ben senin yanındayız.
607
00:49:50,591 --> 00:49:53,260
Beraber yüzleşeceğiz ama durman gerek.
608
00:49:53,385 --> 00:49:58,974
- Penceresi hayatım.
- Hayır! Hayır, bana dokunmayın! Hayır!
609
00:49:59,099 --> 00:50:03,187
Rahat bırakın ulan kızımı!
Kızıma dokunmayın ulan!
610
00:50:03,312 --> 00:50:06,106
- Sakın kızıma dokunmayın!
- Hayır!
611
00:50:07,149 --> 00:50:11,653
Tanrım. Maddie, az önce ne oldu?
Ne oldu öyle?
612
00:50:11,778 --> 00:50:13,113
ALICE
ARIYOR...
613
00:50:27,127 --> 00:50:28,962
31 EKİM PERŞEMBE
614
00:50:29,087 --> 00:50:30,714
Aman Tanrım.
615
00:50:34,176 --> 00:50:35,802
Frank, yavaşla.
616
00:50:44,520 --> 00:50:46,897
Belki gitmesini önlemek istediler.
617
00:50:47,022 --> 00:50:49,191
Biliyorlar Mads, biliyorlar.
618
00:50:49,775 --> 00:50:51,944
- Polisi aramalıyız.
- Hayır, Alice'i ara.
619
00:50:52,069 --> 00:50:53,695
- Olmaz.
- Yine Alice'i ara.
620
00:50:53,821 --> 00:50:55,989
-İyiyse polisi ararsın.
- Olmaz.
621
00:50:56,114 --> 00:50:57,950
- Neredeyse vardık!
- Olmaz!
622
00:50:58,075 --> 00:51:00,994
-Çok ikiyüzlüsün!
- Ne?
623
00:51:01,119 --> 00:51:03,831
Alice'e "Anne olma sorumluluğu
alamazsın" dedin
624
00:51:03,956 --> 00:51:06,291
ama sanki asıl sen almak istemiyorsun!
625
00:51:06,416 --> 00:51:09,086
- Ne diyorsun?
- Bu durumu biz düzeltmeliyiz!
626
00:51:11,046 --> 00:51:12,381
GELEN ÇAĞRI ALICE
627
00:51:12,506 --> 00:51:16,969
- Alice!
- Tahminimce kızdan haberiniz vardı.
628
00:51:20,097 --> 00:51:22,850
- Alice nerede?
- Siz de babası olmalısınız.
629
00:51:24,601 --> 00:51:28,230
- Alice nerede?
-Şu an arabada sakinleşiyor.
630
00:51:28,355 --> 00:51:32,109
Anahtarları almak için camı kırdık.
Kendine zarar verebilirdi.
631
00:51:32,234 --> 00:51:33,318
Alice'i verin.
632
00:51:33,318 --> 00:51:36,613
Şu an şokta,
aradığınızda açmak istemedi.
633
00:51:36,738 --> 00:51:40,367
Suçluluk duygusu
vücudu tuhaf bir şekilde kilitler.
634
00:51:41,493 --> 00:51:43,245
Kazaydı.
635
00:51:43,370 --> 00:51:46,874
- Ben öyle gördüğüme pek emin değilim.
- Ne demek o?
636
00:51:46,999 --> 00:51:49,001
Kıza yolda çarpmış olmalı.
637
00:51:49,126 --> 00:51:52,212
Lakin kız görünmeyecek şekilde
ormana sürüklenmişti.
638
00:51:52,337 --> 00:51:54,840
Ortada yetkili falan da yok.
639
00:51:54,965 --> 00:51:59,261
Ne ambulans var ne polis.
Sadece telefonda iki ebeveyn var.
640
00:51:59,386 --> 00:52:02,639
Buna kaza denmez ama, değil mi?
641
00:52:04,600 --> 00:52:11,565
İkilemin içindeki ikilem böyledir.
Mantıkla mı, duygularla mı davranmalı?
642
00:52:12,024 --> 00:52:16,320
Görüyorum ki bu kararlar kızınıza
beslediğiniz duygularla alınmış.
643
00:52:16,445 --> 00:52:21,992
Soğukta ortada kalan o kız içinse
mantıkla karar alınmamış.
644
00:52:22,117 --> 00:52:24,036
Sizin için söylemesi çok kolay.
645
00:52:25,496 --> 00:52:27,998
Ben paramediğim,
Alice o yüzden bizi aradı.
646
00:52:28,624 --> 00:52:31,376
Salak gibi
kızı telefonda kurtarırım sandım.
647
00:52:31,502 --> 00:52:35,130
Kurtaramayacağımı anladığımda
artık çok geçti.
648
00:52:35,255 --> 00:52:36,965
Çok mu geçti? Niyeymiş o?
649
00:52:37,090 --> 00:52:40,427
Lütfen telefonu
Alice'e verir misiniz yahu?
650
00:52:41,178 --> 00:52:46,600
- Hayır. Kızı ölüme terk etmişsiniz.
- Hayır, etmedik. Kalp masajı denedik.
651
00:52:46,725 --> 00:52:50,521
Alice denedi. Biz...
Ama kızı geri getiremedik.
652
00:52:50,646 --> 00:52:55,567
Eşim kızı alıp götürdüğünde
kız gayet hayatta gibiydi.
653
00:52:55,692 --> 00:53:00,030
- Siz ne... Ne diyorsunuz siz?
- Kız yaşıyor.
654
00:53:00,155 --> 00:53:01,782
Aman Tanrım.
655
00:53:03,408 --> 00:53:05,327
- Anlamıyorum.
- Tanrı'ya şükür.
656
00:53:05,452 --> 00:53:07,079
O kadar da sevinmeyin.
657
00:53:07,204 --> 00:53:10,707
- Ne? Ama kız yaşıyormuş.
-Öyle dedim ya.
658
00:53:10,833 --> 00:53:13,252
- Polisi aradınız mı?
- Hayır.
659
00:53:13,377 --> 00:53:14,461
Neden?
660
00:53:16,547 --> 00:53:18,924
- Alice? Alice mi o?
- Sessiz ol.
661
00:53:19,049 --> 00:53:21,051
Lütfen telefonu ona verin!
662
00:53:21,176 --> 00:53:23,095
- Arabada kal.
- Ona zarar vermeyin.
663
00:53:23,220 --> 00:53:29,351
Hayal gücünüze kapılıyorsunuz.
Ama hepimiz hikâyeler uydururuz.
664
00:53:29,476 --> 00:53:31,395
Hikâye falan yok.
665
00:53:32,271 --> 00:53:34,523
Kız karanlıkta
arabanın önüne fırlamış.
666
00:53:34,648 --> 00:53:38,152
Alice'in suçu yok.
Onu kurtarmak için her şeyi yaptı.
667
00:53:38,277 --> 00:53:40,279
Gerçek bu.
668
00:53:40,988 --> 00:53:46,201
Niye burada olduğunu, uyuşturucu alıp
araç kullandığını açıklamıyor bu.
669
00:53:47,202 --> 00:53:51,623
- Ne istiyorsunuz?
- Daha iyi bir hikâye.
670
00:53:55,836 --> 00:53:57,171
- Anne misiniz?
- Evet.
671
00:54:00,841 --> 00:54:05,888
O hâlde kendi çocuğunuzu korumak için
her şeyi yapabileceğinizi bilirsiniz.
672
00:54:05,888 --> 00:54:07,598
Bunu anlarsınız.
673
00:54:09,141 --> 00:54:13,145
Alice'in tek yaptığı
stresli bir durumdan kaçmak için
674
00:54:13,270 --> 00:54:14,730
ormana girmek oldu.
675
00:54:14,855 --> 00:54:19,902
Ben yaptım.
Cesedi saklamasını ona ben söyledim
676
00:54:19,902 --> 00:54:23,071
çünkü biz gelene kadar
öğrenilsin istemedim.
677
00:54:23,197 --> 00:54:28,494
Sonra eşim kızımı alıp eve götürecekti
ve ben kalıp suçu üstlenecektim.
678
00:54:28,494 --> 00:54:33,582
Ama size yemin ederim ki
biz kaçmayacaktık.
679
00:54:34,500 --> 00:54:38,086
Sorumlusu benim. Alice değil.
680
00:54:38,212 --> 00:54:44,092
Ben... Suçlanacak kişi benim.
İşte hikâye bu.
681
00:54:45,385 --> 00:54:46,803
Lütfen...
682
00:54:52,267 --> 00:54:56,063
Hiçbir ebeveyn çocuğunun gözünde
canavar olmak istemez.
683
00:54:56,188 --> 00:55:02,820
Kimse onlara "hayır" demek istemez.
Sonra da büyürler ve çok geç olur.
684
00:55:03,612 --> 00:55:06,782
Eşim ve ben bunu zor yoldan öğrendik.
685
00:55:06,907 --> 00:55:11,495
Sizinkine benzer bir durumdaydık
ve kefaretini ödüyoruz.
686
00:55:11,620 --> 00:55:15,040
O zamandan beri
kavalcıya bedel ödüyoruz.
687
00:55:18,252 --> 00:55:22,256
O hâlde karar verildi.
Kızınızla konuşun siz.
688
00:55:24,925 --> 00:55:26,343
Teşekkür ederim.
689
00:55:29,054 --> 00:55:32,224
Alice'ti, değil mi? Al.
690
00:55:32,349 --> 00:55:36,979
Susuz kalmışsın ve bitkinsin.
Biraz su iç. İçsene.
691
00:55:38,230 --> 00:55:43,443
- Güzel. Şimdi annenlerle konuş.
- Alo.
692
00:55:45,654 --> 00:55:47,406
İyi misin?
693
00:55:48,240 --> 00:55:51,326
Anlamıyorum. Nasıl hâlâ hayatta olur?
694
00:55:51,451 --> 00:55:56,123
Alice, kızı öldürdüm diye öyle
korktun ki buna kendini inandırdın.
695
00:55:56,248 --> 00:56:01,336
Ama en önemlisi,
kıza bir şey olmayacak.
696
00:56:03,505 --> 00:56:04,923
Anne.
697
00:56:05,966 --> 00:56:08,802
Bilmiyorum, belki de nabzını kaçırdık.
698
00:56:08,927 --> 00:56:11,013
Ama göğsünün çöktüğünü hissettim.
699
00:56:11,013 --> 00:56:14,266
- Alice, hayatını kurtardın.
- Ambulans çağırsaydım...
700
00:56:14,391 --> 00:56:17,603
Kıza bir şey olmayacak.
Sana da bir şey olmayacak.
701
00:56:17,728 --> 00:56:19,730
Kadın da planımıza uyacak.
702
00:56:19,730 --> 00:56:24,693
Arabayı benim sürdüğümü söyleyeceğiz.
Değişen bir şey yok, tamam mı?
703
00:56:26,695 --> 00:56:28,780
Kararı sen vermelisin Alice.
704
00:56:28,906 --> 00:56:31,658
- Hayır, verildi.
- Olmaz, onun adına karar veremeyiz.
705
00:56:31,658 --> 00:56:35,078
Niye bu şekilde yapmamıza
izin veremiyorsun?
706
00:56:36,538 --> 00:56:40,167
Yaptığın şeyle yüzleşmezsen
ne olacağını biliyorum da ondan.
707
00:56:40,667 --> 00:56:43,587
İnsanı parçalıyor. Her bir yanını.
708
00:56:45,964 --> 00:56:48,425
Paramedikliği bırakmak zorunda kaldım.
709
00:56:50,636 --> 00:56:52,846
Ne demek istiyorsun?
710
00:56:56,808 --> 00:57:00,229
Uyarı işaretlerini
bir süredir görmezden geliyordum.
711
00:57:00,354 --> 00:57:03,315
Artık yapamayacağımı söyleyen
alarm zillerini.
712
00:57:04,274 --> 00:57:08,487
Sonra yaşıtım bir kadın için
bir AVM'den çağrı geldi.
713
00:57:08,612 --> 00:57:11,824
Vardığımızda
panik atak geçirdiğini gördüm.
714
00:57:11,949 --> 00:57:14,868
Tam beklediğim belirtileri gösteriyordu.
715
00:57:14,993 --> 00:57:18,539
Nefes almada güçlük, parmaklarda
kramp, gözler fal taşı gibi.
716
00:57:18,539 --> 00:57:21,792
Bu tip çağrılara hep denk geliriz.
Bunlarda iyiyimdir.
717
00:57:21,917 --> 00:57:25,087
Panik atak geçirenleri
konuşarak sakinleştiririm hep.
718
00:57:25,212 --> 00:57:28,131
Meslektaşım
"Hastaneye götürelim" dedi.
719
00:57:28,257 --> 00:57:31,260
"Yok, birazdan düzelir" dedim ben de.
720
00:57:31,802 --> 00:57:36,723
Ama sonra düzelmedi ve ben nefesini
kontrol etmesini sağlayamadım.
721
00:57:36,849 --> 00:57:41,895
O yüzden onu götürmemiz gerekti,
ambulansta kalbi durdu
722
00:57:43,063 --> 00:57:46,692
ve ben kalp masajı yaptım
ama onu geri getiremedim.
723
00:57:46,817 --> 00:57:49,444
Hastaneye gittiğimizde
acilde görevli doktor
724
00:57:49,570 --> 00:57:53,574
kadının kocaman bir
pulmoner emboli yaşadığını söyledi.
725
00:57:53,699 --> 00:57:58,245
Akciğerlerinde birçok tıkanıklık
oluşmuş ve ben bunu kaçırmışım.
726
00:57:58,245 --> 00:58:02,040
Sorduğum soruların hepsi yanlışmış
ve ben...
727
00:58:02,541 --> 00:58:05,627
Gördüğüm şeyin ne olduğundan
o kadar emindim ki...
728
00:58:05,752 --> 00:58:11,008
Panik atak olduğuna çok emindim
ama gözümden kaçırmışım.
729
00:58:21,101 --> 00:58:23,729
Ve kimse beni suçlamadı.
730
00:58:25,522 --> 00:58:28,942
Anlaşılır bir hata olarak görüldü.
731
00:58:34,406 --> 00:58:36,617
O yüzden ben de istifamı verdim.
732
00:58:43,540 --> 00:58:45,876
O yüzden Alice, kararı sen vermelisin.
733
00:58:46,001 --> 00:58:50,005
Olmaz, bu kararı senin adına
biz alamayız, tamam mı?
734
00:58:56,470 --> 00:59:01,683
{\an8}Kızı orada bıraktım.
Tıpkı bana benzeyen o kızı.
735
00:59:03,685 --> 00:59:06,855
{\an8}Vücudunda kendi suratımı gördüm.
736
00:59:06,980 --> 00:59:12,611
- Canım...
- Eğer yaşarsa özür dilemek istiyorum.
737
00:59:14,404 --> 00:59:16,740
Doğru olanı yapmak istiyorum.
738
00:59:17,908 --> 00:59:19,326
Tamam.
739
00:59:21,662 --> 00:59:25,249
Çok geç olmadan kadına söyleyeceğim.
740
00:59:25,374 --> 00:59:29,378
- Gelmenize ne kadar kaldı?
- Yaklaştık, birkaç dakika.
741
00:59:31,338 --> 00:59:34,132
Tamam, o zaman birazdan görüşürüz.
742
01:00:14,089 --> 01:00:17,134
KALAN SÜRE
4 DK
743
01:01:33,418 --> 01:01:35,712
Ne kadar derine girdiğini unutmuşum.
744
01:01:37,464 --> 01:01:40,759
İnsan niye gece vakti
tek başına buraya gelir ki?
745
01:01:52,646 --> 01:01:53,647
Bulduk.
746
01:02:04,408 --> 01:02:06,326
Ters bir şey var.
747
01:02:07,077 --> 01:02:11,498
Alice! Al!
748
01:02:11,623 --> 01:02:16,128
Bu ne be? Nerede bunlar?
Polis onları alıp gitmiş midir?
749
01:02:16,253 --> 01:02:20,632
- Hayır, öyle bir şey yapmazlar.
- Mads, burada kimse yok!
750
01:02:20,757 --> 01:02:23,177
Alice! Al!
751
01:02:24,178 --> 01:02:27,389
Frank.
752
01:02:31,518 --> 01:02:32,936
Kız!
753
01:02:35,272 --> 01:02:39,860
Tanrım.
754
01:02:40,777 --> 01:02:44,198
Aman Tanrım! Mads, yalan söylemişler!
755
01:02:51,246 --> 01:02:53,665
- Acil hattı, nereye...
- Polis lazım!
756
01:02:53,790 --> 01:02:55,542
Hemen aktarıyorum.
757
01:02:55,667 --> 01:02:57,127
- Buyurun.
-Şey...
758
01:02:57,252 --> 01:03:02,132
- Polise bağlandınız, adres...
- Ashfolk Ormanı, Hallow Yolu.
759
01:03:02,257 --> 01:03:04,468
- Adınızı alayım.
- Madeline Finch.
760
01:03:04,593 --> 01:03:06,678
- Acil durum nedir?
- Araba kazası.
761
01:03:06,803 --> 01:03:11,433
Kızım bu yolda arabayla giderken
birine çarpıp onu öldürmüş.
762
01:03:11,558 --> 01:03:14,645
Tamam, ambulansı ve polisi
size yönlendirdim.
763
01:03:14,770 --> 01:03:15,938
Kazayı gördünüz mü?
764
01:03:15,938 --> 01:03:18,565
Hayır, eşimle şimdi
olay yerine geldik.
765
01:03:18,690 --> 01:03:21,610
O hâlde şu an
kızınızla maktulün yanında mısınız?
766
01:03:21,735 --> 01:03:23,946
Hayır, sadece maktulün.
767
01:03:24,071 --> 01:03:26,114
- Kızınız nerede?
- O, şey...
768
01:03:27,241 --> 01:03:28,242
O...
769
01:03:34,081 --> 01:03:35,499
Alo.
770
01:03:39,253 --> 01:03:41,255
Maddie, Alice bu.
771
01:03:43,090 --> 01:03:44,758
Bayan Finch...
772
01:03:45,843 --> 01:03:49,555
Mads, Alice bu.
773
01:03:49,680 --> 01:03:51,598
- Mads, Alice bu.
- Bayan Finch.
774
01:03:51,723 --> 01:03:53,141
Alice bu.
775
01:03:54,476 --> 01:03:57,104
Bayan Finch. Alo, orada mısınız?
776
01:04:06,363 --> 01:04:08,365
Alo. Bayan Finch, konuşun benimle.
777
01:04:13,954 --> 01:04:16,165
Bir şey demeniz gerekiyor, lütfen.
778
01:04:20,002 --> 01:04:24,423
Bayan Finch, alo. Hâlâ orada mısınız?
Bayan Finch? İyi misiniz?
779
01:04:25,841 --> 01:04:27,759
Alo!
780
01:04:27,885 --> 01:04:31,388
Hayır, Alice olamaz. O olamaz Frank.
781
01:04:31,513 --> 01:04:34,266
O değil, hatırlasana,
bir şey dediğini duyduk.
782
01:04:34,391 --> 01:04:36,810
Hatırladın mı? O olamaz. Alice değil.
783
01:04:36,935 --> 01:04:38,520
- O değil.
- Bayan Finch.
784
01:04:38,687 --> 01:04:40,063
- Duyuyor musunuz?
- Mads. O.
785
01:04:40,189 --> 01:04:42,024
Ne olduğunu öğrenmem gerek.
786
01:04:42,149 --> 01:04:44,568
- Alo.
- Değil Frank. Alice değil o.
787
01:04:44,693 --> 01:04:45,861
- Değil.
- Yapma.
788
01:04:45,986 --> 01:04:48,405
- Alice değil.
- Mads, Alice o.
789
01:04:48,530 --> 01:04:50,115
- Hatırlasana.
- Alo.
790
01:04:50,240 --> 01:04:55,162
Suratının değiştiğini söylemişti,
sonra da bir şey duyduk.
791
01:04:55,287 --> 01:04:58,207
- Biz duyduk.
- Neden bahsediyorsun?
792
01:04:58,332 --> 01:05:00,125
- Duyuyor musunuz?
- Ne diyorsun?
793
01:05:00,250 --> 01:05:04,463
- Mads, Alice o.
- Alo. Bayan Finch, konuşun benimle.
794
01:05:04,588 --> 01:05:06,507
- Değil çünkü o...
- Ne diyorsun?
795
01:05:06,632 --> 01:05:08,509
- Ne diyorsun?
- Değil Frank.
796
01:05:08,634 --> 01:05:10,135
- Duyduk ya.
- Mads.
797
01:05:10,260 --> 01:05:12,179
Suratının değiştiğini söyledi.
798
01:05:12,304 --> 01:05:16,517
- Ne diyorsun sen?
- O korkunç sesi duyduk ve Alice...
799
01:05:16,642 --> 01:05:18,644
- Alice o.
- Kes sesini Frank!
800
01:05:18,769 --> 01:05:21,104
Bayan Finch, bir şey demeniz...
801
01:05:29,947 --> 01:05:31,365
Alice?
802
01:05:36,537 --> 01:05:37,955
Dinle.
803
01:05:41,166 --> 01:05:43,669
-Şunu dinle.
- Nedir bu?
804
01:05:43,794 --> 01:05:45,212
Alice!
805
01:05:47,214 --> 01:05:50,968
- Anne.
- Alice, buradayım!
806
01:05:55,013 --> 01:05:57,307
{\an8}Kötü hissediyorum.
807
01:05:57,432 --> 01:05:59,017
{\an8}Eminim öyledir.
808
01:06:00,894 --> 01:06:02,938
Biz yardıma geldik.
809
01:06:03,897 --> 01:06:08,360
- Alice, neredesin?
- Anne, hâlâ ormandayız.
810
01:06:11,113 --> 01:06:12,739
Uzakta olamazlar.
811
01:06:16,493 --> 01:06:21,498
Neden hâlâ buradayız?
Hastaneye mi gidiyoruz?
812
01:06:22,166 --> 01:06:25,752
Polise mi gidiyoruz? Kız iyi mi?
813
01:06:27,087 --> 01:06:28,297
Değil.
814
01:06:29,173 --> 01:06:31,091
Kız öldü Alice.
815
01:06:31,592 --> 01:06:33,343
Onu sen öldürdün.
816
01:06:33,886 --> 01:06:37,055
Onu Hallow Yolu'nda,
ormanın içinde donmaya terk ettin.
817
01:06:37,181 --> 01:06:41,393
- Anlamıyorum.
- Evet, anlıyorsun.
818
01:06:41,518 --> 01:06:44,688
Onu ezdiğinde öldüğünü biliyordun.
819
01:06:44,813 --> 01:06:47,649
Kendi hayatının
bittiğini de biliyordun.
820
01:06:47,774 --> 01:06:52,029
Parlak geleceğinin de. Artık
hiçbir şeyin aynı olmayacağını da.
821
01:06:52,154 --> 01:06:54,239
- Ne yaptığını biliyordun.
- Hayır.
822
01:06:54,364 --> 01:07:00,204
- Annemleri istiyorum. Neredeler?
- Buradayız Alice.
823
01:07:00,329 --> 01:07:05,167
- Hayır! Siz annemle babam değilsiniz!
- Ama artık öyleyiz.
824
01:07:06,293 --> 01:07:09,630
Kontrol artık
"annemler" dediğin kişilerde değil.
825
01:07:09,755 --> 01:07:11,381
Aman Tanrım!
826
01:07:11,381 --> 01:07:13,592
Yaptığın bu korkunç ve kötü şeyden
827
01:07:13,717 --> 01:07:16,887
seni kurtaracak güce sahip değiller.
828
01:07:17,012 --> 01:07:19,515
- Ne oluyor?
- Ulu Tanrım.
829
01:07:20,140 --> 01:07:24,478
Hiçbir ebeveyn çocuğunun gözünde
canavar olmak istemez Alice.
830
01:07:24,603 --> 01:07:28,315
Yapılması gerekenlerle baş edemezler.
Ama biz ederiz Alice.
831
01:07:28,440 --> 01:07:34,988
Artık biz senin yanındayız.
Senden önceki çocuğun da yanındaydık.
832
01:07:35,113 --> 01:07:37,950
Ondan öncekinin de.
833
01:07:39,618 --> 01:07:42,830
- Lütfen bırakın beni!
- Tanrım!
834
01:07:47,668 --> 01:07:52,506
- Ne taraftan?
- Lütfen, ben burada olmak istemiyorum.
835
01:07:52,631 --> 01:07:58,512
Evet ama burada olmayı hak ediyorsun.
Böyle olmasını hepiniz istediniz.
836
01:07:59,429 --> 01:08:00,514
Anne!
837
01:08:03,058 --> 01:08:07,396
Bir ebeveynin temel içgüdüsü
çocuğunu hayatın doğurduğu sonuçlardan
838
01:08:07,396 --> 01:08:09,398
koruyabileceğine inanmak olur.
839
01:08:09,523 --> 01:08:12,442
Bedeli ne olursa olsun
seni kurtarabileceğini sanır.
840
01:08:12,568 --> 01:08:15,404
- O yüzden hikâyeler uydurur.
- Onlar mı şu?
841
01:08:20,116 --> 01:08:22,201
O yüzden bu yola girdin ya.
842
01:08:22,326 --> 01:08:26,205
Burada olmak istemiyorum. Nedir bu?
843
01:08:26,330 --> 01:08:30,419
- Neredeyim ben? Lütfen.
- Senin için ne kadar ileri giderler?
844
01:08:30,544 --> 01:08:32,295
Sence ne kadar daha sürer?
845
01:08:32,420 --> 01:08:34,630
Hayır, lütfen, ne yapıyorsunuz?
846
01:08:34,755 --> 01:08:37,718
Hikâyesinin bir yere varmayacağını
bilmez mi?
847
01:08:37,843 --> 01:08:40,304
Lütfen, nereye gidiyoruz?
Hayır! Lütfen!
848
01:08:40,429 --> 01:08:43,639
Ardı arkası kesilmeyen yollarda
849
01:08:43,764 --> 01:08:48,978
durmaksızın gidip durur...
850
01:08:50,772 --> 01:08:52,024
POLİS
851
01:08:52,149 --> 01:08:54,359
Hayır!
852
01:08:54,485 --> 01:08:56,695
Çekilmeniz gerek!
853
01:08:56,820 --> 01:08:59,114
Çekilin! Çekilmeniz gerek!
854
01:08:59,239 --> 01:09:01,825
- Kızımız orada!
- Hayır, nereye gidiyoruz?
855
01:09:01,950 --> 01:09:03,701
- Hayır!
- Telefonumu verin!
856
01:09:03,826 --> 01:09:06,496
Bunu düzeltmeliyim,
bir şans daha verin!
857
01:09:06,621 --> 01:09:08,207
- Lütfen!
- Artık çok geç.
858
01:09:08,332 --> 01:09:11,168
Lütfen! Bana bir şans daha verin!
859
01:09:11,293 --> 01:09:13,295
- Bir şans daha!
-Çekilmiyorlar.
860
01:09:13,420 --> 01:09:16,339
-Çekilmiyorlar!
- Anlamıyorsunuz, hamileyim!
861
01:09:20,134 --> 01:09:23,138
O hâlde çocuğunu da düzeltiriz.
862
01:09:24,723 --> 01:09:26,725
Hayır!
863
01:10:07,766 --> 01:10:10,352
Alice Finch'e ulaştınız.
Şu an çok meşgulüm.
864
01:10:10,477 --> 01:10:13,105
Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın!
865
01:10:45,137 --> 01:10:47,723
Alice Finch'e ulaştınız.
Şu an çok meşgulüm.
866
01:10:47,848 --> 01:10:50,475
Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın!
867
01:11:49,743 --> 01:11:52,162
POLİS
868
01:12:30,868 --> 01:12:35,038
İlk izlenimime göre kızın kafası
güzelmiş. Arabayı çukura düşürmüş.
869
01:12:35,164 --> 01:12:37,583
Kafası bulanıkken
yolun ortasına çıkmış,
870
01:12:37,708 --> 01:12:39,459
karanlıkta biri onu ezmiş.
871
01:12:39,585 --> 01:12:42,838
Sürücü panikleyip cesedi saklamış
ve kaçıp gitmiş.
872
01:12:42,963 --> 01:12:47,342
- Anne babası öyle demiyor.
- Cesedi teşhis ettiler.
873
01:12:47,467 --> 01:12:50,137
Gerçek kızlarının cesedi değilmiş.
874
01:12:50,262 --> 01:12:54,349
Bütün bunlar olurken
kızlarıyla telefonda konuşuyorlarmış.
875
01:12:55,767 --> 01:12:59,730
Travmadandır. Olanları kabullenmekte zorlanıyorlardır.
876
01:13:01,857 --> 01:13:03,859
Onları suçlayabilir misin?
877
01:13:42,523 --> 01:13:47,361
HALLOW YOLU
878
01:13:47,361 --> 01:13:49,446
Alt yazılar: PLINT
Çevirmen: Yurdakul Gündoğdu