1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:51,957 --> 00:03:56,336 F. FINCH MARKETINGDIREKTØR 4 00:04:03,135 --> 00:04:05,262 AMBULANCETJENESTE 5 00:04:05,387 --> 00:04:07,431 MADELINE FINCH PARAMEDICINER 6 00:04:08,473 --> 00:04:11,894 CITALOPRAMTABLETTER 7 00:07:22,793 --> 00:07:24,878 INDGÅENDE OPKALD 8 00:07:30,008 --> 00:07:32,010 Det er meget sent, Alice. 9 00:07:37,099 --> 00:07:39,518 Du skulle ikke være stukket af. 10 00:07:42,521 --> 00:07:44,731 Far vil have sin bil tilbage. 11 00:07:47,192 --> 00:07:49,695 - Alice, hvad skal jeg sige? - Hvor er hun? 12 00:07:49,820 --> 00:07:51,822 - Ali... - Kommer hun hjem? 13 00:07:52,948 --> 00:07:54,408 Pis. 14 00:08:00,247 --> 00:08:02,249 Klokken er over to. 15 00:08:03,125 --> 00:08:05,210 - Tog hun tilbage? - Aner det ikke. 16 00:08:05,335 --> 00:08:09,464 Hvor er hun så? Mads, hvor er min bil? 17 00:08:09,464 --> 00:08:12,176 Det ved jeg ikke, Frank. Bare tag min bil i morgen. 18 00:08:16,597 --> 00:08:19,016 Det handler ikke om bilen, vel, Mads? 19 00:08:23,729 --> 00:08:28,108 - Skal du ikke på vagt igen? - Nej. 20 00:08:30,903 --> 00:08:34,114 Stationen var for underbemandet til flere fridage. 21 00:08:36,408 --> 00:08:38,368 {\an8}- Ja. - Godt. 22 00:08:39,828 --> 00:08:42,914 {\an8}Undskyld, at jeg ikke svarede. 23 00:08:43,039 --> 00:08:46,793 {\an8}Ring tilbage. 24 00:08:52,174 --> 00:08:54,593 Det er bare manglende dømmekraft, Mads. 25 00:08:57,304 --> 00:09:00,307 Skal jeg ikke ringe? Så vi ved, at hun er okay. 26 00:09:10,234 --> 00:09:12,903 Far vil bare vide, om du er i lejligheden. 27 00:09:19,201 --> 00:09:20,452 Vil du ikke snakke, 28 00:09:20,577 --> 00:09:25,332 kan du bare sende os en sms eller sådan noget, bare... Undskyld, hvad? 29 00:09:28,502 --> 00:09:32,130 - Hvornår er det sket? Lige nu? - Hvad sker der? 30 00:09:32,256 --> 00:09:35,509 - Alice, er du kommet til skade? - Hvad er der sket? 31 00:09:35,634 --> 00:09:37,135 Er de andre såret? 32 00:09:37,261 --> 00:09:41,598 - Maddie, Maddie, hvad er der sket? - Alice? Hvad med dem? 33 00:09:41,723 --> 00:09:43,809 - Er de såret? - Blev hun slået? 34 00:09:43,934 --> 00:09:45,435 Frank, lad mig nu lytte! 35 00:09:46,770 --> 00:09:48,147 Hvor er de nu? 36 00:09:50,232 --> 00:09:53,318 Og hvad med dig? Er du stadig i bilen? 37 00:09:53,443 --> 00:09:58,198 Okay, er der nogen i nærheden, der kan hjælpe? Er der et hus? Er der en bil? 38 00:09:58,323 --> 00:10:00,742 - Kan nogen hjælpe? - Sæt den på medhør. 39 00:10:00,868 --> 00:10:03,912 - Hvorfor ikke, hvor er du? - Jeg skal høre det! 40 00:10:04,037 --> 00:10:09,543 Hvorfor er du ikke i byen? Har du ringet 112? 41 00:10:09,960 --> 00:10:13,672 - Nej! Lad mig tale med hende først. - Kommer der en ambulance? 42 00:10:13,797 --> 00:10:16,717 Nej, Alice, det er vigtigt, du skal ringe 112. 43 00:10:16,842 --> 00:10:22,556 Du skal sige, hvor du er, og hvad der skete. Operatøren hjælper dig. 44 00:10:22,681 --> 00:10:26,185 - Jeg har ringet. - Okay, så en ambulance er på vej. 45 00:10:26,310 --> 00:10:30,230 Okay. Hvorfor taler du så ikke i telefon med operatøren? 46 00:10:30,355 --> 00:10:33,066 - Jeg lagde på! - Det var dumt. 47 00:10:33,192 --> 00:10:36,820 - Sig, hvad der foregår! - De prøver nok at ringe tilbage. 48 00:10:38,572 --> 00:10:40,657 - Nej, ring. - Lad mig få hende! 49 00:10:40,782 --> 00:10:43,869 De kan guide dig, så du ved, hvor ambulancen er... 50 00:10:45,871 --> 00:10:49,041 De kan sige, hvad du skal gøre, det kan jeg ikke. 51 00:10:49,166 --> 00:10:51,251 Hvad? Selvfølgelig kan du det! 52 00:10:51,376 --> 00:10:54,880 Nej, ring 112, Alice. Ring tilbage til dem. Frank! 53 00:10:55,005 --> 00:10:57,925 Alice, hvad sker der? 54 00:10:58,926 --> 00:11:00,594 Åh gud. 55 00:11:00,719 --> 00:11:05,307 Okay. Okay, hør her... 56 00:11:06,391 --> 00:11:09,019 Jeg kommer... Mor og jeg kører over til dig. 57 00:11:09,144 --> 00:11:11,980 - Ring ikke af. - Hun skal tale med operatøren. 58 00:11:12,105 --> 00:11:16,068 Nej, med dig! Ikke en af dem. Bliv hængende, til ambulancen kommer. 59 00:11:16,193 --> 00:11:20,739 Alice, hvornår kommer ambulancen? Hvor lang tid sagde de? 60 00:11:22,032 --> 00:11:24,785 Tre... Tyve minutter! Kommer du efter mig? 61 00:11:24,785 --> 00:11:25,869 Hvor er du? 62 00:11:25,869 --> 00:11:29,373 Jeg er i Ashfolk-skoven, på Hallow Road. 63 00:11:29,498 --> 00:11:31,166 Okay, jeg kommer. 64 00:11:32,876 --> 00:11:34,294 Jeg er i telefonen. 65 00:11:34,419 --> 00:11:38,090 Jeg guider dig, men du skal tale med personerne på vejen. 66 00:11:38,215 --> 00:11:42,427 Vi skal vide, hvilken tilstand de er i, okay? Er du ude af bilen? 67 00:11:42,553 --> 00:11:43,762 Hvorfor gør den det? 68 00:11:43,887 --> 00:11:46,890 Du skal skubbe den ind og ryste. Det skal nok virke. 69 00:11:47,015 --> 00:11:50,352 Jeg kan kun hjælpe, hvis du svarer og gør, som jeg siger. 70 00:11:50,477 --> 00:11:52,855 - Få styr på den bil. - Tal til mig! 71 00:11:52,980 --> 00:11:54,731 Hallow Road. Ashfolk-skoven. 72 00:11:54,857 --> 00:11:56,024 Ashfolk? 73 00:11:58,652 --> 00:12:00,863 Skat, skal det være, skal det være nu. 74 00:12:00,988 --> 00:12:03,782 TID TILBAGE 50 MINUTTER 75 00:12:03,907 --> 00:12:07,411 Alice, de kan dø, hvis du lader dem ligge derude på vejen. 76 00:12:07,536 --> 00:12:09,872 Det må ikke ske. 77 00:12:10,664 --> 00:12:12,166 Så stig ud af bilen. 78 00:12:12,291 --> 00:12:14,918 Sæt hende på medhør nu! 79 00:12:16,628 --> 00:12:18,088 Alice, hvordan går det? 80 00:12:23,093 --> 00:12:24,845 Det er en pige. 81 00:12:25,721 --> 00:12:28,724 Åh gud, hun er på min alder. Mor. 82 00:12:29,641 --> 00:12:33,395 Hvad skal jeg gøre? Mor? 83 00:12:33,395 --> 00:12:35,147 -Ånder hun? - Hun er stille. 84 00:12:35,272 --> 00:12:38,942 - Gå hen til hende. Reagerer hun? - Hendes øjne er åbne. 85 00:12:39,067 --> 00:12:41,653 -Åh gud. - Gå ned på knæ ved hende og... 86 00:12:41,778 --> 00:12:44,114 - Nej, Alice... - Hun bløder. 87 00:12:44,239 --> 00:12:48,160 Alice, vi kan ikke vente længere. Okay, du skal gøre det nu. 88 00:12:48,285 --> 00:12:50,454 - Jeg er med dig. - Der er ingen her. 89 00:12:50,579 --> 00:12:54,249 Jeg kører, så hurtigt jeg kan. Jeg kommer, så hurtigt jeg kan. 90 00:12:54,374 --> 00:12:58,754 Du skal lytte til din mor, okay? Det er hendes job at redde mennesker. 91 00:12:58,879 --> 00:13:02,841 - Hun kom bare løbende ud... - Ja. Og ingen bebrejder dig. 92 00:13:02,966 --> 00:13:07,095 - Hun trækker vist ikke vejret. - Du skal tjekke hendes luftveje. 93 00:13:07,221 --> 00:13:12,726 Læg en hånd på hendes pande, løft hagen op, så luftvejene frigøres. 94 00:13:12,851 --> 00:13:14,603 - Okay? - Jeg lægger mobilen. 95 00:13:14,728 --> 00:13:18,106 Ja. Sæt os på medhør, så du ved, at vi er her. 96 00:13:18,232 --> 00:13:24,238 - Okay. Hendes luftveje er frie. - Du skal tjekke hendes vejrtrækning. 97 00:13:24,363 --> 00:13:27,950 Læg håndfladen nedad på hendes bryst, se, om det bevæger sig, 98 00:13:28,075 --> 00:13:31,411 og læg øret helt tæt ned til hendes mund og næse, 99 00:13:31,537 --> 00:13:34,706 du skal lytte og mærke hendes åndedræt, okay? 100 00:13:38,585 --> 00:13:43,215 Mor, jeg tror ikke, at hun er... 101 00:13:43,340 --> 00:13:47,845 - Husker du førstehjælpen, du lærte? - Jeg kan ikke... 102 00:13:47,970 --> 00:13:50,556 Jo, du kan. Husk hjertemassage. 103 00:13:50,681 --> 00:13:54,560 Tryk 30 gange, og pust så to gange indimellem. 104 00:13:54,685 --> 00:13:57,312 Og husk at klemme hendes næse sammen, okay? 105 00:13:57,312 --> 00:14:03,443 Jeg er ked af det, men det bliver sværere senere, hvis du ikke prøver. 106 00:14:05,487 --> 00:14:07,156 Begynd hjertemassage. 107 00:14:07,281 --> 00:14:09,491 - Okay, okay. - Okay, dygtig pige. 108 00:14:10,409 --> 00:14:12,828 - Kan du huske tempoet? - Det tror jeg. 109 00:14:13,745 --> 00:14:16,415 - Okay, vent ikke. - Okay! Jeg tæller. 110 00:14:16,540 --> 00:14:18,208 Okay, jeg er med dig. 111 00:14:18,333 --> 00:14:23,463 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 112 00:14:23,589 --> 00:14:27,384 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte... 113 00:14:27,509 --> 00:14:28,719 Hold armene strakte. 114 00:14:28,844 --> 00:14:33,682 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 115 00:14:33,807 --> 00:14:36,059 - Tredive. - Ja, og pust to gange. 116 00:14:36,185 --> 00:14:38,770 Og pust to gange. 117 00:14:40,647 --> 00:14:43,066 Det er rigtig godt. Og så gentager du. 118 00:14:44,318 --> 00:14:50,407 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 119 00:14:50,532 --> 00:14:52,618 - En, to... - Flet fingrene. 120 00:14:52,743 --> 00:14:56,497 - Brug håndroden. - ...otte, ni, ti. 121 00:14:56,622 --> 00:15:01,627 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni... 122 00:15:01,752 --> 00:15:02,836 Armene strakte. 123 00:15:07,591 --> 00:15:10,010 Og igen, det er flot, Alice. 124 00:15:10,135 --> 00:15:11,220 {\an8}LYDLØS 125 00:15:12,012 --> 00:15:14,264 - Hvad? - Hun må ikke gøre det. 126 00:15:14,389 --> 00:15:17,351 - Det er hun nødt til. - Hvad, hvis pigen er død? 127 00:15:17,476 --> 00:15:19,394 - Hun ramte nogen. - Ja. 128 00:15:19,520 --> 00:15:20,646 Hvorfor spørger du? 129 00:15:21,897 --> 00:15:28,070 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 130 00:15:30,197 --> 00:15:31,824 Okay, og igen, Alice. 131 00:15:33,492 --> 00:15:34,701 {\an8}Der sker ikke noget. 132 00:15:34,827 --> 00:15:38,121 {\an8}Du skal have hendes hjerte i gang, før ambulancen kommer. 133 00:15:38,247 --> 00:15:40,624 - Gentag det. - Og hvis ikke de når det? 134 00:15:40,749 --> 00:15:43,836 Det er ikke let, men hendes liv er i vores hænder. 135 00:15:43,961 --> 00:15:46,588 Både mine og dine. Så bliv ved. 136 00:15:46,713 --> 00:15:51,635 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 137 00:15:51,760 --> 00:15:54,513 En, to, tre, fire, fem, seks... 138 00:15:54,638 --> 00:15:57,683 Nej, du skal holde tempoet. Kan du huske sangen? 139 00:15:57,808 --> 00:16:02,062 Elefanten Nellie pakkede sin snabel Og sagde farvel til cirkusset 140 00:16:02,187 --> 00:16:05,065 Og så gik hun med en trompe-trompet Tromp... 141 00:16:05,190 --> 00:16:06,400 Godt. Ja. 142 00:16:06,525 --> 00:16:11,446 Flokføreren kaldte Langt, langt væk 143 00:16:11,572 --> 00:16:13,407 Flet fingrene, og tryk. 144 00:16:13,532 --> 00:16:17,703 - Hun... hun trækker ikke vejret... - Okay, to pust! 145 00:16:21,290 --> 00:16:24,626 - Okay, kan du mærke en puls? - Nej, der sker ikke noget! 146 00:16:24,751 --> 00:16:27,588 - Det virker ikke! - Det er svært. Én gang mere. 147 00:16:27,713 --> 00:16:31,633 Bare til paramedicineren tager over. Du må ikke lade hende dø. 148 00:16:31,758 --> 00:16:34,261 - For helvede! - Giv hjertemassage igen! 149 00:16:34,386 --> 00:16:36,388 - Det virker ikke! - Jo, måske! 150 00:16:36,513 --> 00:16:39,808 Du må godt stoppe. Det er okay. Det er ikke din skyld. 151 00:16:39,808 --> 00:16:44,605 - Hun kan ikke bare stoppe! Alice? - Du kender ikke pigens tilstand. 152 00:16:44,730 --> 00:16:46,982 Hun er måske død. Alice bliver ødelagt! 153 00:16:47,107 --> 00:16:49,651 Det er mit job. Du har ladet mig styre. 154 00:16:49,651 --> 00:16:52,905 {\an8}- Stopper hun, kan jeg ikke hjælpe! - Mor? Mor... 155 00:16:53,030 --> 00:16:54,531 {\an8}LYDLØS 156 00:16:54,656 --> 00:16:59,703 {\an8}-...jeg kan tage et par stykker mere. - Ja, min pige. Det ved jeg, du kan. 157 00:16:59,828 --> 00:17:04,833 Elefanten Nellie pakkede sin snabel Og sagde farvel til cirkusset 158 00:17:04,958 --> 00:17:09,588 Og så gik hun med en trompe-trompet Tromp... 159 00:17:09,713 --> 00:17:14,133 Flokføreren kaldte Langt, langt væk 160 00:17:15,593 --> 00:17:19,765 De mødtes en nat i månelyset På vej til Mandalay 161 00:17:24,311 --> 00:17:25,646 - Igen. - Det er nok. 162 00:17:25,771 --> 00:17:27,356 Nej, igen, Alice. 163 00:17:27,356 --> 00:17:30,400 Elefanten Nellie pakkede sin snabel 164 00:17:30,526 --> 00:17:36,448 Og sagde farvel til cirkusset Og så gik hun med en trompe-trompet 165 00:17:36,573 --> 00:17:39,409 Hvad var det? Hvad er det? Hvad er der sket? 166 00:17:39,535 --> 00:17:41,537 - Mor, hendes bryst! - Det er okay. 167 00:17:41,662 --> 00:17:44,206 Det kan ske. Du kan godt fortsætte. 168 00:17:44,331 --> 00:17:45,332 Hvad skete der? 169 00:17:45,332 --> 00:17:48,001 Hun har nok brækket ribben eller brystben. 170 00:17:49,127 --> 00:17:54,383 - Sig, det er løgn. Tilbage til bilen. - Nej, hun er ikke nødvendigvis død. 171 00:17:55,467 --> 00:17:58,887 - Hendes bryst er faldet sammen, mor. - Okay, okay. 172 00:17:59,012 --> 00:18:03,016 - Alice, sæt dig ind i bilen. - Nej. Det kan hun ikke, Frank. 173 00:18:03,141 --> 00:18:07,354 For helvede, stop! Det er forbi! Alice, lad pigen ligge. 174 00:18:07,354 --> 00:18:09,523 Vent på ambulancen i bilen. 175 00:18:20,784 --> 00:18:22,202 Ja, ja. 176 00:18:24,872 --> 00:18:27,291 Du aner ikke, hvad det vil gøre ved hende. 177 00:18:31,795 --> 00:18:33,672 Hun var allerede død, Mads. 178 00:18:33,797 --> 00:18:37,801 Det kan du ikke ændre på. Pigen er død. 179 00:18:41,805 --> 00:18:43,390 Undskyld. 180 00:18:46,018 --> 00:18:49,646 Alice? Alice? Pis! 181 00:18:49,771 --> 00:18:51,106 Fuck... 182 00:19:01,783 --> 00:19:05,579 {\an8}ALICE RINGER... 183 00:19:13,837 --> 00:19:15,631 {\an8}Det er Alice Finch. 184 00:19:15,756 --> 00:19:20,260 Jeg har for travlt, læg en besked, hvis det er vigtigt. Hej! 185 00:19:20,385 --> 00:19:21,887 Alice, vær sød at svare. 186 00:19:22,012 --> 00:19:24,640 Vi skal vide, om ambulancen er ankommet. 187 00:19:24,765 --> 00:19:27,851 Og at du er okay. Vi er der lige straks, så ring. 188 00:19:33,857 --> 00:19:38,195 TID TILBAGE 39 MINUTTER 189 00:20:05,806 --> 00:20:06,807 Mon hun er alene? 190 00:20:09,810 --> 00:20:13,272 Ambulancen er der sikkert nu, ikke sandt? 191 00:20:13,397 --> 00:20:17,025 Responstiden for et kategori 1-opkald er under 15 minutter. 192 00:20:18,485 --> 00:20:20,112 Er det et ja? 193 00:20:22,531 --> 00:20:25,450 Jeg kunne ikke bære at høre hende gennemleve det. 194 00:20:25,576 --> 00:20:27,411 Vi ved begge, at pigen var... 195 00:20:31,123 --> 00:20:33,167 Jeg ville bare Alice det bedste. 196 00:20:33,167 --> 00:20:36,879 Det troede jeg også, at du ville. Der var ikke noget at gøre. 197 00:20:51,852 --> 00:20:53,437 Hvad laver du? 198 00:20:55,272 --> 00:20:58,692 - Maddie? - Det er min bil, Frank. 199 00:21:02,321 --> 00:21:06,158 - Hvornår er du begyndt igen? - Jeg er ikke begyndt igen. 200 00:21:08,535 --> 00:21:13,540 Jeg ved godt, at jeg ikke forstår, hvordan det er at miste en patient. 201 00:21:14,500 --> 00:21:16,335 Pigen var tydeligvis død. 202 00:21:16,460 --> 00:21:19,505 Jeg måtte sætte vores datter i første række. 203 00:21:22,466 --> 00:21:26,887 - De var én og samme person. - Nej, de er ej. 204 00:21:33,227 --> 00:21:36,355 - Du overtalte mig til det. - Hvad mener du? 205 00:21:36,480 --> 00:21:40,317 Hun skulle have talt med en rolig nødbehandler, ikke mig. 206 00:21:48,033 --> 00:21:49,660 Gider du godt slukke den? 207 00:21:59,962 --> 00:22:01,129 Svar... 208 00:22:01,505 --> 00:22:06,969 {\an8}ALICE RINGER... 209 00:22:15,811 --> 00:22:18,397 Det er Alice Finch. Jeg har for travlt. 210 00:22:18,522 --> 00:22:22,901 - Læg en besked, hvis det er vigtigt. - Alice, vær sød at tage den. 211 00:22:22,901 --> 00:22:26,238 Jeg vil vide, hvad der foregår. Det var ikke din skyld. 212 00:22:26,238 --> 00:22:29,408 Det vil politiet forstå. Det skal nok gå. 213 00:22:32,870 --> 00:22:34,705 En pige er død, Frank. 214 00:22:36,665 --> 00:22:41,628 Hun løb ud på en mørk afsides vej. Politiet tager alt i betragtning. 215 00:22:46,008 --> 00:22:50,429 Og hvorfor rendte pigen rundt i Ashfolk så sent? 216 00:22:50,554 --> 00:22:52,431 - Mener du det? - Den er tre. 217 00:22:52,431 --> 00:22:54,099 Og hvorfor var Alice der? 218 00:22:55,434 --> 00:22:57,519 Hun havde masser af grunde. 219 00:22:58,020 --> 00:23:01,607 - Ashfolk ligger på vejen tilbage. - Hun flygtede fra os. 220 00:23:01,732 --> 00:23:03,734 Nej! Hvorfor siger du det? 221 00:23:03,859 --> 00:23:09,448 Det var... Det var et skænderi, Mads. Det er bare manglende dømmekraft. 222 00:23:09,573 --> 00:23:13,744 Hun er en god pige. Du ved ikke, hvordan hun klarer sig på uni. 223 00:23:13,869 --> 00:23:17,498 Hendes undervisere har foreslået hende et års udlandsophold. 224 00:23:18,373 --> 00:23:22,961 Australien. Vi har opdraget hende rigtigt, Mads. 225 00:23:23,086 --> 00:23:25,964 - Frank. - Hvad er der? 226 00:23:31,512 --> 00:23:35,140 Jeg har ondt af hendes forældre. Pigens... 227 00:23:40,312 --> 00:23:42,773 Hvorfor løb hun gennem skoven så sent? 228 00:23:44,107 --> 00:23:46,109 Måske er der en campingplads. 229 00:23:47,611 --> 00:23:50,531 Den er lukket. Kan du huske, at vi tog Alice med 230 00:23:50,656 --> 00:23:53,867 den sidste uge i september i slutningen af sæsonen? 231 00:23:56,787 --> 00:23:57,871 Der var nok fest. 232 00:24:06,421 --> 00:24:09,007 Alice! Du må ikke ringe af på den måde igen. 233 00:24:09,132 --> 00:24:10,717 Er ambulancen kommet? 234 00:24:12,261 --> 00:24:15,264 - Alice, tal til os! - Er der nogen sammen med dig? 235 00:24:15,389 --> 00:24:18,058 - Jeg er tilbage i bilen. - Okay, godt. 236 00:24:18,183 --> 00:24:21,854 - Bliv der, vi er der lige straks. - Jeg er kørt i grøften. 237 00:24:21,979 --> 00:24:25,607 - Jeg kunne ikke få den fri. - Det skal du ikke tænke på. 238 00:24:25,732 --> 00:24:28,402 Hun burde slet ikke køre. Du må ikke køre. 239 00:24:28,527 --> 00:24:29,862 Mads, hun bliver der. 240 00:24:29,987 --> 00:24:31,989 - Og ambulancen? - Den er her ikke. 241 00:24:32,114 --> 00:24:34,116 Har nogen ringet? En nødbehandler? 242 00:24:34,241 --> 00:24:36,160 - Har du talt med dem? - Nej. 243 00:24:36,285 --> 00:24:37,953 De burde være kommet. 244 00:24:38,078 --> 00:24:40,330 De er forsinkede. De er underbemandede. 245 00:24:40,455 --> 00:24:42,541 - Hvorfor er du der? - Vi taler... 246 00:24:42,666 --> 00:24:45,169 Vil du ikke vide det, før politiet kommer? 247 00:24:45,294 --> 00:24:47,713 Alice, fortæl os, hvad der skete. 248 00:24:53,969 --> 00:24:57,639 Jeg kom kørende. Hun løb ud af skoven og lige ind i bilen. 249 00:24:57,764 --> 00:24:59,349 Hvor hurtigt kørte du? 250 00:24:59,474 --> 00:25:02,394 - Jeg kunne ikke undvige. - Hvor hurtigt? 251 00:25:02,519 --> 00:25:05,397 - Jeg skred ud. - Hvorfor køre gennem Ashfolk? 252 00:25:05,522 --> 00:25:08,025 Jeg troede, det ville være det hurtigste. 253 00:25:08,150 --> 00:25:10,652 - Motorvejen? - Jeg måtte undgå hovedveje. 254 00:25:10,777 --> 00:25:12,446 - Hvorfor? - Rolig nu. 255 00:25:12,571 --> 00:25:15,157 Politiet vil stille dig alle de spørgsmål. 256 00:25:15,282 --> 00:25:19,453 Jeg kunne ikke trække vejret eller fokusere, det... 257 00:25:19,786 --> 00:25:24,458 Mine hænder rystede. Jeg blev ved med at tænke på alt det, du sagde. 258 00:25:26,168 --> 00:25:29,254 Jeg kunne ikke tage til lejligheden, der er han jo. 259 00:25:29,379 --> 00:25:32,424 Jeg kunne ikke tage hjem, for der er I. 260 00:25:32,549 --> 00:25:38,639 {\an8}Jeg havde bare brug for at være alene, så jeg kørte ind i skoven. 261 00:25:41,266 --> 00:25:45,187 {\an8}Mine venner og jeg kom her om aftenen, når der ikke er nogen. 262 00:25:47,606 --> 00:25:49,817 {\an8}Der mødte jeg Jakub første gang. 263 00:25:51,568 --> 00:25:54,905 Havde han været i lejligheden, måtte jeg sige det. 264 00:25:55,030 --> 00:25:59,326 - Hvad skulle jeg sige... - Du skal ikke tænke på ham. Ikke nu. 265 00:25:59,451 --> 00:26:03,664 Havde jeg sagt det til ham først, ville jeg ikke være her! 266 00:26:10,504 --> 00:26:16,885 - Alice, hvornår ankom du? - Det ved jeg ikke. Omkring klokken 22. 267 00:26:17,010 --> 00:26:19,096 Det er over fire timer siden. 268 00:26:19,221 --> 00:26:23,642 - Jeg var træt, jeg faldt i søvn. - For pokker, Alice! Det må du ikke! 269 00:26:23,767 --> 00:26:27,479 Jeg havde ingen steder at være! Og jeg var så træt. 270 00:26:27,604 --> 00:26:32,818 Jeg vågnede, kunne ikke finde hovedvejen. Jeg for vild. 271 00:26:32,943 --> 00:26:34,862 - Jeg tror ikke på dig. - Hvad? 272 00:26:34,987 --> 00:26:37,823 Du kørte ikke dertil for at tage en lur. 273 00:26:40,868 --> 00:26:42,494 Politiet vil ikke tro det. 274 00:26:44,830 --> 00:26:47,166 - Er du høj? - Hvad? Sludder! 275 00:26:47,291 --> 00:26:49,543 - Svar mig. - Det er hun da ikke! 276 00:26:49,668 --> 00:26:52,004 I september ringede hun, hun var bange. 277 00:26:52,129 --> 00:26:56,383 Hun havde taget MDMA og var bange for at have taget en overdosis. 278 00:26:56,508 --> 00:26:59,178 Hun turde ikke tage på hospitalet. 279 00:26:59,720 --> 00:27:03,348 Hun havde dog bare fået et panikanfald. Ikke også, Alice? 280 00:27:06,185 --> 00:27:09,396 Jeg ventede, til jeg ikke var påvirket længere. 281 00:27:09,521 --> 00:27:11,690 - Hvad har du taget? - Ikke meget... 282 00:27:11,815 --> 00:27:13,525 Alle på uni gjorde det. 283 00:27:13,525 --> 00:27:17,654 - Jeg ville bare have det bedre! - Det betyder, at du var påvirket. 284 00:27:17,779 --> 00:27:22,326 - Nej. Hun løb bare ud på vejen. - Du aner ikke, hvor hurtigt du kørte! 285 00:27:22,451 --> 00:27:26,455 Politiet vil... Hvorfor er ambulancen ikke kommet? 286 00:27:26,580 --> 00:27:29,583 Sig, at du har ringet til dem. Jeg beder dig! 287 00:27:32,419 --> 00:27:35,172 - Jeg troede, at du kunne redde hende. - Alice. 288 00:27:35,297 --> 00:27:38,842 Jeg er ked af det. Jeg er ked af det. 289 00:27:38,967 --> 00:27:42,638 - Alice, hvorfor ringede du ikke 112? - Det ved jeg ikke. 290 00:27:42,763 --> 00:27:46,350 Jo, du gør. Du ringede til os, fordi du altid ringer til os. 291 00:27:46,475 --> 00:27:50,229 - Fordi vi redder dig. - I skulle sige, hvad jeg skulle gøre. 292 00:27:50,354 --> 00:27:54,399 Hvis du ikke har kaldt en ambulance, så var genoplivningen forgæves! 293 00:27:54,525 --> 00:27:56,026 Det vidste du da! 294 00:27:56,151 --> 00:28:00,531 Jeg kunne ikke redde hende! Ambulancen kunne have reddet hendes liv! 295 00:28:00,656 --> 00:28:03,742 Det hele skete så hurtigt! 296 00:28:24,513 --> 00:28:26,682 Åh gud, vi må ringe til nogen. 297 00:28:29,142 --> 00:28:33,105 Jeg kender nogle politibetjente. Hvad med Sophia Grant? 298 00:28:34,940 --> 00:28:38,819 - Hun er imødekommende. - Nej, mor, ringer du til politiet? 299 00:28:38,944 --> 00:28:41,155 - Det skal vi. - Anholder de mig? 300 00:28:41,280 --> 00:28:43,448 Det ved jeg ikke. Hvad skal jeg sige? 301 00:28:43,574 --> 00:28:45,826 - Hvad gør jeg? - Kommer jeg i fængsel? 302 00:28:45,951 --> 00:28:47,578 Jeg kan ikke ordne det. 303 00:28:49,454 --> 00:28:52,291 Jeg taler med Sophia, hun kan ordne det. 304 00:28:52,416 --> 00:28:58,088 Men hun sprang bare ud. Jeg kunne ikke undvige. Jeg sværger. 305 00:28:58,797 --> 00:28:59,798 Far... 306 00:29:08,515 --> 00:29:10,434 {\an8}Jeg sværger. Jeg kunne ikke. 307 00:29:10,559 --> 00:29:14,354 {\an8}Der er ikke mere, vi kan gøre! Du skulle ikke have ringet til mig! 308 00:29:14,480 --> 00:29:16,482 Jeg vil ikke i fængsel! 309 00:29:18,108 --> 00:29:19,526 Jeg tager skylden. 310 00:29:22,946 --> 00:29:25,782 Jeg tager skylden for hende. 311 00:29:28,327 --> 00:29:31,663 - Det kan du ikke. - Jo, jeg kan. Jeg er hendes far. 312 00:29:31,788 --> 00:29:33,707 Det er min bil, sig, jeg kørte. 313 00:29:33,832 --> 00:29:37,085 - Frank, nej. - Jeg skal bare have fat i hende først. 314 00:29:37,211 --> 00:29:39,963 Politiet opdager det. Sophia tager sig af det. 315 00:29:40,088 --> 00:29:42,132 Alice bliver anholdt. 316 00:29:47,721 --> 00:29:51,141 Hvis vi når Hallow Road først, kan du køre hende hjem. 317 00:29:51,266 --> 00:29:54,603 Jeg venter med bilen. Og liget. 318 00:29:55,771 --> 00:30:00,025 Jeg fortæller politiet historien, hun løb ud på vejen, ind i bilen, 319 00:30:00,025 --> 00:30:03,695 og jeg... jeg kunne intet gøre. 320 00:30:03,821 --> 00:30:07,157 Jeg er ædru. Jeg har ikke drukket alkohol. 321 00:30:08,784 --> 00:30:10,369 Eller taget stoffer. 322 00:30:12,412 --> 00:30:17,543 Måske kørte jeg lidt for hurtigt. Det forstår politiet, klokken er tre. 323 00:30:18,460 --> 00:30:23,340 Mørk vej, ingen gadelygter, og hun løber ud af skoven. 324 00:30:24,466 --> 00:30:28,345 Det vil de forstå. Jeg kunne intet gøre for at forhindre det. 325 00:30:28,470 --> 00:30:34,476 Så hvis vi tager Alice ud af ligningen, var hun der slet ikke. 326 00:30:36,019 --> 00:30:37,604 Er det ikke rigtigt, Alice? 327 00:30:42,734 --> 00:30:44,361 {\an8}Jeg er her ikke. 328 00:30:48,949 --> 00:30:50,951 Godt, så er det afgjort. 329 00:30:52,494 --> 00:30:55,706 Jeg skal tale med din far. Jeg sætter den på lydløs. 330 00:30:55,831 --> 00:30:57,583 Det varer kun et øjeblik. 331 00:30:58,834 --> 00:31:01,086 - Du kan ikke dække over hende. - Nej. 332 00:31:01,211 --> 00:31:03,213 Politiet opdager det. 333 00:31:03,380 --> 00:31:06,508 De vil tro mig, de har ikke grund til andet. 334 00:31:06,925 --> 00:31:09,511 Der er en, der er blevet dræbt, Frank. 335 00:31:09,636 --> 00:31:14,141 Hvad er der ellers at sige, Mads? For helvede da! 336 00:31:14,266 --> 00:31:16,768 Hvad kan vi ellers gøre? Ingenting! 337 00:31:16,894 --> 00:31:20,981 Bliver det hensynsløs kørsel med døden til følge, kommer du i fængsel. 338 00:31:21,106 --> 00:31:23,901 - Du mister alt. - Hvis Alice ryger i fængsel. 339 00:31:24,026 --> 00:31:27,613 Hun skal ikke straffes for en dumhed. Det var en ulykke. 340 00:31:29,281 --> 00:31:31,325 Det vil ødelægge hendes fremtid. 341 00:31:44,379 --> 00:31:49,301 Du giver hende det, hun tror, hun vil have. En nem udvej. 342 00:31:51,678 --> 00:31:54,890 Men hun vil aldrig glemme hendes ansigt, Frank. 343 00:31:55,015 --> 00:31:59,019 Det påvirker hver eneste beslutning, hun træffer resten af livet. 344 00:32:01,230 --> 00:32:02,856 Det ved jeg. 345 00:32:05,901 --> 00:32:09,321 Hvad vi end gør, og hvor meget hun end ignorerer det, 346 00:32:09,446 --> 00:32:11,657 så vil skyldfølelsen æde hende op. 347 00:32:16,620 --> 00:32:21,625 Det er så det. Er det hele håbløst? 348 00:32:23,001 --> 00:32:27,673 Det hverken kan eller vil jeg acceptere. Men vil du give op, så ja, 349 00:32:27,798 --> 00:32:32,010 ring til din politiven og forklar Alice, hvorfor du ikke vil hjælpe. 350 00:32:33,846 --> 00:32:38,225 - Du kan forklare, hvorfor alt er tabt. - Er I der stadig? 351 00:32:38,225 --> 00:32:41,937 Det kan du gøre. For jeg vil ikke. Og jeg kan ikke. 352 00:32:44,982 --> 00:32:46,400 Du tager beslutningen. 353 00:33:08,630 --> 00:33:09,840 Mor. 354 00:33:15,804 --> 00:33:17,639 - Far? - Jeg er her. 355 00:33:17,764 --> 00:33:19,766 Far, hvad sker der? 356 00:33:21,393 --> 00:33:23,437 Vi nærmer os, vi er der snart. 357 00:33:23,604 --> 00:33:26,315 - Det skal nok gå, Al. - Tak. 358 00:33:26,440 --> 00:33:30,360 Ja, bliv hængende. 359 00:34:03,352 --> 00:34:09,273 TID TILBAGE 26 MINUTTER 360 00:34:22,829 --> 00:34:24,914 Hvad vil der ske med hende? 361 00:34:25,039 --> 00:34:27,793 Alice, det behøver vi ikke at tale om nu. 362 00:34:27,918 --> 00:34:30,420 Mor? Jeg vil gerne vide det. 363 00:34:33,548 --> 00:34:35,968 En retsmediciner henter hende. 364 00:34:36,093 --> 00:34:39,930 - Ikke hendes familie? - Nej, de ser hende senere. 365 00:34:40,806 --> 00:34:45,434 - Jeg har ladet hende ligge på vejen. - Bare bliv i bilen, Al. 366 00:34:46,353 --> 00:34:48,480 Hvordan kan du holde det ud, mor? 367 00:34:49,606 --> 00:34:53,026 - Hvad mener du? - Når du er på arbejde. 368 00:34:53,152 --> 00:34:56,488 Du må se folk som mig, der har gjort det her. 369 00:34:56,613 --> 00:35:01,451 - Hvordan kan du holde ud at se på dem? - Du har ikke gjort noget forkert. 370 00:35:04,371 --> 00:35:08,041 - Der sker ulykker hver dag, Alice. - Det var ikke en ulykke. 371 00:35:08,167 --> 00:35:10,460 Vi skal ikke tale om det nu. 372 00:35:10,460 --> 00:35:16,300 Lad os tænke på universitetet. Du skal snart til eksamen, ikke? 373 00:35:16,425 --> 00:35:18,135 - Åh gud. - Dit udlandsophold. 374 00:35:18,260 --> 00:35:20,053 Et studieår i Australien... 375 00:35:20,053 --> 00:35:24,057 Jeg havde givet hvad som helst for sådan en chance i din alder. 376 00:35:25,767 --> 00:35:28,145 Alice, nu tænker vi fremad, ikke? 377 00:35:28,145 --> 00:35:32,399 Vi kigger ikke bagud, kun fremad. 378 00:35:32,524 --> 00:35:36,028 Du er langt væk fra det her, inden du ved af det. 379 00:35:39,490 --> 00:35:43,118 {\an8}-Jeg kan ikke afslutte uni. - Jo. Og det kommer du til. 380 00:35:43,118 --> 00:35:45,496 For i aften skal ikke ødelægge dit liv. 381 00:35:45,621 --> 00:35:47,706 - Men hvad med Jakub? - Alice, nej. 382 00:35:47,831 --> 00:35:50,042 - Han har ret til at vide det! - Nej! 383 00:35:50,167 --> 00:35:53,879 Det diskuterer vi senere. Du tænker ikke klart. 384 00:35:54,004 --> 00:35:57,633 Mor og jeg ved, hvad der er det rigtige for dig. 385 00:35:57,758 --> 00:36:00,344 - Hvis Jakub vil have... - Fuck Jakub! 386 00:36:00,719 --> 00:36:05,599 Jeg kender ham, jeg kender typen! Han vil intet have med dig at gøre! 387 00:36:05,724 --> 00:36:08,936 - Men jeg må fortælle ham det. - For fanden! 388 00:36:09,728 --> 00:36:12,356 Nu er det mig, der bestemmer, okay! 389 00:36:12,481 --> 00:36:16,318 Det er mig, der løser problemet. Den her lortesituation! 390 00:36:16,443 --> 00:36:18,695 Så nu træffer jeg beslutningerne, 391 00:36:18,821 --> 00:36:23,867 og at opgive universitetet som 18-årig for at stifte familie med en polak 392 00:36:23,867 --> 00:36:25,577 er ikke en mulighed! 393 00:36:29,206 --> 00:36:31,291 {\an8}Jakub er tjekke. 394 00:36:32,876 --> 00:36:34,211 Okay. Alice. 395 00:36:34,336 --> 00:36:38,799 Alice, hør, du stjal vores bil for at stikke af fra et skænderi, 396 00:36:38,924 --> 00:36:43,262 du kørte ind i en skov for at blive høj, da du opdagede, at du var gravid, 397 00:36:43,387 --> 00:36:46,139 i stedet for at fortælle din kæreste det. 398 00:36:46,265 --> 00:36:51,520 Far og jeg fik dig, da vi var unge, det er sandt, og vil gøre alt for dig. 399 00:36:51,520 --> 00:36:53,772 Men jeg står ved det, jeg sagde. 400 00:36:53,897 --> 00:36:57,401 Du er ikke klar til det ansvar, skat. 401 00:37:06,451 --> 00:37:10,747 Jeg ked af, at jeg ikke reagerede på nyheden, som du havde håbet. 402 00:37:10,747 --> 00:37:16,670 Jeg sagde det dengang, og jeg siger det nu, du vil ikke være forælder. 403 00:37:19,381 --> 00:37:20,465 Ville I? 404 00:37:21,341 --> 00:37:24,511 - Hvad? - Være forældre? 405 00:37:24,636 --> 00:37:28,140 Al, hold nu op, selvfølgelig ville vi det. 406 00:37:28,265 --> 00:37:32,394 Vi vil bare beskytte dig mod alt det, der er sket. 407 00:37:32,519 --> 00:37:37,357 Og ulykkerne, stofferne og Jakub, dem kan der rettes op på, 408 00:37:37,357 --> 00:37:40,110 jeg vil gøre alt for at hjælpe dig, og... 409 00:37:40,527 --> 00:37:43,447 Alice, jeg vil altid være der til at vejlede dig. 410 00:37:43,572 --> 00:37:46,909 Og alt skal nok blive godt... 411 00:37:50,162 --> 00:37:51,205 GENBEREGNER RUTE 412 00:37:52,164 --> 00:37:54,583 - Pis. - Overså vi en afkørsel? 413 00:37:54,708 --> 00:37:59,588 Vi skulle være drejet til venstre. Men der var ingen vej. 414 00:37:59,713 --> 00:38:02,007 GPS'en driller i den her elendige bil. 415 00:38:02,132 --> 00:38:05,802 - Så må vi vende om. - Nej, jeg ved, det er den rigtige vej. 416 00:38:07,387 --> 00:38:11,141 - Jeg har sgu bestilt service. - Vi er nødt til at vende om. 417 00:38:11,266 --> 00:38:13,352 - Den kom ikke til service. - Frank! 418 00:38:13,477 --> 00:38:15,854 - Jeg kender vejen! - Vi skal vende om! 419 00:38:15,854 --> 00:38:18,857 Vejen fører bag bjergtoppene ved Ashfolk-skoven! 420 00:38:18,857 --> 00:38:23,111 Du husker det ikke, og du er ligeglad. Vi kom her hvert år som familie! 421 00:38:23,237 --> 00:38:25,864 - Hvad mener du? - Du ved, hvad jeg mener. 422 00:38:25,989 --> 00:38:27,616 - Gør jeg det? - Ja! 423 00:38:30,285 --> 00:38:34,915 De sidste seks-syv måneder har du været fraværende. 424 00:38:35,999 --> 00:38:40,462 - Du fortæller mig ikke noget. - Du ville ikke tro, Alice tog stoffer. 425 00:38:40,587 --> 00:38:47,094 Det er ikke det. Du er fraværende. Du gider ikke engang arbejde... 426 00:38:47,219 --> 00:38:52,015 Du får det til at lyde, som om du... Du er ligeglad og har altid været det. 427 00:38:54,059 --> 00:38:56,311 Gid du havde ordnet din skide bil. 428 00:38:56,436 --> 00:38:59,898 GENBEREGNER RUTE VEND OM 429 00:39:00,691 --> 00:39:03,777 - Vi skal vende om. - Vi kan ikke dreje. 430 00:39:03,902 --> 00:39:06,155 - Far, jeg kan se dig. - Hvad siger du? 431 00:39:06,280 --> 00:39:09,366 Jeg kan se forlygterne gennem træerne. 432 00:39:12,119 --> 00:39:13,203 Hvad mener du? 433 00:39:14,163 --> 00:39:17,249 Kør videre, det er en lang vej. Den snor sig om skoven. 434 00:39:17,249 --> 00:39:18,333 NY RUTE FUNDET 435 00:39:18,333 --> 00:39:19,543 Men I er tæt på. 436 00:39:19,668 --> 00:39:22,421 Jeg tænder forlygterne, så I kan se mig. 437 00:39:22,546 --> 00:39:27,050 Nej, nej! Sluk dem! Sluk lygterne! Det er ikke os, det er en andens bil! 438 00:39:28,802 --> 00:39:31,305 - Så de dig? - De kører stadig denne vej. 439 00:39:31,430 --> 00:39:35,434 - De ser mig. Hende! - Nej, de gør ikke. Godt, hør her. 440 00:39:35,559 --> 00:39:37,561 Far, hvad gør jeg? Hvad... 441 00:39:37,686 --> 00:39:41,523 De kommer ikke til at se hende, de vil ikke vide, at hun er der, 442 00:39:41,523 --> 00:39:43,859 for du får hende væk fra vejen, ikke? 443 00:39:43,984 --> 00:39:48,197 Du trækker liget væk fra vejen og skjuler det i skoven, ude af syne. 444 00:39:48,322 --> 00:39:51,074 - Nej, det kan hun ikke. - Få liget væk, Alice. 445 00:39:51,200 --> 00:39:53,285 - Nej, nej! - Gør det, for fanden! 446 00:39:53,410 --> 00:39:55,913 - Jeg vil ikke. - Jo, ellers er det slut! 447 00:39:56,038 --> 00:39:59,458 - For guds skyld! Før de når frem! - Det gør det værre. 448 00:39:59,458 --> 00:40:04,171 Vi har styr på det. Godt, Alice. Få det skide lig væk fra vejen. 449 00:40:04,338 --> 00:40:05,797 Okay. 450 00:40:07,174 --> 00:40:10,010 - Frank. - Lad være, Maddie, lad være. 451 00:40:10,135 --> 00:40:12,554 - Skynd dig, Alice. - Jeg kan ikke. 452 00:40:12,679 --> 00:40:16,642 Jo, du kan. Tag fat i hendes tøj, få hende væk fra vejen. 453 00:40:16,767 --> 00:40:20,187 - Kom nu, hurtigt! - Jeg er ked af det. 454 00:40:36,829 --> 00:40:41,333 - Er hun skjult Er hun i sikkerhed? - Jeg glemte hendes sko på vejen. 455 00:40:41,333 --> 00:40:43,836 Gå tilbage og tag den! Hurtigt! 456 00:40:45,170 --> 00:40:46,797 Okay. 457 00:41:02,855 --> 00:41:05,274 Hendes ansigt ændrer sig! 458 00:41:06,441 --> 00:41:09,361 - Hvad? Hvad mener du? - Hun bliver en anden! 459 00:41:09,486 --> 00:41:12,573 - Alice, du taler sort! - Jeg kan ikke! Jeg kan ikke! 460 00:41:12,698 --> 00:41:14,449 Alice, er du stadig høj? 461 00:41:19,454 --> 00:41:22,666 Nej, Alice, du må ikke løbe. Du må ikke løbe! 462 00:41:22,791 --> 00:41:24,209 Hej. 463 00:41:27,546 --> 00:41:31,175 Er du okay? Sluk forlygterne, skat. 464 00:41:31,300 --> 00:41:35,053 Du blænder den lille stakkel. Vi ville ikke skræmme dig. 465 00:41:35,179 --> 00:41:37,389 Har du brug for hjælp med din bil? 466 00:41:39,224 --> 00:41:42,311 - Er du alene herude? - Tal til hende, få hende væk. 467 00:41:42,436 --> 00:41:44,980 Vi kan hjælpe, hvis der er sket en ulykke... 468 00:41:45,105 --> 00:41:49,693 Jeg taler i telefon. Jeg er okay. Jeg er ikke kommet til skade. 469 00:41:49,818 --> 00:41:53,906 - Men hvad er der sket her? - Jeg var bare nødt til at standse. 470 00:41:54,031 --> 00:41:58,785 I en grøft? Har du noget imod, at jeg stiger ud af min bil? 471 00:41:58,911 --> 00:42:04,124 - Nej, Alice. Få hende til at køre. - Nej, jeg mener det. Jeg har det fint. 472 00:42:09,505 --> 00:42:13,467 Du skal ikke være bange. Jeg skulle bare have gang i blodomløbet. 473 00:42:13,592 --> 00:42:17,846 Det er noget af en køretur herud. Her er dejlig naturskønt om dagen. 474 00:42:19,097 --> 00:42:20,682 Den skulle være fortryllet. 475 00:42:20,807 --> 00:42:25,145 Der er så meget at skjule, især i det kulsorte mørke. 476 00:42:25,270 --> 00:42:26,271 Ja. 477 00:42:30,734 --> 00:42:33,362 - Du er meget anspændt. - Hvad? 478 00:42:36,406 --> 00:42:40,244 Du er meget anspændt. Som et spøgelse. 479 00:42:40,369 --> 00:42:45,040 Nej, et dyr, et rådyr måske, løb ud foran... Jeg... 480 00:42:45,165 --> 00:42:49,169 - Og jeg røg i grøften og... - Skat, er der rådyr herude? 481 00:42:49,294 --> 00:42:52,130 - Nej. - Måske var det en bortløben hund. 482 00:42:52,256 --> 00:42:56,385 - Hvad er der galt med dem? - Det ved jeg ikke. 483 00:42:56,510 --> 00:43:00,639 Vi så, at du blinkede, vi troede, at der var sket en ulykke. 484 00:43:00,764 --> 00:43:03,767 Nej, undskyld, det er der ikke, jeg er okay. 485 00:43:09,565 --> 00:43:12,568 Sig, at du taler med dine forældre. At vi er på vej. 486 00:43:12,693 --> 00:43:17,698 {\an8}Mine forældre er i telefonen, de kommer og trækker bilen op. 487 00:43:17,823 --> 00:43:21,326 {\an8}-Vi kan hjælpe. - Nej, det er okay. Jeg har det fint. 488 00:43:21,451 --> 00:43:25,080 Pjat! Skat, tag rebene i bagagerummet! 489 00:43:26,582 --> 00:43:28,208 Vi kan trække hende op. 490 00:43:29,293 --> 00:43:32,462 Du kan give mig bilnøglerne, så kan jeg trække dig op. 491 00:43:32,671 --> 00:43:36,133 Nej, jeg vil hellere have, at I kører. 492 00:43:40,888 --> 00:43:44,892 {\an8}Det er køligt. Ikke mange kommer til Ashfolk, når det er så koldt. 493 00:43:45,017 --> 00:43:47,769 {\an8}Og især ikke om natten. 494 00:43:47,895 --> 00:43:52,065 {\an8}Man kan ikke komme længere ind i skoven end her med bil. 495 00:43:54,109 --> 00:43:57,362 Ved du, hvorfor den hedder Hallow Road? 496 00:43:57,488 --> 00:44:01,909 Fordi det er hellig jord, fuld af myter og overleveringer. 497 00:44:03,076 --> 00:44:08,081 I gamle dage hædrede hedningene feerne i de her skove. 498 00:44:08,957 --> 00:44:11,960 Nu er overleveringerne blevet til bålhistorier 499 00:44:12,085 --> 00:44:15,255 for unge, der tager herud for at drikke sig fulde. 500 00:44:17,716 --> 00:44:19,718 Hvordan endte du her? 501 00:44:22,429 --> 00:44:24,181 Er du virkelig helt alene? 502 00:44:24,306 --> 00:44:27,893 - Hvad? - Man siger "undskyld", ikke "hvad". 503 00:44:28,018 --> 00:44:30,562 Jeg spurgte, om nogen havde bragt dig hertil. 504 00:44:31,271 --> 00:44:33,690 Du forstår ikke. 505 00:44:33,816 --> 00:44:36,985 Jeg kan se i dine øjne, at du er beruset. 506 00:44:38,654 --> 00:44:42,324 {\an8}Så hvis du troede, at du bare kunne køre ind i Ashfolk 507 00:44:42,449 --> 00:44:46,078 {\an8}med dine venner, som det passede dig, og slå lejr i fred 508 00:44:46,203 --> 00:44:48,956 {\an8}og drikke dig fuld eller blive skæv, 509 00:44:49,081 --> 00:44:52,000 så skal jeg minde dig om, at du overtræder loven. 510 00:44:52,125 --> 00:44:54,336 Jeg kan ringe til politiet. 511 00:44:54,461 --> 00:44:55,879 - Nej, nej. - Forstår du? 512 00:44:56,004 --> 00:44:59,383 Det er ikke sandt. Der er ingen her. Jeg er faret vild. 513 00:44:59,508 --> 00:45:04,471 - Jeg har ikke... - Hvad? Er du for fuld til at køre? 514 00:45:05,180 --> 00:45:07,266 - Så du kørte galt? - Lad mig være. 515 00:45:07,391 --> 00:45:10,602 - Skal jeg ringe til politiet? - Jeg er ked af det. 516 00:45:10,727 --> 00:45:14,022 Hvad er du ked af? Frøken? 517 00:45:14,148 --> 00:45:17,693 - Hvad er det, du vil fortælle mig? - Jeg ville ikke... 518 00:45:17,818 --> 00:45:19,069 Alice, Alice. 519 00:45:19,194 --> 00:45:22,406 Lad mig tale med dem, jeg forklarer, hvad der foregår. 520 00:45:22,531 --> 00:45:25,450 - Min mor kan tale med dig. - Hvad vil du sige? 521 00:45:25,576 --> 00:45:28,412 - Okay, giv mig din telefon. - Nej, behold den. 522 00:45:28,412 --> 00:45:29,705 Sæt den på medhør. 523 00:45:31,999 --> 00:45:35,210 - Det er min mor, der taler. - Hallo? 524 00:45:35,335 --> 00:45:38,005 Hej? Hallo, kan du høre mig? 525 00:45:39,173 --> 00:45:41,633 - Er du pigens mor? - Ja. 526 00:45:41,758 --> 00:45:46,096 Jeg er her med min mand. Vi har lyttet med, vi forstår din bekymring. 527 00:45:46,221 --> 00:45:50,642 Alice har haft en hård nat. Hun kørte tilbage til universitetet 528 00:45:50,767 --> 00:45:55,063 og for vild på en genvej og kørte i grøften. 529 00:45:55,689 --> 00:46:01,153 Min mand og jeg kører ind i Ashfolk. Tak, fordi I tog jer af Alice. 530 00:46:01,278 --> 00:46:04,615 Men vi er tæt på nu, vi er kun... 531 00:46:04,740 --> 00:46:06,116 TID TILBAGE 17 MINUTTER 532 00:46:06,241 --> 00:46:07,910 ...kun få minutter væk. 533 00:46:14,625 --> 00:46:17,628 Så vi tager os af Alice fra nu af. 534 00:46:23,008 --> 00:46:25,844 I kan bare køre. 535 00:46:33,393 --> 00:46:37,773 Skal vi lade jeres datter være alene? I skoven? 536 00:46:38,690 --> 00:46:40,317 I mørket? 537 00:46:41,819 --> 00:46:44,655 Som jeg sagde, så er vi kun få minutter væk. 538 00:46:46,406 --> 00:46:49,701 - Hvad lavede du i skoven? - Hvad? 539 00:46:49,827 --> 00:46:53,413 I skoven? Du kom springende ud, forfjamsket, hvad lavede du? 540 00:46:53,539 --> 00:46:56,083 Undskyld mig, hør her, jeg er ked af det, 541 00:46:56,083 --> 00:46:58,919 men jeg kan høre, at du gør Alice bange. 542 00:46:59,044 --> 00:47:04,383 Undskyld, I er fremmede, der kører i en skov om natten. Det gør mig bange. 543 00:47:04,508 --> 00:47:06,760 Det er meget foruroligende, 544 00:47:06,885 --> 00:47:10,305 så min mand og jeg ville virkelig være glade, 545 00:47:10,430 --> 00:47:12,266 hvis I bare kørte videre, 546 00:47:12,391 --> 00:47:16,478 satte jer ind i jeres bil igen og lod vores datter være i fred. 547 00:47:16,603 --> 00:47:18,981 Gør jeg dig bange? 548 00:47:22,067 --> 00:47:23,485 Ja. 549 00:47:32,452 --> 00:47:34,454 Godt så. 550 00:47:41,253 --> 00:47:43,172 Sørg for at få renset dit sår. 551 00:47:45,382 --> 00:47:49,303 - Du har blod på din skjorte. - Det er fra bilen. 552 00:47:49,428 --> 00:47:52,764 - Efter ulykken. - Ja, jeg skar hånden. 553 00:47:56,018 --> 00:47:57,853 Hav en god nat. 554 00:48:02,649 --> 00:48:05,235 - De kører. - Alice, sæt dig ind i bilen. 555 00:48:05,694 --> 00:48:09,740 - Lås døren. Hun er blevet set. - Ja, men det går. 556 00:48:09,740 --> 00:48:14,453 - Nej, løgnen bliver bare større. - Lad os nu bare komme derhen og se. 557 00:48:14,578 --> 00:48:16,997 - Jeg er inde igen. - Godt, lås døren. 558 00:48:17,122 --> 00:48:19,791 - Hvor langt væk er I? - Vi er... 559 00:48:20,959 --> 00:48:23,629 - Nej. Nej, nej, nej. - Alice, hvad er det? 560 00:48:23,754 --> 00:48:26,423 - Hvad laver de? - De er standset. 561 00:48:26,548 --> 00:48:29,551 De leder efter hende. Åh gud. Hvad gør jeg? 562 00:48:29,676 --> 00:48:31,845 Okay, okay. 563 00:48:31,970 --> 00:48:33,555 - Frank. - Hvad gør jeg...? 564 00:48:33,680 --> 00:48:36,517 - De finder hende måske ikke. - Tilkald politiet. 565 00:48:36,642 --> 00:48:38,477 - Inden det bliver værre. - Nej. 566 00:48:38,602 --> 00:48:41,480 - Det er uundgåeligt, at... - Mor, hvad siger du? 567 00:48:41,605 --> 00:48:45,192 Alice. Alice. Du skal blive i bilen. 568 00:48:45,317 --> 00:48:48,779 Du må ikke gå ud. Sig, at politiet er på vej, jeg ringer nu. 569 00:48:48,904 --> 00:48:51,073 - Det skulle jeg have gjort. - Nej! 570 00:48:51,198 --> 00:48:54,827 Alice, jeg er ked af det, men det er den eneste måde. 571 00:48:54,952 --> 00:48:56,161 Nej! 572 00:48:58,664 --> 00:49:00,415 Alice? Hvad laver du? 573 00:49:04,127 --> 00:49:07,548 Alice, lad være! Alice, du må ikke stikke af. 574 00:49:08,841 --> 00:49:10,843 Frank, sig, at hun skal lade være! 575 00:49:10,968 --> 00:49:15,848 Jeg beder dig! Jeg lover, at politiet hjælper dig. Du kan ikke stikke af. 576 00:49:15,973 --> 00:49:20,310 Alice, Alice, det kan du ikke, der er ingen steder at tage hen! 577 00:49:20,435 --> 00:49:23,564 Frøken? Stands! Stig ud af bilen. 578 00:49:23,689 --> 00:49:28,193 Hallo! Du sidder fast. Du ryger bare længere ned i grøften. 579 00:49:28,318 --> 00:49:33,157 - Gå! - Vi har fundet pigen. Vi ved det nu. 580 00:49:34,199 --> 00:49:36,451 Det var en ulykke, men du skal standse. 581 00:49:36,910 --> 00:49:41,331 Før du gør en anden fortræd! Frøken, sluk motoren. 582 00:49:41,456 --> 00:49:44,084 - Lad mig være i fred! - Det kan vi ikke. 583 00:49:45,502 --> 00:49:50,465 Alice, hør på mig. Lyt til mig. Far og jeg er her for dig. 584 00:49:50,591 --> 00:49:53,260 Vi klarer det sammen. Men du skal stoppe. 585 00:49:53,385 --> 00:49:58,974 - Vinduet, skat. - Nej, rør mig ikke! 586 00:49:59,099 --> 00:50:03,187 Lad hende for helvede være i fred! Lad hende for helvede være i fred! 587 00:50:03,312 --> 00:50:06,106 - Du skal ikke røre min datter! - Nej! 588 00:50:07,149 --> 00:50:11,653 Åh gud. Maddie, hvad skete der lige? Hvad skete der lige? 589 00:50:11,778 --> 00:50:13,113 ALICE RINGER... 590 00:50:27,127 --> 00:50:28,962 TORSDAG DEN 31. OKTOBER 591 00:50:29,087 --> 00:50:30,714 Åh gud. 592 00:50:34,176 --> 00:50:35,802 Frank, ikke så hurtigt. 593 00:50:44,520 --> 00:50:46,897 Måske prøvede de bare at standse hende. 594 00:50:47,022 --> 00:50:49,191 De ved det, Mads. De ved det. 595 00:50:49,775 --> 00:50:53,695 - Vi må ringe til politiet. - Nej, ring til Alice igen. Prøv igen. 596 00:50:53,821 --> 00:50:55,989 - Er hun uskadt, ringer vi. - Nej. 597 00:50:56,114 --> 00:50:57,950 - Vi er der sgu næsten! - Nej! 598 00:50:58,075 --> 00:51:00,994 - Det er så hyklerisk! - Hvad? 599 00:51:01,119 --> 00:51:03,831 Du sagde, at hun ikke ville være mor. 600 00:51:03,956 --> 00:51:06,291 Du vil selv opgive forældreskabet! 601 00:51:06,416 --> 00:51:09,086 - Hvad snakker du om? - Vi skal klare det! 602 00:51:11,046 --> 00:51:12,381 INDGÅENDE OPKALD ALICE 603 00:51:12,506 --> 00:51:16,969 - Alice, Alice! Alice? - I vidste vel det med pigen? 604 00:51:20,097 --> 00:51:22,850 - Hvor er Alice? - Du må være faren. 605 00:51:24,601 --> 00:51:28,230 - Hvor er Alice? - Hun er i bilen, hun falder til ro. 606 00:51:28,355 --> 00:51:32,109 Vi brød ind for at tage nøglerne, så hun ikke skadede sig selv. 607 00:51:32,234 --> 00:51:33,235 Giv mig hende. 608 00:51:33,235 --> 00:51:36,613 Hun er i chok, hun vil ikke tale med jer. 609 00:51:36,738 --> 00:51:40,367 Skyldfølelse lukker sjovt nok kroppen ned. 610 00:51:41,493 --> 00:51:43,245 Det var en ulykke. 611 00:51:43,370 --> 00:51:46,874 - Sådan ser jeg ikke på det. - Hvad mener du? 612 00:51:46,999 --> 00:51:49,001 Påkørslen må være sket på vejen. 613 00:51:49,126 --> 00:51:52,212 Pigen er blevet slæbt ud af syne og ind i skoven. 614 00:51:52,337 --> 00:51:54,840 Og politiet er ingen steder at se. 615 00:51:54,965 --> 00:51:59,344 Ingen ambulance, intet politi. Kun to forældre i telefonen. 616 00:51:59,636 --> 00:52:02,639 Og det er ikke tilfældigt, vel? 617 00:52:04,600 --> 00:52:11,482 Det er dilemmaet i et dilemma. Handler vi logisk eller følelsesmæssigt? 618 00:52:12,024 --> 00:52:18,822 Valgene, der blev truffet her, er truffet på følelser snarere end logik. 619 00:52:18,947 --> 00:52:21,992 Det stakkels barn, der blev ladt alene i kulden. 620 00:52:22,117 --> 00:52:24,036 Det er nemt for dig at sige. 621 00:52:25,496 --> 00:52:27,998 Jeg er paramediciner, derfor ringede Alice. 622 00:52:28,624 --> 00:52:31,376 Jeg troede dumt nok, at jeg kunne redde pigen, 623 00:52:31,502 --> 00:52:35,130 og da jeg indså, at jeg ikke kunne, var det for sent. 624 00:52:35,255 --> 00:52:36,965 For sent? Hvorfor det? 625 00:52:37,090 --> 00:52:40,427 Vil du ikke nok bare give Alice telefonen? 626 00:52:41,178 --> 00:52:46,600 - Nej. I lod hende ligge og dø. - Nej. Vi prøvede hjertemassage. 627 00:52:46,725 --> 00:52:50,521 Det gjorde Alice. Vi... Men pigen kunne ikke genoplives. 628 00:52:50,646 --> 00:52:55,567 Pigen virkede spillevende, da min mand tog hende med. 629 00:52:55,692 --> 00:53:00,030 - Hvad sagde du... Hvad sagde du? - Pigen er i live. 630 00:53:00,155 --> 00:53:05,327 -Åh gud. Gudskelov. - Jeg forstår ikke... 631 00:53:05,452 --> 00:53:07,079 Glæd jer ikke. 632 00:53:07,204 --> 00:53:10,707 - Men hun er i live? - Ja, det har jeg jo lige sagt. 633 00:53:10,833 --> 00:53:13,252 - Ringede du til politiet? - Nej. 634 00:53:13,377 --> 00:53:14,461 Hvorfor ikke? 635 00:53:16,547 --> 00:53:18,924 - Alice? Er det Alice? - Ti stille. 636 00:53:19,049 --> 00:53:21,051 Vær sød at give hende telefonen! 637 00:53:21,176 --> 00:53:23,095 - Bliv i bilen. - Lad hende være! 638 00:53:23,220 --> 00:53:25,931 I lader fantasien løbe af med jer. 639 00:53:26,056 --> 00:53:31,395 - Men vi digter vel alle historier. - Der er ikke nogen historie. 640 00:53:32,312 --> 00:53:34,523 Pigen løb ud foran bilen i mørket. 641 00:53:34,648 --> 00:53:38,152 Det var ikke Alices skyld. Hun prøvede at redde hende. 642 00:53:38,277 --> 00:53:40,279 Det er sandt. 643 00:53:40,988 --> 00:53:46,201 Det forklarer ikke, hvorfor hun er her. Hun kørte i beruset tilstand. 644 00:53:47,202 --> 00:53:51,623 - Hvad er det, du vil have? - En bedre historie. 645 00:53:55,836 --> 00:53:57,171 Er du forælder? 646 00:54:00,841 --> 00:54:05,888 Så forstår du, hvor langt man vil gå for at beskytte sit eget barn. 647 00:54:05,888 --> 00:54:07,598 Forstår du det? 648 00:54:09,141 --> 00:54:14,730 Alice kørte bare ind i skoven for at undslippe en stressende situation. 649 00:54:14,855 --> 00:54:19,860 Det var mig... Det var mig, der bad hende skjule liget, 650 00:54:19,985 --> 00:54:23,071 så ingen ville finde ud af det, før vi nåede frem. 651 00:54:23,197 --> 00:54:28,494 Min kone skulle køre hende hjem, og jeg skulle blive og tage skylden. 652 00:54:28,494 --> 00:54:33,582 Men jeg lover dig, at vi ikke... vi ville ikke flygte. 653 00:54:34,500 --> 00:54:38,086 Det er min skyld, ikke Alices. 654 00:54:38,212 --> 00:54:44,092 Jeg er... Det er min skyld. Det er historien. 655 00:54:45,385 --> 00:54:46,803 Jeg beder dig... 656 00:54:52,267 --> 00:54:56,063 Ingen forælder ønsker at være deres barns monster. 657 00:54:56,188 --> 00:55:02,820 Ingen vil nægte dem noget. Så vokser de op, og så er det for sent. 658 00:55:03,612 --> 00:55:06,782 Min mand og jeg lærte det på den hårde måde. 659 00:55:06,907 --> 00:55:11,495 Ligesom jer nu, men vi har gjort bod. 660 00:55:11,620 --> 00:55:15,040 Vi har betalt prisen lige siden. 661 00:55:18,252 --> 00:55:22,256 Så er det afgjort. I skal tale med jeres datter. 662 00:55:24,925 --> 00:55:26,343 Tak. 663 00:55:29,054 --> 00:55:32,224 Det er Alice, ikke? Her. 664 00:55:32,349 --> 00:55:36,979 Du er dehydreret og ved at besvime, drik noget vand. Drik. 665 00:55:38,230 --> 00:55:43,443 - Nu skal du tale med dine forældre. - Hej. 666 00:55:45,654 --> 00:55:47,406 Er du okay? 667 00:55:48,240 --> 00:55:51,326 Jeg forstår det ikke. Hvordan kan hun være i live? 668 00:55:51,451 --> 00:55:56,123 Du var så bange for at have dræbt hende, at du troede, det var sandt. 669 00:55:56,248 --> 00:56:01,336 Men det vigtigste er, at hun klarer den. 670 00:56:03,505 --> 00:56:04,923 Mor? 671 00:56:05,966 --> 00:56:08,802 Måske overhørte vi hendes hjerteslag. 672 00:56:08,927 --> 00:56:11,138 Men hendes brystkasse faldt sammen. 673 00:56:11,263 --> 00:56:14,266 - Du reddede hendes liv. - Havde jeg kaldt hjælp... 674 00:56:14,391 --> 00:56:19,605 Hun klarer den. Og det gør du også. Kvinden lader os gøre som aftalt. 675 00:56:19,730 --> 00:56:24,610 Jeg siger, at jeg kørte. Det ændrer vi ikke på. 676 00:56:26,695 --> 00:56:28,780 Det er din beslutning, Alice. 677 00:56:28,906 --> 00:56:31,575 - Den er taget. - Vi kan ikke bestemme. 678 00:56:31,700 --> 00:56:35,037 Hvorfor vil du ikke lade os gøre det? 679 00:56:36,538 --> 00:56:39,791 Man skal tage følgerne af sine handlinger. 680 00:56:40,667 --> 00:56:43,504 Det nedbryder en. Hver en lille del. 681 00:56:45,964 --> 00:56:48,425 Jeg måtte holde op som paramediciner. 682 00:56:50,636 --> 00:56:52,846 Hvad snakker du om? 683 00:56:56,808 --> 00:57:00,229 Jeg havde ignoreret advarselstegnene i et stykke tid. 684 00:57:00,354 --> 00:57:03,315 Alarmklokkerne sagde, at jeg måtte holde op. 685 00:57:04,274 --> 00:57:08,487 Så blev jeg kaldt ud til en kvinde på min alder, i et indkøbscenter. 686 00:57:08,612 --> 00:57:11,824 Jeg kunne se, at hun havde fået et panikanfald. 687 00:57:11,949 --> 00:57:14,868 Hun opførte sig, som jeg havde forventet. 688 00:57:14,993 --> 00:57:18,497 Vejrtrækningsbesvær, fingerkrampe, opspilede øjne. 689 00:57:18,622 --> 00:57:21,792 Det sker hele tiden. Jeg er god til det. 690 00:57:21,917 --> 00:57:25,087 Jeg kan altid tale nogen gennem et panikanfald. 691 00:57:25,212 --> 00:57:28,131 Min kollega sagde: "Vi kører hende på hospitalet." 692 00:57:28,257 --> 00:57:30,926 Jeg sagde: "Nej, hun er okay om et øjeblik." 693 00:57:31,802 --> 00:57:36,723 Men det var hun ikke. Jeg kunne ikke få hende til at trække vejret normalt, 694 00:57:36,849 --> 00:57:41,895 så vi måtte køre med hende, og i ambulancen fik hun hjertestop. 695 00:57:43,063 --> 00:57:46,692 Jeg gav hende hjertemassage, men kunne ikke genoplive hende. 696 00:57:46,817 --> 00:57:49,820 Da vi ankom til hospitalet, sagde skadestuelægen, 697 00:57:49,945 --> 00:57:53,574 at hun havde fået en kæmpestor blodprop i lungerne. 698 00:57:53,699 --> 00:57:58,245 Hun havde haft flere blodpropper i lungerne. Det havde jeg overset. 699 00:57:58,245 --> 00:58:01,540 Jeg havde stillet alle de forkerte spørgsmål, og jeg... 700 00:58:02,541 --> 00:58:05,627 Jeg var så sikker på, hvad jeg havde med at gøre, 701 00:58:05,752 --> 00:58:11,008 så sikker på, at det var et panikanfald, at jeg overså det. 702 00:58:21,101 --> 00:58:23,729 Men ingen gav mig skylden. 703 00:58:25,522 --> 00:58:28,609 Det blev vurderet som en forståelig fejltagelse. 704 00:58:34,406 --> 00:58:36,617 Så jeg sagde op. 705 00:58:43,540 --> 00:58:45,876 Så det skal være din beslutning, skat. 706 00:58:46,001 --> 00:58:50,005 Det må ikke... Far og jeg kan ikke tage den for dig, okay? 707 00:58:56,470 --> 00:59:01,683 {\an8}Jeg lod hende ligge der. Pigen. Ligesom mig. 708 00:59:03,685 --> 00:59:06,855 {\an8}Jeg så mit ansigt på hendes krop. 709 00:59:06,980 --> 00:59:12,611 - Skat... - Overlever hun, vil jeg sige undskyld. 710 00:59:14,404 --> 00:59:16,406 Jeg vil gerne gøre det rigtige. 711 00:59:17,908 --> 00:59:19,326 Okay. 712 00:59:21,662 --> 00:59:25,249 Jeg siger det til kvinden, før det er for sent. 713 00:59:25,374 --> 00:59:29,378 - Hvor langt væk er I? - Vi er tæt på. Et par minutter. 714 00:59:31,338 --> 00:59:34,132 Okay, så ses vi om lidt. 715 01:00:14,089 --> 01:00:17,134 TID TILBAGE 4 MINUTTER 716 01:01:33,377 --> 01:01:35,587 Jeg havde glemt, hvor dyb skoven er. 717 01:01:37,422 --> 01:01:40,467 Hvorfor skulle nogen komme her om aftenen, alene? 718 01:01:52,604 --> 01:01:53,605 Så er vi her. 719 01:02:04,366 --> 01:02:11,331 - Der er noget galt. - Alice? Alice? Alice? Al? 720 01:02:11,456 --> 01:02:16,086 Hvor er de? Ville politiet bare tage dem med og køre? 721 01:02:16,211 --> 01:02:20,591 - Nej, nej, det ville de ikke gøre. - Mads, der er ingen her! 722 01:02:20,716 --> 01:02:27,347 - Alice? Al? - Frank. Frank. 723 01:02:31,477 --> 01:02:32,895 Pigen! 724 01:02:35,230 --> 01:02:39,818 Åh gud. Åh gud. Åh gud. 725 01:02:40,736 --> 01:02:44,156 Åh gud. Åh gud, Mads, de løj! 726 01:02:51,205 --> 01:02:53,624 - Alarmcentralen, hvilken... - Politiet! 727 01:02:53,749 --> 01:02:57,085 - Jeg stiller dig om. - Sig frem. 728 01:02:57,211 --> 01:02:58,378 Politiet. Adressen? 729 01:02:58,504 --> 01:03:02,132 Ashfolk-skoven... Hallow Road, Ashfolk-skoven, nationalparken. 730 01:03:02,132 --> 01:03:04,426 - Ja, og dit navn? - Madeline Finch. 731 01:03:04,551 --> 01:03:06,637 - Hvad er der sket? - En bilulykke. 732 01:03:06,762 --> 01:03:11,600 Min datter kørte herude og ramte og dræbte en med sin bil. 733 01:03:11,725 --> 01:03:14,603 Okay. Ambulance og politi er sendt til stedet. 734 01:03:14,728 --> 01:03:18,524 - Var du vidne til ulykken? - Nej, min mand og jeg er lige kommet. 735 01:03:18,649 --> 01:03:21,568 Så I er sammen med jeres datter og ofret nu? 736 01:03:21,693 --> 01:03:23,904 Nej, kun ofret. 737 01:03:24,029 --> 01:03:28,033 - Og jeres datter? - Hun... 738 01:03:34,039 --> 01:03:35,457 Hallo? 739 01:03:39,211 --> 01:03:41,213 Maddie, det er Alice. 740 01:03:43,048 --> 01:03:49,513 - Fru Finch... - Mads, det er Alice. Det er Alice. 741 01:03:49,638 --> 01:03:51,557 - Det er Alice. - Fru Finch? 742 01:03:51,682 --> 01:03:53,100 Det er Alice. 743 01:03:54,434 --> 01:03:57,062 Fru Finch, hallo? Er du der stadig? 744 01:04:06,321 --> 01:04:08,323 Hallo? Fru Finch, tal til mig. 745 01:04:13,912 --> 01:04:16,123 Du skal sige noget. 746 01:04:19,960 --> 01:04:24,381 Fru Finch, hallo? Er du der stadig? Fru Finch, er der sket dig noget? 747 01:04:25,799 --> 01:04:27,718 Hallo? 748 01:04:27,843 --> 01:04:31,346 Nej, det kan ikke være hende. Det kan ikke være hende. 749 01:04:31,471 --> 01:04:34,224 Husk, at hun sagde noget, og vi hørte hende. 750 01:04:34,349 --> 01:04:36,977 Husker du det? Det er ikke Alice. Nej. 751 01:04:37,102 --> 01:04:40,022 - Fru Finch? Kan du høre mig? - Jo, det er. 752 01:04:40,147 --> 01:04:41,982 Jeg skal vide, hvad der sker. 753 01:04:42,107 --> 01:04:44,526 - Hallo? - Nej, Frank. Det er ikke Alice. 754 01:04:44,651 --> 01:04:45,819 Hold op. Hold op. 755 01:04:45,944 --> 01:04:48,363 - Det er ikke Alice. - Mads, det er Alice. 756 01:04:48,489 --> 01:04:50,073 - Kan du huske det? - Hallo? 757 01:04:50,199 --> 01:04:55,120 Hun sagde, at ansigtet ændrede sig, og vi hørte noget. 758 01:04:55,245 --> 01:04:58,165 - Vi hørte det. - Hvad snakker du om? 759 01:04:58,290 --> 01:05:00,042 - Er du der? - Hvad mener du? 760 01:05:00,167 --> 01:05:04,421 - Mads, det er Alice. - Hallo? Fru Finch? Tal til mig. Hallo? 761 01:05:04,546 --> 01:05:07,799 - Nej, for hun... - Hvad mener du? Hvad snakker du om? 762 01:05:07,799 --> 01:05:10,093 - Nej, for vi hørte noget... - Mads. 763 01:05:10,219 --> 01:05:16,475 Hun sagde, at ansigtet ændrede sig! Vi hørte den forfærdelige lyd. Hun... 764 01:05:16,600 --> 01:05:18,602 - Det er Alice. - Hold kæft, Frank! 765 01:05:18,727 --> 01:05:21,063 Fru Finch, du skal sige... 766 01:05:29,905 --> 01:05:31,323 Alice? 767 01:05:36,495 --> 01:05:37,913 Hør. 768 01:05:41,124 --> 01:05:43,627 - Hør. - Hvad er det? 769 01:05:43,752 --> 01:05:45,170 Alice? 770 01:05:47,172 --> 01:05:51,051 - Mor? - Alice, jeg er her! Jeg er her! 771 01:05:54,972 --> 01:05:58,976 {\an8}-Jeg skal kaste op. - Det tror jeg gerne. 772 01:06:00,853 --> 01:06:02,646 Vi skal nok hjælpe dig. 773 01:06:03,856 --> 01:06:08,694 - Alice, hvor er du? - Mor, vi er stadig i skoven. 774 01:06:11,071 --> 01:06:12,698 De kan ikke være langt væk. 775 01:06:16,451 --> 01:06:21,456 Hvorfor er vi her stadig? Skal vi på hospitalet? 776 01:06:22,124 --> 01:06:25,711 Til politiet? Er pigen okay? 777 01:06:27,045 --> 01:06:32,926 Nej. Hun er død, Alice. Du slog hende ihjel. 778 01:06:33,844 --> 01:06:37,014 Du lod hende fryse ihjel i skoven på Hallow Road. 779 01:06:37,139 --> 01:06:41,351 - Jeg forstår det ikke. - Jo, du gør. 780 01:06:41,477 --> 01:06:44,646 Du vidste, at hun var død, da du kørte hende ned. 781 01:06:44,771 --> 01:06:47,608 Og du vidste, at det var enden på dit eget liv. 782 01:06:47,733 --> 01:06:51,987 Din lovende fremtid. At intet nogensinde ville blive det samme igen. 783 01:06:52,112 --> 01:06:54,281 Du vidste, hvad du havde gjort. 784 01:06:54,573 --> 01:07:00,162 - Jeg vil have mine forældre. - Vi er her, Alice. 785 01:07:00,287 --> 01:07:05,125 - Nej! I er ikke mine forældre! - Jo, det er vi nu. 786 01:07:06,210 --> 01:07:09,546 Dem, du kalder dine forældre, bestemmer ikke længere. 787 01:07:09,671 --> 01:07:11,298 Åh gud! 788 01:07:11,423 --> 01:07:16,845 De kan ikke befri dig fra det onde, du har gjort. 789 01:07:16,970 --> 01:07:19,473 - Hvad er det? - For himlens skyld. 790 01:07:20,098 --> 01:07:24,436 Ingen forælder ønsker at være deres barns monster, Alice. 791 01:07:24,561 --> 01:07:28,357 De kan ikke klare det, der skal gøres, men det kan vi, Alice. 792 01:07:28,857 --> 01:07:35,030 Og vi er her for dig nu. Som vi var her for barnet før dig. 793 01:07:35,489 --> 01:07:37,908 Og barnet før hende. 794 01:07:39,576 --> 01:07:42,788 - Vil du ikke nok lade mig gå! -Åh gud! 795 01:07:47,626 --> 01:07:52,464 - Hvilken vej? Hvilken vej? - Jeg vil ikke være her! 796 01:07:52,589 --> 01:07:58,470 Nej, men du fortjener at være her. I har alle bedt om det. 797 01:07:59,388 --> 01:08:00,472 Mor! 798 01:08:03,016 --> 01:08:07,354 Forældres basale instinkt er at tro, at de kan skåne deres barn 799 01:08:07,354 --> 01:08:09,356 for livets konsekvenser. 800 01:08:09,481 --> 01:08:12,401 At de kan redde dig, uanset hvor høj prisen er. 801 01:08:12,526 --> 01:08:15,362 - Så de finder på historier. - Er det dem? 802 01:08:20,075 --> 01:08:26,165 - Derfor er du på denne vej. - Jeg vil ikke være her! Hvad er det? 803 01:08:26,290 --> 01:08:30,377 - Hvor er jeg? - Hvor langt vil de gå for dig, Alice? 804 01:08:30,502 --> 01:08:34,589 - Hvor længe bliver de ved med at køre? - Hvad gør du? 805 01:08:34,714 --> 01:08:37,676 Ved de ikke, at deres historie ikke holder? 806 01:08:37,801 --> 01:08:39,469 Hvor kører I mig hen? 807 01:08:39,594 --> 01:08:42,848 Med den ene endeløse vej efter den anden, 808 01:08:43,764 --> 01:08:48,937 der bare fortsætter og fortsætter. 809 01:08:50,731 --> 01:08:51,982 POLITI 810 01:08:52,107 --> 01:08:55,527 Nej, nej, nej! Flyt jer! 811 01:08:55,652 --> 01:08:59,071 Flyt jer! Flyt jer! I skal flytte jer! 812 01:08:59,197 --> 01:09:01,783 - Vores datter er der! - Hvor kører I hen? 813 01:09:01,909 --> 01:09:03,660 - Nej! - Giv mig telefonen! 814 01:09:03,785 --> 01:09:06,455 Jeg skal nok gøre det godt. Giv mig en chance! 815 01:09:06,580 --> 01:09:08,165 Det er for sent. 816 01:09:08,290 --> 01:09:11,125 Jeg beder dig! Giv mig en chance mere! 817 01:09:11,250 --> 01:09:13,253 Giv mig en chance! 818 01:09:13,378 --> 01:09:16,298 - De vil ikke flytte sig! - Jeg er jo gravid! 819 01:09:20,093 --> 01:09:23,304 Så retter vi også op på dit barn. 820 01:09:24,681 --> 01:09:26,683 Nej! 821 01:10:07,724 --> 01:10:13,063 Det er Alice Finch. Jeg har travlt, læg en besked, hvis det er vigtigt. 822 01:10:45,095 --> 01:10:50,434 Det er Alice Finch. Jeg har travlt, læg en besked, hvis det er vigtigt. 823 01:11:49,701 --> 01:11:52,120 POLITI 824 01:12:30,826 --> 01:12:34,997 Første indtryk er, at pigen var fuld. Hun kørte bilen i grøften. 825 01:12:35,122 --> 01:12:39,418 Hun gik ud på vejen, desorienteret, og nogen kørte hende ned. 826 01:12:39,543 --> 01:12:42,796 Føreren gik i panik, skjulte liget, og flygtede. 827 01:12:42,921 --> 01:12:47,301 - Det er ikke det, forældrene siger. - De har identificeret liget. 828 01:12:47,426 --> 01:12:50,095 De siger, at det ikke er deres datter. 829 01:12:50,220 --> 01:12:54,057 De sagde, at de talte i telefon med deres datter, da det skete. 830 01:12:55,726 --> 01:12:59,688 Det må være traumet. De har nok svært ved at acceptere det. 831 01:13:01,815 --> 01:13:03,442 Det forstår man godt. 832 01:14:10,092 --> 01:14:12,094 Undertekster: PLINT Oversat af: Anne Andersen