1
00:00:14,973 --> 00:00:16,642
Zini...
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,520
es apbrīnoju uzticību.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,690
Godājams stāvoklis.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,695
Taču tas mēdz būt arī nogurdinoši.
5
00:00:29,821 --> 00:00:32,908
Un tu, mans draugs...
6
00:00:35,202 --> 00:00:36,912
Tu izskaties pārguris.
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,290
Izkļuvis no cietuma,
nozvērējos, ka nekad tur neatgriezīšos.
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,294
Taču kaut kā vienmēr iekūlos
šādā vai tādā ieslodzījumā.
9
00:00:44,795 --> 00:00:48,924
Slava. Novērošana. Paša prāta cietums.
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
Pat tas lepnais penthauss
bija tikai smalka kamera padebešos.
11
00:00:59,393 --> 00:01:00,727
Zinu, ka tur esi, kruķi.
12
00:01:01,687 --> 00:01:05,190
Es tevi saožu.
Es zinu, ka tu tur esi, maita.
13
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
Nāc. Nāc, neviens no tevis nebaidās.
14
00:01:07,776 --> 00:01:09,903
Es no tevis nebaidos. Nāc.
15
00:01:11,989 --> 00:01:14,032
Nāc, maita. Es esmu šeit.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,117
Nāc un savāc mani, maita.
17
00:01:15,117 --> 00:01:16,201
Tu melo!
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
Nāciet, draugi, vámonos. Veicīgi!
19
00:01:42,686 --> 00:01:43,520
Viņi atgriezīsies.
20
00:01:44,354 --> 00:01:46,190
Draugi, Ārtija laiva nogrimusi.
21
00:01:46,190 --> 00:01:49,276
- Ko? Nāc, Aldo, apsēdies, lūdzu.
- Jūs te vairs neesat drošībā.
22
00:01:49,276 --> 00:01:52,279
Un Kosumela, tavs draugs kontrabandists?
23
00:01:52,279 --> 00:01:53,363
Jā.
24
00:01:54,740 --> 00:01:57,534
Esmu sarunājis mašīnu
uz viesnīcu Corazon Mehiko.
25
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
- Pag, uz pilsētu?
- Jā.
26
00:01:58,785 --> 00:02:02,331
Tur ir cilvēks, kas palīdzēs
tikt līdz Karību jūras krastam.
27
00:02:02,331 --> 00:02:04,249
Visur būs federales.
28
00:02:04,249 --> 00:02:07,461
Saprotu, ka bīstami,
bet tā ir vienīgā izeja.
29
00:02:08,336 --> 00:02:09,463
Jādodas tūliņ.
30
00:02:09,463 --> 00:02:12,758
Pagaidi. Aldo, draugs, man ļoti žēl.
31
00:02:12,758 --> 00:02:14,134
No sirds paldies.
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
Nav par ko. Nāciet.
33
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Mūžam būsim tev parādā.
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,435
Mana atlīdzība ir jūsu draudzība.
35
00:02:24,061 --> 00:02:25,979
- Sargiet sevi, labi?
- Paldies.
36
00:02:34,071 --> 00:02:35,322
Mēs tevi nepievilsim.
37
00:02:36,865 --> 00:02:40,285
Zinu, draugs. Lai dzīvo revolūcija!
38
00:02:42,204 --> 00:02:43,038
Ejiet!
39
00:02:48,418 --> 00:02:52,881
{\an8}PĒC 15 STUNDĀM
VIESNĪCA CORAZON MEHIKO
40
00:02:54,132 --> 00:02:55,717
Hei, esam klāt.
41
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Sveika!
42
00:03:15,487 --> 00:03:17,573
Vai atvainosiet mani uz mirkli?
43
00:03:17,573 --> 00:03:19,950
Mani draugi ir klāt.
Vēl turpināsim sarunu.
44
00:03:21,285 --> 00:03:25,330
Kādā, ellē ratā, tu te esi atvilcies?
45
00:03:26,498 --> 00:03:28,458
Atbraucu novest visu līdz galam.
46
00:03:32,004 --> 00:03:33,505
Tu man neko nevari piedāvāt.
47
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Brauc mājās!
48
00:03:39,970 --> 00:03:40,888
Lai viņš iet.
49
00:03:40,888 --> 00:03:42,931
- Man ar viņu jārunā. Jāpaskaidro.
- Bērt...
50
00:03:42,931 --> 00:03:44,266
Nav īstais brīdis.
51
00:03:44,766 --> 00:03:46,518
Viņš tikko uzzināja, ka tēvs nomiris.
52
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
Mums jārīkojas praktiski.
53
00:03:59,740 --> 00:04:01,408
Uz to ķēmu nevar paļauties.
54
00:04:03,452 --> 00:04:05,245
Pašiem tas jānokārto.
55
00:04:07,998 --> 00:04:11,627
Tev ir apbrīnojams talants
piečakarēt savus draugus, Bērt.
56
00:04:11,627 --> 00:04:14,296
Tu to dari ar tādu pašpārliecību.
57
00:04:14,296 --> 00:04:17,257
Mēs domājām,
ka sēdi cietumā vai esi miris.
58
00:04:18,509 --> 00:04:19,968
Kanstlers nezināja, kur esi.
59
00:04:19,968 --> 00:04:24,932
Nu atklājas,
ka tu biji pārkaifojies pie Džesikas.
60
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
Saprotu.
61
00:04:28,435 --> 00:04:30,062
- Esmu pakāsējs.
- Ko?
62
00:04:31,730 --> 00:04:34,441
Piedod par visu,
kas tev manis dēļ bijis jāpārdzīvo.
63
00:04:36,985 --> 00:04:38,070
Nu esmu šeit.
64
00:04:39,446 --> 00:04:43,408
Jā, tikai esi nokavējis savu uznācienu.
65
00:04:46,453 --> 00:04:47,704
Sameklēšu mašīnu.
66
00:04:47,704 --> 00:04:50,082
Mīļumiņ, tev te ielās nav droši.
67
00:04:50,582 --> 00:04:54,711
Jelapā mums jau uzbruka.
Noteikti meklē tevi arī šeit.
68
00:04:57,089 --> 00:04:58,757
Vai tu vēlies mirt?
69
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
Nezinu.
70
00:06:03,530 --> 00:06:06,617
{\an8}PĒC DŽOŠUAS BĒRMENA RAKSTA MOTĪVIEM
71
00:06:24,968 --> 00:06:25,969
Hola.
72
00:06:31,433 --> 00:06:33,060
Izskatās, ka bijusi varena ballīte.
73
00:06:35,270 --> 00:06:37,189
Federales ir nepatīkami ciemiņi.
74
00:06:39,191 --> 00:06:40,192
Aldo, pareizi?
75
00:06:40,776 --> 00:06:42,110
Jā, tā mani sauc, kungs.
76
00:06:44,363 --> 00:06:48,367
Nu ko, viņi kaut ko meklēja.
77
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
Neprata pieklājīgi pavaicāt?
78
00:06:52,746 --> 00:06:56,166
Prata, tikai man nebija ko teikt.
79
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
Jā, es tikai pārliecinos.
80
00:06:58,752 --> 00:07:00,337
Tikai pārliecinos.
81
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
Tātad tu viņiem neteici,
ka zini, kur ir Hjūijs Ņūtons?
82
00:07:09,638 --> 00:07:10,764
Ka slēpi viņu šeit,
83
00:07:11,723 --> 00:07:16,478
palīdzēji bēgt
slepkavībā apsūdzētam noziedzniekam,
84
00:07:16,478 --> 00:07:20,274
kas ir smags noziegums
gan manā zemē, gan tavā.
85
00:07:25,445 --> 00:07:28,282
Sveiks! Hei, chico. Hola.
86
00:07:29,157 --> 00:07:29,992
Labdien!
87
00:07:31,326 --> 00:07:33,662
Dod pieci! Forša cepure.
88
00:07:36,123 --> 00:07:37,165
Papá...
89
00:07:38,709 --> 00:07:40,210
Man nepatīk beretes.
90
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
Cilvēks izskatās pēc āksta.
91
00:07:46,216 --> 00:07:48,343
Varbūt atradis pludmalē.
92
00:07:48,844 --> 00:07:49,970
Aizveries!
93
00:07:51,013 --> 00:07:52,139
Beidz!
94
00:07:52,139 --> 00:07:54,975
- Tu arī, sūda spāni.
- Beidz, vecīt. Atslābsti.
95
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
Kurp viņi devās?
96
00:08:04,443 --> 00:08:06,528
Izpalīdzi. Esi cilvēks, vecīt.
97
00:08:06,528 --> 00:08:10,574
Man jātiek uz Kosumelu.
Man ir nauda. Dolāri.
98
00:08:10,574 --> 00:08:13,327
Nē, nē, nē.
99
00:08:14,536 --> 00:08:16,663
- Nē.
- Beidz, vecīt.
100
00:08:17,915 --> 00:08:19,416
Tas nemaz nebūs ilgi. Lūdzu.
101
00:08:19,416 --> 00:08:21,168
- Tikai izpalīdzi.
- Nē.
102
00:08:26,048 --> 00:08:28,467
Hei! Hjūij.
103
00:08:32,346 --> 00:08:33,639
Paklau, es pakāsu.
104
00:08:34,806 --> 00:08:36,725
Zini, es nobijos.
105
00:08:36,725 --> 00:08:39,061
Nuja, un tagad tu nolēmi atbraukt šurp,
106
00:08:39,061 --> 00:08:41,772
riskēji mūs nodot,
lai tikai nomierinātu sirdsapziņu?
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,357
Ne jau tā. Es ne...
108
00:08:44,816 --> 00:08:47,152
Manā ģimenē kaut kas notika, un...
109
00:08:47,945 --> 00:08:49,738
- Vispār nav svarīgi.
- Tev taisnība.
110
00:08:50,239 --> 00:08:51,782
Nav svarīgi. Nav.
111
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
Zini? Es arī kļūdījos.
112
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
Nevajadzēja sapīties ar Holivudu.
113
00:09:03,377 --> 00:09:04,378
Bet tu?
114
00:09:07,089 --> 00:09:09,883
Tiešām domāju, ka varēšu
paļauties uz tevi, ja visi striķi trūks.
115
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
Esmu atbraucis pierādīt,
ka vari paļauties.
116
00:09:12,052 --> 00:09:14,221
Jā, un kāpēc
lai es tev vēl kādreiz uzticētos?
117
00:09:14,221 --> 00:09:15,389
Kas ir mainījies, Bērt?
118
00:09:15,389 --> 00:09:18,058
Mainījies ir tas,
ka es vairs nebaidos nomirt.
119
00:09:19,101 --> 00:09:20,102
Man ir vienalga.
120
00:09:20,602 --> 00:09:23,522
Man bija dižas idejas.
Mana politika. Mana pārliecība.
121
00:09:23,522 --> 00:09:25,357
Beigās aizmigu uz kāda skuķa dīvāna.
122
00:09:25,858 --> 00:09:28,360
Tāpēc, ko es vēl varētu baidīties zaudēt?
123
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
Esmu zaudējis visu, izņemot tevi.
124
00:09:30,070 --> 00:09:34,116
Vēlos vienīgi nogādāt tevi sūda Kubā
un piedrāžu, ja būs jāmirst.
125
00:09:34,116 --> 00:09:35,284
Labi, vecīt. Labi.
126
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
Lūdzu. Man tas ir svarīgāk par visu.
127
00:09:38,078 --> 00:09:39,454
Būs jau labi.
128
00:09:39,454 --> 00:09:42,958
Priecājos, ka mobilizēšanās revolūcijai
piešķir tavai dzīvei jēgu vai ko tur.
129
00:09:42,958 --> 00:09:44,418
Ei, vecīt! Pagaidi!
130
00:09:45,502 --> 00:09:46,503
Nolādēts.
131
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
Man ir svarīgākas darīšanas.
132
00:09:49,715 --> 00:09:51,550
Neesmu atbraucis revolūcijas dēļ.
133
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Tikai tevis dēļ.
134
00:09:56,972 --> 00:09:58,056
Tās ir blēņas.
135
00:09:59,641 --> 00:10:04,313
Blēņas, vecīt. Tevis te nebūtu,
ja es būtu tikai Voltera Ņūtona dēls.
136
00:10:05,606 --> 00:10:09,484
Mēs kļuvām draugi tikai tāpēc,
ka tu domāji - es būšu nākamais Malkolms.
137
00:10:09,484 --> 00:10:11,904
Tāpēc, ka tev kārojās traku dēku.
138
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
Tev sagribējās
būt mūsdienu Džonam Braunam,
139
00:10:14,448 --> 00:10:17,910
bet, kad bija jāiebrūk Hārpersferijā,
tu negribēji smērēt rokas.
140
00:10:17,910 --> 00:10:21,121
Tu esi atbraucis,
jo domāji, ka es mainīšu pasauli.
141
00:10:21,121 --> 00:10:25,375
Un tu gribēji tajā piedalīties.
142
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
Tas arī viss, vecīt.
143
00:10:29,505 --> 00:10:30,506
Tu melo pats sev.
144
00:10:37,346 --> 00:10:38,805
Tev nav man jāpiedod.
145
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Nav pat jārunā ar mani,
146
00:10:42,559 --> 00:10:44,645
bet apspriedīsim nokļūšanu Kubā.
147
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
Mēs jau par to runājām.
148
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Un dzīvojām ar to.
149
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Man Kosumelā jau ir sarunāta laiva.
150
00:10:52,152 --> 00:10:56,532
Jā, un es esmu sarunājis mašīnu,
kas mūs turp aizvedīs.
151
00:11:25,185 --> 00:11:30,649
KOSUMELA, MEKSIKA
152
00:11:37,698 --> 00:11:39,783
Atvaino, meitenīt.
153
00:11:40,284 --> 00:11:43,287
Es meklēju kuģa kapteini,
154
00:11:43,287 --> 00:11:48,000
kas piekristu doties uz Kubu.
155
00:11:56,508 --> 00:12:00,262
Ne gluži tas, ko jautāju, bet...
156
00:12:06,101 --> 00:12:07,102
Nu ko.
157
00:12:07,603 --> 00:12:08,729
- Priekā!
- Priekā!
158
00:12:12,107 --> 00:12:14,276
Es runāju par el capitán...
159
00:12:17,487 --> 00:12:18,864
Vairāk man nav.
160
00:12:19,781 --> 00:12:23,035
Parunā ar tipu, kas iesaukts par Pirātu.
161
00:12:24,786 --> 00:12:25,829
Gracias.
162
00:12:25,829 --> 00:12:28,081
Viņš neuztvers tevi nopietni.
163
00:12:29,166 --> 00:12:32,002
- Es jūs iepazīstināšu.
- Iedod viņai naudu.
164
00:12:35,839 --> 00:12:37,007
Jā.
165
00:12:42,137 --> 00:12:44,014
Gribēju tev ko pajautāt.
166
00:12:44,014 --> 00:12:47,017
Kad noķersi to tipu,
ko grasies ar viņu darīt?
167
00:12:48,519 --> 00:12:51,647
Ja sastapšu, tad aizturēšu.
168
00:12:51,647 --> 00:12:53,607
Ja izspruks, es sekošu,
169
00:12:53,607 --> 00:12:58,403
līdz izdosies panākt, ka kruķi, federales,
vienalga kas viņu arestē.
170
00:12:59,196 --> 00:13:00,739
To es grasos darīt.
171
00:13:02,241 --> 00:13:07,162
Senjori, dzirdēju,
ka vēlaties doties izbraucienā.
172
00:13:12,543 --> 00:13:16,922
PĒC 14 STUNDĀM
KOSUMELA, MEKSIKA
173
00:13:25,639 --> 00:13:27,599
Mums esot jāpaslēpjas baznīcā.
174
00:13:28,100 --> 00:13:30,894
Pagaidi.
Kā, ellē, varam zināt, ka tur ir droši?
175
00:13:31,395 --> 00:13:35,691
Priesteris ir atbrīvošanas teologs,
zvērējis sargāt visus politiskos bēgļus.
176
00:13:35,691 --> 00:13:39,611
Aldo teica, ka viņa cilvēks
gaidīs kaut kur tepat bārā.
177
00:13:39,611 --> 00:13:40,863
- Ejam.
- Nē.
178
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
Ja baznīcā ir patvērums,
tad tev jāpaliek tur.
179
00:13:44,157 --> 00:13:46,076
Lai Bērts izdara ko derīgu.
180
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
- Ļauj man iet.
- Tas būs vienkārši, jā?
181
00:13:49,079 --> 00:13:51,331
Netēlo sazin ko.
Vienkārši aizej un vienojies.
182
00:13:51,331 --> 00:13:52,416
Ejam.
183
00:13:54,334 --> 00:13:55,294
Viss kārtībā?
184
00:13:56,003 --> 00:13:58,714
Paslēpsimies baznīcā,
līdz būs sarunāta laiva.
185
00:14:00,674 --> 00:14:01,967
Nu tad līkop?
186
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
Jāmaksā iepriekš.
187
00:14:03,427 --> 00:14:05,804
Un tev jāapdrošina mana laiva.
188
00:14:06,430 --> 00:14:08,307
Ko? Domāju, ka esam vienojušies.
189
00:14:10,934 --> 00:14:13,562
Kubas ūdeņi ir ļoti bīstami.
190
00:14:13,562 --> 00:14:17,232
Lai gan flotē savākti visādi salašņas,
viņi tomēr ir modri.
191
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
Ja mans kuģis nogrims, man vajadzēs jaunu.
192
00:14:21,236 --> 00:14:24,740
Ja tavs kuģis nogrims,
vai tu paliksi dzīvs?
193
00:14:26,283 --> 00:14:29,995
Ja tas nogrims, varēsi cerēt,
kaut esmu miris. Ko teiksi par to?
194
00:14:35,417 --> 00:14:36,251
Līkop!
195
00:14:38,003 --> 00:14:39,046
Ceru, ka dzīvosi.
196
00:14:48,931 --> 00:14:51,642
Varat gulēt šeit. Būsiet drošībā.
197
00:14:51,642 --> 00:14:53,227
- Paldies.
- Paldies, tēvs.
198
00:15:04,488 --> 00:15:05,489
Kas notiek?
199
00:15:07,407 --> 00:15:10,077
Tu aizsūtīji viņus
sarunāt laivu un kontrabandistu,
200
00:15:10,953 --> 00:15:12,955
bet mēs te slēpjamies
kā tādas baznīcas žurkas.
201
00:15:14,873 --> 00:15:17,042
Zinu, ka viņš visu salaidīs grīstē.
Kā vienmēr.
202
00:15:19,670 --> 00:15:21,421
Domāju, ka piedzīvoji apskaidrību.
203
00:15:23,048 --> 00:15:25,008
Todien okeānā.
204
00:15:25,008 --> 00:15:27,970
Tiešām domāju, ka beidzot
uzņemies atbildību par savu rīcību.
205
00:15:27,970 --> 00:15:29,346
Es uzņemos atbildību.
206
00:15:29,346 --> 00:15:30,305
Par savu rīcību?
207
00:15:30,305 --> 00:15:31,765
Tieši tā es teicu, jā.
208
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
Viņš uzņēmās atbildību par savu rīcību.
209
00:15:34,309 --> 00:15:35,561
Tev viņam jāpiedod.
210
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
Viņš nav to pelnījis.
211
00:15:38,689 --> 00:15:41,692
Zini? Tev taisnība.
Domāju, ka viņš nav to pelnījis.
212
00:15:41,692 --> 00:15:45,612
Tā nebūtu piedošana, ja būtu pelnījis,
bet runa ir par tevi, nevis par viņu.
213
00:15:46,238 --> 00:15:50,033
Tu mirsti no šīm dusmām un niknuma.
214
00:15:50,784 --> 00:15:53,078
Tu droši vien nespēj iedomāties,
ka to varētu,
215
00:15:53,078 --> 00:15:55,497
jo neproti, bet būs vien jāiemācās.
216
00:15:56,957 --> 00:15:59,042
Tāpēc, ka tev jāpiedod sev.
217
00:16:02,462 --> 00:16:04,006
Es arī neesmu pelnījis.
218
00:16:06,717 --> 00:16:10,429
Esi gan.
219
00:16:11,471 --> 00:16:15,309
Mīļumiņ. Kad tu beidzot sapratīsi?
220
00:16:16,810 --> 00:16:20,355
Tu pastāvīgi gaidīji,
ka viņi atnāks un nošaus tevi
221
00:16:20,355 --> 00:16:22,357
tāpat kā Sīko Bobiju.
222
00:16:22,357 --> 00:16:26,612
Kā Fredu. Kā Džordžu,
Malkolmu, Mārtinu un visus pārējos.
223
00:16:26,612 --> 00:16:28,655
Bet viņi ir mainījuši noteikumus.
224
00:16:29,281 --> 00:16:31,491
Tagad viņi cenšas panākt,
lai mēs paši to izdarām.
225
00:16:32,576 --> 00:16:35,370
Viņi grib, lai tu, es,
mēs visi dzīvojam bailēs,
226
00:16:35,370 --> 00:16:37,206
tāpēc, ka bailes rada reakcionārus.
227
00:16:37,206 --> 00:16:41,460
Bet tas Hjūijs,
ko es pazīstu, nav reakcionārs.
228
00:16:42,503 --> 00:16:44,796
Tas Hjūijs,
ko es pazīstu, ir revolucionārs.
229
00:16:47,799 --> 00:16:48,800
Tu...
230
00:16:50,969 --> 00:16:52,179
Tu nekad neatkāpies, ko?
231
00:16:54,640 --> 00:16:56,225
Tāda ir mīlestība.
232
00:16:58,936 --> 00:17:00,604
Gribi ņem, negribi neņem.
233
00:17:11,781 --> 00:17:12,866
Es ņemšu.
234
00:17:16,744 --> 00:17:17,746
Kļūsti mana sieva.
235
00:17:21,541 --> 00:17:24,837
Tu to piedāvā tikai tāpēc,
ka tev šķiet - mēs varētu neizdzīvot.
236
00:17:24,837 --> 00:17:26,296
Mēs varētu neizdzīvot.
237
00:17:27,089 --> 00:17:29,341
Mēs varētu mirt šonakt.
Varētu mirt rīt tajā laivā.
238
00:17:29,341 --> 00:17:31,051
Mēs varētu mirt nākamnedēļ Kubā.
239
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
Kad man pienāks tas brīdis, Gvena...
240
00:17:37,766 --> 00:17:39,393
gribu to pieņemt kā tavs vīrs.
241
00:17:40,936 --> 00:17:42,437
Tu nerunā nopietni, Hjūij.
242
00:17:43,188 --> 00:17:46,859
Lūdzu. Mēs taču esam baznīcā. Mācītājs ir...
243
00:17:46,859 --> 00:17:48,527
- Tu esi jucis.
- Ko t...
244
00:17:48,527 --> 00:17:50,946
Kas man jādara? Jāmetas četrrāpus?
245
00:17:50,946 --> 00:17:53,657
- Vispār tikai uz viena ceļa.
- Labi. Tad es to izdarīšu.
246
00:17:53,657 --> 00:17:55,826
Nē, es... Beidz. Beidz, lūdzu.
247
00:17:57,411 --> 00:17:58,745
Ja tu runā nopietni,
248
00:18:00,038 --> 00:18:03,292
tad apdomā to un nopērc man gredzenu.
249
00:18:04,418 --> 00:18:06,795
Pēc tam bildini mani, labi?
250
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Sarunāts.
251
00:18:30,277 --> 00:18:33,197
Tu man viesnīcā jautāji,
vai es gribu mirt.
252
00:18:34,323 --> 00:18:36,366
Es par to padomāju. Prātoju.
253
00:18:36,366 --> 00:18:39,995
Jautāju sev, kāpēc es to joprojām turpinu.
254
00:18:41,038 --> 00:18:43,248
Cilvēku dēļ? Sapņa dēļ?
255
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
Revolūcijas dēļ.
256
00:18:45,626 --> 00:18:48,712
Es jau sen vairs to nedaru
tikai revolūcijas dēļ.
257
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
Tevis dēļ, Gvena.
258
00:18:55,427 --> 00:18:56,762
Tu esi mans iemesls.
259
00:19:10,275 --> 00:19:11,610
Es tevi mīlu.
260
00:19:21,119 --> 00:19:24,831
Pat tad, kad nemīlēju sevi,
es vienmēr mīlēju tevi.
261
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Tu man esi viss.
262
00:19:28,627 --> 00:19:30,087
Tu esi viss.
263
00:19:33,131 --> 00:19:34,424
Tu esi mans iemesls.
264
00:19:35,676 --> 00:19:38,846
Tu esi daļa no manis,
un es gribu būt daļa no tevis. Vienmēr.
265
00:19:39,888 --> 00:19:41,098
Es tevi mīlu.
266
00:19:45,018 --> 00:19:47,521
- Ja man tas viss tev jāsaka...
- Nav jāsaka.
267
00:19:49,439 --> 00:19:51,358
Tikai gribēju dzirdēt to no tevis.
268
00:20:06,999 --> 00:20:09,835
- Tev vēl jādod jāvārds.
- Labi.
269
00:20:09,835 --> 00:20:11,670
- Jā, jā. Jā.
- Jā?
270
00:20:11,670 --> 00:20:14,756
Svētais rožukronis simbolizē
271
00:20:14,756 --> 00:20:19,386
mūžīgās mīlestības un laulības saites.
272
00:20:20,804 --> 00:20:22,222
Skaitlis astoņi.
273
00:20:23,432 --> 00:20:26,435
Bez sākuma un beigām.
274
00:20:26,977 --> 00:20:31,190
Lai šī savienošana ar laso
275
00:20:31,773 --> 00:20:34,109
kalpo jums par iedvesmu.
276
00:20:34,109 --> 00:20:39,573
Lai Jēzus, Marijas
un Jāzepa Svētā Ģimene ir...
277
00:20:42,784 --> 00:20:47,289
Pasludinu jūs par vīru un sievu.
278
00:21:11,772 --> 00:21:12,981
Drīkstu piebiedroties?
279
00:21:24,576 --> 00:21:29,456
Man riebjas kāzas,
bet šī ceremonija bija skaista.
280
00:21:30,749 --> 00:21:32,793
Priecājos, ka to redzēju.
281
00:21:33,961 --> 00:21:35,754
Nezināju, vai tu to gribi.
282
00:21:37,631 --> 00:21:39,508
Tā nebūtu piedošana, ja negribētu.
283
00:21:51,728 --> 00:21:53,438
Jēziņ!
284
00:21:54,606 --> 00:21:58,193
Tik daudz bāru
nebiju apstaigājis pat visā studiju laikā.
285
00:21:58,193 --> 00:22:00,904
- Sūds.
- Esmu sūdīgo bāru maģistrs.
286
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
Bez jokiem, vecīt.
287
00:22:02,656 --> 00:22:04,950
Lai dievs nogrābstās.
288
00:22:04,950 --> 00:22:08,871
Esi domājis, ko darīsi, kad šis beigsies?
289
00:22:09,454 --> 00:22:12,833
- Turpināsi dzīvot aizsegā?
- Nezinu, vecīt.
290
00:22:15,127 --> 00:22:16,795
Varbūt tu visu esi sapratis.
291
00:22:17,671 --> 00:22:22,759
Skaidrs, ka esmu. Ko konkrēti?
292
00:22:24,761 --> 00:22:26,555
Tev ir mīļotā sieviete.
293
00:22:26,555 --> 00:22:29,266
Jā, vecīt. Viņai ir 36 gadi,
294
00:22:29,266 --> 00:22:32,936
bet gultā ņemamies kā astoņpadsmitgadīgi.
295
00:22:33,770 --> 00:22:35,022
Man bija meitene.
296
00:22:37,983 --> 00:22:39,276
Hipiju skuķis.
297
00:22:40,611 --> 00:22:44,781
Viņa uzzināja, kas esmu,
bet mīlēja tik un tā.
298
00:22:46,200 --> 00:22:49,953
Bija tādi brīži,
kad es vienkārši aizmirsu, kas esmu.
299
00:22:49,953 --> 00:22:54,583
Domāju, zin: "Piedrāžu FIB!"
Vecīt. Piedrāžu.
300
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Es biju brīvs. Viens no viņiem.
301
00:23:01,798 --> 00:23:04,927
Alise, mīlēšanās ar viņu,
302
00:23:05,511 --> 00:23:08,347
bija vienīgie brīži,
kad spēju aizmirsties.
303
00:23:10,432 --> 00:23:14,645
Mums reizēm ir labāk aizmirsties.
304
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Sūdu būšana.
305
00:23:22,361 --> 00:23:25,614
Velns! Mirkli uzgaidiet. Uzgaidi.
306
00:23:25,614 --> 00:23:28,659
Es tevi visur izmeklējos.
307
00:23:28,659 --> 00:23:30,661
Bārā bija ienākuši vīrieši.
308
00:23:30,661 --> 00:23:33,163
Gribēja aizvest cilvēku uz Kubu.
309
00:23:34,206 --> 00:23:35,791
Hjūiju Ņūtonu.
310
00:23:36,792 --> 00:23:37,876
Velns. Ejam.
311
00:23:37,876 --> 00:23:38,961
Nē, paklau...
312
00:23:38,961 --> 00:23:41,588
Ejam. Nāc.
313
00:23:42,506 --> 00:23:43,757
Velns.
314
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
Kur mēs dzīvosim?
315
00:23:47,135 --> 00:23:49,596
Droši vien uz segas kaut kur uz ietves.
316
00:23:51,598 --> 00:23:54,434
Kastro un Kubas valdība
sagaidīs mūs ar atplestām rokām.
317
00:23:54,434 --> 00:23:57,771
Viņi mums piešķirs jauku mājiņu.
318
00:23:58,730 --> 00:24:01,066
Iztēlojies tos salmu jumtus.
319
00:24:01,066 --> 00:24:02,442
Vai mēs redzēsim okeānu?
320
00:24:03,569 --> 00:24:04,987
Un katru nakti dzirdēsim.
321
00:24:06,154 --> 00:24:09,783
Saodīsim sāļo gaisu. Sajutīsim brīzi.
322
00:24:10,868 --> 00:24:11,952
Es tur esmu laimīga.
323
00:24:13,871 --> 00:24:16,665
Es esmu laimīgs šeit. Tieši šeit.
324
00:24:19,668 --> 00:24:21,003
Šī ir brīvība.
325
00:24:23,213 --> 00:24:24,423
Jādodas tūliņ!
326
00:24:24,423 --> 00:24:27,301
Nāciet! Ātrāk! Federales tūliņ būs klāt.
327
00:24:27,301 --> 00:24:29,595
Kāds būs viņiem paziņojis. Somu atstāj!
328
00:24:29,595 --> 00:24:32,598
Atstāj sūda somu! Nāciet! Sekojiet man!
329
00:24:35,475 --> 00:24:36,602
Nāciet. Veicīgāk.
330
00:25:08,467 --> 00:25:09,510
Hjūij!
331
00:25:29,238 --> 00:25:32,324
Mierīgi, Klārk. Federales brauc šurp.
332
00:25:36,495 --> 00:25:37,746
Domā, ka esi mani noķēris?
333
00:25:44,169 --> 00:25:46,839
Redz, es jau sen esmu gatavs mirt, brāl.
334
00:25:54,388 --> 00:25:55,556
Nolaid ieroci.
335
00:25:55,556 --> 00:25:57,182
Zini, es esmu gatavs.
336
00:26:23,041 --> 00:26:25,169
- Sūdu būšana!
- Gulies, Hjūij! Gulies!
337
00:26:25,169 --> 00:26:27,963
Kusties! Velns! Gulies!
338
00:26:27,963 --> 00:26:29,423
Palīdziet viņam.
339
00:26:30,716 --> 00:26:32,426
Lūdzu! Velns!
340
00:26:39,433 --> 00:26:42,060
Kustieties! Kustieties!
341
00:27:00,579 --> 00:27:02,039
- Brauciet!
- Vámonos!
342
00:27:12,216 --> 00:27:15,052
Nu viņi ir Kastro problēma.
343
00:27:20,849 --> 00:27:22,059
Viņš nešauj.
344
00:27:30,859 --> 00:27:36,740
{\an8}29 KILOMETRUS UZ DIENVIDIEM
345
00:27:45,749 --> 00:27:48,293
Neaiztiec tās virves.
346
00:27:49,753 --> 00:27:52,422
- Piedod.
- Jā, neaiztiec tās virves.
347
00:27:53,215 --> 00:27:57,511
Turēsim šādu kursu.
Varēsim izlaist jūs krastā.
348
00:27:58,178 --> 00:28:01,723
Kankunā varēsiet noīrēt mašīnu,
braukt mājās.
349
00:28:01,723 --> 00:28:04,309
Pēc tam - divu dienu ceļš līdz Kubai.
350
00:28:06,937 --> 00:28:09,189
48 stundas līdz brīvībai.
351
00:28:14,611 --> 00:28:15,612
Brīvība.
352
00:28:17,322 --> 00:28:18,866
Mani izlaida no cietuma.
353
00:28:21,535 --> 00:28:22,953
"Brīvību Hjūijam."
354
00:28:24,204 --> 00:28:27,124
Tā ir patiesība, brīvību Hjūijam
355
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Visi tā skandēja.
Tas bija rakstīts uz visām nozīmītēm.
356
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Un es biju brīvs.
357
00:28:35,966 --> 00:28:39,136
Bet mani tik un tā vajāja,
un viņi mierā neliksies.
358
00:28:40,971 --> 00:28:44,516
Jāizmet enkurs. Jums abiem jāizkāpj šeit.
359
00:28:44,516 --> 00:28:48,478
Šeit? Gribi,
lai mēs ar Bērtu metamies peldus?
360
00:28:48,478 --> 00:28:50,647
Tuvāk nevar, uzskriesim uz sēkļa.
361
00:28:51,481 --> 00:28:53,692
Zini, piedrāžu.
362
00:28:53,692 --> 00:28:55,819
Piedrāžu, ja esi iejūdzies,
tad velc! Varbūt...
363
00:28:56,945 --> 00:28:58,697
Varbūt braucam jums līdzi uz Kubu?
364
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
Nē, vecīt.
Jums jāatgriežas un jādara savs darbs.
365
00:29:03,577 --> 00:29:07,956
Atgriezieties Holivudā.
Brauciet mājās. Turpiniet uzņemt filmas.
366
00:29:09,374 --> 00:29:12,836
Tad jau redzēsim.
Šķiet, Šnaids ir izšāvies.
367
00:29:12,836 --> 00:29:14,421
Diez vai spēšu uzņemt vēl vienu.
368
00:29:15,631 --> 00:29:16,757
Runa nav par tevi.
369
00:29:17,424 --> 00:29:21,178
Visiem jāvairo apziņa,
jāgatavo cilvēki sacelties.
370
00:29:21,178 --> 00:29:22,513
Ko, un mainīt pasauli?
371
00:29:24,515 --> 00:29:28,727
Es ticu, ka mums jāmaina viss.
372
00:29:33,065 --> 00:29:34,191
Nu, pie velna...
373
00:29:37,903 --> 00:29:41,156
Tad jau laikam viss. Vai ne?
374
00:29:43,742 --> 00:29:44,993
Ceļa gals.
375
00:29:46,703 --> 00:29:48,038
Šis ir tikai sākums.
376
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
{\an8}PĒC 2 DIENĀM
16 KM NO KUBAS KRASTA
377
00:30:21,488 --> 00:30:22,781
{\an8}Tiešām to darīsi?
378
00:30:23,282 --> 00:30:26,743
{\an8}Varam atgriezties. Izlaidīšu jūs
Floridas salās, paslēpsieties tur.
379
00:30:29,329 --> 00:30:30,706
Tevi nogalinās, Hjūij.
380
00:30:32,040 --> 00:30:33,375
Atpakaļceļa nav.
381
00:30:35,252 --> 00:30:36,253
Labi.
382
00:30:37,462 --> 00:30:39,089
Redzi to bāku?
383
00:30:39,089 --> 00:30:41,425
Tā ir Kuba. Mērķē uz to.
384
00:30:42,134 --> 00:30:44,261
Es palikšu te un izzvejošu jūsu līķus.
385
00:30:49,892 --> 00:30:51,226
Lai veicas, amigo!
386
00:31:20,672 --> 00:31:21,673
Hei.
387
00:32:17,187 --> 00:32:18,897
Dod man.
388
00:32:20,023 --> 00:32:21,149
Viss kārtībā?
389
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Hjūij!
390
00:32:50,012 --> 00:32:50,971
Gvena!
391
00:33:04,026 --> 00:33:05,235
Gvena!
392
00:33:18,916 --> 00:33:22,669
Varbūt "partija Black Panther
par revolucionāru rīcību"?
393
00:33:22,669 --> 00:33:24,171
Es gribu pārveidot sabiedrību.
394
00:33:26,006 --> 00:33:27,966
Visu varu tautai!
395
00:33:27,966 --> 00:33:30,093
Pienācis laiks pretoties, brāl.
396
00:33:30,093 --> 00:33:31,887
Laiks rīkoties pēc sava prāta, nolādēts.
397
00:33:32,471 --> 00:33:35,015
Esi kādreiz
stāvējis pretī policijai ar šauteni?
398
00:33:36,266 --> 00:33:38,519
Tūliņ pat atdodiet visus ieročus!
399
00:33:39,561 --> 00:33:41,438
Es dzirdu balsis. Galvā.
400
00:33:42,064 --> 00:33:43,106
Nepārtraukti.
401
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Tās nevar apklusināt.
Tās mani vajā. Neatstājas.
402
00:33:47,361 --> 00:33:50,155
Visus sūdus, ko esmu darījis.
Sūdus, kas nodarīti man.
403
00:33:51,532 --> 00:33:52,533
Manis nav.
404
00:33:54,034 --> 00:33:55,118
Beigas.
405
00:33:56,828 --> 00:33:57,829
Viss.
406
00:34:15,264 --> 00:34:16,264
Hjūij?
407
00:34:20,726 --> 00:34:23,146
Attopies. Attopies.
408
00:34:25,357 --> 00:34:26,358
Hjūij?
409
00:34:59,975 --> 00:35:00,809
Esmu te.
410
00:35:04,938 --> 00:35:07,107
- Jā?
- Jā. Jā.
411
00:35:32,424 --> 00:35:34,343
Es esmu Hjūijs Ņūtons.
412
00:35:34,927 --> 00:35:36,845
Mēs esam jūsu valdības draugi.
413
00:35:36,845 --> 00:35:39,556
Esmu revolucionārs
no Savienotajām Valstīm.
414
00:35:47,606 --> 00:35:50,359
Parādi savus dokumentus.
415
00:35:51,527 --> 00:35:54,696
Žandarmi uz mums tēmēja
vēl četras stundas,
416
00:35:54,696 --> 00:35:56,990
kamēr centāmies viņiem iestāstīt,
kas esam.
417
00:35:58,283 --> 00:36:02,120
Mums līdzi bija vēstules,
bet tās bija drusku mitras.
418
00:36:03,372 --> 00:36:06,333
Kad beidzot pārliecinājām viņus,
ka tiešām esmu biedrs Hjūijs Ņūtons,
419
00:36:06,333 --> 00:36:10,128
partijas Black Panther līdzdibinātājs,
viņi tikai pateica:
420
00:36:10,128 --> 00:36:12,214
"Priecājies, ka nenošāvām tevi."
421
00:36:16,593 --> 00:36:18,804
Vienu stāstu var izstāstīt tūkstoš veidos.
422
00:36:19,304 --> 00:36:23,392
Katram stāstam ir daudz stāstītāju.
Un katram stāstītājām ir savs variants.
423
00:36:24,977 --> 00:36:28,355
Kā tas foršais Džona Forda teiciens,
ko man atstāstīja Ričards:
424
00:36:28,355 --> 00:36:32,025
"Ja jāizvēlas starp vēsturi un leģendu,
drukā leģendu."
425
00:36:32,025 --> 00:36:34,236
Tas ir no Libertija Velansa.
Man patika šie vārdi.
426
00:36:35,237 --> 00:36:37,447
Tikai tos neteica viņš, bet aktieris.
427
00:36:37,447 --> 00:36:40,826
Vai drīzāk scenārists,
kurš veidoja grāmatas ekranizāciju,
428
00:36:40,826 --> 00:36:44,246
bet tas nav precīzs citāts.
Patiesībā tas čalis teica:
429
00:36:44,246 --> 00:36:46,748
"Kad leģenda kļūst par faktu,
drukā leģendu."
430
00:36:47,249 --> 00:36:49,960
Tātad Holivuda sacer devīzi
par stāstu izdomāšanu
431
00:36:49,960 --> 00:36:51,211
un palaiž to tālāk.
432
00:36:51,211 --> 00:36:53,839
Bet visi to atceras.
433
00:36:54,631 --> 00:36:58,343
{\an8}Mans stāsts ir kļuvis par leģendu
un patiesību un atkal otrādi.
434
00:36:59,678 --> 00:37:02,431
{\an8}Jā, es mēģināju
sākt revolūciju savās mājās.
435
00:37:02,431 --> 00:37:03,974
Nedrīkstat atņemt mums ieročus.
436
00:37:03,974 --> 00:37:06,226
Partijas Black Panther
par pašaizsardzību vārdā...
437
00:37:06,226 --> 00:37:08,395
{\an8}Es ticu,
ka ikviens var kļūt par revolucionāru.
438
00:37:08,395 --> 00:37:10,606
Brīvību! Brīvību! Brīvību!
439
00:37:10,606 --> 00:37:13,317
{\an8}Jā, es devos trimdā uz Kubu.
440
00:37:14,193 --> 00:37:16,945
Es biju ikona un mirstīgais.
441
00:37:18,030 --> 00:37:19,781
Tad kā lai stāstu savu stāstu?
442
00:37:20,741 --> 00:37:24,077
Kur ir sākums? Kur beigas?
Un kur tas notiek?
443
00:37:25,162 --> 00:37:28,165
Kad cilvēki grib aizbēgt,
viņi meklē glābiņu Holivudā.
444
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Turp aizbēgu arī es.
445
00:37:30,667 --> 00:37:33,253
Un tas ir Holivudas
revolucionārais potenciāls.
446
00:37:33,253 --> 00:37:34,505
Tā spēj veidot prātus.
447
00:37:34,505 --> 00:37:37,925
Tā spēj radīt pasaules, kas neeksistē,
un mainīt tās, kas eksistē.
448
00:37:39,218 --> 00:37:40,052
Hjūij!
449
00:37:41,512 --> 00:37:43,472
- Esi gatavs turpināt darbu?
- Domāju, ka esmu.
450
00:37:43,472 --> 00:37:45,933
Jā? Tad ķeramies klāt.
Uzņemam nolādētu sūda filmu!
451
00:37:45,933 --> 00:37:47,476
Nav jāuzņem pa filmai katru gadu.
452
00:37:47,476 --> 00:37:49,520
- Tas nav jādara.
- Nē, mums jābūt izvēlīgiem.
453
00:37:49,520 --> 00:37:50,604
- Jā. Kāpēc?
- Tu zini.
454
00:37:50,604 --> 00:37:55,275
Tāpēc, ka mēs esam aizsākuši
mazo autorfilmu zelta laikmetu.
455
00:37:55,901 --> 00:37:56,735
Priekā!
456
00:37:56,735 --> 00:37:58,529
Nākamajā gadā iznāca filma Žokļi,
457
00:37:58,529 --> 00:37:59,780
kas aizsāka grāvēju laikmetu.
458
00:37:59,780 --> 00:38:02,282
Tikai neaizmirsti,
ka tu man vēl esi parādā sūda Oskaru.
459
00:38:02,282 --> 00:38:04,660
Tie abi tā arī neuzņēma nevienu filmu.
460
00:38:04,660 --> 00:38:06,995
Lielais cigārs būtu bijis
viņu pēdējais izcilais darbs.
461
00:38:08,288 --> 00:38:10,207
Bērts saņēma Oskaru par Sirdīm un prātiem.
462
00:38:11,041 --> 00:38:13,377
Tas muļķis uzkāpa uz skatuves
un nokaitināja visus večukus
463
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
ar vēstuli no Ho Ši Mina.
464
00:38:16,380 --> 00:38:18,340
Kad Bērts un Stīvs
likvidēja savu kinokompāniju,
465
00:38:18,340 --> 00:38:21,969
Stīvs producēja Ričarda Praiora
Uzstāšanos Sansetstripā
466
00:38:21,969 --> 00:38:24,179
un uz īsu brīdi atjaunoja The Monkees.
467
00:38:25,013 --> 00:38:27,766
Bobijs Sīls tā arī neatgriezās
partijā Black Panther,
468
00:38:28,267 --> 00:38:31,520
taču turpināja cīnīties
par rasu un ekonomisko vienlīdzību
469
00:38:32,020 --> 00:38:33,522
un izglītot jaunatni.
470
00:38:34,189 --> 00:38:37,526
Tiklīdz mēs iekārtojāmies Kubā,
Gvena atveda bērnus,
471
00:38:37,526 --> 00:38:39,695
un mēs beidzot bijām visa ģimene kopā.
472
00:38:40,195 --> 00:38:42,030
Skatoties viņiem acīs, es atceros
473
00:38:42,030 --> 00:38:44,324
jauniešus, kas mums jāmobilizē,
474
00:38:44,324 --> 00:38:46,326
un arī zaudētos, tādus kā Sīkais Bobijs.
475
00:38:46,326 --> 00:38:48,120
Ārpusē ir vīrs ar kravas mašīnu.
476
00:38:48,120 --> 00:38:50,122
Un Oklendu, ko biju spiests pamest
477
00:38:50,122 --> 00:38:52,416
un kur ceru reiz atgriezties.
478
00:38:55,586 --> 00:38:56,420
Labi.
479
00:38:56,420 --> 00:39:00,048
Tāpēc, runājot par to,
"kam pieder stāsts, kā izstāstīts",
480
00:39:00,048 --> 00:39:01,925
tas ir jūsu, un viss ir jūsu ziņā.
481
00:39:02,509 --> 00:39:03,969
Mēs visi esam cits cita stāstos.
482
00:39:03,969 --> 00:39:07,347
Mans papus mēdza teikt:
"Lēnprātīgie iemantos zemi."
483
00:39:07,848 --> 00:39:11,685
Un Fanons teica: "Katrai paaudzei
jāsāk ar relatīvu neskaidrību,
484
00:39:11,685 --> 00:39:14,688
jāsaprot savs uzdevums
un tas jāīsteno vai jānodod."
485
00:39:15,772 --> 00:39:18,859
Bet, kad pienāks viņu laiks,
viņiem jāatsaucas aicinājumam
486
00:39:18,859 --> 00:39:20,569
un jābūt gataviem cīnīties.
487
00:39:20,569 --> 00:39:22,696
Es vienmēr nebūšu blakus,
lai cīnītos kopā ar jums,
488
00:39:23,447 --> 00:39:26,033
bet bērni, ko barojam Brokastu programmā,
489
00:39:26,033 --> 00:39:29,369
izglītojam Bērnu attīstības centrā
un kam nodrošinām pajumti
490
00:39:29,369 --> 00:39:32,915
Tautas kooperatīvajā mājokļu programmā
gan būs.
491
00:39:33,415 --> 00:39:34,791
Viņi turpinās cīņu.
492
00:39:35,751 --> 00:39:38,128
Melnie bērni
un nākotnes biedri visā pasaulē
493
00:39:38,128 --> 00:39:41,006
radīs savu revolūcijas definīciju.
494
00:39:43,967 --> 00:39:46,136
{\an8}PĒC TRIM GADIEM TRIMDĀ KUBĀ
495
00:39:46,136 --> 00:39:48,639
{\an8}HJŪIJS ŅŪTONS ATGRIEZĀS ASV,
496
00:39:48,639 --> 00:39:51,934
{\an8}VIŅU TIESĀJA
PAR KETLĪNAS SMITAS SLEPKAVĪBU
497
00:39:51,934 --> 00:39:53,644
{\an8}UN ATTAISNOJA.
498
00:39:54,144 --> 00:39:57,397
1980. GADĀ VIŅŠ IEGUVA DOKTORA GRĀDU.
499
00:39:57,898 --> 00:40:00,776
PĒC GADA APPRECĒJA OTRO SIEVU FREDRIKU.
500
00:40:01,276 --> 00:40:03,278
{\an8}VIŅŠ TURPINĀJA CĪŅU PAR REVOLŪCIJU
501
00:40:03,278 --> 00:40:06,156
{\an8}LĪDZ PARTIJAS BLACK PANTHER LIKVIDĒŠANAI
1982. GADĀ.
502
00:40:06,156 --> 00:40:08,867
1989. GADA 22. AUGUSTĀ
VIŅU NOSLEPKAVOJA OKLENDAS RIETUMU DAĻĀ.
503
00:40:08,867 --> 00:40:09,952
VIŅA PĒDĒJIE VĀRDI BIJA:
504
00:40:09,952 --> 00:40:13,830
"Varat atņemt man dzīvību,
bet nemūžam nenogalināsiet dvēseli.
505
00:40:14,540 --> 00:40:16,083
Mana dvēsele dzīvos mūžīgi."
506
00:40:18,627 --> 00:40:21,380
{\an8}PATEICOTIES FREDRIKAS PŪLĒM,
507
00:40:21,380 --> 00:40:23,465
{\an8}HJŪIJA MANTOJUMS TIEK SAGLABĀTS.
508
00:40:23,966 --> 00:40:28,303
DR. HJŪIJA ŅŪTONA CEĻŠ
PIEMIŅAS PLĀKSNE
509
00:40:29,054 --> 00:40:31,056
1975. GADĀ FEDERĀLĀ VALDĪBA IEVIESA
510
00:40:31,056 --> 00:40:33,559
SAVU SKOLAS BROKASTU PROGRAMMU
PĒC PANTERU PARAUGA.
511
00:40:34,059 --> 00:40:39,398
MŪSDIENĀS TĀ PABARO 15 MILJONUS BĒRNU.
512
00:40:40,065 --> 00:40:44,069
PĒC NACIONĀLĀS
ZINĀTŅU AKADĒMIJAS DATIEM
513
00:40:44,069 --> 00:40:46,280
KATRU TŪKSTOŠO MELNO VĪRIETI
514
00:40:46,280 --> 00:40:47,990
NOGALINA POLICIJA.
515
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
MELNO DZĪVĪBAS IR SVARĪGAS
516
00:40:50,826 --> 00:40:55,622
VAJADZĪBA PĒC REVOLŪCIJAS TURPINĀS
517
00:41:46,757 --> 00:41:48,759
Tulkojusi Dace Andžāne