1 00:00:14,973 --> 00:00:16,642 Zini... 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,520 es apbrīnoju uzticību. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,690 Godājams stāvoklis. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 Taču tas mēdz būt arī nogurdinoši. 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,908 Un tu, mans draugs... 6 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Tu izskaties pārguris. 7 00:00:36,912 --> 00:00:40,290 Izkļuvis no cietuma, nozvērējos, ka nekad tur neatgriezīšos. 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,294 Taču kaut kā vienmēr iekūlos šādā vai tādā ieslodzījumā. 9 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Slava. Novērošana. Paša prāta cietums. 10 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Pat tas lepnais penthauss bija tikai smalka kamera padebešos. 11 00:00:59,393 --> 00:01:00,727 Zinu, ka tur esi, kruķi. 12 00:01:01,687 --> 00:01:05,190 Es tevi saožu. Es zinu, ka tu tur esi, maita. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 Nāc. Nāc, neviens no tevis nebaidās. 14 00:01:07,776 --> 00:01:09,903 Es no tevis nebaidos. Nāc. 15 00:01:11,989 --> 00:01:14,032 Nāc, maita. Es esmu šeit. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,117 Nāc un savāc mani, maita. 17 00:01:15,117 --> 00:01:16,201 Tu melo! 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 Nāciet, draugi, vámonos. Veicīgi! 19 00:01:42,686 --> 00:01:43,520 Viņi atgriezīsies. 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,190 Draugi, Ārtija laiva nogrimusi. 21 00:01:46,190 --> 00:01:49,276 - Ko? Nāc, Aldo, apsēdies, lūdzu. - Jūs te vairs neesat drošībā. 22 00:01:49,276 --> 00:01:52,279 Un Kosumela, tavs draugs kontrabandists? 23 00:01:52,279 --> 00:01:53,363 Jā. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,534 Esmu sarunājis mašīnu uz viesnīcu Corazon Mehiko. 25 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 - Pag, uz pilsētu? - Jā. 26 00:01:58,785 --> 00:02:02,331 Tur ir cilvēks, kas palīdzēs tikt līdz Karību jūras krastam. 27 00:02:02,331 --> 00:02:04,249 Visur būs federales. 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,461 Saprotu, ka bīstami, bet tā ir vienīgā izeja. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,463 Jādodas tūliņ. 30 00:02:09,463 --> 00:02:12,758 Pagaidi. Aldo, draugs, man ļoti žēl. 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,134 No sirds paldies. 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 Nav par ko. Nāciet. 33 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Mūžam būsim tev parādā. 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,435 Mana atlīdzība ir jūsu draudzība. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,979 - Sargiet sevi, labi? - Paldies. 36 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 Mēs tevi nepievilsim. 37 00:02:36,865 --> 00:02:40,285 Zinu, draugs. Lai dzīvo revolūcija! 38 00:02:42,204 --> 00:02:43,038 Ejiet! 39 00:02:48,418 --> 00:02:52,881 {\an8}PĒC 15 STUNDĀM VIESNĪCA CORAZON MEHIKO 40 00:02:54,132 --> 00:02:55,717 Hei, esam klāt. 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Sveika! 42 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 Vai atvainosiet mani uz mirkli? 43 00:03:17,573 --> 00:03:19,950 Mani draugi ir klāt. Vēl turpināsim sarunu. 44 00:03:21,285 --> 00:03:25,330 Kādā, ellē ratā, tu te esi atvilcies? 45 00:03:26,498 --> 00:03:28,458 Atbraucu novest visu līdz galam. 46 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 Tu man neko nevari piedāvāt. 47 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Brauc mājās! 48 00:03:39,970 --> 00:03:40,888 Lai viņš iet. 49 00:03:40,888 --> 00:03:42,931 - Man ar viņu jārunā. Jāpaskaidro. - Bērt... 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,266 Nav īstais brīdis. 51 00:03:44,766 --> 00:03:46,518 Viņš tikko uzzināja, ka tēvs nomiris. 52 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 Mums jārīkojas praktiski. 53 00:03:59,740 --> 00:04:01,408 Uz to ķēmu nevar paļauties. 54 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 Pašiem tas jānokārto. 55 00:04:07,998 --> 00:04:11,627 Tev ir apbrīnojams talants piečakarēt savus draugus, Bērt. 56 00:04:11,627 --> 00:04:14,296 Tu to dari ar tādu pašpārliecību. 57 00:04:14,296 --> 00:04:17,257 Mēs domājām, ka sēdi cietumā vai esi miris. 58 00:04:18,509 --> 00:04:19,968 Kanstlers nezināja, kur esi. 59 00:04:19,968 --> 00:04:24,932 Nu atklājas, ka tu biji pārkaifojies pie Džesikas. 60 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Saprotu. 61 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 - Esmu pakāsējs. - Ko? 62 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Piedod par visu, kas tev manis dēļ bijis jāpārdzīvo. 63 00:04:36,985 --> 00:04:38,070 Nu esmu šeit. 64 00:04:39,446 --> 00:04:43,408 Jā, tikai esi nokavējis savu uznācienu. 65 00:04:46,453 --> 00:04:47,704 Sameklēšu mašīnu. 66 00:04:47,704 --> 00:04:50,082 Mīļumiņ, tev te ielās nav droši. 67 00:04:50,582 --> 00:04:54,711 Jelapā mums jau uzbruka. Noteikti meklē tevi arī šeit. 68 00:04:57,089 --> 00:04:58,757 Vai tu vēlies mirt? 69 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Nezinu. 70 00:06:03,530 --> 00:06:06,617 {\an8}PĒC DŽOŠUAS BĒRMENA RAKSTA MOTĪVIEM 71 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Hola. 72 00:06:31,433 --> 00:06:33,060 Izskatās, ka bijusi varena ballīte. 73 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 Federales ir nepatīkami ciemiņi. 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 Aldo, pareizi? 75 00:06:40,776 --> 00:06:42,110 Jā, tā mani sauc, kungs. 76 00:06:44,363 --> 00:06:48,367 Nu ko, viņi kaut ko meklēja. 77 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Neprata pieklājīgi pavaicāt? 78 00:06:52,746 --> 00:06:56,166 Prata, tikai man nebija ko teikt. 79 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 Jā, es tikai pārliecinos. 80 00:06:58,752 --> 00:07:00,337 Tikai pārliecinos. 81 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 Tātad tu viņiem neteici, ka zini, kur ir Hjūijs Ņūtons? 82 00:07:09,638 --> 00:07:10,764 Ka slēpi viņu šeit, 83 00:07:11,723 --> 00:07:16,478 palīdzēji bēgt slepkavībā apsūdzētam noziedzniekam, 84 00:07:16,478 --> 00:07:20,274 kas ir smags noziegums gan manā zemē, gan tavā. 85 00:07:25,445 --> 00:07:28,282 Sveiks! Hei, chico. Hola. 86 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 Labdien! 87 00:07:31,326 --> 00:07:33,662 Dod pieci! Forša cepure. 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,165 Papá... 89 00:07:38,709 --> 00:07:40,210 Man nepatīk beretes. 90 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 Cilvēks izskatās pēc āksta. 91 00:07:46,216 --> 00:07:48,343 Varbūt atradis pludmalē. 92 00:07:48,844 --> 00:07:49,970 Aizveries! 93 00:07:51,013 --> 00:07:52,139 Beidz! 94 00:07:52,139 --> 00:07:54,975 - Tu arī, sūda spāni. - Beidz, vecīt. Atslābsti. 95 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 Kurp viņi devās? 96 00:08:04,443 --> 00:08:06,528 Izpalīdzi. Esi cilvēks, vecīt. 97 00:08:06,528 --> 00:08:10,574 Man jātiek uz Kosumelu. Man ir nauda. Dolāri. 98 00:08:10,574 --> 00:08:13,327 Nē, nē, nē. 99 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 - Nē. - Beidz, vecīt. 100 00:08:17,915 --> 00:08:19,416 Tas nemaz nebūs ilgi. Lūdzu. 101 00:08:19,416 --> 00:08:21,168 - Tikai izpalīdzi. - Nē. 102 00:08:26,048 --> 00:08:28,467 Hei! Hjūij. 103 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 Paklau, es pakāsu. 104 00:08:34,806 --> 00:08:36,725 Zini, es nobijos. 105 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 Nuja, un tagad tu nolēmi atbraukt šurp, 106 00:08:39,061 --> 00:08:41,772 riskēji mūs nodot, lai tikai nomierinātu sirdsapziņu? 107 00:08:41,772 --> 00:08:43,357 Ne jau tā. Es ne... 108 00:08:44,816 --> 00:08:47,152 Manā ģimenē kaut kas notika, un... 109 00:08:47,945 --> 00:08:49,738 - Vispār nav svarīgi. - Tev taisnība. 110 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 Nav svarīgi. Nav. 111 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Zini? Es arī kļūdījos. 112 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Nevajadzēja sapīties ar Holivudu. 113 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 Bet tu? 114 00:09:07,089 --> 00:09:09,883 Tiešām domāju, ka varēšu paļauties uz tevi, ja visi striķi trūks. 115 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 Esmu atbraucis pierādīt, ka vari paļauties. 116 00:09:12,052 --> 00:09:14,221 Jā, un kāpēc lai es tev vēl kādreiz uzticētos? 117 00:09:14,221 --> 00:09:15,389 Kas ir mainījies, Bērt? 118 00:09:15,389 --> 00:09:18,058 Mainījies ir tas, ka es vairs nebaidos nomirt. 119 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Man ir vienalga. 120 00:09:20,602 --> 00:09:23,522 Man bija dižas idejas. Mana politika. Mana pārliecība. 121 00:09:23,522 --> 00:09:25,357 Beigās aizmigu uz kāda skuķa dīvāna. 122 00:09:25,858 --> 00:09:28,360 Tāpēc, ko es vēl varētu baidīties zaudēt? 123 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 Esmu zaudējis visu, izņemot tevi. 124 00:09:30,070 --> 00:09:34,116 Vēlos vienīgi nogādāt tevi sūda Kubā un piedrāžu, ja būs jāmirst. 125 00:09:34,116 --> 00:09:35,284 Labi, vecīt. Labi. 126 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 Lūdzu. Man tas ir svarīgāk par visu. 127 00:09:38,078 --> 00:09:39,454 Būs jau labi. 128 00:09:39,454 --> 00:09:42,958 Priecājos, ka mobilizēšanās revolūcijai piešķir tavai dzīvei jēgu vai ko tur. 129 00:09:42,958 --> 00:09:44,418 Ei, vecīt! Pagaidi! 130 00:09:45,502 --> 00:09:46,503 Nolādēts. 131 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 Man ir svarīgākas darīšanas. 132 00:09:49,715 --> 00:09:51,550 Neesmu atbraucis revolūcijas dēļ. 133 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Tikai tevis dēļ. 134 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Tās ir blēņas. 135 00:09:59,641 --> 00:10:04,313 Blēņas, vecīt. Tevis te nebūtu, ja es būtu tikai Voltera Ņūtona dēls. 136 00:10:05,606 --> 00:10:09,484 Mēs kļuvām draugi tikai tāpēc, ka tu domāji - es būšu nākamais Malkolms. 137 00:10:09,484 --> 00:10:11,904 Tāpēc, ka tev kārojās traku dēku. 138 00:10:12,779 --> 00:10:14,448 Tev sagribējās būt mūsdienu Džonam Braunam, 139 00:10:14,448 --> 00:10:17,910 bet, kad bija jāiebrūk Hārpersferijā, tu negribēji smērēt rokas. 140 00:10:17,910 --> 00:10:21,121 Tu esi atbraucis, jo domāji, ka es mainīšu pasauli. 141 00:10:21,121 --> 00:10:25,375 Un tu gribēji tajā piedalīties. 142 00:10:26,752 --> 00:10:28,086 Tas arī viss, vecīt. 143 00:10:29,505 --> 00:10:30,506 Tu melo pats sev. 144 00:10:37,346 --> 00:10:38,805 Tev nav man jāpiedod. 145 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Nav pat jārunā ar mani, 146 00:10:42,559 --> 00:10:44,645 bet apspriedīsim nokļūšanu Kubā. 147 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Mēs jau par to runājām. 148 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Un dzīvojām ar to. 149 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 Man Kosumelā jau ir sarunāta laiva. 150 00:10:52,152 --> 00:10:56,532 Jā, un es esmu sarunājis mašīnu, kas mūs turp aizvedīs. 151 00:11:25,185 --> 00:11:30,649 KOSUMELA, MEKSIKA 152 00:11:37,698 --> 00:11:39,783 Atvaino, meitenīt. 153 00:11:40,284 --> 00:11:43,287 Es meklēju kuģa kapteini, 154 00:11:43,287 --> 00:11:48,000 kas piekristu doties uz Kubu. 155 00:11:56,508 --> 00:12:00,262 Ne gluži tas, ko jautāju, bet... 156 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Nu ko. 157 00:12:07,603 --> 00:12:08,729 - Priekā! - Priekā! 158 00:12:12,107 --> 00:12:14,276 Es runāju par el capitán... 159 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Vairāk man nav. 160 00:12:19,781 --> 00:12:23,035 Parunā ar tipu, kas iesaukts par Pirātu. 161 00:12:24,786 --> 00:12:25,829 Gracias. 162 00:12:25,829 --> 00:12:28,081 Viņš neuztvers tevi nopietni. 163 00:12:29,166 --> 00:12:32,002 - Es jūs iepazīstināšu. - Iedod viņai naudu. 164 00:12:35,839 --> 00:12:37,007 Jā. 165 00:12:42,137 --> 00:12:44,014 Gribēju tev ko pajautāt. 166 00:12:44,014 --> 00:12:47,017 Kad noķersi to tipu, ko grasies ar viņu darīt? 167 00:12:48,519 --> 00:12:51,647 Ja sastapšu, tad aizturēšu. 168 00:12:51,647 --> 00:12:53,607 Ja izspruks, es sekošu, 169 00:12:53,607 --> 00:12:58,403 līdz izdosies panākt, ka kruķi, federales, vienalga kas viņu arestē. 170 00:12:59,196 --> 00:13:00,739 To es grasos darīt. 171 00:13:02,241 --> 00:13:07,162 Senjori, dzirdēju, ka vēlaties doties izbraucienā. 172 00:13:12,543 --> 00:13:16,922 PĒC 14 STUNDĀM KOSUMELA, MEKSIKA 173 00:13:25,639 --> 00:13:27,599 Mums esot jāpaslēpjas baznīcā. 174 00:13:28,100 --> 00:13:30,894 Pagaidi. Kā, ellē, varam zināt, ka tur ir droši? 175 00:13:31,395 --> 00:13:35,691 Priesteris ir atbrīvošanas teologs, zvērējis sargāt visus politiskos bēgļus. 176 00:13:35,691 --> 00:13:39,611 Aldo teica, ka viņa cilvēks gaidīs kaut kur tepat bārā. 177 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 - Ejam. - Nē. 178 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 Ja baznīcā ir patvērums, tad tev jāpaliek tur. 179 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Lai Bērts izdara ko derīgu. 180 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 - Ļauj man iet. - Tas būs vienkārši, jā? 181 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 Netēlo sazin ko. Vienkārši aizej un vienojies. 182 00:13:51,331 --> 00:13:52,416 Ejam. 183 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 Viss kārtībā? 184 00:13:56,003 --> 00:13:58,714 Paslēpsimies baznīcā, līdz būs sarunāta laiva. 185 00:14:00,674 --> 00:14:01,967 Nu tad līkop? 186 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 Jāmaksā iepriekš. 187 00:14:03,427 --> 00:14:05,804 Un tev jāapdrošina mana laiva. 188 00:14:06,430 --> 00:14:08,307 Ko? Domāju, ka esam vienojušies. 189 00:14:10,934 --> 00:14:13,562 Kubas ūdeņi ir ļoti bīstami. 190 00:14:13,562 --> 00:14:17,232 Lai gan flotē savākti visādi salašņas, viņi tomēr ir modri. 191 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Ja mans kuģis nogrims, man vajadzēs jaunu. 192 00:14:21,236 --> 00:14:24,740 Ja tavs kuģis nogrims, vai tu paliksi dzīvs? 193 00:14:26,283 --> 00:14:29,995 Ja tas nogrims, varēsi cerēt, kaut esmu miris. Ko teiksi par to? 194 00:14:35,417 --> 00:14:36,251 Līkop! 195 00:14:38,003 --> 00:14:39,046 Ceru, ka dzīvosi. 196 00:14:48,931 --> 00:14:51,642 Varat gulēt šeit. Būsiet drošībā. 197 00:14:51,642 --> 00:14:53,227 - Paldies. - Paldies, tēvs. 198 00:15:04,488 --> 00:15:05,489 Kas notiek? 199 00:15:07,407 --> 00:15:10,077 Tu aizsūtīji viņus sarunāt laivu un kontrabandistu, 200 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 bet mēs te slēpjamies kā tādas baznīcas žurkas. 201 00:15:14,873 --> 00:15:17,042 Zinu, ka viņš visu salaidīs grīstē. Kā vienmēr. 202 00:15:19,670 --> 00:15:21,421 Domāju, ka piedzīvoji apskaidrību. 203 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Todien okeānā. 204 00:15:25,008 --> 00:15:27,970 Tiešām domāju, ka beidzot uzņemies atbildību par savu rīcību. 205 00:15:27,970 --> 00:15:29,346 Es uzņemos atbildību. 206 00:15:29,346 --> 00:15:30,305 Par savu rīcību? 207 00:15:30,305 --> 00:15:31,765 Tieši tā es teicu, jā. 208 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Viņš uzņēmās atbildību par savu rīcību. 209 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 Tev viņam jāpiedod. 210 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 Viņš nav to pelnījis. 211 00:15:38,689 --> 00:15:41,692 Zini? Tev taisnība. Domāju, ka viņš nav to pelnījis. 212 00:15:41,692 --> 00:15:45,612 Tā nebūtu piedošana, ja būtu pelnījis, bet runa ir par tevi, nevis par viņu. 213 00:15:46,238 --> 00:15:50,033 Tu mirsti no šīm dusmām un niknuma. 214 00:15:50,784 --> 00:15:53,078 Tu droši vien nespēj iedomāties, ka to varētu, 215 00:15:53,078 --> 00:15:55,497 jo neproti, bet būs vien jāiemācās. 216 00:15:56,957 --> 00:15:59,042 Tāpēc, ka tev jāpiedod sev. 217 00:16:02,462 --> 00:16:04,006 Es arī neesmu pelnījis. 218 00:16:06,717 --> 00:16:10,429 Esi gan. 219 00:16:11,471 --> 00:16:15,309 Mīļumiņ. Kad tu beidzot sapratīsi? 220 00:16:16,810 --> 00:16:20,355 Tu pastāvīgi gaidīji, ka viņi atnāks un nošaus tevi 221 00:16:20,355 --> 00:16:22,357 tāpat kā Sīko Bobiju. 222 00:16:22,357 --> 00:16:26,612 Kā Fredu. Kā Džordžu, Malkolmu, Mārtinu un visus pārējos. 223 00:16:26,612 --> 00:16:28,655 Bet viņi ir mainījuši noteikumus. 224 00:16:29,281 --> 00:16:31,491 Tagad viņi cenšas panākt, lai mēs paši to izdarām. 225 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 Viņi grib, lai tu, es, mēs visi dzīvojam bailēs, 226 00:16:35,370 --> 00:16:37,206 tāpēc, ka bailes rada reakcionārus. 227 00:16:37,206 --> 00:16:41,460 Bet tas Hjūijs, ko es pazīstu, nav reakcionārs. 228 00:16:42,503 --> 00:16:44,796 Tas Hjūijs, ko es pazīstu, ir revolucionārs. 229 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Tu... 230 00:16:50,969 --> 00:16:52,179 Tu nekad neatkāpies, ko? 231 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 Tāda ir mīlestība. 232 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Gribi ņem, negribi neņem. 233 00:17:11,781 --> 00:17:12,866 Es ņemšu. 234 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Kļūsti mana sieva. 235 00:17:21,541 --> 00:17:24,837 Tu to piedāvā tikai tāpēc, ka tev šķiet - mēs varētu neizdzīvot. 236 00:17:24,837 --> 00:17:26,296 Mēs varētu neizdzīvot. 237 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 Mēs varētu mirt šonakt. Varētu mirt rīt tajā laivā. 238 00:17:29,341 --> 00:17:31,051 Mēs varētu mirt nākamnedēļ Kubā. 239 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 Kad man pienāks tas brīdis, Gvena... 240 00:17:37,766 --> 00:17:39,393 gribu to pieņemt kā tavs vīrs. 241 00:17:40,936 --> 00:17:42,437 Tu nerunā nopietni, Hjūij. 242 00:17:43,188 --> 00:17:46,859 Lūdzu. Mēs taču esam baznīcā. Mācītājs ir... 243 00:17:46,859 --> 00:17:48,527 - Tu esi jucis. - Ko t... 244 00:17:48,527 --> 00:17:50,946 Kas man jādara? Jāmetas četrrāpus? 245 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 - Vispār tikai uz viena ceļa. - Labi. Tad es to izdarīšu. 246 00:17:53,657 --> 00:17:55,826 Nē, es... Beidz. Beidz, lūdzu. 247 00:17:57,411 --> 00:17:58,745 Ja tu runā nopietni, 248 00:18:00,038 --> 00:18:03,292 tad apdomā to un nopērc man gredzenu. 249 00:18:04,418 --> 00:18:06,795 Pēc tam bildini mani, labi? 250 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Sarunāts. 251 00:18:30,277 --> 00:18:33,197 Tu man viesnīcā jautāji, vai es gribu mirt. 252 00:18:34,323 --> 00:18:36,366 Es par to padomāju. Prātoju. 253 00:18:36,366 --> 00:18:39,995 Jautāju sev, kāpēc es to joprojām turpinu. 254 00:18:41,038 --> 00:18:43,248 Cilvēku dēļ? Sapņa dēļ? 255 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 Revolūcijas dēļ. 256 00:18:45,626 --> 00:18:48,712 Es jau sen vairs to nedaru tikai revolūcijas dēļ. 257 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 Tevis dēļ, Gvena. 258 00:18:55,427 --> 00:18:56,762 Tu esi mans iemesls. 259 00:19:10,275 --> 00:19:11,610 Es tevi mīlu. 260 00:19:21,119 --> 00:19:24,831 Pat tad, kad nemīlēju sevi, es vienmēr mīlēju tevi. 261 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Tu man esi viss. 262 00:19:28,627 --> 00:19:30,087 Tu esi viss. 263 00:19:33,131 --> 00:19:34,424 Tu esi mans iemesls. 264 00:19:35,676 --> 00:19:38,846 Tu esi daļa no manis, un es gribu būt daļa no tevis. Vienmēr. 265 00:19:39,888 --> 00:19:41,098 Es tevi mīlu. 266 00:19:45,018 --> 00:19:47,521 - Ja man tas viss tev jāsaka... - Nav jāsaka. 267 00:19:49,439 --> 00:19:51,358 Tikai gribēju dzirdēt to no tevis. 268 00:20:06,999 --> 00:20:09,835 - Tev vēl jādod jāvārds. - Labi. 269 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 - Jā, jā. Jā. - Jā? 270 00:20:11,670 --> 00:20:14,756 Svētais rožukronis simbolizē 271 00:20:14,756 --> 00:20:19,386 mūžīgās mīlestības un laulības saites. 272 00:20:20,804 --> 00:20:22,222 Skaitlis astoņi. 273 00:20:23,432 --> 00:20:26,435 Bez sākuma un beigām. 274 00:20:26,977 --> 00:20:31,190 Lai šī savienošana ar laso 275 00:20:31,773 --> 00:20:34,109 kalpo jums par iedvesmu. 276 00:20:34,109 --> 00:20:39,573 Lai Jēzus, Marijas un Jāzepa Svētā Ģimene ir... 277 00:20:42,784 --> 00:20:47,289 Pasludinu jūs par vīru un sievu. 278 00:21:11,772 --> 00:21:12,981 Drīkstu piebiedroties? 279 00:21:24,576 --> 00:21:29,456 Man riebjas kāzas, bet šī ceremonija bija skaista. 280 00:21:30,749 --> 00:21:32,793 Priecājos, ka to redzēju. 281 00:21:33,961 --> 00:21:35,754 Nezināju, vai tu to gribi. 282 00:21:37,631 --> 00:21:39,508 Tā nebūtu piedošana, ja negribētu. 283 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 Jēziņ! 284 00:21:54,606 --> 00:21:58,193 Tik daudz bāru nebiju apstaigājis pat visā studiju laikā. 285 00:21:58,193 --> 00:22:00,904 - Sūds. - Esmu sūdīgo bāru maģistrs. 286 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 Bez jokiem, vecīt. 287 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 Lai dievs nogrābstās. 288 00:22:04,950 --> 00:22:08,871 Esi domājis, ko darīsi, kad šis beigsies? 289 00:22:09,454 --> 00:22:12,833 - Turpināsi dzīvot aizsegā? - Nezinu, vecīt. 290 00:22:15,127 --> 00:22:16,795 Varbūt tu visu esi sapratis. 291 00:22:17,671 --> 00:22:22,759 Skaidrs, ka esmu. Ko konkrēti? 292 00:22:24,761 --> 00:22:26,555 Tev ir mīļotā sieviete. 293 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Jā, vecīt. Viņai ir 36 gadi, 294 00:22:29,266 --> 00:22:32,936 bet gultā ņemamies kā astoņpadsmitgadīgi. 295 00:22:33,770 --> 00:22:35,022 Man bija meitene. 296 00:22:37,983 --> 00:22:39,276 Hipiju skuķis. 297 00:22:40,611 --> 00:22:44,781 Viņa uzzināja, kas esmu, bet mīlēja tik un tā. 298 00:22:46,200 --> 00:22:49,953 Bija tādi brīži, kad es vienkārši aizmirsu, kas esmu. 299 00:22:49,953 --> 00:22:54,583 Domāju, zin: "Piedrāžu FIB!" Vecīt. Piedrāžu. 300 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Es biju brīvs. Viens no viņiem. 301 00:23:01,798 --> 00:23:04,927 Alise, mīlēšanās ar viņu, 302 00:23:05,511 --> 00:23:08,347 bija vienīgie brīži, kad spēju aizmirsties. 303 00:23:10,432 --> 00:23:14,645 Mums reizēm ir labāk aizmirsties. 304 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 Sūdu būšana. 305 00:23:22,361 --> 00:23:25,614 Velns! Mirkli uzgaidiet. Uzgaidi. 306 00:23:25,614 --> 00:23:28,659 Es tevi visur izmeklējos. 307 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 Bārā bija ienākuši vīrieši. 308 00:23:30,661 --> 00:23:33,163 Gribēja aizvest cilvēku uz Kubu. 309 00:23:34,206 --> 00:23:35,791 Hjūiju Ņūtonu. 310 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Velns. Ejam. 311 00:23:37,876 --> 00:23:38,961 Nē, paklau... 312 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 Ejam. Nāc. 313 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Velns. 314 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 Kur mēs dzīvosim? 315 00:23:47,135 --> 00:23:49,596 Droši vien uz segas kaut kur uz ietves. 316 00:23:51,598 --> 00:23:54,434 Kastro un Kubas valdība sagaidīs mūs ar atplestām rokām. 317 00:23:54,434 --> 00:23:57,771 Viņi mums piešķirs jauku mājiņu. 318 00:23:58,730 --> 00:24:01,066 Iztēlojies tos salmu jumtus. 319 00:24:01,066 --> 00:24:02,442 Vai mēs redzēsim okeānu? 320 00:24:03,569 --> 00:24:04,987 Un katru nakti dzirdēsim. 321 00:24:06,154 --> 00:24:09,783 Saodīsim sāļo gaisu. Sajutīsim brīzi. 322 00:24:10,868 --> 00:24:11,952 Es tur esmu laimīga. 323 00:24:13,871 --> 00:24:16,665 Es esmu laimīgs šeit. Tieši šeit. 324 00:24:19,668 --> 00:24:21,003 Šī ir brīvība. 325 00:24:23,213 --> 00:24:24,423 Jādodas tūliņ! 326 00:24:24,423 --> 00:24:27,301 Nāciet! Ātrāk! Federales tūliņ būs klāt. 327 00:24:27,301 --> 00:24:29,595 Kāds būs viņiem paziņojis. Somu atstāj! 328 00:24:29,595 --> 00:24:32,598 Atstāj sūda somu! Nāciet! Sekojiet man! 329 00:24:35,475 --> 00:24:36,602 Nāciet. Veicīgāk. 330 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Hjūij! 331 00:25:29,238 --> 00:25:32,324 Mierīgi, Klārk. Federales brauc šurp. 332 00:25:36,495 --> 00:25:37,746 Domā, ka esi mani noķēris? 333 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 Redz, es jau sen esmu gatavs mirt, brāl. 334 00:25:54,388 --> 00:25:55,556 Nolaid ieroci. 335 00:25:55,556 --> 00:25:57,182 Zini, es esmu gatavs. 336 00:26:23,041 --> 00:26:25,169 - Sūdu būšana! - Gulies, Hjūij! Gulies! 337 00:26:25,169 --> 00:26:27,963 Kusties! Velns! Gulies! 338 00:26:27,963 --> 00:26:29,423 Palīdziet viņam. 339 00:26:30,716 --> 00:26:32,426 Lūdzu! Velns! 340 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 Kustieties! Kustieties! 341 00:27:00,579 --> 00:27:02,039 - Brauciet! - Vámonos! 342 00:27:12,216 --> 00:27:15,052 Nu viņi ir Kastro problēma. 343 00:27:20,849 --> 00:27:22,059 Viņš nešauj. 344 00:27:30,859 --> 00:27:36,740 {\an8}29 KILOMETRUS UZ DIENVIDIEM 345 00:27:45,749 --> 00:27:48,293 Neaiztiec tās virves. 346 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 - Piedod. - Jā, neaiztiec tās virves. 347 00:27:53,215 --> 00:27:57,511 Turēsim šādu kursu. Varēsim izlaist jūs krastā. 348 00:27:58,178 --> 00:28:01,723 Kankunā varēsiet noīrēt mašīnu, braukt mājās. 349 00:28:01,723 --> 00:28:04,309 Pēc tam - divu dienu ceļš līdz Kubai. 350 00:28:06,937 --> 00:28:09,189 48 stundas līdz brīvībai. 351 00:28:14,611 --> 00:28:15,612 Brīvība. 352 00:28:17,322 --> 00:28:18,866 Mani izlaida no cietuma. 353 00:28:21,535 --> 00:28:22,953 "Brīvību Hjūijam." 354 00:28:24,204 --> 00:28:27,124 Tā ir patiesība, brīvību Hjūijam 355 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Visi tā skandēja. Tas bija rakstīts uz visām nozīmītēm. 356 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Un es biju brīvs. 357 00:28:35,966 --> 00:28:39,136 Bet mani tik un tā vajāja, un viņi mierā neliksies. 358 00:28:40,971 --> 00:28:44,516 Jāizmet enkurs. Jums abiem jāizkāpj šeit. 359 00:28:44,516 --> 00:28:48,478 Šeit? Gribi, lai mēs ar Bērtu metamies peldus? 360 00:28:48,478 --> 00:28:50,647 Tuvāk nevar, uzskriesim uz sēkļa. 361 00:28:51,481 --> 00:28:53,692 Zini, piedrāžu. 362 00:28:53,692 --> 00:28:55,819 Piedrāžu, ja esi iejūdzies, tad velc! Varbūt... 363 00:28:56,945 --> 00:28:58,697 Varbūt braucam jums līdzi uz Kubu? 364 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 Nē, vecīt. Jums jāatgriežas un jādara savs darbs. 365 00:29:03,577 --> 00:29:07,956 Atgriezieties Holivudā. Brauciet mājās. Turpiniet uzņemt filmas. 366 00:29:09,374 --> 00:29:12,836 Tad jau redzēsim. Šķiet, Šnaids ir izšāvies. 367 00:29:12,836 --> 00:29:14,421 Diez vai spēšu uzņemt vēl vienu. 368 00:29:15,631 --> 00:29:16,757 Runa nav par tevi. 369 00:29:17,424 --> 00:29:21,178 Visiem jāvairo apziņa, jāgatavo cilvēki sacelties. 370 00:29:21,178 --> 00:29:22,513 Ko, un mainīt pasauli? 371 00:29:24,515 --> 00:29:28,727 Es ticu, ka mums jāmaina viss. 372 00:29:33,065 --> 00:29:34,191 Nu, pie velna... 373 00:29:37,903 --> 00:29:41,156 Tad jau laikam viss. Vai ne? 374 00:29:43,742 --> 00:29:44,993 Ceļa gals. 375 00:29:46,703 --> 00:29:48,038 Šis ir tikai sākums. 376 00:30:20,279 --> 00:30:21,488 {\an8}PĒC 2 DIENĀM 16 KM NO KUBAS KRASTA 377 00:30:21,488 --> 00:30:22,781 {\an8}Tiešām to darīsi? 378 00:30:23,282 --> 00:30:26,743 {\an8}Varam atgriezties. Izlaidīšu jūs Floridas salās, paslēpsieties tur. 379 00:30:29,329 --> 00:30:30,706 Tevi nogalinās, Hjūij. 380 00:30:32,040 --> 00:30:33,375 Atpakaļceļa nav. 381 00:30:35,252 --> 00:30:36,253 Labi. 382 00:30:37,462 --> 00:30:39,089 Redzi to bāku? 383 00:30:39,089 --> 00:30:41,425 Tā ir Kuba. Mērķē uz to. 384 00:30:42,134 --> 00:30:44,261 Es palikšu te un izzvejošu jūsu līķus. 385 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 Lai veicas, amigo! 386 00:31:20,672 --> 00:31:21,673 Hei. 387 00:32:17,187 --> 00:32:18,897 Dod man. 388 00:32:20,023 --> 00:32:21,149 Viss kārtībā? 389 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Hjūij! 390 00:32:50,012 --> 00:32:50,971 Gvena! 391 00:33:04,026 --> 00:33:05,235 Gvena! 392 00:33:18,916 --> 00:33:22,669 Varbūt "partija Black Panther par revolucionāru rīcību"? 393 00:33:22,669 --> 00:33:24,171 Es gribu pārveidot sabiedrību. 394 00:33:26,006 --> 00:33:27,966 Visu varu tautai! 395 00:33:27,966 --> 00:33:30,093 Pienācis laiks pretoties, brāl. 396 00:33:30,093 --> 00:33:31,887 Laiks rīkoties pēc sava prāta, nolādēts. 397 00:33:32,471 --> 00:33:35,015 Esi kādreiz stāvējis pretī policijai ar šauteni? 398 00:33:36,266 --> 00:33:38,519 Tūliņ pat atdodiet visus ieročus! 399 00:33:39,561 --> 00:33:41,438 Es dzirdu balsis. Galvā. 400 00:33:42,064 --> 00:33:43,106 Nepārtraukti. 401 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 Tās nevar apklusināt. Tās mani vajā. Neatstājas. 402 00:33:47,361 --> 00:33:50,155 Visus sūdus, ko esmu darījis. Sūdus, kas nodarīti man. 403 00:33:51,532 --> 00:33:52,533 Manis nav. 404 00:33:54,034 --> 00:33:55,118 Beigas. 405 00:33:56,828 --> 00:33:57,829 Viss. 406 00:34:15,264 --> 00:34:16,264 Hjūij? 407 00:34:20,726 --> 00:34:23,146 Attopies. Attopies. 408 00:34:25,357 --> 00:34:26,358 Hjūij? 409 00:34:59,975 --> 00:35:00,809 Esmu te. 410 00:35:04,938 --> 00:35:07,107 - Jā? - Jā. Jā. 411 00:35:32,424 --> 00:35:34,343 Es esmu Hjūijs Ņūtons. 412 00:35:34,927 --> 00:35:36,845 Mēs esam jūsu valdības draugi. 413 00:35:36,845 --> 00:35:39,556 Esmu revolucionārs no Savienotajām Valstīm. 414 00:35:47,606 --> 00:35:50,359 Parādi savus dokumentus. 415 00:35:51,527 --> 00:35:54,696 Žandarmi uz mums tēmēja vēl četras stundas, 416 00:35:54,696 --> 00:35:56,990 kamēr centāmies viņiem iestāstīt, kas esam. 417 00:35:58,283 --> 00:36:02,120 Mums līdzi bija vēstules, bet tās bija drusku mitras. 418 00:36:03,372 --> 00:36:06,333 Kad beidzot pārliecinājām viņus, ka tiešām esmu biedrs Hjūijs Ņūtons, 419 00:36:06,333 --> 00:36:10,128 partijas Black Panther līdzdibinātājs, viņi tikai pateica: 420 00:36:10,128 --> 00:36:12,214 "Priecājies, ka nenošāvām tevi." 421 00:36:16,593 --> 00:36:18,804 Vienu stāstu var izstāstīt tūkstoš veidos. 422 00:36:19,304 --> 00:36:23,392 Katram stāstam ir daudz stāstītāju. Un katram stāstītājām ir savs variants. 423 00:36:24,977 --> 00:36:28,355 Kā tas foršais Džona Forda teiciens, ko man atstāstīja Ričards: 424 00:36:28,355 --> 00:36:32,025 "Ja jāizvēlas starp vēsturi un leģendu, drukā leģendu." 425 00:36:32,025 --> 00:36:34,236 Tas ir no Libertija Velansa. Man patika šie vārdi. 426 00:36:35,237 --> 00:36:37,447 Tikai tos neteica viņš, bet aktieris. 427 00:36:37,447 --> 00:36:40,826 Vai drīzāk scenārists, kurš veidoja grāmatas ekranizāciju, 428 00:36:40,826 --> 00:36:44,246 bet tas nav precīzs citāts. Patiesībā tas čalis teica: 429 00:36:44,246 --> 00:36:46,748 "Kad leģenda kļūst par faktu, drukā leģendu." 430 00:36:47,249 --> 00:36:49,960 Tātad Holivuda sacer devīzi par stāstu izdomāšanu 431 00:36:49,960 --> 00:36:51,211 un palaiž to tālāk. 432 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 Bet visi to atceras. 433 00:36:54,631 --> 00:36:58,343 {\an8}Mans stāsts ir kļuvis par leģendu un patiesību un atkal otrādi. 434 00:36:59,678 --> 00:37:02,431 {\an8}Jā, es mēģināju sākt revolūciju savās mājās. 435 00:37:02,431 --> 00:37:03,974 Nedrīkstat atņemt mums ieročus. 436 00:37:03,974 --> 00:37:06,226 Partijas Black Panther par pašaizsardzību vārdā... 437 00:37:06,226 --> 00:37:08,395 {\an8}Es ticu, ka ikviens var kļūt par revolucionāru. 438 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 Brīvību! Brīvību! Brīvību! 439 00:37:10,606 --> 00:37:13,317 {\an8}Jā, es devos trimdā uz Kubu. 440 00:37:14,193 --> 00:37:16,945 Es biju ikona un mirstīgais. 441 00:37:18,030 --> 00:37:19,781 Tad kā lai stāstu savu stāstu? 442 00:37:20,741 --> 00:37:24,077 Kur ir sākums? Kur beigas? Un kur tas notiek? 443 00:37:25,162 --> 00:37:28,165 Kad cilvēki grib aizbēgt, viņi meklē glābiņu Holivudā. 444 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Turp aizbēgu arī es. 445 00:37:30,667 --> 00:37:33,253 Un tas ir Holivudas revolucionārais potenciāls. 446 00:37:33,253 --> 00:37:34,505 Tā spēj veidot prātus. 447 00:37:34,505 --> 00:37:37,925 Tā spēj radīt pasaules, kas neeksistē, un mainīt tās, kas eksistē. 448 00:37:39,218 --> 00:37:40,052 Hjūij! 449 00:37:41,512 --> 00:37:43,472 - Esi gatavs turpināt darbu? - Domāju, ka esmu. 450 00:37:43,472 --> 00:37:45,933 Jā? Tad ķeramies klāt. Uzņemam nolādētu sūda filmu! 451 00:37:45,933 --> 00:37:47,476 Nav jāuzņem pa filmai katru gadu. 452 00:37:47,476 --> 00:37:49,520 - Tas nav jādara. - Nē, mums jābūt izvēlīgiem. 453 00:37:49,520 --> 00:37:50,604 - Jā. Kāpēc? - Tu zini. 454 00:37:50,604 --> 00:37:55,275 Tāpēc, ka mēs esam aizsākuši mazo autorfilmu zelta laikmetu. 455 00:37:55,901 --> 00:37:56,735 Priekā! 456 00:37:56,735 --> 00:37:58,529 Nākamajā gadā iznāca filma Žokļi, 457 00:37:58,529 --> 00:37:59,780 kas aizsāka grāvēju laikmetu. 458 00:37:59,780 --> 00:38:02,282 Tikai neaizmirsti, ka tu man vēl esi parādā sūda Oskaru. 459 00:38:02,282 --> 00:38:04,660 Tie abi tā arī neuzņēma nevienu filmu. 460 00:38:04,660 --> 00:38:06,995 Lielais cigārs būtu bijis viņu pēdējais izcilais darbs. 461 00:38:08,288 --> 00:38:10,207 Bērts saņēma Oskaru par Sirdīm un prātiem. 462 00:38:11,041 --> 00:38:13,377 Tas muļķis uzkāpa uz skatuves un nokaitināja visus večukus 463 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 ar vēstuli no Ho Ši Mina. 464 00:38:16,380 --> 00:38:18,340 Kad Bērts un Stīvs likvidēja savu kinokompāniju, 465 00:38:18,340 --> 00:38:21,969 Stīvs producēja Ričarda Praiora Uzstāšanos Sansetstripā 466 00:38:21,969 --> 00:38:24,179 un uz īsu brīdi atjaunoja The Monkees. 467 00:38:25,013 --> 00:38:27,766 Bobijs Sīls tā arī neatgriezās partijā Black Panther, 468 00:38:28,267 --> 00:38:31,520 taču turpināja cīnīties par rasu un ekonomisko vienlīdzību 469 00:38:32,020 --> 00:38:33,522 un izglītot jaunatni. 470 00:38:34,189 --> 00:38:37,526 Tiklīdz mēs iekārtojāmies Kubā, Gvena atveda bērnus, 471 00:38:37,526 --> 00:38:39,695 un mēs beidzot bijām visa ģimene kopā. 472 00:38:40,195 --> 00:38:42,030 Skatoties viņiem acīs, es atceros 473 00:38:42,030 --> 00:38:44,324 jauniešus, kas mums jāmobilizē, 474 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 un arī zaudētos, tādus kā Sīkais Bobijs. 475 00:38:46,326 --> 00:38:48,120 Ārpusē ir vīrs ar kravas mašīnu. 476 00:38:48,120 --> 00:38:50,122 Un Oklendu, ko biju spiests pamest 477 00:38:50,122 --> 00:38:52,416 un kur ceru reiz atgriezties. 478 00:38:55,586 --> 00:38:56,420 Labi. 479 00:38:56,420 --> 00:39:00,048 Tāpēc, runājot par to, "kam pieder stāsts, kā izstāstīts", 480 00:39:00,048 --> 00:39:01,925 tas ir jūsu, un viss ir jūsu ziņā. 481 00:39:02,509 --> 00:39:03,969 Mēs visi esam cits cita stāstos. 482 00:39:03,969 --> 00:39:07,347 Mans papus mēdza teikt: "Lēnprātīgie iemantos zemi." 483 00:39:07,848 --> 00:39:11,685 Un Fanons teica: "Katrai paaudzei jāsāk ar relatīvu neskaidrību, 484 00:39:11,685 --> 00:39:14,688 jāsaprot savs uzdevums un tas jāīsteno vai jānodod." 485 00:39:15,772 --> 00:39:18,859 Bet, kad pienāks viņu laiks, viņiem jāatsaucas aicinājumam 486 00:39:18,859 --> 00:39:20,569 un jābūt gataviem cīnīties. 487 00:39:20,569 --> 00:39:22,696 Es vienmēr nebūšu blakus, lai cīnītos kopā ar jums, 488 00:39:23,447 --> 00:39:26,033 bet bērni, ko barojam Brokastu programmā, 489 00:39:26,033 --> 00:39:29,369 izglītojam Bērnu attīstības centrā un kam nodrošinām pajumti 490 00:39:29,369 --> 00:39:32,915 Tautas kooperatīvajā mājokļu programmā gan būs. 491 00:39:33,415 --> 00:39:34,791 Viņi turpinās cīņu. 492 00:39:35,751 --> 00:39:38,128 Melnie bērni un nākotnes biedri visā pasaulē 493 00:39:38,128 --> 00:39:41,006 radīs savu revolūcijas definīciju. 494 00:39:43,967 --> 00:39:46,136 {\an8}PĒC TRIM GADIEM TRIMDĀ KUBĀ 495 00:39:46,136 --> 00:39:48,639 {\an8}HJŪIJS ŅŪTONS ATGRIEZĀS ASV, 496 00:39:48,639 --> 00:39:51,934 {\an8}VIŅU TIESĀJA PAR KETLĪNAS SMITAS SLEPKAVĪBU 497 00:39:51,934 --> 00:39:53,644 {\an8}UN ATTAISNOJA. 498 00:39:54,144 --> 00:39:57,397 1980. GADĀ VIŅŠ IEGUVA DOKTORA GRĀDU. 499 00:39:57,898 --> 00:40:00,776 PĒC GADA APPRECĒJA OTRO SIEVU FREDRIKU. 500 00:40:01,276 --> 00:40:03,278 {\an8}VIŅŠ TURPINĀJA CĪŅU PAR REVOLŪCIJU 501 00:40:03,278 --> 00:40:06,156 {\an8}LĪDZ PARTIJAS BLACK PANTHER LIKVIDĒŠANAI 1982. GADĀ. 502 00:40:06,156 --> 00:40:08,867 1989. GADA 22. AUGUSTĀ VIŅU NOSLEPKAVOJA OKLENDAS RIETUMU DAĻĀ. 503 00:40:08,867 --> 00:40:09,952 VIŅA PĒDĒJIE VĀRDI BIJA: 504 00:40:09,952 --> 00:40:13,830 "Varat atņemt man dzīvību, bet nemūžam nenogalināsiet dvēseli. 505 00:40:14,540 --> 00:40:16,083 Mana dvēsele dzīvos mūžīgi." 506 00:40:18,627 --> 00:40:21,380 {\an8}PATEICOTIES FREDRIKAS PŪLĒM, 507 00:40:21,380 --> 00:40:23,465 {\an8}HJŪIJA MANTOJUMS TIEK SAGLABĀTS. 508 00:40:23,966 --> 00:40:28,303 DR. HJŪIJA ŅŪTONA CEĻŠ PIEMIŅAS PLĀKSNE 509 00:40:29,054 --> 00:40:31,056 1975. GADĀ FEDERĀLĀ VALDĪBA IEVIESA 510 00:40:31,056 --> 00:40:33,559 SAVU SKOLAS BROKASTU PROGRAMMU PĒC PANTERU PARAUGA. 511 00:40:34,059 --> 00:40:39,398 MŪSDIENĀS TĀ PABARO 15 MILJONUS BĒRNU. 512 00:40:40,065 --> 00:40:44,069 PĒC NACIONĀLĀS ZINĀTŅU AKADĒMIJAS DATIEM 513 00:40:44,069 --> 00:40:46,280 KATRU TŪKSTOŠO MELNO VĪRIETI 514 00:40:46,280 --> 00:40:47,990 NOGALINA POLICIJA. 515 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 MELNO DZĪVĪBAS IR SVARĪGAS 516 00:40:50,826 --> 00:40:55,622 VAJADZĪBA PĒC REVOLŪCIJAS TURPINĀS 517 00:41:46,757 --> 00:41:48,759 Tulkojusi Dace Andžāne