1
00:00:02,040 --> 00:00:09,040
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:09,040 --> 00:00:16,040
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:16,040 --> 00:00:23,040
مترجم: «محمدعلی sm»
در تلگرام mmli_Subs@
4
00:00:44,410 --> 00:00:46,880
تفنگ!
تفنگ داره!
5
00:00:50,960 --> 00:00:53,700
نه، نه!
چیکار میکنی؟
6
00:01:15,320 --> 00:01:16,530
اوه، گندش بزنن!
7
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
لعنتی!
8
00:01:35,050 --> 00:01:36,760
هیوئی کدوم گوریـه؟
9
00:01:37,630 --> 00:01:39,550
نه،
من نمیدونم
10
00:02:16,010 --> 00:02:17,670
هی،
این یارو چیکار داره میکنه؟
11
00:02:17,670 --> 00:02:19,130
بندازش بیرون
12
00:03:05,960 --> 00:03:09,920
« سیگار بزرگ »
13
00:03:29,910 --> 00:03:33,880
یالا دیگه.
یالا.
14
00:03:35,840 --> 00:03:36,880
استیو!
15
00:03:37,670 --> 00:03:39,260
هی. هی!
بلانر!
16
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
هی.
بلانر!
17
00:03:45,140 --> 00:03:47,810
بلانر!
بیا اینجا. سوار شو.
18
00:03:48,680 --> 00:03:51,520
سوار شو!
یالا. بجنب.
19
00:03:52,600 --> 00:03:53,810
بیا اینجا
20
00:03:59,280 --> 00:04:01,240
فکر میکردم از دستت دادم
21
00:04:03,780 --> 00:04:04,910
دوستت دارم
22
00:04:05,410 --> 00:04:06,740
چه بلایی سرت اومده؟
23
00:04:06,740 --> 00:04:08,120
وایسا ببینم،
تیر خوردی؟
24
00:04:09,410 --> 00:04:10,580
همهجات خونیـه
25
00:04:10,580 --> 00:04:14,210
- حالت خوبه؟ خوبی؟
- جلوم وایساده بود.
26
00:04:15,630 --> 00:04:19,250
یعنی قشنگ...
جلوم وایساده بود
27
00:04:20,050 --> 00:04:21,510
بعدش تیر زد و...
28
00:04:24,970 --> 00:04:26,760
نمیدونم چرا تیرش خطا رفت
29
00:04:27,260 --> 00:04:29,720
فکر کنم...
30
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
یه معجزه بود
31
00:04:37,150 --> 00:04:38,360
اَجَلت نیومده بود
32
00:04:39,530 --> 00:04:40,530
باید زنگ بزنم به رُز
33
00:04:40,530 --> 00:04:42,780
- هی. نه
- باید بهش بگم. منظورت چیه...
34
00:04:42,780 --> 00:04:44,280
نمیخواد به رُز زنگ بزنی
35
00:04:44,280 --> 00:04:46,950
باید هیوئی رو به جت کلمبیا برسونیم.
کجاس؟
36
00:04:46,950 --> 00:04:49,240
رفته «من بروئین» توی وستوود
37
00:04:49,240 --> 00:04:50,450
رفته سینما؟
38
00:04:51,410 --> 00:04:52,700
عاشق فیلم شفتـه
39
00:05:04,550 --> 00:05:06,840
این گهیـه که باید بخوریم رفیق
40
00:05:06,840 --> 00:05:08,640
- اسلحه به دست بگیریم؟
- آره
41
00:05:09,220 --> 00:05:11,100
- اینجا؟ تو اوکلند؟
- آره
42
00:05:14,270 --> 00:05:17,480
باید با برادرهای محله دست به دست شیم
43
00:05:17,480 --> 00:05:18,560
حالیته؟
44
00:05:18,560 --> 00:05:20,940
دهن برادرهامون رو سرویس کردن اینجا
45
00:05:20,940 --> 00:05:22,730
پلیس داره همه رو میگاد
46
00:05:24,440 --> 00:05:26,150
انگار یه چیزایی تو سرته برادر
47
00:05:26,150 --> 00:05:27,870
- «چون دیگه خسته شدم»
- آره رفیق
48
00:05:28,410 --> 00:05:31,830
خسته و عصبیام!
از خسته و عصبی بودن خسته شدم
49
00:05:31,830 --> 00:05:34,410
تو حیاتوحش آمریکای سفیدپوست گم شدم
50
00:05:34,410 --> 00:05:36,290
تودهی مردم احمقـن؟
51
00:05:36,290 --> 00:05:38,250
ارباب به برده گفت، «ایول
52
00:05:38,250 --> 00:05:43,210
مشکلی نیست، از کسی دزدی نکن،
خودم میبرمت
53
00:05:43,210 --> 00:05:46,800
اون هم ما رو به این سالهای
جنون سیاه آورد...
54
00:05:46,800 --> 00:05:51,350
تو دل این خوکها، پیش این کله هندونهایها،
پیش این سفیدکنندهها،
55
00:05:51,350 --> 00:05:53,600
پیش عمو توماس،
پیش واتس،
56
00:05:53,600 --> 00:05:56,060
تو خیابونا،
تو دل این کشتارها
57
00:05:56,060 --> 00:05:58,560
بوم...
کلهسفیدها مُردن»
58
00:05:58,560 --> 00:06:00,810
- درسته
- ایول برادر
59
00:06:00,810 --> 00:06:03,070
«گور بابای پلیس»
60
00:06:03,070 --> 00:06:05,490
- بگو بابی
- «و همچنین خواهر پارکر
61
00:06:05,490 --> 00:06:09,030
بسوزون عزیزم، بسوزون.
برشتهـش کن
62
00:06:09,030 --> 00:06:12,530
فاینبرگها، واینبرگها،
میخواین برین جای امن؟ حرفش هم نزن
63
00:06:12,530 --> 00:06:14,540
بسوزون عزیزم.
بسوزون»
64
00:06:14,540 --> 00:06:15,830
داداش خودمی
65
00:06:17,580 --> 00:06:20,830
همین رو میخوایم رفیق،
پلنگ
66
00:06:20,830 --> 00:06:22,840
پلنگها هیچوقت حمله نمیکنن
67
00:06:22,840 --> 00:06:24,300
فقط وقتی که یه گوشه گیر بیفتن
68
00:06:24,300 --> 00:06:27,880
هرکی سر به سر این گربهی گُنده بندازه
دخلش اومده
69
00:06:27,880 --> 00:06:29,470
قول میدم بهت
70
00:06:37,560 --> 00:06:39,350
هی، آروم باش برادر
71
00:06:39,980 --> 00:06:41,100
منم
72
00:06:41,100 --> 00:06:43,542
{\an8}« یک سال قبل »
« اوکلند »
73
00:06:42,310 --> 00:06:43,360
بابیام
74
00:06:48,070 --> 00:06:51,110
وای، زده به سرت؟
چرا یواشکی میای تو؟
75
00:06:51,110 --> 00:06:53,530
داشتم در میزدم.
اسمت رو صدا میزدم.
76
00:06:56,500 --> 00:06:59,710
بو رودهی خوک مونده میاد
77
00:07:01,630 --> 00:07:05,050
بوی افبیآیـه رفیق.
سومین بار تو این هفتهـس.
78
00:07:09,470 --> 00:07:11,050
میدونی که الکی دارن میگردن
79
00:07:11,050 --> 00:07:13,140
فقط میخوان بهت یادآوری کنن که اینجان
80
00:07:13,140 --> 00:07:14,600
لعنتی.
همیشهی خدا اینجان.
81
00:07:14,600 --> 00:07:16,770
هردفعه که میزنم بیرون،
افبیآی میاد تو
82
00:07:17,850 --> 00:07:19,690
همین که میری بیرون پشمام میریزه
83
00:07:19,690 --> 00:07:24,820
بالاخره باید یه چیزی بخورم.
اما احساس امنیت ندارم.
84
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
اونوقت اینجا حس امنیت داری؟
85
00:07:27,480 --> 00:07:30,650
لعنتی.
نمیدونم دیگه کجا باید برم رفیق.
86
00:07:30,650 --> 00:07:33,660
اصلاً کجا میتونم برم.
نمیدونم به کی میتونم اعتماد کنم.
87
00:07:34,990 --> 00:07:36,330
البته بهجز تو
88
00:07:37,950 --> 00:07:39,080
به حزب اعتماد کن
89
00:07:39,080 --> 00:07:41,870
به برادرها و خواهرهایی که
از همون اول هوات رو داشتن اعتماد کن
90
00:07:41,870 --> 00:07:45,670
داداش، می دونی چندتا از این
به اصطلاح پلنگها، خبرچین از آب در اومدن؟
91
00:07:45,670 --> 00:07:48,380
بس کن هیوئی.
اینا همش جوسازی افبیآیـه برادر.
92
00:07:49,670 --> 00:07:52,050
که به همدیگه شک کنیم.
بیاعتبارمون کنن.
93
00:07:52,050 --> 00:07:55,300
اگه مردم فکر کنن که همهمون یه مشت
خوک جاسوسیـم، کی بهمون میپیونده؟
94
00:07:55,300 --> 00:07:57,260
دست بردار.
گذاشتی رو ذهنت تاثیر بذارن
95
00:07:57,260 --> 00:07:58,680
مگه دست خودمـه؟
96
00:07:59,430 --> 00:08:01,600
دست بردار برادر.
تو باید...
97
00:08:01,600 --> 00:08:04,900
باید دوباره آرامش رو به خودت برگردونی
98
00:08:07,820 --> 00:08:11,780
یه صداهایی میشنوم
99
00:08:14,110 --> 00:08:15,120
توی سرم
100
00:08:18,490 --> 00:08:19,830
دستبردار نیستن
101
00:08:25,130 --> 00:08:27,250
میدونم کس دیگهای کنارم نیست رفیق
102
00:08:28,130 --> 00:08:30,460
میدونم که دیوونه نشدم
103
00:08:31,630 --> 00:08:32,720
صداهای خودمـن
104
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
درونمـن
105
00:08:38,390 --> 00:08:41,640
نمیتونم خفهشون کنم رفیق.
همهشون... تو سرمـن. ولکن نیستن.
106
00:08:41,640 --> 00:08:44,940
هربار که میرم بخوابم،
یه تصاویری میاد تو ذهنم
107
00:08:46,060 --> 00:08:47,900
خودم رو تو انفرادی
108
00:08:47,900 --> 00:08:51,690
یا درحال مرگ تصور میکنم
109
00:08:54,280 --> 00:08:57,160
گندکاریهایی که کردم میان جلو چشمام.
بلاهایی که سرم اومده.
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,580
بلاهایی که کاش میشد فراموش کنم
111
00:09:00,580 --> 00:09:02,500
مثل اون دوربین اسلایدیها میمونه
112
00:09:02,500 --> 00:09:04,750
که به بچهها تو مدرسه میدادن
113
00:09:06,580 --> 00:09:08,170
مثل اسلایدهای شیطان
114
00:09:08,170 --> 00:09:10,800
تیک، خودم رو میبینم
که رو اون زمین سرد دارم میلرزم
115
00:09:10,800 --> 00:09:13,670
تیک، خودم رو میبینم
که دارم یکی رو کتک میزنم
116
00:09:13,670 --> 00:09:17,090
تیک.
خودم رو میبینم که تو پیادهرو افتادم
117
00:09:20,680 --> 00:09:21,810
مُردم
118
00:09:26,850 --> 00:09:27,900
رفتم اون دنیا
119
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
{\an8}« لسآنجلس »
« ۱۹۷۴»
120
00:09:35,990 --> 00:09:39,660
شاهدها گفتن که چندتا کاکاسیاه
توی بوفه بودن که شروع کردن
121
00:09:39,660 --> 00:09:43,250
کوبایی، ایتالیایی، سیاهپوست، همه بودن.
جمع خوکها جمع بوده.
122
00:09:43,250 --> 00:09:45,870
اما بنا به دلایلی،
تو رو کاکاسیاهها شق کردی
123
00:09:46,500 --> 00:09:48,920
خب،
فقط همین یکی
124
00:09:51,550 --> 00:09:53,260
کسی این رو ندیده؟
125
00:09:53,260 --> 00:09:55,920
اینجا نبوده.
اما این بوده.
126
00:09:55,920 --> 00:09:58,300
- مطمئنی؟
- خودم دیدمـش. فرار کرد.
127
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
ممنون بازرس
128
00:10:01,720 --> 00:10:03,390
هی.
خبری نشد؟
129
00:10:04,220 --> 00:10:05,980
از نیوتون نه.
اما اشنایدر رو دیده
130
00:10:06,730 --> 00:10:11,690
جداً؟ جالبه چون من هم فهمیدم
که جت کلمبیا سوختگیری کرده
131
00:10:11,690 --> 00:10:14,940
یه پرواز دربست از فرودگاه ون نایز
به میامی
132
00:10:14,940 --> 00:10:17,070
پشمام.
بریم.
133
00:10:36,090 --> 00:10:38,760
وای، چقدر خوشحال شدم که فیلم رو دیدم
134
00:10:39,890 --> 00:10:41,600
ریچارد راوندتری عجب بازیگریـه
135
00:10:41,600 --> 00:10:43,180
خیلی کارش درسته
136
00:10:43,180 --> 00:10:45,020
از تو اون شلوغی رد میشه
137
00:10:45,020 --> 00:10:47,730
و به طرف میگه،
«گور بابات»
138
00:10:47,730 --> 00:10:49,310
این چیزیه که لازم داریم،
متوجهی؟
139
00:10:49,310 --> 00:10:52,110
تصویرایی از به قدرت رسیدن
و شجاعت
140
00:10:52,110 --> 00:10:54,650
میفهمی؟
اون تیراندازی آخرش هم که حرف نداره
141
00:10:54,650 --> 00:10:57,570
وقتی شفت رو اون پسره اسلحه کشید...
142
00:10:58,070 --> 00:10:59,450
هی،
چه بلایی سرت اومده؟
143
00:11:00,530 --> 00:11:02,120
مثل همین چیزی که گفتی
144
00:11:02,120 --> 00:11:05,540
برامون تله گذاشته بودن.
اعضای مافیا به آدمهات شلیک کردن.
145
00:11:05,540 --> 00:11:07,250
تاخو به سمت استیو شلیک کرده
146
00:11:07,250 --> 00:11:11,170
تو هم تو تیراندازی بودی؟
تو حاضریفروشی یهودی؟
147
00:11:11,170 --> 00:11:13,540
همه حاضریفروشیها یهودیان.
البته فکر کنم.
148
00:11:13,540 --> 00:11:16,090
نه، ایتالیاییها هم دارن.
یونانیها هم همینطور.
149
00:11:16,090 --> 00:11:20,430
ختم کلام این که مافیا
بهخاطر مشکلات توی اوکلند اومده سراغت
150
00:11:20,430 --> 00:11:22,800
کاپیتان تاخو هم آخرین پروازش رو کرد
151
00:11:22,800 --> 00:11:24,220
تاخو مُرد؟
152
00:11:25,510 --> 00:11:27,810
خوبه اما پروازمون چی میشه؟
153
00:11:28,430 --> 00:11:29,980
باید همین حالا از اینجا برم
154
00:11:29,980 --> 00:11:31,900
امشب رو نباید آفتابی شیم
155
00:11:32,400 --> 00:11:35,110
صبح خروسخون میبرمت فرودگاه
156
00:11:39,820 --> 00:11:41,240
مامورای فدرال کوفتی
157
00:11:43,570 --> 00:11:45,490
خیلیخب. راه بیفتین.
باید دورهم جمع شیم.
158
00:11:45,490 --> 00:11:48,200
کجا؟
زیر سنگ هم باشیم پیدامون میکنن
159
00:11:48,200 --> 00:11:51,790
یه جایی رو دارم که هیشکی به ذهنش نمیرسه
اونجا بیاد دنبالم
160
00:11:53,000 --> 00:11:56,340
همونطور که مشاهده میکنید،
دیشب هرج و مرج بزرگی
161
00:11:53,087 --> 00:11:56,402
{\an8}« وَلی »
162
00:11:56,340 --> 00:11:58,420
در خیابان فرفکس بهپا شده
163
00:11:58,420 --> 00:12:00,720
طبق گزارشها،
اعضای حزب پلنگهای سیاه
164
00:12:00,720 --> 00:12:03,940
- در این تیراندازی دخیل بودند...
- شرمندهـم بچهها اما واقعاً...
165
00:12:04,470 --> 00:12:05,800
باید به رُز زنگ بزنم
166
00:12:05,800 --> 00:12:08,850
- نه، واقعاً لازم نیست زنگ بزنی
- برت، اگه اخبار رو ببینه...
167
00:12:08,850 --> 00:12:10,770
میفهمه که دیشب اونجا بودم
168
00:12:10,770 --> 00:12:13,200
اگه مامورای فدرال توی «کنتر» باشن
یعنی از قبل توی فن نایز هم بودن،
169
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
کل خونهـت رو زیر نظر دارن
170
00:12:17,940 --> 00:12:19,900
خیلی هم طول نمیکشه تا از این در بیان تو
171
00:12:19,900 --> 00:12:21,110
کلیدهات رو بده به من
172
00:12:21,110 --> 00:12:22,820
- دارم میرم مکزیک
- امکان نداره
173
00:12:22,820 --> 00:12:24,570
- چی؟
- دولت مکزیک داره به سوسیالیستها
174
00:12:24,570 --> 00:12:26,200
- توی خیابون شلیک میکنه
- آره، من هم نمیتونم بشینم
175
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
و منتظر بمونم تا تو انسینو،
یه گوله تو سرم خالی کنن
176
00:12:28,200 --> 00:12:30,120
اینجا هم شد جا واسه مُردن یه انقلابی؟
177
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
اصلاً اینجا مال کی هس؟
178
00:12:32,830 --> 00:12:33,870
مال آرتیـه
179
00:12:33,870 --> 00:12:35,240
همون فیلمنامهنویسـه؟
180
00:12:35,540 --> 00:12:36,710
میتونی بری یلاپا
181
00:12:39,000 --> 00:12:40,420
یلاپا چیه؟
182
00:12:40,420 --> 00:12:42,420
برت یه خونه
تو این شهر ساحلی فسقلی مکزیک خریده
183
00:12:42,420 --> 00:12:44,760
برای وقتی که فاشیستها، آمریکا رو تصرف کردن
بتونیم اونجا قایم شیم
184
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
دورافتادهـس؟
185
00:12:46,510 --> 00:12:48,390
مامورای فدرال همه سواحل رو میگردن
186
00:12:48,390 --> 00:12:51,480
- تا انقلابیهایی مثل تو رو پیدا کنن
- لعنتی
187
00:12:51,480 --> 00:12:52,600
ببین، نظرت درمورد...
188
00:12:52,600 --> 00:12:55,060
درمورد اون مایهدارا چیه؟
اونایی که تو میامی کشتی دارن؟
189
00:12:55,060 --> 00:12:57,400
آره، آرتی میتونه اون کشتی رو برونه دیگه؟
190
00:12:57,400 --> 00:12:59,110
میتونه تا کانال پاناما بره
191
00:12:59,110 --> 00:13:01,280
سوارش کنه و
تو راه برگشت پیادهـش کنه
192
00:13:01,280 --> 00:13:03,360
اگه بتونه هم
تو نمیتونی به تیخوانا برسی
193
00:13:03,360 --> 00:13:05,950
با این وضع ایستهای بازرسی نمیشه.
تموم مرزا رو بستن.
194
00:13:05,950 --> 00:13:07,160
آره خب.
کارمون سختـه.
195
00:13:07,160 --> 00:13:09,410
- خودکشیـه
- خودکشی انقلابیـه
196
00:13:10,410 --> 00:13:12,260
رفیق...
197
00:13:12,260 --> 00:13:14,250
باید از فرصتهام استفاده کنم
198
00:13:14,250 --> 00:13:19,210
برای یه انقلابی، مرگ یه واقعیتـه.
پیروزی فقط یه رویاس برادر.
199
00:13:21,170 --> 00:13:22,460
چه این رو گفته
200
00:13:26,470 --> 00:13:28,560
سگ خورد.
خودم میرسونمـت.
201
00:13:29,970 --> 00:13:33,520
زنگ بزن به پائولا فاینبرگ
ببین لب مرز آشنا نداره؟
202
00:13:33,520 --> 00:13:35,140
خب تو داری کجا میری؟
203
00:13:35,940 --> 00:13:40,320
ماشینفروشی. ماشینی میخوایم که
به اسم هیچکدوممون نباشه.
204
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
- الو؟
- سلام، منـم
205
00:13:51,990 --> 00:13:53,870
حالت خوبه؟
اخبار رو دیدم
206
00:13:53,870 --> 00:13:58,580
آره، گوش کن.
من باید فرار کنم.
207
00:13:58,580 --> 00:14:00,420
باید به الین خبر بدی
208
00:14:00,420 --> 00:14:03,010
که باید تا یه مدت
حزب رو تنهایی اداره کنه
209
00:14:03,590 --> 00:14:04,590
من دردسترس نیستم
210
00:14:07,970 --> 00:14:10,140
هیوئی، چرا نمیخوای باهات بیام؟
211
00:14:11,140 --> 00:14:13,600
گوئن،
این بحث رو بذار برا بعد
212
00:14:13,600 --> 00:14:17,900
هیوئی، ما شیش ساله که با همدیگهایم
اونوقت نمیخوای کنارت باشم؟
213
00:14:18,220 --> 00:14:19,690
نمیدونم چرا تعجب کردم
214
00:14:19,690 --> 00:14:24,400
تو هرکسی که بهت اهمیت میده رو میزنی کنار.
میتونی از بابی بپرسی.
215
00:14:25,190 --> 00:14:26,400
چی گفتی؟
216
00:14:26,400 --> 00:14:29,110
شنیدی چی گفتم.
از بابی بپرس.
217
00:14:40,254 --> 00:14:42,754
{\an8}« یک سال قبل »
« اوکلند »
218
00:14:41,080 --> 00:14:43,670
بابی سیل،
چهخبر رفیق؟
219
00:14:44,380 --> 00:14:47,670
پس اینطوری جلوی افبیآی وایسادی؟
با مواد زدن؟
220
00:14:47,670 --> 00:14:50,550
- این کاکاسیاهها رو دور خودت جمع کردی؟
- مشکلی داری؟
221
00:14:50,550 --> 00:14:52,140
مرد، محافظ میخواد بابی
222
00:14:52,140 --> 00:14:56,560
پس عین جنگسالارا اینجا نشستی؟
ما اینطوری نبودیم رفیق
223
00:14:56,560 --> 00:14:58,310
آره.
فکر بهتری داری؟
224
00:14:58,310 --> 00:15:00,150
آره.
تالار شهر.
225
00:15:01,860 --> 00:15:04,220
میخوام واسه انتخابات شهرداری نامزد شم
226
00:15:06,280 --> 00:15:07,650
بهنظرت...
227
00:15:08,450 --> 00:15:12,490
بهنظرت یکی از موسسهای حزب پلنگ سیاه
میتونه شهردار اوکلند بشه؟
228
00:15:12,490 --> 00:15:14,200
تو سال ۶۸ واسه مجلس نامزد شدم
229
00:15:14,950 --> 00:15:16,410
چشمات رو باز کن رفیق
230
00:15:16,410 --> 00:15:18,210
من این کار رو باهات شروع کردم
231
00:15:18,210 --> 00:15:20,750
حالا باید به این دوتا حرومزاده ثابت کنم
232
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
- که حرفم جدیـه؟
- میخوای دستبهسرش کنیم؟
233
00:15:23,250 --> 00:15:24,460
آروم باش
234
00:15:29,260 --> 00:15:30,300
برین یه قدمی بزنین
235
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
آره، درسته
236
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
هِری
237
00:15:37,890 --> 00:15:40,060
بابی، انتخابات تو کار ما نیست
238
00:15:41,520 --> 00:15:42,690
خب اوضاع عوض شده
239
00:15:42,690 --> 00:15:46,730
وقتش رسیده قانونگذاری کنیم،
بودجهها رو کنترل کنیم
240
00:15:46,730 --> 00:15:49,110
میدونی اگه شهر زیر دست من باشه
چه کارایی میتونم بکنم؟
241
00:15:49,110 --> 00:15:50,490
اگه زیر دست ما باشه
242
00:15:50,490 --> 00:15:53,990
برنامههای غذایی واسه بچهها طرح میکنیم،
درمان رایگان میذاریم
243
00:15:53,990 --> 00:15:57,700
خودمون رئیسپلیس رو انتخاب میکنیم.
به اداره پلیس نظارت داریم.
244
00:15:57,700 --> 00:16:02,420
برادر، اگه شهرداری دست خودمون بود
شاید الان اوضاع اینطوری نبود
245
00:16:02,920 --> 00:16:05,540
آره، هرچی تو میگی
246
00:16:07,080 --> 00:16:09,440
امیدوارم این به معنی موافقتـت باشه
247
00:16:14,090 --> 00:16:17,810
اگه دنبال یه زندگی بهتر هستین
برین و به سیل رای بدین
248
00:16:17,810 --> 00:16:19,140
آره بابی!
249
00:16:19,140 --> 00:16:23,980
چون تنها راهحل واسه این این مشکل لاینحل
هستش انقلاب ملل
250
00:16:23,980 --> 00:16:28,780
تنها راهحل واسه این این مشکل لاینحل
هستش انقلاب ملل
251
00:16:28,780 --> 00:16:31,860
- درسته
- تمام قدرت برای مردم
252
00:16:31,860 --> 00:16:34,990
- تمام قدرت برای مردم!
- گفتم، «تمام قدرت برای مردم»
253
00:16:34,990 --> 00:16:37,660
- تمام قدرت برای مردم!
- درسته و اگه فکر میکنین
254
00:16:37,660 --> 00:16:39,160
- حرفمون چرتـه...
- عجب غوغایی بهپا کرده
255
00:16:39,160 --> 00:16:41,610
- ...پس گوشهاتون رو باز کنین
- آره، این کارهـس
256
00:16:43,700 --> 00:16:45,690
با اینحال جیبمون تنگـه
257
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
- از پسش برمیایم
- گفتم، «تمام قدرت برای مردم»
258
00:16:48,750 --> 00:16:50,510
تمام قدرت برای مردم!
259
00:16:51,010 --> 00:16:53,300
قبلاً اگه حزب پول لازم داشت
260
00:16:53,300 --> 00:16:56,050
میتونستیم به سرمایهدارها
و آدمهای نوعدوست تکیه کنیم
261
00:16:56,050 --> 00:16:58,720
اما وقتی مامورای فدرال جلوشون رو گرفتن
262
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
رفتیم سراغ سرمایهدارهای سیاهپوست
263
00:17:00,720 --> 00:17:04,770
بعدش هم یه فکری به ذهن جوخه رسید.
که از جاکشها و موادفروشها اخاذی کنیم.
264
00:17:04,770 --> 00:17:06,560
خودم اونجا نبودم...
265
00:17:07,860 --> 00:17:10,320
اما هیچوقت دستخالی برنمیگشتن
266
00:17:11,280 --> 00:17:13,110
اما پولی که از اقتصاد زیرزمینی بهدست بیاد
267
00:17:13,110 --> 00:17:15,240
یعنی با پول مافیا سر و کار داریم
268
00:17:15,240 --> 00:17:17,660
همین بود که به اتفاق توی «کنتر» منجر شد
269
00:17:18,037 --> 00:17:20,537
{\an8}« لس آنجلس »
« ۱۹۷۴ »
270
00:17:24,000 --> 00:17:25,250
یاخدا!
لعنتی!
271
00:17:26,040 --> 00:17:27,670
چه مرگتـه؟
272
00:17:27,670 --> 00:17:29,750
ببخشید.
نمیخواستم بترسونمت.
273
00:17:29,750 --> 00:17:31,170
داشتم سکته میکردم
274
00:17:31,170 --> 00:17:32,420
باید یه لطفی در حقم بکنی
275
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
- چی؟
- میشه یه ماشین بهم قرض بدی؟
276
00:17:36,840 --> 00:17:38,100
یه لحظه صبر کن برت
277
00:17:40,430 --> 00:17:43,100
همون موستانگ درب و داغون
که تو پارکینگـه کافیه
278
00:17:43,100 --> 00:17:44,730
- ۲۴ ساعته برش میگردونم
- برت...
279
00:17:44,730 --> 00:17:47,860
- قول میدم...
- ...مامورای فدرال اومدن تو خونهـم
280
00:17:47,860 --> 00:17:49,650
با خونوادهـم در افتادن
281
00:17:49,650 --> 00:17:53,070
- سمت بچههام تفنگ گرفتن
- دارن همهجا رو زیر و رو میکنن
282
00:17:53,070 --> 00:17:56,110
- دارن زندگی من رو زیر و رو میکنن!
- نه. تو ربطی به این قضیه نداری
283
00:17:56,110 --> 00:17:59,160
جدی؟ پس تو نبودی که میخواستی
تحتتعقیبترین فراری آمریکا رو
284
00:17:59,160 --> 00:18:01,960
با جت کلمبیا از کشور فراری بدی؟
285
00:18:02,620 --> 00:18:06,170
خودم مجوز اون پرواز رو دادم برت.
ممکن بود اخراج بشم.
286
00:18:06,170 --> 00:18:07,750
ممکن بود به قیمت تجارتمون تموم بشه
287
00:18:07,750 --> 00:18:10,710
واسه چی؟
یه خلافکار رو از کشور فراری بدی؟
288
00:18:10,710 --> 00:18:13,050
استن، میشه فقط ماشین رو بدی بهم؟
289
00:18:13,050 --> 00:18:15,090
- من به این کار متعهدم
- خیلی متعهدی
290
00:18:15,090 --> 00:18:17,380
چقدر بهت افتخار میکنم برت.
چقدر متعهد.
291
00:18:18,180 --> 00:18:19,220
باریکلا بهت
292
00:18:19,720 --> 00:18:22,310
گور بابای بقیه.
فقط برت متعهده.
293
00:18:26,390 --> 00:18:30,360
راستش همیشه تو رو بهخاطر
تموم کارهای سیاسیت ستایش میکردم
294
00:18:31,110 --> 00:18:35,150
درسته مسخرهـت میکردم
اما یواشکی بهت افتخار میکردم
295
00:18:36,950 --> 00:18:42,780
به شجاعتت هم حسودیم میشد، که میتونستی
از همهچیز بگذری تا به مردم کمک کنی
296
00:18:43,790 --> 00:18:45,810
من این ژن رو به ارث نبردم
297
00:18:46,460 --> 00:18:49,710
جفتمون تو یه خونه بزرگ شدیم
و یه ننه بابا داشتیم
298
00:18:52,590 --> 00:18:55,050
به این فکر افتادم
که این ژن از کجا اومده
299
00:18:55,710 --> 00:18:58,380
و چرا اینقدر برات مهمه
که به مردم کمک کنی
300
00:18:58,380 --> 00:19:02,220
نمیتونم وایسم سر جام
و شاهد این نابرابری دنیا باشم
301
00:19:02,220 --> 00:19:03,620
همیشه حالم رو بهم میزنه
302
00:19:03,620 --> 00:19:07,140
چون کمک کردن به همه
این بهونه رو بهت میده
303
00:19:07,140 --> 00:19:09,810
که با هرکسی که تو زندگیتـه
عین آشغالها رفتار کنی
304
00:19:09,810 --> 00:19:12,440
نه،
اشتباه متوجه شدی
305
00:19:12,440 --> 00:19:14,690
درسته که بعضیوقتا
یه عوضی تمامعیار بودم
306
00:19:14,690 --> 00:19:20,070
اما با هیوئی فرق میکنه
307
00:19:24,450 --> 00:19:25,700
اون برام مثل برا...
308
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
مثل برادر؟
309
00:19:29,040 --> 00:19:33,070
بگو دیگه.
چطور ممکنه من همچین حسی رو بفهمم؟
310
00:19:35,250 --> 00:19:38,510
بهت ماشین نمیدم تا
دوباره بیان سراغ من برت
311
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
باشه
312
00:19:42,090 --> 00:19:43,470
این یه تلهی مرگـه
313
00:19:43,470 --> 00:19:45,760
جفتتون رو تیربارون میکنن
314
00:19:45,760 --> 00:19:47,430
قبل این که حتی از مرز رد بشین
315
00:19:48,020 --> 00:19:49,180
مشکلی پیش نمیاد
316
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
چیزیمون نمیشه
317
00:19:53,020 --> 00:19:54,360
امیدوارم
318
00:19:56,440 --> 00:19:57,570
دوستت دارم برت
319
00:20:00,780 --> 00:20:07,780
«دیــ.جـیمــ.وویــز»
320
00:20:19,420 --> 00:20:21,380
سلام جسیکا
321
00:20:21,380 --> 00:20:24,510
وای.
تو کجا اینجا کجا؟
322
00:20:24,510 --> 00:20:26,350
میدونم، میدونم.
شرمندهـم.
323
00:20:26,970 --> 00:20:28,810
تو بد موقعیتیام
324
00:20:29,390 --> 00:20:30,890
از دیدنت خوشحال شدم
325
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
خواستم ببینم میتونی یه ماشین بهم بدی؟
326
00:20:35,860 --> 00:20:37,230
- ماشین؟
- آره
327
00:20:37,770 --> 00:20:39,990
واسه چی؟
افتادی تو دردسر؟
328
00:20:39,990 --> 00:20:42,150
نه بابا.
چیز خاصی نیست.
329
00:20:42,150 --> 00:20:45,780
فقط باید یه ماشین قرض بگیرم،
۲۴ ساعته هم برش میگردونم
330
00:20:45,780 --> 00:20:49,410
باشه. البته اگه مواظبـش باشی.
با دستفرمونت آشنام.
331
00:20:49,410 --> 00:20:50,950
ممنون.
332
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
میتونی جگوار رو ببری.
الان کلیدش رو میارم.
333
00:20:52,620 --> 00:20:53,670
باشه
334
00:20:53,670 --> 00:20:55,920
الان باید بری؟
335
00:20:56,590 --> 00:20:59,170
چندتا از دوستام اینجان.
میخوای بیای تو؟
336
00:20:59,760 --> 00:21:00,630
راستش...
337
00:21:01,220 --> 00:21:05,760
همین حالا با استنلی بحثـم شد
338
00:21:06,550 --> 00:21:08,560
بدم نمیاد یه چیزی باشه
که یکم حالم رو عوض کنه
339
00:21:08,560 --> 00:21:11,060
یکم سر پام کنه
340
00:21:11,060 --> 00:21:13,270
حتماً.
بیا تو.
341
00:21:21,530 --> 00:21:24,490
پیرهن آرچی اندازهمه.
فکر میکردم چاقتر باشه.
342
00:21:25,490 --> 00:21:28,910
میخوای یه نگاه به اینا بندازی؟
عجلهای دارم وسیله جمع میکنم
343
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
دارم واسه الین نامه مینویسم
344
00:21:33,410 --> 00:21:35,720
تموم چیزایی که باید
واسه کارهای حزب بدونه رو مینویسم
345
00:21:35,720 --> 00:21:36,670
واسه موقعی که نیستم
346
00:21:36,670 --> 00:21:39,090
آره خب،
تو هم خیلی مشغله داری
347
00:21:39,090 --> 00:21:41,420
.خودجوش که انقلاب نمیشه
مگه نه؟
348
00:21:42,590 --> 00:21:44,760
نمیدونم از اونجا چطوری باید انقلاب کنم
349
00:21:45,680 --> 00:21:48,550
زبونشون رو بلد نیستم.
حتی یه نفر رو هم نمیشناسم.
350
00:21:52,220 --> 00:21:55,520
هی، هیوئی،
مطمئنی نمیخوای گوئن رو هم ببری؟
351
00:21:57,150 --> 00:22:00,570
خیلی خطرناکـه.
باید بمونه پیش بچههاش تو اوکلند.
352
00:22:00,570 --> 00:22:03,440
اگه به سلامت رسیدم اونجا
شاید چندنفر رو بفرستم که بیارنش
353
00:22:04,820 --> 00:22:07,320
اون هم میاد؟
آخه گفتی گوشی رو روش قطع کردی
354
00:22:07,870 --> 00:22:09,490
گوئن همیشه کنارم میمونه
355
00:22:15,830 --> 00:22:20,420
ببین هیوئی.
کسی این رو بهت میگه که زنش...
356
00:22:22,250 --> 00:22:25,050
خسته شده
و ترکش کرده
357
00:22:26,880 --> 00:22:30,260
اما نمیتونی انتظار داشته باشی
که یه زن خوب همیشه بهت لطف کنه
358
00:22:31,470 --> 00:22:34,600
بگو ببینم،
پس برت و ماشینـش کو؟
359
00:22:34,600 --> 00:22:37,060
گفت تا ۱۵ دقیقه دیگه راه میفتیم
360
00:22:37,640 --> 00:22:38,650
آره
361
00:22:40,860 --> 00:22:43,360
بذار یه زنگ بزنم
362
00:22:43,360 --> 00:22:45,780
مطمئنم چندثانیه دیگه
از این در میاد تو
363
00:22:53,540 --> 00:22:55,870
فقط خواستم بهت بگم که...
364
00:22:55,870 --> 00:22:58,750
چندوقتی هست که
دارم یکی از دوستای خیلی مهمـم رو میبینم
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,420
نمیتونم ناامیدش کنم
366
00:23:03,420 --> 00:23:04,800
تو این دنیا لنگه نداره
367
00:23:04,800 --> 00:23:06,380
باهوشترین کسیه که تاحالا دیدم
368
00:23:06,380 --> 00:23:09,340
برادرمه.
آره، برادرمه.
369
00:23:09,340 --> 00:23:11,930
برادر واقعیم نیستها
اما مثل برادرم میمونه
370
00:23:11,930 --> 00:23:16,730
وقتی هم برادرت ازت کمک میخواد
همیشه باید کنارش باشی
371
00:23:16,730 --> 00:23:18,310
میدونی چی میگم؟
منظورم رو گرفتی؟
372
00:23:18,310 --> 00:23:19,600
میدونی چی میگم؟
373
00:23:20,440 --> 00:23:23,400
ساعت چنده؟
گندش بزنن. یکی دیگه بزنم.
374
00:23:25,940 --> 00:23:27,570
شهردار تام بردلی وعده داده
375
00:23:27,570 --> 00:23:31,870
که ۳۰۰ افسر پلیس دیگه
برای مبارزه با جرم و جنایت بی حد و حصر
376
00:23:31,870 --> 00:23:33,370
در لس آنجلس بزرگ،
اضافه میکنه
377
00:23:33,370 --> 00:23:38,220
در بخش دیگهای از خبرها، هیوئی پی نیوتون
همچنان در جنوب کشور فراریـه
378
00:23:38,710 --> 00:23:40,460
دیگه نمیتونم منتظرش بمونم
379
00:23:40,460 --> 00:23:41,380
باید جدا شیم
380
00:23:41,380 --> 00:23:43,710
آروم باش هیوئی.
بس کن، یکم دیگه میرسه.
381
00:23:43,710 --> 00:23:46,300
چیکار میخوای بکنی؟
میخوای بری بیرون؟ دست بردار.
382
00:23:47,920 --> 00:23:49,380
آرتی نرفته میامی، مگه نه؟
383
00:23:51,970 --> 00:23:54,350
من خنگترین آدم دنیام.
بریم.
384
00:23:54,350 --> 00:23:56,720
- آره، من که رفتم
- من پارکینگ رو یه چک میکنم
385
00:24:01,350 --> 00:24:04,860
هی، بذار من هم باهات بیام
386
00:24:05,570 --> 00:24:08,490
نه بابا. یعنی چی؟
حالا صدای چهارتا تیر شنیدی
387
00:24:08,490 --> 00:24:10,740
فکر کردی ساندنس کیدی؟
388
00:24:10,740 --> 00:24:14,990
هیوئی، اگه بخوای قایم شی
راننده لازم داری
389
00:24:21,420 --> 00:24:22,920
سگ خورد.
بیا بریم.
390
00:24:22,920 --> 00:24:24,040
بریم
391
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
هی، میخوای یه چیزی
درمورد ساندنس کید بهت بگم؟
392
00:24:26,040 --> 00:24:28,710
چیزیه که اجازه ندارم
با صدای بلند بگم
393
00:24:28,710 --> 00:24:29,840
حالم از اون فیلم بهم میخوره
394
00:24:29,840 --> 00:24:32,800
اما افتخار میکنم که
میتونم دستیار جدیدت باشم
395
00:24:33,510 --> 00:24:36,720
مواظب باش چه آرزویی میکنی.
معمولاً دستیارها زنده نمیمونن.
396
00:24:47,500 --> 00:24:51,700
{\an8}« یک سال قبل »
« اوکلند »
397
00:24:47,110 --> 00:24:51,570
همین هم پیروزیـه بابی.
۴۲ درصد رایها مال تو بود.
398
00:24:51,570 --> 00:24:52,950
نزدیک بود بهش برسی
399
00:24:54,620 --> 00:24:56,410
آره،
اما نزدیک بودن کافی نیست
400
00:24:56,410 --> 00:25:00,160
هی، انتخابات بعدی تو جیب خودتـه برادر
401
00:25:03,330 --> 00:25:04,420
خوشحالی، آره؟
402
00:25:06,130 --> 00:25:08,090
چی؟
چی داری میگی؟
403
00:25:08,880 --> 00:25:11,170
با باختن من خواستی به همه نشون بدی
404
00:25:11,670 --> 00:25:14,800
که اینجا قدرت فقط تو مشت توئه، آره؟
405
00:25:16,680 --> 00:25:20,640
مخت گوزیده بابی؟
406
00:25:21,560 --> 00:25:23,340
من اینقدر برات زحمت کشیدم برادر
407
00:25:23,340 --> 00:25:26,230
کی اینقدر پول برات جمع کرد؟
408
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
دست رو دلم نذار
409
00:25:27,230 --> 00:25:31,030
همین جمع کردن پولت بود که
مردم رو علیه من کرد
410
00:25:31,940 --> 00:25:35,410
اگه اراذل تو نبودن که
تو خیابونها آشوب به پا کنن
411
00:25:36,450 --> 00:25:38,280
میتونستیم برنده بشیم
412
00:25:40,160 --> 00:25:42,870
این فکرا رو از کجات در آوردی؟
413
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
پرس و جو کردم
414
00:25:49,000 --> 00:25:50,210
آره
415
00:25:50,210 --> 00:25:52,660
میدونی دلیل اصلیای که
416
00:25:52,660 --> 00:25:54,880
تصمیم گرفتن بهم رای ندن چیه؟
417
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
چیه؟
418
00:26:00,060 --> 00:26:01,140
- تو
- من؟
419
00:26:01,640 --> 00:26:02,520
آره
420
00:26:02,520 --> 00:26:08,190
باب. از اولش هم میدونستیم
که این اتفاق بعیده بیفته
421
00:26:08,190 --> 00:26:10,820
آخه تو پلنگی و...
422
00:26:10,820 --> 00:26:13,400
نه، پلنگ نه.
423
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
برادر، تو راهت رو گم کردی!
424
00:26:25,500 --> 00:26:28,130
این مزخرفترین حرفیه که شنیدم
425
00:26:29,210 --> 00:26:30,790
دست بردار بابا
426
00:26:30,790 --> 00:26:32,630
بابی سیل نامزد انتخابات بشه؟
427
00:26:35,340 --> 00:26:37,760
دست بردار.
این کار الینـه.
428
00:26:37,760 --> 00:26:41,810
الین همیشه یه رهبر بود نه تو.
تو فقط یه فروشندهای رفیق.
429
00:26:41,810 --> 00:26:42,930
من فروشندهـم؟
430
00:26:44,470 --> 00:26:46,640
دست بردار.
حزب پلنگ سیاه برای دفاع شخصی
431
00:26:46,640 --> 00:26:49,610
با وینچستر و شاتگان من شروع شد
432
00:26:49,610 --> 00:26:50,810
شاتگان تو؟
433
00:26:50,810 --> 00:26:52,070
آره
434
00:26:52,070 --> 00:26:55,570
وقتی تو تو زندان بودی و داشتی شنا میرفتی
من بودم که اون برنامههای بقا رو طرح کردم
435
00:26:55,570 --> 00:26:57,070
- یادت رفته؟
- جدی؟
436
00:26:57,070 --> 00:26:58,240
آره
437
00:26:59,360 --> 00:27:00,990
خودم خوندن یادت دادم
438
00:27:06,580 --> 00:27:07,960
وایسا ببینم...
439
00:27:07,960 --> 00:27:10,130
تو به من خوندن یاد دادی؟
440
00:27:11,250 --> 00:27:14,800
مواد بدتر از مامورای فدرال داغونت کرده
441
00:27:15,380 --> 00:27:18,550
فکر کردی پاپاداکـی؟
تو انقلابی نیستی مادرقحبه
442
00:27:18,550 --> 00:27:20,800
- حالا که اینطور شد، از حزب اخراجی
- از حزب اخراجم؟
443
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
- از حزب اخراجی بابی سیل
- من از حزب اخراجم؟ کدوم حزب؟
444
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
حزبی که خودمون شروع کردیم؟
445
00:27:25,720 --> 00:27:29,390
حزبی که یه زمانی بزرگ بود؟
اون خیلی وقته که دخلش اومده
446
00:27:31,940 --> 00:27:35,650
و کاکاسیاه...
تو بودی که دخلش رو آوردی
447
00:27:41,370 --> 00:27:42,910
در خونهی من رو بهم نکوبون
448
00:27:43,500 --> 00:27:47,200
{\an8}« لس آنجلس »
« ۱۹۷۴ »
449
00:28:03,260 --> 00:28:04,890
لعنتی.
هیوئی.
450
00:28:14,770 --> 00:28:16,440
بجنب دیگه.
بجنب.
451
00:28:19,900 --> 00:28:21,410
لعنتی!
452
00:28:36,750 --> 00:28:38,380
- استیو؟
- الو؟
453
00:28:38,380 --> 00:28:41,050
سلام گوئن، منم.
قطع نکن.
454
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
چیه؟
455
00:28:44,680 --> 00:28:48,640
- سلام عزیزم
- کدوم گوریای؟
456
00:28:48,640 --> 00:28:51,270
چیزیم نیست.
چیزیم نیست.
457
00:28:51,270 --> 00:28:53,440
دیشب نیومدی خونه.
حتی زنگ هم نزدی.
458
00:28:53,440 --> 00:28:56,570
فکر کردم مُردی.
الان بیمارستانی عزیزم؟
459
00:28:56,570 --> 00:28:59,030
- بذار بیام دنبالت
- نه...
460
00:29:03,110 --> 00:29:05,820
دارم میرم مکزیک.
قراره از تیخوانا سوار هواپیما شم.
461
00:29:05,820 --> 00:29:08,560
تیخوانا؟ چی؟
واسه چی؟
462
00:29:11,370 --> 00:29:12,370
کنارمـه
463
00:29:17,040 --> 00:29:20,340
سوار هواپیما شو
و تو فرودگاه تیخوانا هم رو میبینیم
464
00:29:20,880 --> 00:29:22,550
واسه چی این کار رو بکنم؟
465
00:29:22,550 --> 00:29:27,180
به حرفی که درمورد بابی زدی فکر کردم
466
00:29:28,350 --> 00:29:30,140
دیگه نمیتونم کسی رو از دست بدم
467
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
متوجهی؟
468
00:29:35,690 --> 00:29:36,690
آره،
متوجهم
469
00:29:37,690 --> 00:29:38,940
دیگه خسته شدم هیوئی
470
00:29:39,980 --> 00:29:41,610
نمیتونم اینطوری ادامه بدم
471
00:29:42,110 --> 00:29:44,070
میدونم گوئن.
متوجهم ولی...
472
00:29:45,240 --> 00:29:46,490
بهت نیاز دارم
473
00:29:49,620 --> 00:29:51,870
عزیزم،
نمیتونم بشینم و هیچ کاری نکنم
474
00:29:51,870 --> 00:29:54,210
تو تهیهکننده فیلمی.
همین کار رو بکن.
475
00:29:54,210 --> 00:29:58,000
رُز.
دیشب نزدیک بود کشته بشم.
476
00:29:58,000 --> 00:30:00,630
- چی؟
- به لولهی یه تفنگ زُل زده بودم،
477
00:30:00,630 --> 00:30:02,920
هنوز هم نمیدونم چرا
اما شانس آوردم
478
00:30:02,920 --> 00:30:05,430
عزیزم،
من نمیتونم بیام خونه
479
00:30:05,430 --> 00:30:08,050
و بازیای متس رو تماشا کنم
و وانمود کنم هیچی نشده
480
00:30:08,720 --> 00:30:11,390
عزیزم، خواهش میکنم.
بهت التماس میکنم.
481
00:30:12,890 --> 00:30:16,730
پس من چی، استیو؟
خودمون چی؟ بچههامون
482
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
مایکل؟
483
00:30:24,530 --> 00:30:26,910
مایکل
484
00:30:29,240 --> 00:30:30,910
عزیزم،
دلیلش همونه
485
00:30:32,870 --> 00:30:34,790
چطوری میتونم تو چشمای اون بچه نگاه کنم
486
00:30:34,790 --> 00:30:36,830
و بهش توضیح بدم که
وقتی اوضاع خراب بود
487
00:30:36,830 --> 00:30:41,340
و این فرصت رو داشتم که به هیوئی کمک کنم،
بهش پشت کردم؟
488
00:30:42,300 --> 00:30:44,340
این درسیـه که باید به مایکل یاد بدم؟
489
00:30:44,840 --> 00:30:48,050
اون و جین باید تو همچین کشوری بزرگ شن؟
490
00:30:48,720 --> 00:30:51,260
راستش فکر میکردم که
بهخاطرش بهم افتخار میکنی
491
00:30:51,260 --> 00:30:53,220
فکر میکردم که جفتمون یه هدف داریم
492
00:30:55,140 --> 00:30:57,020
اما هیچوقت به فکرم نرسید
که ازت بپرسم
493
00:30:57,900 --> 00:31:01,190
اگه این کار رو بکنی
ترکت میکنم استیو
494
00:31:01,190 --> 00:31:03,070
بهخاطر یه مرد ترکت میکنم
495
00:31:09,160 --> 00:31:10,490
هرکاری لازمه بکن رُز
496
00:31:14,040 --> 00:31:15,330
لعنت بهت
497
00:31:17,370 --> 00:31:19,670
گفتم بهت نیاز دارم گوئن
498
00:31:34,850 --> 00:31:35,850
لعنتی
499
00:31:46,280 --> 00:31:47,320
تیخوانا
500
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
آره
501
00:31:53,330 --> 00:31:54,490
بریم رفقا
502
00:32:03,420 --> 00:32:05,090
چیکلت میخواین؟
503
00:32:25,230 --> 00:32:26,530
باید دست بجنبونیم
504
00:32:26,530 --> 00:32:28,320
نه، چیزی نیست.
همیشه همینطوریه.
505
00:32:29,820 --> 00:32:31,490
پاولا گفت برو به سمت اولین غرفه
506
00:32:32,780 --> 00:32:34,530
اولین غرفهی سمت راست یا سمت چپ؟
507
00:32:36,330 --> 00:32:37,790
تو فیلما همیشه از...
508
00:32:37,790 --> 00:32:39,330
گوشهی بالای سمت راست فریم شروع میکنیم...
509
00:32:39,330 --> 00:32:40,870
اما از چپ به راست میخونیم
510
00:32:43,830 --> 00:32:46,040
آره اما بهنظرم
اون بیشتر اهل چیزای بصریـه
511
00:32:47,420 --> 00:32:48,920
- چیکلت!
- خدایا!
512
00:32:48,920 --> 00:32:50,010
چیکلت میخواین؟
513
00:32:50,010 --> 00:32:54,220
گه توش، نه... ببخشید حرف زشت زدم.
چیکلت نمیخوایم. «اسپانیایی نه» خب؟
514
00:32:54,220 --> 00:32:55,550
آروم باش بابا.
آروم باش.
515
00:32:56,720 --> 00:32:59,180
حالتون چطوره.
یه چیکلت لطفاً.
516
00:32:59,980 --> 00:33:01,190
بفرما
517
00:33:01,190 --> 00:33:02,520
بقیهـش هم برا خودت
518
00:33:02,520 --> 00:33:03,810
- ممنون
- خیلیخب
519
00:33:04,520 --> 00:33:06,360
چیکلت!
چیکلت!
520
00:33:06,980 --> 00:33:08,320
بچههای بامزهای بودن
521
00:33:09,480 --> 00:33:12,740
راستش آدامس خیلی خوب نیست.
.نفخآوره
522
00:33:12,740 --> 00:33:15,950
میدونم الان این جزو دغدغههاتـه.
مطمئنم.
523
00:33:17,990 --> 00:33:18,990
- اوه اوه
- جیشد؟
524
00:33:20,620 --> 00:33:23,210
تو این قسمت رو چک کن.
تک تک ماشینها رو بررسی کنین.
525
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
لعنتی
526
00:33:33,090 --> 00:33:35,010
چیکلت!
چیکلت!
527
00:33:36,300 --> 00:33:38,180
دستا رو فرمون.
افبیآی.
528
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
میخوای چیکار کنی؟
529
00:33:44,770 --> 00:33:45,850
چهخبره؟
530
00:33:49,650 --> 00:33:51,280
چیزی تو صندوق داری؟
531
00:33:52,190 --> 00:33:53,450
دستاتون رو داشبورد لطفاً
532
00:33:54,030 --> 00:33:55,030
فرار کنیم؟
533
00:33:58,580 --> 00:33:59,620
دستا بالا
534
00:34:01,080 --> 00:34:02,370
دستات رو ببر بالا
535
00:34:17,510 --> 00:34:18,760
مادرقحبه!
536
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
بریم اندرسون
537
00:34:27,770 --> 00:34:29,270
- راه بیفتین.
- برو، برو.
538
00:34:29,270 --> 00:34:30,610
ممنون رفیق.
539
00:34:30,610 --> 00:34:31,690
بجنب
540
00:34:34,070 --> 00:34:35,110
هی
541
00:34:35,110 --> 00:34:38,700
رسماً وارد مکزیک شدیم.
موفق شدیم.
542
00:34:41,990 --> 00:34:45,290
- ببخشید.
- برین کنار. افبیآی!
543
00:34:47,250 --> 00:34:49,380
- ببخشید. افبیآی. جلوشون رو بگیرین!
- هی، هی!
544
00:34:49,380 --> 00:34:52,380
- جلوشون رو بگیرین! جلوشون رو بگیرین!
- اون فراریـه!
545
00:34:52,960 --> 00:34:55,420
باید جلوشون رو بگیرین!
جلوشون رو بگیرین!
546
00:34:56,010 --> 00:34:57,130
خیر سرمون افبیآییم!
547
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
لعنتی!
548
00:35:06,730 --> 00:35:11,570
هی، افبیآی! برو یه سیگار روشن کن
چون کونت بدجوری سوخته!
549
00:35:11,570 --> 00:35:13,900
هی، بجنب بریم.
هنوز کامل آزاد نشدیم.
550
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
بریم
551
00:35:22,240 --> 00:35:27,160
خب، قراره تو اداره مضحکهی همه بشیم
552
00:35:30,880 --> 00:35:34,420
باید تا آخر عمرمون
553
00:35:34,420 --> 00:35:37,590
دنبال اسکیموهای آلاسکا بیفتیم.
ای خدا.
554
00:35:37,590 --> 00:35:41,010
هی، نیمه پر لیوان هم اینه که
حداقل میتونیم موهامون رو کوتاه کنیم.
555
00:35:41,010 --> 00:35:43,600
دوش بگیریم.
تو یه تخت درستحسابی بخوابیم.
556
00:35:43,600 --> 00:35:45,770
حقوق بازنشستگی اداره رو بگیریم
557
00:35:46,980 --> 00:35:48,140
میفهمی چی میگم؟
558
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
گور بابای اداره
559
00:35:53,610 --> 00:35:54,650
چه غلطی داری میکنی؟
560
00:35:54,650 --> 00:35:58,860
هی کلارک، نمیتونی تا مکزیک
دنبال یه مظنون بیفتی، خب؟
561
00:35:58,860 --> 00:36:00,280
پدرت رو در میارن
562
00:36:00,280 --> 00:36:02,030
و تو یه زندون مکزیکی خاکش میکنن
563
00:36:02,030 --> 00:36:03,450
به تخمم هم نیست
564
00:36:03,450 --> 00:36:06,950
اون مادرقحبه نمیتونه یکی رو بکشه
565
00:36:06,950 --> 00:36:11,630
برینه رو پرچم کشور
و با آهنگای «وایا کون دیوس» برقصه
566
00:36:11,630 --> 00:36:13,630
هرجا میخواد بره،
من دست برنمیدارم
567
00:36:13,630 --> 00:36:15,710
حتی اگه مجبور شم تو قطب جنوب
خودم رو عین پنگوئنها بکنم
568
00:36:15,710 --> 00:36:18,460
من یه وظیفهی خودمختار دارم
تا کون سیاهـش رو کپه کنم
569
00:36:20,430 --> 00:36:21,930
دست بردار کلارک
570
00:36:23,640 --> 00:36:26,890
حداقل یه سری به سفارتخونه بزن
571
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
کلارک!
572
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
هی، هی!
573
00:36:34,230 --> 00:36:35,230
ما اومدیم
574
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
اومدی
575
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
معلومه
576
00:37:21,820 --> 00:37:23,820
وایسا!
577
00:37:31,710 --> 00:37:34,250
با پرواز بعدی خودم رو میرسونم
مادرقحبهها!
578
00:37:49,470 --> 00:37:50,770
هنوز دنبالمونـه
579
00:37:50,770 --> 00:37:52,770
بنظرت تا یلپا دنبالمون میاد؟
580
00:37:52,770 --> 00:37:55,920
آره،
حالا حالاها دستبردار نیست
581
00:38:00,340 --> 00:38:07,340
مترجم: «محمدعلی sm»
در تلگرام mmli_Subs@
582
00:38:07,340 --> 00:38:14,340
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
583
00:38:14,340 --> 00:38:21,340
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez