1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,066 --> 00:02:20,032 HALLOW YOLU 4 00:03:51,957 --> 00:03:56,336 F. FINCH PAZARLAMA MÜDÜRÜ 5 00:04:03,135 --> 00:04:05,262 AMBULANS HİZMETİ 6 00:04:05,387 --> 00:04:07,431 MADELINE FINCH PARAMEDİK 7 00:04:08,473 --> 00:04:11,894 SİTALOPRAM TABLET 8 00:07:22,835 --> 00:07:24,920 GELEN ÇAĞRI ALICE 9 00:07:30,008 --> 00:07:32,010 Saat çok geç Alice. 10 00:07:37,099 --> 00:07:39,518 Öyle basıp gitmemeliydin. 11 00:07:42,521 --> 00:07:44,731 Baban arabasını geri ister. 12 00:07:47,192 --> 00:07:49,695 - Alice, ne diyeyim ki? - Neredeymiş? 13 00:07:49,820 --> 00:07:51,822 - Dönüyor muymuş? - Ali... 14 00:07:52,948 --> 00:07:54,408 Kahretsin. 15 00:08:00,247 --> 00:08:02,249 Gecenin ikisi olmuş. 16 00:08:03,125 --> 00:08:05,210 - Dairesine mi dönmüş? - Bilmiyorum. 17 00:08:05,335 --> 00:08:09,423 Ne? Neredeymiş o zaman? Mads, arabam nerede? 18 00:08:09,423 --> 00:08:12,467 Bilmiyorum Frank. Yarın benimkini alırsın. 19 00:08:16,597 --> 00:08:19,016 Mesele araba değil, değil mi Mads? 20 00:08:23,604 --> 00:08:27,983 - Yine mi vardiyan yok? - Yok. 21 00:08:30,903 --> 00:08:34,114 Personel yetersiz diye izin verilmiyordu hani? 22 00:08:36,408 --> 00:08:38,368 {\an8}-Öyle zaten. - Peki. 23 00:08:39,828 --> 00:08:42,914 {\an8}Affedersin yetişemedim 24 00:08:43,039 --> 00:08:46,793 {\an8}bizi tekrar ara 25 00:08:52,174 --> 00:08:54,593 Sadece bir hata yaptı Mads. 26 00:08:57,304 --> 00:09:00,307 Ben onu arayıp sağ salim gitmiş mi, öğreneyim mi? 27 00:09:10,234 --> 00:09:12,903 Baban dairene vardın mı diye merak ediyor. 28 00:09:19,201 --> 00:09:24,248 Bizimle konuşmak istemiyorsan bize mesaj falan yazabilirsin ama... 29 00:09:24,373 --> 00:09:25,374 Pardon, anlamadım. 30 00:09:28,502 --> 00:09:32,130 - Ne zaman? Ne ara oldu bu? Şimdi mi? - Ne oluyor? 31 00:09:32,256 --> 00:09:35,509 - Alice, sana bir şey oldu mu? - Ne? 32 00:09:35,634 --> 00:09:37,135 Diğer kişi iyi mi? 33 00:09:37,261 --> 00:09:41,598 - Maddie, ne olmuş? - Alice... Onun durumu nasıl? 34 00:09:41,723 --> 00:09:43,809 - Yaralı mı? - Ona mı çarpmışlar? 35 00:09:43,934 --> 00:09:45,435 Bırak da dinleyeyim! 36 00:09:46,603 --> 00:09:48,147 Tamam. Şimdi nerede? 37 00:09:50,232 --> 00:09:53,318 Peki sen neredesin? Hâlâ arabada mısın? 38 00:09:53,443 --> 00:09:58,198 Tamam, yardım edebilecek birileri var mı? Bir ev, bir araba var mı? 39 00:09:58,323 --> 00:10:00,742 - Etrafta kimse yok mu? - Hoparlöre alsana. 40 00:10:00,868 --> 00:10:03,912 - Neden, neredesin ki? - Duymam gerekiyor! Mads! 41 00:10:04,037 --> 00:10:09,501 Ne? Niye şehrin dışına çıktın? 999'u aradın mı? 42 00:10:09,626 --> 00:10:13,672 - Hayır! Önce ben konuşayım. - Bir ambulans geliyor mu? 43 00:10:13,797 --> 00:10:16,717 Hayır Alice, bu çok önemli. 999'u araman gerek. 44 00:10:16,842 --> 00:10:20,304 Tam olarak nerede olduğunu ve ne olduğunu onlara anlat. 45 00:10:20,429 --> 00:10:22,556 Telefonda sana yardım ederler. 46 00:10:22,681 --> 00:10:26,185 - Aradım zaten. - Tamam, o zaman ambulans geliyordur. 47 00:10:26,310 --> 00:10:30,230 Tamam. Niye şu an telefonda görevliyle konuşmuyorsun o zaman? 48 00:10:30,355 --> 00:10:32,274 - Konuşman gerekir! - Kapadım! 49 00:10:32,399 --> 00:10:33,692 - Yapmamalıydın. - Neyi? 50 00:10:33,692 --> 00:10:36,862 - Ne olduğunu söylesene! - Sana ulaşmaya çalışacaklar. 51 00:10:38,572 --> 00:10:40,657 - Olmaz, onları aramalısın. - Konuşayım! 52 00:10:40,782 --> 00:10:43,869 Sana ambulansın tam olarak nerede olduğunu... 53 00:10:45,871 --> 00:10:49,041 Ne yapman gerektiğini onlar söyler, ben söyleyemem. 54 00:10:49,166 --> 00:10:51,251 Ne? Elbette söyleyebilirsin! 55 00:10:51,376 --> 00:10:54,880 Hayır, 999'u ara Alice. Onları geri ara. Frank! 56 00:10:55,005 --> 00:10:57,925 Alice. Ne? Pardon, neler oluyor? 57 00:10:59,009 --> 00:11:00,886 Tanrım. 58 00:11:00,886 --> 00:11:05,307 Kahretsin. Tamam. Tamam, dinle... 59 00:11:06,391 --> 00:11:09,019 Ben... Annenle arabaya atlayıp geliyoruz. 60 00:11:09,144 --> 00:11:11,980 - Kapatma sen. - Hayır, görevliyle konuşmalı. 61 00:11:12,105 --> 00:11:14,274 Olmaz, seninle! Başkasıyla değil. 62 00:11:14,399 --> 00:11:16,068 Ambulans gelene kadar kapama. 63 00:11:16,193 --> 00:11:20,739 Alice, ambulans ne zaman gelecekmiş? Ne kadar sürer dediler? 64 00:11:22,032 --> 00:11:23,450 Otuz... Yirmi dakika. 65 00:11:23,575 --> 00:11:24,785 - Tanrım. - Geliyor musun? 66 00:11:24,910 --> 00:11:25,911 Neredesin? 67 00:11:25,911 --> 00:11:29,373 Ashfolk Ormanı'ndayım. Hallow Yolu'nda. 68 00:11:29,498 --> 00:11:31,166 Tamam, geliyorum. 69 00:11:32,876 --> 00:11:36,046 Alice, telefondayım. Ne yapman gerektiğini anlatacağım 70 00:11:36,171 --> 00:11:38,090 ama yoldaki kişiye gitmelisin. 71 00:11:38,215 --> 00:11:40,384 Önce durumunu öğrenmeliyiz Alice. 72 00:11:40,509 --> 00:11:42,636 Tamam mı? Arabadan indin mi? 73 00:11:42,636 --> 00:11:46,890 - Niye çalışmıyor, götürmedin mi? - Hayır. Biraz bastırıp oynat, çalışır. 74 00:11:47,015 --> 00:11:50,352 Alice, cevap verip dediklerimi yapmazsan yardım edemem. 75 00:11:50,477 --> 00:11:52,855 -Şu arabanı yaptır. - Alice, konuş benimle! 76 00:11:52,855 --> 00:11:53,939 Nereye? 77 00:11:53,939 --> 00:11:56,024 - Hallow Yolu. Ashfolk Ormanı. - Ashfolk mu? 78 00:11:58,652 --> 00:12:00,863 Bunu yapacaksak şimdi yapmalıyız. 79 00:12:00,988 --> 00:12:03,782 HALLOW YOLU KALAN SÜRE 50 DK 80 00:12:03,907 --> 00:12:07,411 Alice, onu öylece yolun ortasında bırakırsan ölebilir. 81 00:12:07,536 --> 00:12:09,872 Bunun olmasını istemezsin. 82 00:12:10,706 --> 00:12:12,166 O zaman in arabadan. 83 00:12:12,291 --> 00:12:14,918 Onu derhâl hoparlöre alır mısın? 84 00:12:16,628 --> 00:12:18,088 Alice, durumu nedir? 85 00:12:23,093 --> 00:12:24,845 Bir kızmış. 86 00:12:25,721 --> 00:12:28,724 Tanrım, benim yaşlarımda. Anne. 87 00:12:29,641 --> 00:12:33,395 Ne yapacağım? Anne. 88 00:12:33,395 --> 00:12:35,147 - Nefes alıyor mu? - Kımıldamıyor. 89 00:12:35,272 --> 00:12:38,942 - Tamam, yanına git. Tepki veriyor mu? - Gidemem, gözleri açık. 90 00:12:39,067 --> 00:12:41,653 - Tanrım. - Yanına gidip diz çök ve... 91 00:12:41,778 --> 00:12:44,114 - Hayır Alice... - Kanaması var. 92 00:12:44,239 --> 00:12:48,285 Evet Alice, daha fazla bekleyemeyiz. Hemen müdahale etmelisin. 93 00:12:48,285 --> 00:12:50,454 - Yanındayım. - Değilsin, kimse yok. 94 00:12:50,579 --> 00:12:54,249 Canım, olabildiğince hızlı sürüyorum, hemen geleceğim. 95 00:12:54,374 --> 00:12:58,754 Şu an anneni dinlemen gerek, tamam mı? Hayat kurtarmayı biliyor, işi bu. 96 00:12:58,879 --> 00:13:02,841 - Birden önüme atladı. - Biliyorum, kimse seni suçlamıyor. 97 00:13:02,966 --> 00:13:04,301 Nefes almıyor galiba. 98 00:13:04,426 --> 00:13:07,179 Tamam, önce solunum yolunu kontrol etmeliyiz. 99 00:13:07,179 --> 00:13:09,473 Bir elini yavaşça alnına koyup 100 00:13:09,473 --> 00:13:12,726 diğeriyle çenesinin ucunu kaldır ve solunum yolunu aç. 101 00:13:12,851 --> 00:13:14,645 - Tamam mı? - Telefonu bırakacağım. 102 00:13:14,645 --> 00:13:18,106 Evet. Hoparlöre al ki yanında olduğumuzu bil. 103 00:13:18,232 --> 00:13:22,486 Tamam. Solunum yolu açıldı. 104 00:13:22,611 --> 00:13:24,446 Şimdi solunumuna bak. 105 00:13:24,446 --> 00:13:27,950 Bir elinin avcunu göğsüne koy, inip kalkıyor mu, bak. 106 00:13:28,075 --> 00:13:31,578 Aynı anda kulağını ağzıyla burnuna iyice yaklaştır. 107 00:13:31,703 --> 00:13:34,873 Nefesini hissedip duymaya çalış, tamam mı? 108 00:13:38,585 --> 00:13:43,215 Anne, nefes aldığını... 109 00:13:43,340 --> 00:13:46,093 Kalp masajı eğitimini hatırlıyor musun? 110 00:13:46,218 --> 00:13:47,845 - Nasıldı, hatırla. - Yapamam. 111 00:13:47,970 --> 00:13:50,556 Yaparsın. Göğse bastıracaksın, hatırladın mı? 112 00:13:50,681 --> 00:13:54,560 Bir döngüde 30 kere bastırıp arada iki kere nefes vereceğiz. 113 00:13:54,685 --> 00:13:57,312 Kızın burnunu kapatmayı unutma, tamam mı? 114 00:13:57,312 --> 00:13:59,314 Yapmak zorunda olmanı istemezdim 115 00:13:59,439 --> 00:14:03,443 ama denemezsen daha sonra çok daha zor zamanlar geçireceksin. 116 00:14:05,487 --> 00:14:07,156 Alice, masaja başla. 117 00:14:07,281 --> 00:14:09,491 - Tamam. - Tamam, aferin kızıma. 118 00:14:10,409 --> 00:14:12,828 - Temposunu hatırlıyor musun? - Galiba. 119 00:14:13,745 --> 00:14:16,415 - Tamam, durma. - Tamam! Sayıyorum. 120 00:14:16,540 --> 00:14:18,208 Tamam, ben yanındayım. 121 00:14:18,333 --> 00:14:23,463 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 122 00:14:23,589 --> 00:14:27,384 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz... 123 00:14:27,509 --> 00:14:28,719 Kolların dik olsun. 124 00:14:28,844 --> 00:14:33,682 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 125 00:14:33,807 --> 00:14:36,059 - Otuz. - Evet, şimdi de iki nefes. 126 00:14:36,185 --> 00:14:38,770 Şimdi de iki nefes. 127 00:14:40,647 --> 00:14:43,066 Güzel, çok güzel Alice. Şimdi baştan al. 128 00:14:44,318 --> 00:14:50,407 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 129 00:14:50,532 --> 00:14:52,618 - Bir, iki... - Parmaklarını kenetle. 130 00:14:52,743 --> 00:14:56,497 - Avcunun dibini kullan. - ...sekiz, dokuz, on. 131 00:14:56,622 --> 00:15:01,627 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz... 132 00:15:01,752 --> 00:15:02,836 Kollar dik. 133 00:15:07,591 --> 00:15:10,010 Tekrar. Çok iyi gidiyorsun Alice. 134 00:15:10,135 --> 00:15:11,261 {\an8}SESSİZ 135 00:15:12,012 --> 00:15:14,264 - Ne var? - Bunu yapamaz. 136 00:15:14,389 --> 00:15:17,351 - Yapmak zorunda. - Mads, ya kız öldüyse? 137 00:15:17,476 --> 00:15:19,394 - Birine çarptı. - Evet, biliyorum. 138 00:15:19,520 --> 00:15:20,646 Ne diyorsun peki? 139 00:15:21,897 --> 00:15:28,070 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 140 00:15:30,197 --> 00:15:31,824 Tamam. Tekrar yap Alice. 141 00:15:33,492 --> 00:15:35,077 {\an8}-Hiçbir şey olmuyor. - Tamam. 142 00:15:35,202 --> 00:15:38,121 Ambulans gelmeden kalbini çalıştırsan yeter. 143 00:15:38,247 --> 00:15:40,624 - Tekrara devam. - Ya vaktinde gelmezlerse? 144 00:15:40,749 --> 00:15:43,836 Kolay olmadığını biliyorum ama hayatı ellerimizde. 145 00:15:43,961 --> 00:15:46,588 Senin olduğu kadar benim de. Devam et. 146 00:15:46,713 --> 00:15:51,635 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 147 00:15:51,760 --> 00:15:54,513 Bir, iki, üç, dört, beş, altı... 148 00:15:54,638 --> 00:15:57,683 Hayır, yavaşlama canım. Şarkıyı hatırlıyor musun? 149 00:15:57,808 --> 00:16:02,062 Fil Nellie hortumunu topladı Ve sirke veda etti 150 00:16:02,187 --> 00:16:05,065 Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu... 151 00:16:05,190 --> 00:16:06,400 Güzel. Evet. 152 00:16:06,525 --> 00:16:11,446 Sürünün başı çok uzaklardan Onu çağırıyordu 153 00:16:11,572 --> 00:16:13,407 Parmaklarını kenetleyip bastır. 154 00:16:13,532 --> 00:16:17,703 - Kız... Kız nefes almıyor... - Tamam, iki kere nefes ver. 155 00:16:21,290 --> 00:16:24,626 - Tamam, nabzı var mı? - Yok. Hayır, hiçbir şey olmuyor! 156 00:16:24,751 --> 00:16:27,629 Nabız bulmak zordur. Bir kere daha baştan al. 157 00:16:27,629 --> 00:16:29,840 Paramedik gelip devralana kadar. 158 00:16:29,840 --> 00:16:31,717 - Yapamam... -Ölmesine izin verme. 159 00:16:31,717 --> 00:16:34,303 - Oha be Maddie! - Lütfen yine masaja başla! 160 00:16:34,303 --> 00:16:36,388 -İşe yaramıyor! - Bilemeyiz! 161 00:16:36,513 --> 00:16:39,850 Canım, durabilirsin, sakınca yok. Senin suçun yok. 162 00:16:39,850 --> 00:16:42,853 Öylece duramaz! Alice. 163 00:16:43,020 --> 00:16:47,024 Kızın durumu belli değil, boşa çaba. Alice'te travma yaratacaksın! 164 00:16:47,024 --> 00:16:49,651 Benim işim bu. Kontrolü sen bana verdin. 165 00:16:49,651 --> 00:16:52,905 {\an8}- Durursa ona yardım edemem! - Anne... 166 00:16:53,030 --> 00:16:54,531 {\an8}SESSİZ 167 00:16:54,656 --> 00:16:59,703 {\an8}-Birkaç kere daha yapabilirim. - Evet kızım, yapabileceğini biliyorum. 168 00:16:59,828 --> 00:17:04,833 Fil Nellie hortumunu topladı Ve sirke veda etti 169 00:17:04,958 --> 00:17:09,588 Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu 170 00:17:09,713 --> 00:17:14,133 Sürünün başı çok uzaklardan Onu çağırıyordu 171 00:17:15,593 --> 00:17:19,765 Bir gece Mandalay yolunda Buluştular ay ışığının altında 172 00:17:24,311 --> 00:17:25,646 - Tekrar Alice. - Dursun. 173 00:17:25,771 --> 00:17:28,106 Olmaz, tekrar yap Alice. 174 00:17:28,106 --> 00:17:30,400 Fil Nellie hortumunu topladı 175 00:17:30,526 --> 00:17:36,448 Ve sirke veda etti Borazan sesleri eşliğinde yola koyuldu 176 00:17:36,573 --> 00:17:39,409 O da neydi? Ne var? Ne oldu? 177 00:17:39,535 --> 00:17:41,537 - Anne, göğsü! - Sorun yok tatlım. 178 00:17:41,662 --> 00:17:44,206 Olur öyle, sen yine de devam edebilirsin. 179 00:17:44,331 --> 00:17:46,959 - Ne yaptı? - Kaburgası veya göğüs kafesi çatladı. 180 00:17:47,084 --> 00:17:50,003 - Olur öyle, tamam mı? -Şaka mı yapıyorsun sen? 181 00:17:50,128 --> 00:17:54,383 - Alice, arabaya dön. - Hayır, öldüğü anlamına gelmez bu. 182 00:17:55,467 --> 00:17:58,887 - Göğsü içeri çöktü anne. - Tamam. 183 00:17:59,012 --> 00:18:03,016 - Alice, arabaya dön. - Hayır. Frank, dönemez. Olmaz. 184 00:18:03,016 --> 00:18:07,354 Artık bir dur yahu! Bitti! Alice, kızın başından ayrıl. 185 00:18:07,354 --> 00:18:09,523 Arabada ambulansı bekle. 186 00:18:20,784 --> 00:18:22,202 Tamam. 187 00:18:24,872 --> 00:18:27,291 Bunun neye mal olacağını hiç bilmiyorsun. 188 00:18:31,795 --> 00:18:33,672 Kız zaten ölmüştü Mads. 189 00:18:33,797 --> 00:18:37,801 Geri getirmek için yapabileceğin bir şey yok, kız ölmüş. 190 00:18:41,805 --> 00:18:43,390 Özür dilerim. 191 00:18:46,018 --> 00:18:49,646 Alice! Sıçayım! 192 00:18:49,771 --> 00:18:51,106 Hadi... 193 00:19:01,783 --> 00:19:05,579 {\an8}ALICE ARIYOR... 194 00:19:13,837 --> 00:19:17,132 {\an8}Alice Finch'e ulaştınız. Şu an çok meşgulüm. 195 00:19:17,257 --> 00:19:20,260 Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın! 196 00:19:20,385 --> 00:19:21,887 Alice, lütfen aç şunu. 197 00:19:22,012 --> 00:19:24,640 Ambulansın gelip gelmediğini bilmemiz gerek. 198 00:19:24,765 --> 00:19:27,851 Senin de iyi olduğunu, tamam mı? Yaklaştık, ara bizi. 199 00:19:33,857 --> 00:19:38,195 KALAN SÜRE 39 DK 200 00:20:05,848 --> 00:20:06,849 Sence yalnız mı? 201 00:20:09,852 --> 00:20:13,313 Ambulans şimdiye kadar gitmiştir, değil mi? 202 00:20:13,438 --> 00:20:17,067 Birinci kategori çağrıya yanıt süresi 15 dakikanın altındadır. 203 00:20:18,527 --> 00:20:20,154 Evet mi yani? 204 00:20:22,573 --> 00:20:25,576 Üzgünüm, bir yerden sonra durdurmam gerekti. 205 00:20:25,576 --> 00:20:27,494 İkimiz de biliyoruz ki o kız... 206 00:20:31,165 --> 00:20:33,167 Aklımda Alice'in iyiliği vardı. 207 00:20:33,292 --> 00:20:36,920 Sen de öyle düşünürsün sandım. Kayıp vakaydı. 208 00:20:51,894 --> 00:20:53,479 Ne yapıyorsun? 209 00:20:55,314 --> 00:20:58,734 - Maddie. - Araba benim Frank. 210 00:21:02,362 --> 00:21:06,200 - Ne ara tekrar başladın? - Başlamadım. 211 00:21:08,577 --> 00:21:13,582 Bak, bir hasta kaybetmenin ne demek olduğunu anlayamam, doğru. 212 00:21:14,541 --> 00:21:16,376 Kızın öldüğü belliydi. 213 00:21:16,502 --> 00:21:19,546 Alice'e, kızımıza öncelik vermem gerekiyordu. 214 00:21:22,508 --> 00:21:26,929 -İkisinin birbirinden farkı yok. - Evet, var. 215 00:21:33,268 --> 00:21:36,396 - Beni sen ikna ettin. - Ne demek şimdi o? 216 00:21:36,522 --> 00:21:40,359 Acil çağrı personeliyle konuşmalıydı, benimle değil. 217 00:21:48,075 --> 00:21:49,701 Şunu söndürür müsün? 218 00:22:01,547 --> 00:22:07,010 {\an8}ALICE ARIYOR... 219 00:22:15,853 --> 00:22:18,438 Alice Finch'e ulaştınız. Şu an çok meşgulüm. 220 00:22:18,564 --> 00:22:20,774 Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın! 221 00:22:20,899 --> 00:22:25,070 Alice, lütfen telefonu aç. Ne olduğunu bilmem gerek, tamam mı? 222 00:22:25,070 --> 00:22:29,533 Senin suçun yok, polis bunu anlar. Bir şey olmayacak Al. 223 00:22:32,911 --> 00:22:34,746 Bir kız öldü Frank. 224 00:22:36,707 --> 00:22:41,670 Issız bir yerde karanlık yola atlamış. Polis her şeyi dikkate alacaktır. 225 00:22:46,049 --> 00:22:50,470 Hem zaten o kızın bu saatte Ashfolk'ta ne işi varmış ki? 226 00:22:50,596 --> 00:22:52,514 - Ciddi misin? - Saat sabahın üçü. 227 00:22:52,514 --> 00:22:54,183 Alice niye oradaymış ki? 228 00:22:55,434 --> 00:22:57,561 Bir sürü sebebi olduğunu biliyorsun. 229 00:22:58,061 --> 00:23:01,732 - Ashfolk geri dönüş yolu üstünde. - Tanrım, bizden kaçıyordu. 230 00:23:01,732 --> 00:23:03,817 Kaçmıyordu, niye öyle diyorsun? 231 00:23:03,817 --> 00:23:09,490 Şey oldu... Tartıştık Mads. Sadece muhakeme hatası yaptı. 232 00:23:09,615 --> 00:23:14,161 O iyi bir çocuk. Üniversitedeki durumunu bilmiyorsun. 233 00:23:14,161 --> 00:23:17,539 Hocaları onu bir yıl yurt dışında okumaya aday gösterdi. 234 00:23:18,415 --> 00:23:23,003 Avustralya'da. Onu iyi yetiştirdik. 235 00:23:23,128 --> 00:23:26,006 - Frank... - Ne var? 236 00:23:31,553 --> 00:23:35,182 Ailesi için üzülüyorum. Kızınki için... 237 00:23:40,312 --> 00:23:42,773 Bu saatte ne diye ormanda koşturuyormuş? 238 00:23:44,149 --> 00:23:46,151 Bilmem, belki kamp vardır. 239 00:23:47,653 --> 00:23:50,572 Kapalı. Hatırlasana, her eylülün son haftası 240 00:23:50,572 --> 00:23:53,867 sezon sonunda Alice'i o kampa götürürdük. 241 00:23:56,829 --> 00:23:58,038 Belki parti vardı. 242 00:24:06,463 --> 00:24:09,049 Alice! Bir daha sakın suratımıza kapama. 243 00:24:09,174 --> 00:24:10,759 Ambulans geldi mi? 244 00:24:12,302 --> 00:24:15,305 - Alice, konuş bizimle! - Yanında kimse var mı? 245 00:24:15,430 --> 00:24:18,141 - Arabaya döndüm. - Tamam, güzel, iyi olmuş. 246 00:24:18,141 --> 00:24:21,895 - Sen sıkı dur, çok uzakta değiliz. -Çukura saplandım. 247 00:24:22,020 --> 00:24:25,649 - Denedim ama çıkamıyorum. - Onu dert etme, şimdi sırası değil. 248 00:24:25,774 --> 00:24:28,485 Zaten gitmemeli. Olay yerinden ayrılmamalısın. 249 00:24:28,485 --> 00:24:29,903 Ayrılmıyor, tamam mı? 250 00:24:30,028 --> 00:24:32,030 - Ambulans geldi mi? - Gelmedi. 251 00:24:32,156 --> 00:24:34,158 Arayan oldu mu? Görevli aradı mı? 252 00:24:34,283 --> 00:24:36,201 - Onlarla konuştun mu? - Hayır. 253 00:24:36,326 --> 00:24:40,372 - Anlamıyorum, şimdiye gelmeliydi. - Gecikmişlerdir, personel azmış ya. 254 00:24:40,497 --> 00:24:42,583 - Niye Ashfolk'tasın? - Onu sonra... 255 00:24:42,708 --> 00:24:45,210 Hayır, polis gitmeden biz bilmeyelim mi? 256 00:24:45,335 --> 00:24:47,754 Alice, bize ne olduğunu anlat. 257 00:24:54,011 --> 00:24:57,681 Yolda gidiyordum, ormandan fırlayıp arabanın önüne atladı. 258 00:24:57,806 --> 00:24:59,391 Kaçla gidiyordun? 259 00:24:59,516 --> 00:25:02,436 -Çarpmaktan kurtaramadım. - Kaçla? 260 00:25:02,561 --> 00:25:05,522 - Bilmiyorum, kayıp yoldan çıktım. - Niye Ashfolk'tasın? 261 00:25:05,522 --> 00:25:08,108 Daireme gidiyordum, daha hızlı olur dedim. 262 00:25:08,108 --> 00:25:10,694 - Otoyoldan mı? - Ana yolda kalamazdım. 263 00:25:10,819 --> 00:25:12,488 - Ne? Neden? - Mads, sakin ol. 264 00:25:12,613 --> 00:25:15,199 Alice, polis sana tüm bunları soracak. 265 00:25:15,324 --> 00:25:19,495 Nefes alamadım, dikkatim dağıldı, bu... 266 00:25:19,620 --> 00:25:24,500 Ellerim titriyordu. Bütün dediklerinizi düşünüp durdum. 267 00:25:26,210 --> 00:25:29,296 O orada olacağı için daireme dönemedim. 268 00:25:29,421 --> 00:25:32,466 Siz oradasınız diye eve dönemezdim. 269 00:25:32,633 --> 00:25:36,553 Yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. 270 00:25:36,553 --> 00:25:38,764 {\an8}O yüzden Ashfolk'a girdim. 271 00:25:41,308 --> 00:25:45,229 {\an8}Geceleri kimse yokken arkadaşlarımla buraya gelirdik. 272 00:25:47,648 --> 00:25:49,858 {\an8}Jakub'la ilk burada tanıştım. 273 00:25:51,610 --> 00:25:54,947 Dairede Jakub'u görsem ona söylemek zorunda kalırdım. 274 00:25:55,072 --> 00:25:59,368 - Ona ne diyeceğimi bilemedim. - Alice, onu boş ver. Şimdi olmaz. 275 00:25:59,493 --> 00:26:03,705 Sizin yerinize önce ona söyleseydim şu an burada olmazdım! 276 00:26:10,546 --> 00:26:16,927 - Alice, oraya kaçta vardın? - Emin değilim, 10 civarı olabilir. 277 00:26:17,052 --> 00:26:19,137 10 mu? Dört saat önce oluyor o. 278 00:26:19,263 --> 00:26:23,684 - Yorulmuşum, uyuyakaldım. - Tanrım Alice! Bunu yapamazsın! 279 00:26:23,809 --> 00:26:27,521 Gidecek hiçbir yerim yoktu. Üstelik çok yorulmuştum. 280 00:26:27,646 --> 00:26:30,149 Uyandığımda ana yolu bulamadım. 281 00:26:30,274 --> 00:26:32,860 Kayboldum, burası labirent gibi. 282 00:26:32,985 --> 00:26:34,903 - Sana inanmıyorum. - Efendim? 283 00:26:35,028 --> 00:26:37,865 Oraya kestirmeye gittiğine inanmıyorum. 284 00:26:40,909 --> 00:26:42,536 Polis de inanmaz. 285 00:26:44,913 --> 00:26:47,249 - Alice, kafan mı güzel? - Ne? Saçmalama! 286 00:26:47,249 --> 00:26:49,585 - Alice, söyle bana. - Elbette değil! 287 00:26:49,710 --> 00:26:54,214 Alice eylülde beni aradı, üzgündü. Arkadaşlarıyla MDMA almış. 288 00:26:54,339 --> 00:26:56,425 Aşırı doz aldığını sanmış. 289 00:26:56,550 --> 00:26:59,219 Hastaneye gitmeye korktuğundan beni aramış. 290 00:26:59,761 --> 00:27:03,390 Meğer panik atak geçiriyormuş. Öyle değil mi Alice? 291 00:27:06,226 --> 00:27:09,438 Güvenli olana kadar bekledim. Bir şeyim yoktu. 292 00:27:09,563 --> 00:27:13,525 - Alice, ne kullandın? - Az aldım. Okulda herkes kullanıyor. 293 00:27:13,650 --> 00:27:15,402 -İyi hissetmek istedim! - Alice. 294 00:27:15,527 --> 00:27:20,407 - Sarhoş araç kullanmış oldun. -Öyle bir şey değil. Kız yola atladı. 295 00:27:20,532 --> 00:27:26,497 Kaçla gittiğini bile bilmiyorsun! Polis tespit... Ambulans niye gelmedi? 296 00:27:26,622 --> 00:27:29,625 Bana onları aradığını söyle. Lütfen! 297 00:27:32,461 --> 00:27:35,214 - Sen kızı kurtarırsın sandım. - Alice. 298 00:27:35,339 --> 00:27:38,884 Özür dilerim. 299 00:27:39,009 --> 00:27:42,679 - Alice, 999'u niye aramadın? - Bilmiyorum. 300 00:27:42,804 --> 00:27:46,391 Evet, biliyorsun. Bizi aradın çünkü hep bizi ararsın. 301 00:27:46,517 --> 00:27:50,270 - Seni kolay yoldan kurtarırız. - Ne yapacağımı söyleyin diye. 302 00:27:50,395 --> 00:27:54,441 Alice, ambulans gelmiyorsa kalp masajını da boşa yapmış oldun! 303 00:27:54,566 --> 00:27:56,068 Bunu nasıl bilmezsin? 304 00:27:56,193 --> 00:27:58,278 - Kızı kurtaramadım! -Özür dilerim! 305 00:27:58,403 --> 00:28:00,572 Ambulans gelse kurtarabilirlerdi! 306 00:28:00,697 --> 00:28:03,784 Her şey çok hızlı gelişiyor! 307 00:28:24,555 --> 00:28:26,723 Tanrım, birini aramamız gerek. 308 00:28:29,184 --> 00:28:33,147 Birkaç polis memuru tanıyorum. Sophia Grant'ı mı arasak? 309 00:28:34,982 --> 00:28:38,861 - O usulca halletmez mi? - Olmaz anne, polisi mi arayacaksın? 310 00:28:38,986 --> 00:28:41,196 - Mecburuz Alice. - Beni tutuklarlar mı? 311 00:28:41,321 --> 00:28:44,616 Bilmiyorum, ne diyeceğimi şaşırdım! Nasıl düzeltirim ki? 312 00:28:44,741 --> 00:28:45,868 Hapse mi gireceğim? 313 00:28:45,993 --> 00:28:47,619 Bunu düzeltemem. 314 00:28:49,496 --> 00:28:52,332 Sophia ile konuşsam o nasıl hallolacağını bilir. 315 00:28:52,457 --> 00:28:58,130 Ama kız birden önüme atladı. Ondan kaçamadım. Yemin ederim. 316 00:28:58,839 --> 00:28:59,840 Baba... 317 00:29:08,557 --> 00:29:10,475 {\an8}Lütfen, yemin ederim kaçamadım. 318 00:29:10,601 --> 00:29:14,396 {\an8}Alice, yapacak bir şey kalmadı! Beni aramamalıydın! 319 00:29:14,521 --> 00:29:16,523 Hapse girmek istemiyorum! 320 00:29:18,150 --> 00:29:19,568 Suçu ben üstlenirim. 321 00:29:22,988 --> 00:29:25,824 Alice yerine suçu ben üstlenirim. 322 00:29:28,368 --> 00:29:31,705 - Yapamazsın. - Evet, yaparım. Ben onun babasıyım. 323 00:29:31,830 --> 00:29:33,749 Araba benim. "Şoför bendim" derim. 324 00:29:33,874 --> 00:29:37,127 - Frank, olmaz. -Önce biz oraya gitsek yeter. 325 00:29:37,252 --> 00:29:39,421 Polis çözer. Sophia ile konuşurum. 326 00:29:39,546 --> 00:29:42,174 - O halleder. - Ve Alice tutuklanır. 327 00:29:47,763 --> 00:29:51,183 Hallow Yolu'na önce biz ulaşırsak sen Alice'le eve dönersin. 328 00:29:51,308 --> 00:29:54,645 Ben arabayla kalırım. Ve de cesetle. 329 00:29:55,813 --> 00:29:58,148 Polise aynı Alice'in dediklerini derim. 330 00:29:58,273 --> 00:30:03,737 Yola fırlayıp arabaya çarptı ve benim yapabileceğim bir şey yoktu. 331 00:30:03,862 --> 00:30:07,199 Ben ayığım Mads. Alkol almadım. 332 00:30:08,826 --> 00:30:10,410 Uyuşturucu da. 333 00:30:12,454 --> 00:30:17,584 Belki biraz hızlı gidiyordum ama polis bunu anlar, saat sabahın üçü. 334 00:30:18,502 --> 00:30:23,382 Yol karanlık, sokak lambası yok ve kız ormandan fırladı. 335 00:30:24,508 --> 00:30:26,677 - Bunu anlarlar. - Frank. 336 00:30:26,802 --> 00:30:28,387 Önlemem mümkün değildi. 337 00:30:28,512 --> 00:30:34,518 Yani Alice'i denklemin dışına atarsak zaten hiç orada olmamış olur. 338 00:30:36,061 --> 00:30:37,646 Öyle değil mi Alice? 339 00:30:42,776 --> 00:30:44,403 {\an8}Burada değilim. 340 00:30:48,991 --> 00:30:50,993 Güzel, anlaştık o zaman. 341 00:30:52,536 --> 00:30:53,996 Alice, babanla konuşacağım. 342 00:30:54,121 --> 00:30:57,624 - Sessize alıyorum. Kısacık. - Hayır, yalnız olmak istemiyorum. 343 00:30:58,876 --> 00:31:01,128 - Bunu örtbas edemezsin. - Etmiyorum. 344 00:31:01,253 --> 00:31:03,255 Polis anlayacaktır. 345 00:31:03,422 --> 00:31:06,550 Polis bana inanacaktır, inanmamaları için sebep yok. 346 00:31:06,675 --> 00:31:09,553 Bak, biri öldürüldü Frank. 347 00:31:09,678 --> 00:31:14,183 Diyecek başka ne kaldı ki Mads? Sana inanamıyorum yahu! 348 00:31:14,308 --> 00:31:16,810 Başka ne yapabiliriz ki? Hiç! 349 00:31:16,935 --> 00:31:22,149 Tehlikeli sürüş yüzünden ölüm derlerse hapsi boylarsın. Her şeyi kaybedersin. 350 00:31:22,274 --> 00:31:23,942 Alice hapse girerse kaybederim. 351 00:31:24,067 --> 00:31:27,779 Aptal bir hata yüzünden onu cezalandıramayız, bu bir kazaydı. 352 00:31:29,281 --> 00:31:31,366 Geleceğini heba edemeyiz. 353 00:31:44,421 --> 00:31:49,343 Ona istediğini sandığı şeyi veriyorsun. Kolay bir çıkış yolu. 354 00:31:51,720 --> 00:31:54,932 Ama o kızın suratını asla unutmaz Frank. 355 00:31:55,057 --> 00:31:59,061 Geri kalan hayatı boyunca vereceği en ufak kararı bile etkiler. 356 00:32:01,271 --> 00:32:02,898 Bunu biliyorum. 357 00:32:05,943 --> 00:32:09,363 Ne yaparsak yapalım, ne kadar görmezden gelirse gelsin 358 00:32:09,488 --> 00:32:11,698 bu suçluluk onu yiyip bitirir. 359 00:32:16,662 --> 00:32:21,667 Bu kadar mı yani? Hiç mi ümit yok? 360 00:32:23,043 --> 00:32:25,337 Bunu kabul edemem, etmem. 361 00:32:25,337 --> 00:32:29,424 Ama sen pes etmeye meraklıysan durma, polis arkadaşını ara. 362 00:32:29,550 --> 00:32:32,594 Niye yardım etmeyeceğini kızımıza sen açıklarsın. 363 00:32:33,887 --> 00:32:38,225 - Her şey niye boşa gitti, anlatırsın. - Hâlâ orada mısınız? 364 00:32:38,350 --> 00:32:41,979 Sen yapabilirsin çünkü ben yapmam. Ve de yapamam. 365 00:32:45,023 --> 00:32:46,441 Kararı sen ver. 366 00:33:08,672 --> 00:33:09,882 Anne. 367 00:33:15,846 --> 00:33:17,681 - Baba. - Buradayım. 368 00:33:17,806 --> 00:33:19,808 Baba, ne oluyor? 369 00:33:21,435 --> 00:33:23,479 Fazla kalmadı, birazdan yanındayız. 370 00:33:23,645 --> 00:33:26,356 - Her şey yoluna girecek Al. - Sağ ol. 371 00:33:26,482 --> 00:33:30,402 Biliyorum, sen sadece hatta kal. 372 00:34:03,393 --> 00:34:07,272 KALAN SÜRE 26 DK 373 00:34:07,397 --> 00:34:09,316 VARIŞ ZAMANI 03.17 374 00:34:22,871 --> 00:34:24,957 Kıza ne olacak? 375 00:34:25,082 --> 00:34:27,835 Alice, şu an onu konuşmamız gereksiz. 376 00:34:27,960 --> 00:34:30,461 Anne, bilmek istiyorum. 377 00:34:33,590 --> 00:34:36,009 Bir adli tabip gelip onu alacak. 378 00:34:36,134 --> 00:34:39,972 - Ailesi gelmeyecek mi? - Yok, onlar kızlarını sonra görecek. 379 00:34:40,847 --> 00:34:45,477 - Kızı yolun ortasında bıraktım. - Sen arabada kal Al. 380 00:34:46,394 --> 00:34:48,521 Buna nasıl dayanabiliyorsun anne? 381 00:34:49,648 --> 00:34:53,068 - Ne demek o? -Çalıştığın zamanlarda. 382 00:34:53,193 --> 00:34:56,530 Böyle şeyler yapmış benim gibi insanlar görüyorsundur. 383 00:34:56,655 --> 00:35:01,493 - Onlara bakmaya nasıl dayanıyorsun? - Alice, sen yanlış bir şey yapmadın. 384 00:35:04,413 --> 00:35:08,167 - Her gün kazalar yaşanır Alice. - Bu bir kaza değildi. 385 00:35:08,167 --> 00:35:10,502 Bunu şimdi konuşmayalım, tamam mı? 386 00:35:10,502 --> 00:35:14,173 Şeyi düşünelim biz... Üniversiteyi düşünelim. 387 00:35:14,298 --> 00:35:16,341 Yakında sınavların vardır. 388 00:35:16,466 --> 00:35:18,177 - Olmaz. - Yer değiştireceksin. 389 00:35:18,302 --> 00:35:20,053 Bir yıl Avustralya'dasın. 390 00:35:20,179 --> 00:35:24,099 Senin yaşındayken öyle bir fırsat için neler vermezdim! 391 00:35:25,809 --> 00:35:28,145 Alice, artık doğruca önümüze bakıyoruz. 392 00:35:28,270 --> 00:35:32,441 Dosdoğru önümüze. Arkaya bakmak yok, doğruca önümüze. 393 00:35:32,566 --> 00:35:36,069 Bir de bakacaksın ki bunlar çok uzağında kalmış. 394 00:35:39,573 --> 00:35:43,160 {\an8}-Üniversiteyi bitiremeyeceğim. - Bitirirsin, bitireceksin. 395 00:35:43,160 --> 00:35:45,537 Bu akşam hayatını raydan çıkarmayacak. 396 00:35:45,662 --> 00:35:47,748 - Jakub ne olacak? - Alice, hayır. 397 00:35:47,873 --> 00:35:50,083 - Bilmeyi hak ediyor! - Hayır Alice! 398 00:35:50,209 --> 00:35:53,962 O konudaki kararı sonra konuşuruz. Şu an kafan yerinde değil. 399 00:35:53,962 --> 00:35:57,674 En iyisini ben biliyorum. En iyisini annenle biz biliyoruz. 400 00:35:57,799 --> 00:36:00,385 - Jakub aldırmamak... - Sikerim Jakub'u! 401 00:36:00,511 --> 00:36:04,097 Tamam mı? Ben onu bilirim. Onun gibileri bilirim! O... 402 00:36:04,223 --> 00:36:05,641 O seni ortada bırakır. 403 00:36:05,766 --> 00:36:08,977 - Ama ona söylemek zorundayım. - Başlatma şimdi Alice! 404 00:36:09,770 --> 00:36:12,397 Şu an kontrol bende, tamam mı? 405 00:36:12,523 --> 00:36:16,360 Şu an bu sorunu ben çözüyorum. Bu siktiğimin rezaletini! 406 00:36:16,485 --> 00:36:18,737 Bundan sonra karar vermek bana düşer. 407 00:36:18,862 --> 00:36:23,826 18 yaşında Polonyalının tekiyle aile kurmak için üniversiteyi bırakmak 408 00:36:23,826 --> 00:36:25,536 bir seçenek değil! 409 00:36:29,248 --> 00:36:31,333 {\an8}Jakub, Çek uyruklu. 410 00:36:32,918 --> 00:36:34,253 Tamam Alice. 411 00:36:34,378 --> 00:36:38,841 Alice, bak, tartışmadan kaçmak için arabamızı çaldın, 412 00:36:38,966 --> 00:36:43,303 hamile olduğunu yeni öğrenmişken evde sevgilinle konuşmaktansa 413 00:36:43,428 --> 00:36:46,181 uyuşturucu içmek için ormana gittin. 414 00:36:46,306 --> 00:36:51,562 Sen doğduğunda biz gençtik, doğru ama senin için yapmayacağımız şey yok. 415 00:36:51,562 --> 00:36:54,022 Ama ben dediğimin arkasındayım. 416 00:36:54,022 --> 00:36:57,609 Bu sorumluluğu almaya hazır değilsin canım. 417 00:37:06,493 --> 00:37:10,831 Bize söylediğinde umduğun tepkiyi vermediysem üzgünüm. 418 00:37:10,831 --> 00:37:16,753 Ama o zaman dedim, yine söyleyeceğim, ebeveyn olmak istemezsin Alice. 419 00:37:19,423 --> 00:37:20,507 Sen istedin mi? 420 00:37:21,383 --> 00:37:24,303 - Ne? - Ebeveyn olmak istedin mi? 421 00:37:24,428 --> 00:37:28,182 Al, saçmalama, elbette istedik. 422 00:37:28,307 --> 00:37:32,436 Bizim tek derdimiz seni tüm bu yaşananlardan korumak. 423 00:37:32,561 --> 00:37:37,399 Kazalar, uyuşturucu ve Jakub gibiler, bunların hepsi düzeltilebilir. 424 00:37:37,399 --> 00:37:40,152 Kendini toparlaman için her şeyi yapacağım. 425 00:37:40,277 --> 00:37:43,489 Alice, sana yol göstermek için hep yanında olacağım. 426 00:37:43,614 --> 00:37:46,950 Bu gibi şeyler hep en iyi şekilde sonuçlanır. 427 00:37:50,162 --> 00:37:51,205 ROTA YENİDEN OLUŞTURULUYOR 428 00:37:52,164 --> 00:37:54,583 - Kahretsin. - Sapak mı kaçırdık? 429 00:37:54,708 --> 00:37:57,377 "Sol vardı" diyor. Ben sapak görmedim. 430 00:37:57,503 --> 00:37:59,588 - Emin misin? - Evet, yoktu. Eminim. 431 00:37:59,713 --> 00:38:02,007 Bu araçtaki her şey gibi GPS de bozuk. 432 00:38:02,132 --> 00:38:05,802 - O hâlde geri dönmeliyiz. - Olmaz, yol bu, biliyorum. 433 00:38:07,387 --> 00:38:11,141 - Sana servis randevusu almıştım Mads. - Bence geri dönmeliyiz. 434 00:38:11,266 --> 00:38:13,352 - Bence arabanı götürmeliydin. - Frank. 435 00:38:13,477 --> 00:38:15,854 - Yolu biliyorum! - Geri dönün, diyor! 436 00:38:15,854 --> 00:38:18,857 Bu yol ormanın arkasındaki tepeye çıkıyor! 437 00:38:18,857 --> 00:38:23,111 Hatırlamazsın, zaten umurunda değil. Her yıl ailecek gelirdik! 438 00:38:23,237 --> 00:38:25,864 - Ne? Ne demek şimdi o? - Gayet iyi biliyorsun. 439 00:38:25,989 --> 00:38:27,616 -Öyle mi? - Evet! 440 00:38:30,285 --> 00:38:34,915 Son altı yedi aydır aramızda değilsin. Yoksun işte. 441 00:38:35,999 --> 00:38:40,462 - Bana olan biteni anlatmıyorsun. -"Alice keş olmuş" desem inanmazdın. 442 00:38:40,587 --> 00:38:44,466 Onu demiyorum. Yoksun. 443 00:38:46,009 --> 00:38:47,094 İşe bile gitmiyorsun. 444 00:38:47,219 --> 00:38:52,015 Öyle şeyler diyorsun ki sanki hiç umursamıyorsun, hatta hiç umursamadın. 445 00:38:54,059 --> 00:38:56,311 Şu arabayı da tamir ettirseydin keşke. 446 00:38:56,436 --> 00:38:59,898 ROTA YENİDEN OLUŞTURULUYOR U DÖNÜŞÜ YAPIN 447 00:39:00,691 --> 00:39:03,777 - Geri dönmemizi söylüyor. - Sola dönecek yer yok. 448 00:39:03,902 --> 00:39:06,155 - Baba, sizi görebiliyorum. - Nasıl? 449 00:39:06,280 --> 00:39:09,366 Sizi gördüm. Ağaçların arasından farlarınız görünüyor. 450 00:39:12,119 --> 00:39:13,996 Ne demek istiyorsun? 451 00:39:14,121 --> 00:39:17,291 Devam edin, uzun bir yol bu. Ormanın içinde dönüyor. 452 00:39:17,291 --> 00:39:18,375 YENİ ROTA BULUNDU 453 00:39:18,375 --> 00:39:19,543 Ama yaklaştınız. 454 00:39:19,668 --> 00:39:22,421 Beni görün diye farlarımı yakacağım. 455 00:39:22,546 --> 00:39:23,881 - Hayır! Kapat! - Ne? 456 00:39:24,006 --> 00:39:27,050 Farlarını kapat! Biz değiliz o, başka bir araba! 457 00:39:28,802 --> 00:39:31,305 - Seni gördüler mi? - Hâlâ geliyorlar. 458 00:39:31,430 --> 00:39:35,434 - Beni görecekler. Kızı da! - Hayır, görmeyecekler. Tamam, dinle. 459 00:39:35,559 --> 00:39:37,561 Baba, ne yapayım? Ne... 460 00:39:37,686 --> 00:39:41,482 Onu görmeyecekler ve orada olduğunu bilmeyecekler 461 00:39:41,607 --> 00:39:43,859 çünkü onu yoldan çekeceksin, tamam mı? 462 00:39:43,984 --> 00:39:48,197 Gidip onu yoldan çekeceksin, gözden uzakta, ormana saklayacaksın. 463 00:39:48,322 --> 00:39:51,074 - Olmaz Frank, yapamaz. - Kızı yoldan çek Alice. 464 00:39:51,200 --> 00:39:53,285 - Hayır Frank, olmaz! - Yap işte be! 465 00:39:53,410 --> 00:39:55,996 - Hayır, istemiyorum. - Mecbursun yoksa biter! 466 00:39:55,996 --> 00:39:59,541 - Frank, beni dinle. Daha beter olur. - Hadi! Gelmeden çek! 467 00:39:59,541 --> 00:40:04,213 Durum kontrol altında. Tamam Alice, çek şu kızı yoldan be! 468 00:40:04,338 --> 00:40:05,797 Tamam. 469 00:40:07,174 --> 00:40:10,010 - Frank. - Yapma Maddie, yapma. 470 00:40:10,135 --> 00:40:12,554 -Çok düşünme Alice. - Yapamam. 471 00:40:12,679 --> 00:40:16,642 Yaparsın. Kızı kıyafetlerinden tut ve onu yoldan uzaklaştır. 472 00:40:16,767 --> 00:40:20,187 - Lütfen. Acele et! -Özür dilerim. 473 00:40:36,787 --> 00:40:41,291 - Sakladın mı? Güvenli bir yerde mi? - Ayakkabısı yolda kaldı. 474 00:40:41,416 --> 00:40:43,836 Geri dön ve onu al! Çabuk ol! 475 00:40:45,170 --> 00:40:46,797 Tamam. 476 00:41:02,855 --> 00:41:05,274 Kızın yüzü değişiyor! 477 00:41:06,441 --> 00:41:09,361 - Ne? Ne demek o? - Başka birine dönüşüyor! 478 00:41:09,486 --> 00:41:12,573 - Alice, mantıklı konuşmuyorsun. - Hayır! Yapamam, yok! 479 00:41:12,698 --> 00:41:14,449 Alice, hâlâ kafan mı güzel? 480 00:41:19,454 --> 00:41:22,666 Hayır Alice, kaçma. Kaçma! 481 00:41:22,791 --> 00:41:24,209 Merhabalar. 482 00:41:27,546 --> 00:41:29,548 İyi misin? 483 00:41:29,673 --> 00:41:33,010 Hayatım, farlarını kapasana. Kızcağızı kör edeceksin. 484 00:41:33,135 --> 00:41:37,389 Seni korkutmak istemedik. Araban için yardıma ihtiyacın var mı? 485 00:41:39,224 --> 00:41:42,311 - Tek başına mısın? - Alice, kadınla konuş, onu gönder. 486 00:41:42,436 --> 00:41:44,980 Kaza yaptıysan eşimle yardım edebiliriz. 487 00:41:45,105 --> 00:41:49,693 Şu an telefondayım. Bir şeyim yok yani, yaralı değilim. 488 00:41:49,818 --> 00:41:53,906 - Ama burada ne oldu böyle? - Durmam gerekti sadece. 489 00:41:54,031 --> 00:41:58,785 Çukurda mı? Arabamdan insem olur mu? 490 00:41:58,911 --> 00:42:04,124 - Hayır Alice, kadını gönder. - Yok, lütfen. Cidden, ben iyiyim. 491 00:42:09,505 --> 00:42:13,467 Telaşlanmana gerek yok. Bacaklarıma biraz kan gitsin istedim. 492 00:42:13,592 --> 00:42:17,846 Buraya gelmek uzun sürüyor. Gündüzleri manzarası çok güzeldir. 493 00:42:19,097 --> 00:42:20,682 Efsunlu olduğu söylenir. 494 00:42:20,807 --> 00:42:25,145 Saklayacak çok şey vardır, hele ki zifiri karanlıkta. 495 00:42:25,270 --> 00:42:26,271 Evet. 496 00:42:30,984 --> 00:42:33,612 - Ne kadar da gerginsin. - Ne? 497 00:42:36,406 --> 00:42:40,244 Ne kadar da gerginsin. Hayalet gibi bembeyazsın. 498 00:42:40,369 --> 00:42:45,040 Yok, bir hayvan, galiba bir geyik, arabanın önüne atladı... Ben... 499 00:42:45,165 --> 00:42:49,169 - Ben kayıp bu çukura düştüm ve... - Hayatım, burada geyik oluyor mu? 500 00:42:49,294 --> 00:42:52,130 - Olmaz. - Belki de sokak köpeğiydi. 501 00:42:52,256 --> 00:42:56,385 - Ne biçim insanlar bunlar? - Bilmiyorum. 502 00:42:56,510 --> 00:43:00,639 Yolun başından selektör yaptığını gördük, birinin başı dertte sandık. 503 00:43:00,764 --> 00:43:03,767 Yok, üzgünüm, başım dertte değil, iyiyim. 504 00:43:09,481 --> 00:43:12,568 Alice, annenlerle konuştuğunu, yolda olduğumuzu söyle. 505 00:43:12,693 --> 00:43:17,698 {\an8}Annemler, onlarla konuşuyorum, arabayı çıkarmaya geliyorlar. 506 00:43:17,823 --> 00:43:21,326 {\an8}-Biz yardım ederiz. - Yok, gerek yok. İyiyim ben. 507 00:43:21,451 --> 00:43:25,080 Hiç olur mu? Hayatım, bagajdan halatı getiriver. 508 00:43:26,582 --> 00:43:28,208 Biz aracı kurtarabiliriz. 509 00:43:29,376 --> 00:43:32,546 Bana anahtarlarını verirsen belki ben çıkartırım. 510 00:43:32,671 --> 00:43:36,133 Yok, gitmenizi tercih ederim. 511 00:43:40,888 --> 00:43:44,892 {\an8}Hava serin. Soğukta Ashfolk'a pek fazla insan gelmez. 512 00:43:45,017 --> 00:43:47,769 {\an8}Özellikle de geceleri. 513 00:43:47,895 --> 00:43:52,065 {\an8}Şu an ormanın arabayla gidilebilecek en derin yerinde sayılırız. 514 00:43:54,109 --> 00:43:57,362 Buraya niye Hallow Yolu deniyor, biliyor musun? 515 00:43:57,488 --> 00:44:01,909 Buralar kutsal topraklar da ondan. Mitlerle ve efsanelerle doludur. 516 00:44:03,076 --> 00:44:08,081 Paganlar kadim zamanlarda, bu ormanda perilere hürmetlerini sunarmış. 517 00:44:08,957 --> 00:44:12,794 Artık bütün o efsaneler buraya kafa bulmaya gelen gençlerin 518 00:44:12,920 --> 00:44:15,255 kamp ateşi hikâyelerine kadar düştü. 519 00:44:17,716 --> 00:44:19,927 Sen buraya nasıl düştün peki? 520 00:44:22,429 --> 00:44:24,181 Gerçekten de yalnız mısın? 521 00:44:24,306 --> 00:44:27,893 - Ne? -"Ne" değil, "efendim" denir. 522 00:44:28,018 --> 00:44:30,562 "Seni buraya biri mi getirdi?" dedim. 523 00:44:31,271 --> 00:44:33,690 Anlamıyorsunuz. 524 00:44:33,816 --> 00:44:36,985 Bir şeyler kullandığın gözlerinden belli. 525 00:44:38,654 --> 00:44:42,324 {\an8}Sanma ki arabayla dilediğince Ashfolk'a gelip, 526 00:44:42,449 --> 00:44:46,328 {\an8}arkadaşlarınla kimsenin sizi bulamayacağı bir yerde kamp kurup 527 00:44:46,328 --> 00:44:48,956 {\an8}alkol, uyuşturucu falan alabilirsiniz. 528 00:44:49,081 --> 00:44:52,000 Kanuna karşı geldiğinizi size hatırlatayım. 529 00:44:52,125 --> 00:44:54,336 Yetkilileri aramak da hakkımdır. 530 00:44:54,461 --> 00:44:55,879 - Hayır. - Anlıyor musun? 531 00:44:56,004 --> 00:44:59,383 Hayır, öyle değil. Başka kimse yok. Ben kayboldum. 532 00:44:59,508 --> 00:45:02,344 - Lütfen, ben yapmadım. - Ne yapmadın? 533 00:45:02,469 --> 00:45:05,055 - Ben... - Araç kullanacak hâlde değil misin? 534 00:45:05,180 --> 00:45:07,266 - Ondan mı kaza yaptın? - Gidin başımdan. 535 00:45:07,391 --> 00:45:10,602 - Yetkilileri aramalı mıyım? -Çok özür dilerim. 536 00:45:10,727 --> 00:45:14,022 Ne için özür diliyorsun? Küçük Hanım? 537 00:45:14,148 --> 00:45:17,693 - Bana söylemek istediğin nedir? -İsteyerek olmadı. 538 00:45:17,818 --> 00:45:19,069 Alice. 539 00:45:19,194 --> 00:45:22,406 Beni onlarla konuştur, ben açıklayacağım, tamam mı? 540 00:45:22,531 --> 00:45:25,450 - Annem konuşmak istiyor. - Ne diyeceksin? 541 00:45:25,576 --> 00:45:29,746 - Peki, ver telefonunu. - Hayır, verme. Hoparlörü aç. 542 00:45:31,999 --> 00:45:35,210 - Annem konuşuyor. - Alo. 543 00:45:35,335 --> 00:45:38,046 Merhaba. Alo, duyabiliyor musunuz? 544 00:45:39,173 --> 00:45:42,968 - Bu kızın annesi misiniz? - Evet, Alice'in. Eşim de yanımda. 545 00:45:43,093 --> 00:45:46,096 Dinliyorduk ve endişenizi anlıyoruz. 546 00:45:46,221 --> 00:45:50,642 Alice zor bir gece geçirdi de. Arabasıyla üniversiteye dönerken 547 00:45:50,767 --> 00:45:55,063 kısa yoldan gideyim demiş ve maalesef ana yoldan ayrılmış. 548 00:45:55,689 --> 00:46:01,153 Eşimle şimdi Ashfolk'a giriyoruz. Alice'le ilgilendiğiniz için sağ olun. 549 00:46:01,278 --> 00:46:04,615 Ama biz iyice yaklaştık. Sadece birkaç... 550 00:46:04,740 --> 00:46:06,116 KALAN SÜRE 17 DK 551 00:46:06,241 --> 00:46:07,910 Birkaç dakikamız kaldı. 552 00:46:14,625 --> 00:46:17,628 Yani artık biz Alice ile ilgileniriz. 553 00:46:23,008 --> 00:46:25,844 Siz artık gitseniz de olur. 554 00:46:33,393 --> 00:46:37,773 Kızınızı bir başına mı bırakalım yani? Hem de ormanda. 555 00:46:38,690 --> 00:46:40,317 Karanlıkta. 556 00:46:41,819 --> 00:46:44,655 Dediğim gibi, birkaç dakikaya oradayız. 557 00:46:46,406 --> 00:46:48,909 Ormanda ne işin vardı senin? 558 00:46:49,034 --> 00:46:50,869 - Ne? - Ormandaydın. 559 00:46:50,994 --> 00:46:53,413 Telaşla ormandan fırladın, ne yapıyordun? 560 00:46:53,539 --> 00:46:56,041 Pardon, lütfen, bakın, kusura bakmayın 561 00:46:56,166 --> 00:46:58,919 ama Alice'i çok tedirgin ettiğiniz belli. 562 00:46:59,044 --> 00:47:01,547 Yanlış anlamayın ama gece geç saatte 563 00:47:01,672 --> 00:47:04,383 ormanda dolaşmanız beni de tedirgin ediyor. 564 00:47:04,508 --> 00:47:06,760 Tamam mı? Çok rahatsızlık verici. 565 00:47:06,885 --> 00:47:12,266 O yüzden eşim ve ben, eşinizle siz yolunuza devam etseniz, 566 00:47:12,391 --> 00:47:16,478 arabanıza binip, kızımızı rahat bıraksanız müteşekkir oluruz. 567 00:47:16,603 --> 00:47:18,981 Seni tedirgin mi ediyorum? 568 00:47:22,067 --> 00:47:23,485 Evet. 569 00:47:32,452 --> 00:47:34,454 Peki madem. 570 00:47:41,253 --> 00:47:43,172 Yaranı temizlemeyi unutma. 571 00:47:45,382 --> 00:47:49,303 - Gömleğine kan bulaşmış. - Arabada oldu. 572 00:47:49,428 --> 00:47:52,764 - Kazadan sonra mı? - Evet, elimi kestim. 573 00:47:56,018 --> 00:47:57,853 İyi geceler. 574 00:48:02,608 --> 00:48:03,609 Gidiyorlar. 575 00:48:03,734 --> 00:48:07,154 - Tamam, arabaya dön, kapıyı kilitle. - Bir şey demedin, sağ ol. 576 00:48:07,154 --> 00:48:09,656 - Onu gördüler. - Biliyorum ama bir şey olmaz. 577 00:48:09,823 --> 00:48:14,453 - Hayır, bu yalan gittikçe büyüyecek. - Gidelim de bir bakarız. 578 00:48:14,578 --> 00:48:16,997 - Arabadayım. - Tamam, iyi, kapıyı kilitle. 579 00:48:17,122 --> 00:48:19,791 - Gelmenize ne kadar var? - Biz... 580 00:48:20,959 --> 00:48:23,629 - Hayır! - Alice, ne oluyor? 581 00:48:23,795 --> 00:48:26,465 - Ne yapıyorlar? - Ormanın kenarında durdular. 582 00:48:26,465 --> 00:48:29,551 Kızı arıyorlar. Tanrım, ne yapacağım ben? 583 00:48:29,676 --> 00:48:31,845 Tamam. 584 00:48:31,970 --> 00:48:33,555 - Frank. - Ne yapacağım? 585 00:48:33,680 --> 00:48:36,517 - Belki bulamazlar. - Frank, polisi aramalıyız. 586 00:48:36,642 --> 00:48:38,477 -İş çığırından çıkacak. - Olmaz. 587 00:48:38,602 --> 00:48:41,480 - Olacaklara engel olamayız. - Anne, ne diyorsun? 588 00:48:41,605 --> 00:48:45,192 Alice. Arabada kalmanı istiyorum. 589 00:48:45,317 --> 00:48:46,318 Dışarı çıkma. 590 00:48:46,443 --> 00:48:48,779 "Polis yolda" de. Ben şimdi arıyorum. 591 00:48:48,904 --> 00:48:51,073 -Çoktan aramam gerekirdi. - Hayır! 592 00:48:51,198 --> 00:48:54,827 Alice, lütfen. Üzgünüm ama inan ki başka yolu yok. 593 00:48:54,952 --> 00:48:56,161 Hayır! 594 00:48:58,664 --> 00:49:00,415 Alice, ne yapıyorsun? 595 00:49:04,127 --> 00:49:07,548 Alice, dur lütfen! Alice, kaçamazsın. 596 00:49:08,841 --> 00:49:10,843 Frank, durmasını söyle! 597 00:49:10,968 --> 00:49:14,721 Alice, lütfen! Yemin ederim, polis sana yardımcı olacak. 598 00:49:14,847 --> 00:49:15,848 Kaçamazsın. 599 00:49:15,973 --> 00:49:20,310 Alice, yapamazsın! Gidebileceğin bir yer kalmadı! 600 00:49:20,435 --> 00:49:23,564 Küçük Hanım? Dur! Arabadan in. 601 00:49:23,689 --> 00:49:28,193 Hey! Çukura saplanmışsın. Böyle yaparak iyice saplanacaksın. 602 00:49:28,318 --> 00:49:33,157 - Git başımdan! - Kızı bulduk. Artık biliyoruz. 603 00:49:34,199 --> 00:49:36,451 Kaza olduğu belli ama durmalısın. 604 00:49:36,577 --> 00:49:41,331 Yoksa bir başkasına zarar vereceksin! Stop et Küçük Hanım. 605 00:49:41,456 --> 00:49:44,084 - Lütfen gidin başımdan! - Yapamayız. 606 00:49:45,502 --> 00:49:50,465 Alice, beni dinle. Baban ve ben senin yanındayız. 607 00:49:50,591 --> 00:49:53,260 Beraber yüzleşeceğiz ama durman gerek. 608 00:49:53,385 --> 00:49:58,974 - Penceresi hayatım. - Hayır! Hayır, bana dokunmayın! Hayır! 609 00:49:59,099 --> 00:50:03,187 Rahat bırakın ulan kızımı! Kızıma dokunmayın ulan! 610 00:50:03,312 --> 00:50:06,106 - Sakın kızıma dokunmayın! - Hayır! 611 00:50:07,149 --> 00:50:11,653 Tanrım. Maddie, az önce ne oldu? Ne oldu öyle? 612 00:50:11,778 --> 00:50:13,113 ALICE ARIYOR... 613 00:50:27,127 --> 00:50:28,962 31 EKİM PERŞEMBE 614 00:50:29,087 --> 00:50:30,714 Aman Tanrım. 615 00:50:34,176 --> 00:50:35,802 Frank, yavaşla. 616 00:50:44,520 --> 00:50:46,897 Belki gitmesini önlemek istediler. 617 00:50:47,022 --> 00:50:49,191 Biliyorlar Mads, biliyorlar. 618 00:50:49,775 --> 00:50:51,944 - Polisi aramalıyız. - Hayır, Alice'i ara. 619 00:50:52,069 --> 00:50:53,695 - Olmaz. - Yine Alice'i ara. 620 00:50:53,821 --> 00:50:55,989 -İyiyse polisi ararsın. - Olmaz. 621 00:50:56,114 --> 00:50:57,950 - Neredeyse vardık! - Olmaz! 622 00:50:58,075 --> 00:51:00,994 -Çok ikiyüzlüsün! - Ne? 623 00:51:01,119 --> 00:51:03,831 Alice'e "Anne olma sorumluluğu alamazsın" dedin 624 00:51:03,956 --> 00:51:06,291 ama sanki asıl sen almak istemiyorsun! 625 00:51:06,416 --> 00:51:09,086 - Ne diyorsun? - Bu durumu biz düzeltmeliyiz! 626 00:51:11,046 --> 00:51:12,381 GELEN ÇAĞRI ALICE 627 00:51:12,506 --> 00:51:16,969 - Alice! - Tahminimce kızdan haberiniz vardı. 628 00:51:20,097 --> 00:51:22,850 - Alice nerede? - Siz de babası olmalısınız. 629 00:51:24,601 --> 00:51:28,230 - Alice nerede? -Şu an arabada sakinleşiyor. 630 00:51:28,355 --> 00:51:32,109 Anahtarları almak için camı kırdık. Kendine zarar verebilirdi. 631 00:51:32,234 --> 00:51:33,318 Alice'i verin. 632 00:51:33,318 --> 00:51:36,613 Şu an şokta, aradığınızda açmak istemedi. 633 00:51:36,738 --> 00:51:40,367 Suçluluk duygusu vücudu tuhaf bir şekilde kilitler. 634 00:51:41,493 --> 00:51:43,245 Kazaydı. 635 00:51:43,370 --> 00:51:46,874 - Ben öyle gördüğüme pek emin değilim. - Ne demek o? 636 00:51:46,999 --> 00:51:49,001 Kıza yolda çarpmış olmalı. 637 00:51:49,126 --> 00:51:52,212 Lakin kız görünmeyecek şekilde ormana sürüklenmişti. 638 00:51:52,337 --> 00:51:54,840 Ortada yetkili falan da yok. 639 00:51:54,965 --> 00:51:59,261 Ne ambulans var ne polis. Sadece telefonda iki ebeveyn var. 640 00:51:59,386 --> 00:52:02,639 Buna kaza denmez ama, değil mi? 641 00:52:04,600 --> 00:52:11,565 İkilemin içindeki ikilem böyledir. Mantıkla mı, duygularla mı davranmalı? 642 00:52:12,024 --> 00:52:16,320 Görüyorum ki bu kararlar kızınıza beslediğiniz duygularla alınmış. 643 00:52:16,445 --> 00:52:21,992 Soğukta ortada kalan o kız içinse mantıkla karar alınmamış. 644 00:52:22,117 --> 00:52:24,036 Sizin için söylemesi çok kolay. 645 00:52:25,496 --> 00:52:27,998 Ben paramediğim, Alice o yüzden bizi aradı. 646 00:52:28,624 --> 00:52:31,376 Salak gibi kızı telefonda kurtarırım sandım. 647 00:52:31,502 --> 00:52:35,130 Kurtaramayacağımı anladığımda artık çok geçti. 648 00:52:35,255 --> 00:52:36,965 Çok mu geçti? Niyeymiş o? 649 00:52:37,090 --> 00:52:40,427 Lütfen telefonu Alice'e verir misiniz yahu? 650 00:52:41,178 --> 00:52:46,600 - Hayır. Kızı ölüme terk etmişsiniz. - Hayır, etmedik. Kalp masajı denedik. 651 00:52:46,725 --> 00:52:50,521 Alice denedi. Biz... Ama kızı geri getiremedik. 652 00:52:50,646 --> 00:52:55,567 Eşim kızı alıp götürdüğünde kız gayet hayatta gibiydi. 653 00:52:55,692 --> 00:53:00,030 - Siz ne... Ne diyorsunuz siz? - Kız yaşıyor. 654 00:53:00,155 --> 00:53:01,782 Aman Tanrım. 655 00:53:03,408 --> 00:53:05,327 - Anlamıyorum. - Tanrı'ya şükür. 656 00:53:05,452 --> 00:53:07,079 O kadar da sevinmeyin. 657 00:53:07,204 --> 00:53:10,707 - Ne? Ama kız yaşıyormuş. -Öyle dedim ya. 658 00:53:10,833 --> 00:53:13,252 - Polisi aradınız mı? - Hayır. 659 00:53:13,377 --> 00:53:14,461 Neden? 660 00:53:16,547 --> 00:53:18,924 - Alice? Alice mi o? - Sessiz ol. 661 00:53:19,049 --> 00:53:21,051 Lütfen telefonu ona verin! 662 00:53:21,176 --> 00:53:23,095 - Arabada kal. - Ona zarar vermeyin. 663 00:53:23,220 --> 00:53:29,351 Hayal gücünüze kapılıyorsunuz. Ama hepimiz hikâyeler uydururuz. 664 00:53:29,476 --> 00:53:31,395 Hikâye falan yok. 665 00:53:32,271 --> 00:53:34,523 Kız karanlıkta arabanın önüne fırlamış. 666 00:53:34,648 --> 00:53:38,152 Alice'in suçu yok. Onu kurtarmak için her şeyi yaptı. 667 00:53:38,277 --> 00:53:40,279 Gerçek bu. 668 00:53:40,988 --> 00:53:46,201 Niye burada olduğunu, uyuşturucu alıp araç kullandığını açıklamıyor bu. 669 00:53:47,202 --> 00:53:51,623 - Ne istiyorsunuz? - Daha iyi bir hikâye. 670 00:53:55,836 --> 00:53:57,171 - Anne misiniz? - Evet. 671 00:54:00,841 --> 00:54:05,888 O hâlde kendi çocuğunuzu korumak için her şeyi yapabileceğinizi bilirsiniz. 672 00:54:05,888 --> 00:54:07,598 Bunu anlarsınız. 673 00:54:09,141 --> 00:54:13,145 Alice'in tek yaptığı stresli bir durumdan kaçmak için 674 00:54:13,270 --> 00:54:14,730 ormana girmek oldu. 675 00:54:14,855 --> 00:54:19,902 Ben yaptım. Cesedi saklamasını ona ben söyledim 676 00:54:19,902 --> 00:54:23,071 çünkü biz gelene kadar öğrenilsin istemedim. 677 00:54:23,197 --> 00:54:28,494 Sonra eşim kızımı alıp eve götürecekti ve ben kalıp suçu üstlenecektim. 678 00:54:28,494 --> 00:54:33,582 Ama size yemin ederim ki biz kaçmayacaktık. 679 00:54:34,500 --> 00:54:38,086 Sorumlusu benim. Alice değil. 680 00:54:38,212 --> 00:54:44,092 Ben... Suçlanacak kişi benim. İşte hikâye bu. 681 00:54:45,385 --> 00:54:46,803 Lütfen... 682 00:54:52,267 --> 00:54:56,063 Hiçbir ebeveyn çocuğunun gözünde canavar olmak istemez. 683 00:54:56,188 --> 00:55:02,820 Kimse onlara "hayır" demek istemez. Sonra da büyürler ve çok geç olur. 684 00:55:03,612 --> 00:55:06,782 Eşim ve ben bunu zor yoldan öğrendik. 685 00:55:06,907 --> 00:55:11,495 Sizinkine benzer bir durumdaydık ve kefaretini ödüyoruz. 686 00:55:11,620 --> 00:55:15,040 O zamandan beri kavalcıya bedel ödüyoruz. 687 00:55:18,252 --> 00:55:22,256 O hâlde karar verildi. Kızınızla konuşun siz. 688 00:55:24,925 --> 00:55:26,343 Teşekkür ederim. 689 00:55:29,054 --> 00:55:32,224 Alice'ti, değil mi? Al. 690 00:55:32,349 --> 00:55:36,979 Susuz kalmışsın ve bitkinsin. Biraz su iç. İçsene. 691 00:55:38,230 --> 00:55:43,443 - Güzel. Şimdi annenlerle konuş. - Alo. 692 00:55:45,654 --> 00:55:47,406 İyi misin? 693 00:55:48,240 --> 00:55:51,326 Anlamıyorum. Nasıl hâlâ hayatta olur? 694 00:55:51,451 --> 00:55:56,123 Alice, kızı öldürdüm diye öyle korktun ki buna kendini inandırdın. 695 00:55:56,248 --> 00:56:01,336 Ama en önemlisi, kıza bir şey olmayacak. 696 00:56:03,505 --> 00:56:04,923 Anne. 697 00:56:05,966 --> 00:56:08,802 Bilmiyorum, belki de nabzını kaçırdık. 698 00:56:08,927 --> 00:56:11,013 Ama göğsünün çöktüğünü hissettim. 699 00:56:11,013 --> 00:56:14,266 - Alice, hayatını kurtardın. - Ambulans çağırsaydım... 700 00:56:14,391 --> 00:56:17,603 Kıza bir şey olmayacak. Sana da bir şey olmayacak. 701 00:56:17,728 --> 00:56:19,730 Kadın da planımıza uyacak. 702 00:56:19,730 --> 00:56:24,693 Arabayı benim sürdüğümü söyleyeceğiz. Değişen bir şey yok, tamam mı? 703 00:56:26,695 --> 00:56:28,780 Kararı sen vermelisin Alice. 704 00:56:28,906 --> 00:56:31,658 - Hayır, verildi. - Olmaz, onun adına karar veremeyiz. 705 00:56:31,658 --> 00:56:35,078 Niye bu şekilde yapmamıza izin veremiyorsun? 706 00:56:36,538 --> 00:56:40,167 Yaptığın şeyle yüzleşmezsen ne olacağını biliyorum da ondan. 707 00:56:40,667 --> 00:56:43,587 İnsanı parçalıyor. Her bir yanını. 708 00:56:45,964 --> 00:56:48,425 Paramedikliği bırakmak zorunda kaldım. 709 00:56:50,636 --> 00:56:52,846 Ne demek istiyorsun? 710 00:56:56,808 --> 00:57:00,229 Uyarı işaretlerini bir süredir görmezden geliyordum. 711 00:57:00,354 --> 00:57:03,315 Artık yapamayacağımı söyleyen alarm zillerini. 712 00:57:04,274 --> 00:57:08,487 Sonra yaşıtım bir kadın için bir AVM'den çağrı geldi. 713 00:57:08,612 --> 00:57:11,824 Vardığımızda panik atak geçirdiğini gördüm. 714 00:57:11,949 --> 00:57:14,868 Tam beklediğim belirtileri gösteriyordu. 715 00:57:14,993 --> 00:57:18,539 Nefes almada güçlük, parmaklarda kramp, gözler fal taşı gibi. 716 00:57:18,539 --> 00:57:21,792 Bu tip çağrılara hep denk geliriz. Bunlarda iyiyimdir. 717 00:57:21,917 --> 00:57:25,087 Panik atak geçirenleri konuşarak sakinleştiririm hep. 718 00:57:25,212 --> 00:57:28,131 Meslektaşım "Hastaneye götürelim" dedi. 719 00:57:28,257 --> 00:57:31,260 "Yok, birazdan düzelir" dedim ben de. 720 00:57:31,802 --> 00:57:36,723 Ama sonra düzelmedi ve ben nefesini kontrol etmesini sağlayamadım. 721 00:57:36,849 --> 00:57:41,895 O yüzden onu götürmemiz gerekti, ambulansta kalbi durdu 722 00:57:43,063 --> 00:57:46,692 ve ben kalp masajı yaptım ama onu geri getiremedim. 723 00:57:46,817 --> 00:57:49,444 Hastaneye gittiğimizde acilde görevli doktor 724 00:57:49,570 --> 00:57:53,574 kadının kocaman bir pulmoner emboli yaşadığını söyledi. 725 00:57:53,699 --> 00:57:58,245 Akciğerlerinde birçok tıkanıklık oluşmuş ve ben bunu kaçırmışım. 726 00:57:58,245 --> 00:58:02,040 Sorduğum soruların hepsi yanlışmış ve ben... 727 00:58:02,541 --> 00:58:05,627 Gördüğüm şeyin ne olduğundan o kadar emindim ki... 728 00:58:05,752 --> 00:58:11,008 Panik atak olduğuna çok emindim ama gözümden kaçırmışım. 729 00:58:21,101 --> 00:58:23,729 Ve kimse beni suçlamadı. 730 00:58:25,522 --> 00:58:28,942 Anlaşılır bir hata olarak görüldü. 731 00:58:34,406 --> 00:58:36,617 O yüzden ben de istifamı verdim. 732 00:58:43,540 --> 00:58:45,876 O yüzden Alice, kararı sen vermelisin. 733 00:58:46,001 --> 00:58:50,005 Olmaz, bu kararı senin adına biz alamayız, tamam mı? 734 00:58:56,470 --> 00:59:01,683 {\an8}Kızı orada bıraktım. Tıpkı bana benzeyen o kızı. 735 00:59:03,685 --> 00:59:06,855 {\an8}Vücudunda kendi suratımı gördüm. 736 00:59:06,980 --> 00:59:12,611 - Canım... - Eğer yaşarsa özür dilemek istiyorum. 737 00:59:14,404 --> 00:59:16,740 Doğru olanı yapmak istiyorum. 738 00:59:17,908 --> 00:59:19,326 Tamam. 739 00:59:21,662 --> 00:59:25,249 Çok geç olmadan kadına söyleyeceğim. 740 00:59:25,374 --> 00:59:29,378 - Gelmenize ne kadar kaldı? - Yaklaştık, birkaç dakika. 741 00:59:31,338 --> 00:59:34,132 Tamam, o zaman birazdan görüşürüz. 742 01:00:14,089 --> 01:00:17,134 KALAN SÜRE 4 DK 743 01:01:33,418 --> 01:01:35,712 Ne kadar derine girdiğini unutmuşum. 744 01:01:37,464 --> 01:01:40,759 İnsan niye gece vakti tek başına buraya gelir ki? 745 01:01:52,646 --> 01:01:53,647 Bulduk. 746 01:02:04,408 --> 01:02:06,326 Ters bir şey var. 747 01:02:07,077 --> 01:02:11,498 Alice! Al! 748 01:02:11,623 --> 01:02:16,128 Bu ne be? Nerede bunlar? Polis onları alıp gitmiş midir? 749 01:02:16,253 --> 01:02:20,632 - Hayır, öyle bir şey yapmazlar. - Mads, burada kimse yok! 750 01:02:20,757 --> 01:02:23,177 Alice! Al! 751 01:02:24,178 --> 01:02:27,389 Frank. 752 01:02:31,518 --> 01:02:32,936 Kız! 753 01:02:35,272 --> 01:02:39,860 Tanrım. 754 01:02:40,777 --> 01:02:44,198 Aman Tanrım! Mads, yalan söylemişler! 755 01:02:51,246 --> 01:02:53,665 - Acil hattı, nereye... - Polis lazım! 756 01:02:53,790 --> 01:02:55,542 Hemen aktarıyorum. 757 01:02:55,667 --> 01:02:57,127 - Buyurun. -Şey... 758 01:02:57,252 --> 01:03:02,132 - Polise bağlandınız, adres... - Ashfolk Ormanı, Hallow Yolu. 759 01:03:02,257 --> 01:03:04,468 - Adınızı alayım. - Madeline Finch. 760 01:03:04,593 --> 01:03:06,678 - Acil durum nedir? - Araba kazası. 761 01:03:06,803 --> 01:03:11,433 Kızım bu yolda arabayla giderken birine çarpıp onu öldürmüş. 762 01:03:11,558 --> 01:03:14,645 Tamam, ambulansı ve polisi size yönlendirdim. 763 01:03:14,770 --> 01:03:15,938 Kazayı gördünüz mü? 764 01:03:15,938 --> 01:03:18,565 Hayır, eşimle şimdi olay yerine geldik. 765 01:03:18,690 --> 01:03:21,610 O hâlde şu an kızınızla maktulün yanında mısınız? 766 01:03:21,735 --> 01:03:23,946 Hayır, sadece maktulün. 767 01:03:24,071 --> 01:03:26,114 - Kızınız nerede? - O, şey... 768 01:03:27,241 --> 01:03:28,242 O... 769 01:03:34,081 --> 01:03:35,499 Alo. 770 01:03:39,253 --> 01:03:41,255 Maddie, Alice bu. 771 01:03:43,090 --> 01:03:44,758 Bayan Finch... 772 01:03:45,843 --> 01:03:49,555 Mads, Alice bu. 773 01:03:49,680 --> 01:03:51,598 - Mads, Alice bu. - Bayan Finch. 774 01:03:51,723 --> 01:03:53,141 Alice bu. 775 01:03:54,476 --> 01:03:57,104 Bayan Finch. Alo, orada mısınız? 776 01:04:06,363 --> 01:04:08,365 Alo. Bayan Finch, konuşun benimle. 777 01:04:13,954 --> 01:04:16,165 Bir şey demeniz gerekiyor, lütfen. 778 01:04:20,002 --> 01:04:24,423 Bayan Finch, alo. Hâlâ orada mısınız? Bayan Finch? İyi misiniz? 779 01:04:25,841 --> 01:04:27,759 Alo! 780 01:04:27,885 --> 01:04:31,388 Hayır, Alice olamaz. O olamaz Frank. 781 01:04:31,513 --> 01:04:34,266 O değil, hatırlasana, bir şey dediğini duyduk. 782 01:04:34,391 --> 01:04:36,810 Hatırladın mı? O olamaz. Alice değil. 783 01:04:36,935 --> 01:04:38,520 - O değil. - Bayan Finch. 784 01:04:38,687 --> 01:04:40,063 - Duyuyor musunuz? - Mads. O. 785 01:04:40,189 --> 01:04:42,024 Ne olduğunu öğrenmem gerek. 786 01:04:42,149 --> 01:04:44,568 - Alo. - Değil Frank. Alice değil o. 787 01:04:44,693 --> 01:04:45,861 - Değil. - Yapma. 788 01:04:45,986 --> 01:04:48,405 - Alice değil. - Mads, Alice o. 789 01:04:48,530 --> 01:04:50,115 - Hatırlasana. - Alo. 790 01:04:50,240 --> 01:04:55,162 Suratının değiştiğini söylemişti, sonra da bir şey duyduk. 791 01:04:55,287 --> 01:04:58,207 - Biz duyduk. - Neden bahsediyorsun? 792 01:04:58,332 --> 01:05:00,125 - Duyuyor musunuz? - Ne diyorsun? 793 01:05:00,250 --> 01:05:04,463 - Mads, Alice o. - Alo. Bayan Finch, konuşun benimle. 794 01:05:04,588 --> 01:05:06,507 - Değil çünkü o... - Ne diyorsun? 795 01:05:06,632 --> 01:05:08,509 - Ne diyorsun? - Değil Frank. 796 01:05:08,634 --> 01:05:10,135 - Duyduk ya. - Mads. 797 01:05:10,260 --> 01:05:12,179 Suratının değiştiğini söyledi. 798 01:05:12,304 --> 01:05:16,517 - Ne diyorsun sen? - O korkunç sesi duyduk ve Alice... 799 01:05:16,642 --> 01:05:18,644 - Alice o. - Kes sesini Frank! 800 01:05:18,769 --> 01:05:21,104 Bayan Finch, bir şey demeniz... 801 01:05:29,947 --> 01:05:31,365 Alice? 802 01:05:36,537 --> 01:05:37,955 Dinle. 803 01:05:41,166 --> 01:05:43,669 -Şunu dinle. - Nedir bu? 804 01:05:43,794 --> 01:05:45,212 Alice! 805 01:05:47,214 --> 01:05:50,968 - Anne. - Alice, buradayım! 806 01:05:55,013 --> 01:05:57,307 {\an8}Kötü hissediyorum. 807 01:05:57,432 --> 01:05:59,017 {\an8}Eminim öyledir. 808 01:06:00,894 --> 01:06:02,938 Biz yardıma geldik. 809 01:06:03,897 --> 01:06:08,360 - Alice, neredesin? - Anne, hâlâ ormandayız. 810 01:06:11,113 --> 01:06:12,739 Uzakta olamazlar. 811 01:06:16,493 --> 01:06:21,498 Neden hâlâ buradayız? Hastaneye mi gidiyoruz? 812 01:06:22,166 --> 01:06:25,752 Polise mi gidiyoruz? Kız iyi mi? 813 01:06:27,087 --> 01:06:28,297 Değil. 814 01:06:29,173 --> 01:06:31,091 Kız öldü Alice. 815 01:06:31,592 --> 01:06:33,343 Onu sen öldürdün. 816 01:06:33,886 --> 01:06:37,055 Onu Hallow Yolu'nda, ormanın içinde donmaya terk ettin. 817 01:06:37,181 --> 01:06:41,393 - Anlamıyorum. - Evet, anlıyorsun. 818 01:06:41,518 --> 01:06:44,688 Onu ezdiğinde öldüğünü biliyordun. 819 01:06:44,813 --> 01:06:47,649 Kendi hayatının bittiğini de biliyordun. 820 01:06:47,774 --> 01:06:52,029 Parlak geleceğinin de. Artık hiçbir şeyin aynı olmayacağını da. 821 01:06:52,154 --> 01:06:54,239 - Ne yaptığını biliyordun. - Hayır. 822 01:06:54,364 --> 01:07:00,204 - Annemleri istiyorum. Neredeler? - Buradayız Alice. 823 01:07:00,329 --> 01:07:05,167 - Hayır! Siz annemle babam değilsiniz! - Ama artık öyleyiz. 824 01:07:06,293 --> 01:07:09,630 Kontrol artık "annemler" dediğin kişilerde değil. 825 01:07:09,755 --> 01:07:11,381 Aman Tanrım! 826 01:07:11,381 --> 01:07:13,592 Yaptığın bu korkunç ve kötü şeyden 827 01:07:13,717 --> 01:07:16,887 seni kurtaracak güce sahip değiller. 828 01:07:17,012 --> 01:07:19,515 - Ne oluyor? - Ulu Tanrım. 829 01:07:20,140 --> 01:07:24,478 Hiçbir ebeveyn çocuğunun gözünde canavar olmak istemez Alice. 830 01:07:24,603 --> 01:07:28,315 Yapılması gerekenlerle baş edemezler. Ama biz ederiz Alice. 831 01:07:28,440 --> 01:07:34,988 Artık biz senin yanındayız. Senden önceki çocuğun da yanındaydık. 832 01:07:35,113 --> 01:07:37,950 Ondan öncekinin de. 833 01:07:39,618 --> 01:07:42,830 - Lütfen bırakın beni! - Tanrım! 834 01:07:47,668 --> 01:07:52,506 - Ne taraftan? - Lütfen, ben burada olmak istemiyorum. 835 01:07:52,631 --> 01:07:58,512 Evet ama burada olmayı hak ediyorsun. Böyle olmasını hepiniz istediniz. 836 01:07:59,429 --> 01:08:00,514 Anne! 837 01:08:03,058 --> 01:08:07,396 Bir ebeveynin temel içgüdüsü çocuğunu hayatın doğurduğu sonuçlardan 838 01:08:07,396 --> 01:08:09,398 koruyabileceğine inanmak olur. 839 01:08:09,523 --> 01:08:12,442 Bedeli ne olursa olsun seni kurtarabileceğini sanır. 840 01:08:12,568 --> 01:08:15,404 - O yüzden hikâyeler uydurur. - Onlar mı şu? 841 01:08:20,116 --> 01:08:22,201 O yüzden bu yola girdin ya. 842 01:08:22,326 --> 01:08:26,205 Burada olmak istemiyorum. Nedir bu? 843 01:08:26,330 --> 01:08:30,419 - Neredeyim ben? Lütfen. - Senin için ne kadar ileri giderler? 844 01:08:30,544 --> 01:08:32,295 Sence ne kadar daha sürer? 845 01:08:32,420 --> 01:08:34,630 Hayır, lütfen, ne yapıyorsunuz? 846 01:08:34,755 --> 01:08:37,718 Hikâyesinin bir yere varmayacağını bilmez mi? 847 01:08:37,843 --> 01:08:40,304 Lütfen, nereye gidiyoruz? Hayır! Lütfen! 848 01:08:40,429 --> 01:08:43,639 Ardı arkası kesilmeyen yollarda 849 01:08:43,764 --> 01:08:48,978 durmaksızın gidip durur... 850 01:08:50,772 --> 01:08:52,024 POLİS 851 01:08:52,149 --> 01:08:54,359 Hayır! 852 01:08:54,485 --> 01:08:56,695 Çekilmeniz gerek! 853 01:08:56,820 --> 01:08:59,114 Çekilin! Çekilmeniz gerek! 854 01:08:59,239 --> 01:09:01,825 - Kızımız orada! - Hayır, nereye gidiyoruz? 855 01:09:01,950 --> 01:09:03,701 - Hayır! - Telefonumu verin! 856 01:09:03,826 --> 01:09:06,496 Bunu düzeltmeliyim, bir şans daha verin! 857 01:09:06,621 --> 01:09:08,207 - Lütfen! - Artık çok geç. 858 01:09:08,332 --> 01:09:11,168 Lütfen! Bana bir şans daha verin! 859 01:09:11,293 --> 01:09:13,295 - Bir şans daha! -Çekilmiyorlar. 860 01:09:13,420 --> 01:09:16,339 -Çekilmiyorlar! - Anlamıyorsunuz, hamileyim! 861 01:09:20,134 --> 01:09:23,138 O hâlde çocuğunu da düzeltiriz. 862 01:09:24,723 --> 01:09:26,725 Hayır! 863 01:10:07,766 --> 01:10:10,352 Alice Finch'e ulaştınız. Şu an çok meşgulüm. 864 01:10:10,477 --> 01:10:13,105 Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın! 865 01:10:45,137 --> 01:10:47,723 Alice Finch'e ulaştınız. Şu an çok meşgulüm. 866 01:10:47,848 --> 01:10:50,475 Önemliyse mesaj bırakın. Hoşça kalın! 867 01:11:49,743 --> 01:11:52,162 POLİS 868 01:12:30,868 --> 01:12:35,038 İlk izlenimime göre kızın kafası güzelmiş. Arabayı çukura düşürmüş. 869 01:12:35,164 --> 01:12:37,583 Kafası bulanıkken yolun ortasına çıkmış, 870 01:12:37,708 --> 01:12:39,459 karanlıkta biri onu ezmiş. 871 01:12:39,585 --> 01:12:42,838 Sürücü panikleyip cesedi saklamış ve kaçıp gitmiş. 872 01:12:42,963 --> 01:12:47,342 - Anne babası öyle demiyor. - Cesedi teşhis ettiler. 873 01:12:47,467 --> 01:12:50,137 Gerçek kızlarının cesedi değilmiş. 874 01:12:50,262 --> 01:12:54,349 Bütün bunlar olurken kızlarıyla telefonda konuşuyorlarmış. 875 01:12:55,767 --> 01:12:59,730 Travmadandır. Olanları kabullenmekte zorlanıyorlardır. 876 01:13:01,857 --> 01:13:03,859 Onları suçlayabilir misin? 877 01:13:42,523 --> 01:13:47,361 HALLOW YOLU 878 01:13:47,361 --> 01:13:49,446 Alt yazılar: PLINT Çevirmen: Yurdakul Gündoğdu