1
00:00:14,973 --> 00:00:16,642
[Federale, in Spanish] You know...
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,520
I do admire loyalty.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,690
It's an honorable position.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,695
But it can be exhausting, too.
5
00:00:29,821 --> 00:00:32,908
And you, my friend...
6
00:00:35,202 --> 00:00:36,912
You look exhausted.
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,290
[Huey, in English] When I got out
of the pen, I swore I'd never go back.
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,294
But somehow, I keep finding myself
in, uh, one form of prison or another.
9
00:00:44,795 --> 00:00:48,924
Celebrity. Surveillance. [scoffs]
Prison of my own mind.
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
Even that luxury penthouse
was just a fancy jail cell in the sky.
11
00:00:54,137 --> 00:00:55,973
- [sighs]
- [distorted voice on radio]
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,433
[Federale speaking Spanish]
13
00:00:59,393 --> 00:01:01,603
[in English] I know you over there, pig.
[breathes shakily]
14
00:01:01,603 --> 00:01:05,190
I can smell you. [breathing shakily]
I-I know you right there, motherfucker.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
Come on. [breathes shakily]
Come on, ain't nobody scared of you.
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,903
I ain't scared of you.
Come on. [exhales shakily]
17
00:01:09,903 --> 00:01:14,032
[breathing shakily]
Come on, motherfucker. I'm right here.
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,117
Come and get me, motherfucker.
19
00:01:15,117 --> 00:01:18,495
- [Federale, in Spanish] Liar!
- [Aldo screaming, crying]
20
00:01:19,121 --> 00:01:20,414
[Aldo screams]
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,249
- [sighs]
- [Federale speaking Spanish]
22
00:01:23,125 --> 00:01:24,168
[Aldo groaning]
23
00:01:26,253 --> 00:01:27,254
[object thuds]
24
00:01:29,965 --> 00:01:32,050
[strains, breathing heavily]
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
[in English] Come on, guys,
vámonos, vámonos. Hurry up.
26
00:01:42,686 --> 00:01:43,520
They'll be back.
27
00:01:44,354 --> 00:01:46,190
Guys, Artie's boat sank.
28
00:01:46,190 --> 00:01:49,276
- What? Here, Aldo, sit, please.
- You're no longer safe here.
29
00:01:49,276 --> 00:01:52,279
What about, uh, Cozumel,
your smuggler friend?
30
00:01:52,279 --> 00:01:53,363
Yes.
31
00:01:54,740 --> 00:01:57,534
I have arranged a car to Mexico City
to the Hotel Corazon.
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
- Wait, to the city?
- [Aldo] Yes.
33
00:01:58,785 --> 00:02:02,331
There's a contact there who can help you
to get to the Caribbean coast.
34
00:02:02,331 --> 00:02:04,249
Federales will be everywhere.
35
00:02:04,249 --> 00:02:07,461
[Aldo] I know it's dangerous,
but it's the only way.
36
00:02:08,336 --> 00:02:09,463
We leave right now.
37
00:02:09,463 --> 00:02:12,758
Wait, wait, wait. Aldo, Aldo, Aldo,
my friend-- my friend, I am so sorry.
38
00:02:12,758 --> 00:02:14,134
Thank you, truly.
39
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
- It's not a problem. Come on.
- [exhales sharply]
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
We owe you a debt forever.
41
00:02:21,099 --> 00:02:23,435
My reward is your friendship.
42
00:02:24,061 --> 00:02:25,979
- Stay safe, okay?
- Thank you.
43
00:02:34,071 --> 00:02:35,322
We won't let you down.
44
00:02:36,865 --> 00:02:40,285
I know, my friend. Que viva la revolución.
45
00:02:42,204 --> 00:02:43,038
Ándele.
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,335
{\an8}[people chattering]
47
00:02:54,132 --> 00:02:55,717
Hey, this is it.
48
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Hola, mi amiga.
49
00:03:05,060 --> 00:03:07,604
[chattering in Spanish]
50
00:03:09,064 --> 00:03:11,066
[Bert speaking indistinctly]
51
00:03:15,070 --> 00:03:17,364
Uh, will y--
Will you excuse me for just a minute?
52
00:03:17,364 --> 00:03:19,950
Uh, my friends have arrived.
I wanna continue this.
53
00:03:21,285 --> 00:03:25,330
What in heavenly fuck are you doing here?
54
00:03:26,498 --> 00:03:29,293
I'm here to finish this with you.
[chuckles]
55
00:03:32,004 --> 00:03:33,505
You ain't got nothing I need.
56
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Go home.
57
00:03:39,970 --> 00:03:40,888
[Steve] Let him go.
58
00:03:40,888 --> 00:03:42,931
- I have to talk to him. I have to explain.
- Bert--
59
00:03:42,931 --> 00:03:44,266
Now is not a good time.
60
00:03:44,766 --> 00:03:46,518
He just found out his father died.
61
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
We gotta be practical about this.
62
00:03:59,740 --> 00:04:01,408
Can't rely on that motherfucker.
63
00:04:03,452 --> 00:04:05,245
We gotta take care of this on our own.
64
00:04:07,998 --> 00:04:11,627
You have such a tremendous gift
for shitting on your friends, Bert.
65
00:04:11,627 --> 00:04:14,296
And you just do it with such panache.
66
00:04:14,296 --> 00:04:17,257
Here we thought you were in jail or dead.
67
00:04:18,509 --> 00:04:19,968
Kunstler had no idea where you were.
68
00:04:19,968 --> 00:04:24,932
And then we come to find out
you were fucking loaded at Jessica's.
69
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
I know.
70
00:04:28,435 --> 00:04:30,062
- I'm a fuck up.
- What?
71
00:04:31,730 --> 00:04:34,441
I'm sorry for everything
I've put you through.
72
00:04:36,985 --> 00:04:38,070
I'm here now.
73
00:04:39,446 --> 00:04:43,408
Yeah, well, you missed your call time.
74
00:04:45,994 --> 00:04:47,704
[inhales sharply]
I'm gonna find us another car.
75
00:04:47,704 --> 00:04:50,082
Sweetie pie,
it is not safe for you out there.
76
00:04:50,582 --> 00:04:54,711
They have already raided us in Yelapa.
They're sure as hell looking for you here.
77
00:04:57,089 --> 00:04:58,757
Do you have some kinda death wish?
78
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
I don't know.
79
00:06:23,800 --> 00:06:25,969
[Clark whistles] Hola.
80
00:06:31,433 --> 00:06:33,060
Looks like it was a great party.
81
00:06:35,270 --> 00:06:37,189
Federales are terrible houseguests.
82
00:06:39,191 --> 00:06:40,192
You're Aldo, right?
83
00:06:40,776 --> 00:06:42,110
Yeah, that's me, sir.
84
00:06:44,363 --> 00:06:48,367
Well, they were looking for something.
85
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
They didn't ask nicely?
86
00:06:52,746 --> 00:06:56,166
They did.
I just didn't have anything to say.
87
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
Yeah, I was just checking with you.
88
00:06:58,752 --> 00:07:00,337
Just checking.
89
00:07:01,088 --> 00:07:02,381
Ah.
90
00:07:03,674 --> 00:07:08,345
So, you didn't tell 'em you know
the whereabouts of Huey P. Newton?
91
00:07:09,638 --> 00:07:10,764
That you hid him here,
92
00:07:11,723 --> 00:07:16,478
aiding and abetting
his escape for charges of capital murder,
93
00:07:16,478 --> 00:07:20,274
which is a serious offense
in my country and in yours?
94
00:07:22,317 --> 00:07:23,569
[Antonio laughs]
95
00:07:24,862 --> 00:07:28,282
[Clark] Oh, hi there. Hey, chico. Hola.
96
00:07:29,157 --> 00:07:29,992
Hello.
97
00:07:31,326 --> 00:07:33,662
Cinco. Cinco. Nice hat.
98
00:07:35,038 --> 00:07:36,039
[Sydney] Ah.
99
00:07:36,039 --> 00:07:38,625
- Papá... [speaking Spanish]
- [speaking Spanish]
100
00:07:38,625 --> 00:07:40,210
[in English] Never understood the beret.
101
00:07:40,210 --> 00:07:41,962
[Aldo speaking Spanish]
102
00:07:41,962 --> 00:07:45,465
Makes you look like a fucking clown.
[chuckles]
103
00:07:46,216 --> 00:07:48,051
Probably he found that on the beach.
104
00:07:48,051 --> 00:07:49,970
- [speaks Spanish]
- [in English] Shut the fuck up.
105
00:07:50,721 --> 00:07:52,139
- [speaks Spanish]
- [partner, in English] Come on, man.
106
00:07:52,139 --> 00:07:54,975
- [Clark] You too, you fucking spiclet.
- Come on, man. Ease up.
107
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
Where did they go?
108
00:08:04,443 --> 00:08:06,528
[Huey] Just do me a favor.
Just-Just do me a solid, man.
109
00:08:06,528 --> 00:08:10,574
I need a ride to Cozumel.
I have money. Uh, dollars.
110
00:08:10,574 --> 00:08:13,327
No, no, no, no, no.
[speaking Spanish] No, no, no.
111
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
- [engine starts]
- No, no, no.
112
00:08:15,412 --> 00:08:16,663
Oh, come on, man.
113
00:08:17,915 --> 00:08:19,416
It ain't gonna take that long, man.
Come on.
114
00:08:19,416 --> 00:08:21,168
- Just-Just do me a solid.
- No, no, no.
115
00:08:26,048 --> 00:08:28,467
[Bert] Hey. [pants] Huey.
116
00:08:32,346 --> 00:08:33,639
Listen, I blew it.
117
00:08:34,806 --> 00:08:36,725
You know, I-I got scared.
118
00:08:36,725 --> 00:08:39,061
Right, and so now you decide
to come down here,
119
00:08:39,061 --> 00:08:41,772
risk compromising us,
all to make yourself feel better?
120
00:08:41,772 --> 00:08:44,107
Not like that. I didn't-- [sighs]
121
00:08:44,816 --> 00:08:47,152
I had some stuff happen
with my family, and--
122
00:08:47,945 --> 00:08:49,738
- Anyway, it doesn't matter. I-I--
- Oh, you right.
123
00:08:50,239 --> 00:08:51,782
It don't matter. It don't.
124
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
You know what, man? I fucked up too.
125
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
I should've never gotten involved
with Hollywood.
126
00:09:03,377 --> 00:09:04,378
But you?
127
00:09:07,089 --> 00:09:09,883
Man, I really thought I could come to you
if I was up against it.
128
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
I'm here to prove to you that you can.
129
00:09:12,052 --> 00:09:14,221
Yeah, and why in the world
would I ever trust you again, man?
130
00:09:14,221 --> 00:09:15,389
What's changed, Bert?
131
00:09:15,389 --> 00:09:18,058
What's changed is
I'm not afraid to die anymore.
132
00:09:19,101 --> 00:09:20,102
I don't care.
133
00:09:20,602 --> 00:09:23,522
I had all these grand ideas.
My politics. My beliefs.
134
00:09:23,522 --> 00:09:25,357
I end up asleep on some chick's couch.
135
00:09:25,858 --> 00:09:28,360
So, w-what am I even afraid
to-to-to lose anymore?
136
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
I've lost everything except for you.
137
00:09:30,070 --> 00:09:34,116
All I want is to get you to fucking Cuba,
and I don't care if I die doing it.
138
00:09:34,116 --> 00:09:35,284
Cool, man. Cool.
139
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
Please. It means everything to me.
140
00:09:38,078 --> 00:09:39,454
It's cool. It's cool.
141
00:09:39,454 --> 00:09:41,415
I'm glad that mobilizing
for the revolution
142
00:09:41,415 --> 00:09:42,958
is giving your life meaning or whatever.
143
00:09:42,958 --> 00:09:44,418
Hey, man. Hey, hold up!
144
00:09:45,502 --> 00:09:46,503
Goddamn it.
145
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
But I got more important shit to do, Bert.
146
00:09:49,715 --> 00:09:51,550
I'm not here for the revolution.
147
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Just you.
148
00:09:55,929 --> 00:09:58,056
[chuckles] Man, that's bullshit.
149
00:09:59,641 --> 00:10:04,313
It's bullshit, man. You wouldn't be here
if I was just Walter Newton's son.
150
00:10:05,606 --> 00:10:07,399
From the very beginning,
me and you was friends
151
00:10:07,399 --> 00:10:09,484
because you thought
I was gonna be the next Malcolm.
152
00:10:09,484 --> 00:10:11,904
Because you wanted
to walk on the wild side.
153
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
Because you want to be
a modern-day John Brown,
154
00:10:14,448 --> 00:10:17,910
but when it came to raiding Harpers Ferry,
your ass don't want nothing to do with it.
155
00:10:17,910 --> 00:10:21,121
You are here because you thought
I was gonna change the world.
156
00:10:21,121 --> 00:10:25,375
And you-- you wanted to be a part of that.
157
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
That's all it is, man.
158
00:10:29,505 --> 00:10:30,506
You lying to yourself.
159
00:10:34,301 --> 00:10:35,594
[sighs]
160
00:10:37,346 --> 00:10:38,805
Look, you don't have to forgive me.
161
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
You don't even have to talk to me.
162
00:10:42,559 --> 00:10:44,645
But we should talk about getting to Cuba.
163
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
You see, we have been talking about it.
164
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
And we been living it.
165
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
I already got a boat lined up in Cozumel.
166
00:10:52,152 --> 00:10:56,532
Right, and I have a car coming
to get us all there.
167
00:11:31,483 --> 00:11:33,485
[patrons chattering]
168
00:11:37,698 --> 00:11:39,783
[partner, in Spanish] Excuse me, miss.
169
00:11:40,284 --> 00:11:43,287
I am looking for any boat captains...
170
00:11:43,287 --> 00:11:48,000
Who might be willing
to make a trip to Cuba.
171
00:11:56,508 --> 00:12:00,262
[in English] Not exactly what
I was asking for, but...
172
00:12:03,473 --> 00:12:06,518
[partner groans] Oh. Well.
173
00:12:07,603 --> 00:12:08,729
- Cheers.
- Cheers.
174
00:12:10,314 --> 00:12:12,024
Mmm. [sighs]
175
00:12:12,024 --> 00:12:14,276
What I was saying was, uh, el capitán...
176
00:12:15,777 --> 00:12:18,280
Mmm. That's all I got.
177
00:12:19,781 --> 00:12:23,035
[in Spanish] You may want to speak
with the man they call "The Pirate."
178
00:12:24,786 --> 00:12:25,829
Gracias.
179
00:12:25,829 --> 00:12:28,081
He will not take kindly to you.
180
00:12:29,166 --> 00:12:32,002
- [in English] I'll make the introduction.
- Give her some cash.
181
00:12:32,002 --> 00:12:33,378
[stammers]
182
00:12:35,839 --> 00:12:37,007
Yeah.
183
00:12:42,137 --> 00:12:44,014
There's something
I've been meaning to ask you.
184
00:12:44,014 --> 00:12:47,017
You catch this guy,
what exactly you plan to do with him?
185
00:12:48,519 --> 00:12:51,647
If I stop him, I'll hold him.
186
00:12:51,647 --> 00:12:53,607
If he gets away, I'll follow him
187
00:12:53,607 --> 00:12:58,403
till we can get the cops, the Federales,
whatever, to apprehend his ass.
188
00:12:59,196 --> 00:13:00,739
That's what I plan on doing.
189
00:13:02,241 --> 00:13:07,162
Señores...
I heard you want to make a little cruise.
190
00:13:25,639 --> 00:13:27,599
It's the church we supposed to lay low in.
191
00:13:28,100 --> 00:13:30,894
Wait a sec. Wait a sec. How the hell
do we even know this place is safe?
192
00:13:31,395 --> 00:13:35,691
The priest is a, uh, liberation theologist
sworn to protect all political refugees.
193
00:13:35,691 --> 00:13:39,611
Aldo said we supposed to meet his contact
in a bar somewhere down there.
194
00:13:39,611 --> 00:13:40,863
- Let's go.
- [Gwen] No, no, no.
195
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
I-If this church is the sanctuary,
that is where you'll be.
196
00:13:44,157 --> 00:13:46,076
Let Bert make himself useful.
197
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
- Let me at 'em.
- Should be easy, all right?
198
00:13:49,079 --> 00:13:51,331
No grandstanding.
Just go in there and make a deal.
199
00:13:51,331 --> 00:13:52,416
Let's go.
200
00:13:54,334 --> 00:13:55,294
You all right?
201
00:13:56,003 --> 00:13:58,714
We need to hide out in this church
until we secure a boat.
202
00:14:00,674 --> 00:14:01,967
[Bert] So, do we have a deal?
203
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
[captain] Cash up-front.
204
00:14:03,427 --> 00:14:05,804
And you are going to have to stand good
for my boat.
205
00:14:06,430 --> 00:14:08,307
What? I thought we agreed.
206
00:14:10,934 --> 00:14:13,562
Cuban waters are very dangerous.
207
00:14:13,562 --> 00:14:17,232
Their navy, as ragtag as it is,
remains on the edge.
208
00:14:17,232 --> 00:14:21,236
If my ship was to sink,
I will require a new one.
209
00:14:21,236 --> 00:14:26,200
If your ship were to sink,
would you be alive? [chuckles]
210
00:14:26,200 --> 00:14:29,995
If it sinks, you can root for me to die.
How about that?
211
00:14:35,417 --> 00:14:36,251
[Bert] Deal.
212
00:14:38,003 --> 00:14:39,046
I hope you live.
213
00:14:48,931 --> 00:14:51,642
[priest] You can sleep here.
You'll be safe.
214
00:14:51,642 --> 00:14:53,227
- Thank you.
- Thank you, Father.
215
00:14:57,814 --> 00:14:58,815
[Huey exhales sharply]
216
00:15:04,488 --> 00:15:05,489
What's going on?
217
00:15:07,407 --> 00:15:10,077
You sent them out there to take care
of the boat and the smuggler,
218
00:15:10,953 --> 00:15:12,955
and we're in here hiding
like some church mice.
219
00:15:14,873 --> 00:15:17,042
And I know he gonna mess it up.
He mess everything up.
220
00:15:19,670 --> 00:15:21,421
You know, I thought you had an epiphany.
221
00:15:23,048 --> 00:15:25,008
The other day in the ocean,
222
00:15:25,008 --> 00:15:27,970
I actually thought you were holding
yourself to account for your actions.
223
00:15:27,970 --> 00:15:29,346
I am holding myself to account.
224
00:15:29,346 --> 00:15:30,305
For your actions?
225
00:15:30,305 --> 00:15:31,765
That's what I just said, yeah.
226
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
He took responsibility for his.
227
00:15:34,309 --> 00:15:35,561
You gotta forgive him.
228
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
But he don't deserve it.
229
00:15:38,689 --> 00:15:41,692
You know what? You right.
I don't think he does deserve it.
230
00:15:41,692 --> 00:15:43,360
Maybe it wouldn't be forgiveness
if he did,
231
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
but it's not about him. It's about you.
232
00:15:46,238 --> 00:15:50,033
You're the one who's dying from all
of this-- this rage and this anger.
233
00:15:50,784 --> 00:15:53,078
Now look, I know you probably can't
see yourself doing it
234
00:15:53,078 --> 00:15:55,497
'cause you don't know how,
but you're gonna have to learn.
235
00:15:56,957 --> 00:15:59,042
'Cause you have to forgive yourself.
236
00:16:02,462 --> 00:16:04,006
I don't deserve it, either.
237
00:16:06,717 --> 00:16:08,218
Yes, you do.
238
00:16:08,218 --> 00:16:10,429
- Mmm.
- Yes, you do.
239
00:16:11,471 --> 00:16:15,309
Oh, sweetie pie. When are you gonna see?
240
00:16:16,810 --> 00:16:20,355
All this time, you have been waiting
for them to come up and shoot you
241
00:16:20,355 --> 00:16:22,357
like they did Lil Bobby.
242
00:16:22,357 --> 00:16:26,612
Like Fred. Like George,
Malcolm and Martin, and everybody else.
243
00:16:26,612 --> 00:16:28,655
But they did change the rule book. Now--
244
00:16:29,281 --> 00:16:31,491
Now they're trying to get us
to do it to ourselves.
245
00:16:32,576 --> 00:16:35,370
They want you, me,
all of us to live in fear
246
00:16:35,370 --> 00:16:37,206
'cause fear makes people reactionary.
247
00:16:37,206 --> 00:16:41,460
Now, the Huey that I know
is not reactionary.
248
00:16:42,503 --> 00:16:44,796
The Huey that I know is a revolutionary.
249
00:16:47,799 --> 00:16:48,800
You, uh--
250
00:16:50,969 --> 00:16:52,179
You don't back down, do you?
251
00:16:54,640 --> 00:16:56,225
That's what love is.
252
00:16:58,936 --> 00:17:00,604
Take it or leave it.
253
00:17:03,857 --> 00:17:04,858
[kisses]
254
00:17:11,781 --> 00:17:13,492
I'll take it. [inhales sharply]
255
00:17:16,744 --> 00:17:17,746
Marry me.
256
00:17:19,957 --> 00:17:24,837
[chuckles] You're just saying that
'cause you think we might not live.
257
00:17:24,837 --> 00:17:26,296
Well, we might not live.
258
00:17:27,089 --> 00:17:29,341
We might die tonight.
We might die tomorrow on that boat.
259
00:17:29,341 --> 00:17:31,051
We might die in Cuba next week.
260
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
Whenever that moment comes for me, Gwen...
261
00:17:37,766 --> 00:17:39,393
I want it to be as your husband.
262
00:17:40,936 --> 00:17:42,437
You're not serious, Huey.
263
00:17:43,188 --> 00:17:46,859
Come on. We got a church.
We got a priest--
264
00:17:46,859 --> 00:17:48,527
- You're crazy.
- What d--
265
00:17:48,527 --> 00:17:50,946
What do you want me to do?
Want me to get down on my hands and knees?
266
00:17:50,946 --> 00:17:53,657
- First of all, it's just one knee.
- All right. Well, then, I'll do that.
267
00:17:53,657 --> 00:17:55,826
No, I'm-- Stop. Stop, please.
268
00:17:57,411 --> 00:17:58,745
If you're serious,
269
00:18:00,038 --> 00:18:03,292
then you think about it,
and you get me a ring.
270
00:18:04,418 --> 00:18:06,795
And then you ask me, okay?
271
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
All right.
272
00:18:18,223 --> 00:18:19,850
[sighs]
273
00:18:30,277 --> 00:18:33,197
You asked me in that hotel
if I had a death wish.
274
00:18:33,197 --> 00:18:34,239
Mm-hmm.
275
00:18:34,239 --> 00:18:36,366
Well, thought about it. Wondered about it.
276
00:18:36,366 --> 00:18:39,995
And I had to ask myself, well, why am I--
Why is it that I keep going?
277
00:18:41,038 --> 00:18:43,248
Is it the, uh-- Is it the people?
Is it the dream?
278
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
It's the revolution.
279
00:18:45,626 --> 00:18:48,712
It stopped being about just the revolution
for me a long time ago.
280
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
It's you, Gwen.
281
00:18:55,427 --> 00:18:56,762
You're the reason for me.
282
00:19:10,275 --> 00:19:11,610
I love you.
283
00:19:21,119 --> 00:19:24,831
Even when I hadn't loved myself,
I've always loved you.
284
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
You're my everything.
285
00:19:28,627 --> 00:19:30,087
You are everything.
286
00:19:33,131 --> 00:19:34,424
You are my reason.
287
00:19:35,676 --> 00:19:38,846
You're a part of me, and I wanna be
a part of you, always.
288
00:19:39,888 --> 00:19:41,098
I love you.
289
00:19:45,018 --> 00:19:47,020
- If I gotta tell you all this--
- You don't.
290
00:19:47,020 --> 00:19:48,772
[chuckles]
291
00:19:49,439 --> 00:19:51,358
I just wanted to hear you say it.
292
00:19:58,490 --> 00:19:59,700
[inhales deeply]
293
00:20:02,286 --> 00:20:03,287
[kisses]
294
00:20:03,287 --> 00:20:05,372
["Bring It on Home to Me" playing]
295
00:20:06,999 --> 00:20:09,835
- You still gotta say yes.
- [chuckling] Okay.
296
00:20:09,835 --> 00:20:11,670
- Yes, yes. Yeah.
- Yeah?
297
00:20:11,670 --> 00:20:14,756
[priest] The sacred
ceremonial rosary signifies
298
00:20:14,756 --> 00:20:19,386
the eternal bond of love and marriage.
299
00:20:20,804 --> 00:20:22,222
The figure eight.
300
00:20:23,432 --> 00:20:26,435
No beginning and no end.
301
00:20:26,977 --> 00:20:31,190
Let your union with this lasso
302
00:20:31,773 --> 00:20:34,109
be an inspiration to you.
303
00:20:34,109 --> 00:20:39,573
May the Holy Family of Jesus, Mary,
and Joseph be...
304
00:20:39,573 --> 00:20:41,408
[continues indistinctly]
305
00:20:42,784 --> 00:20:47,289
I now declare you husband and wife.
306
00:20:52,002 --> 00:20:53,712
[chuckles]
307
00:20:57,257 --> 00:20:59,885
[guests cheering, applauding]
308
00:21:11,772 --> 00:21:12,981
[Bert] Mind if I join you?
309
00:21:24,576 --> 00:21:29,456
I hate weddings,
but that was a beautiful ceremony.
310
00:21:30,749 --> 00:21:32,793
I'm so glad that I got to see it.
311
00:21:33,961 --> 00:21:35,754
I wasn't sure that you wanted me to.
312
00:21:37,631 --> 00:21:39,508
It wouldn't be forgiveness if I didn't.
313
00:21:51,728 --> 00:21:54,565
[partner] Oh, Jesus. [groans]
314
00:21:54,565 --> 00:21:58,193
I hadn't gone to that many shithole bars
the whole time I was at Texas A&M.
315
00:21:58,193 --> 00:22:00,904
- [partner groans] Oh, sh-- shit.
- I majored in shithole bars.
316
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
[partner] You ain't kidding, man.
317
00:22:02,656 --> 00:22:04,950
- Oh, holy Christ.
- [sighs]
318
00:22:04,950 --> 00:22:08,871
You thought any more about what
you're gonna do when this is all over?
319
00:22:09,454 --> 00:22:12,833
- Go back to living undercover?
- [exhales sharply] I don't know, man.
320
00:22:15,127 --> 00:22:16,795
Maybe you got it all right.
321
00:22:17,671 --> 00:22:22,759
'Course I do. [inhales sharply]
About what, specifically?
322
00:22:24,761 --> 00:22:26,555
Got a woman you love.
323
00:22:26,555 --> 00:22:29,266
Yes, sir. Thirty-six years old,
324
00:22:29,266 --> 00:22:32,936
and we're like two 18-year-olds
in the sack.
325
00:22:33,770 --> 00:22:35,022
I got a girl.
326
00:22:37,983 --> 00:22:39,276
Hippie chick.
327
00:22:40,611 --> 00:22:44,781
Found out what I did. She loved me anyway.
328
00:22:46,200 --> 00:22:49,953
Be these moments I'd just,
like, f-forget what I was.
329
00:22:49,953 --> 00:22:54,583
I was like, "Fuck the FBI." Man. Fuck.
330
00:22:56,710 --> 00:23:00,422
[sniffles] I was, like, free.
I-- [stammers] One of them.
331
00:23:01,798 --> 00:23:04,927
[stammers] Alice,
making-- making love to her,
332
00:23:05,511 --> 00:23:08,347
it was the only time
I was able to lose myself.
333
00:23:10,432 --> 00:23:14,645
For us, sometimes it's better we be lost.
334
00:23:18,273 --> 00:23:19,483
[knocking]
335
00:23:19,483 --> 00:23:20,984
[partner] Holy crap.
336
00:23:22,361 --> 00:23:25,614
- [knocking]
- Fuck! Hold on a second. Hold on.
337
00:23:25,614 --> 00:23:28,659
[in Spanish]
I've been looking everywhere for you.
338
00:23:28,659 --> 00:23:30,661
There were men at the bar.
339
00:23:30,661 --> 00:23:33,163
- [speaking Spanish]
- They wanted to get someone to Cuba.
340
00:23:33,163 --> 00:23:35,791
- [speaks Spanish]
- [in English] Huey Newton.
341
00:23:36,792 --> 00:23:37,876
Fuck. Let's go.
342
00:23:37,876 --> 00:23:38,961
No, no, look--
343
00:23:38,961 --> 00:23:41,588
Let's go. Come on.
344
00:23:41,588 --> 00:23:43,757
[sighs] Shit.
345
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
Where will we live?
346
00:23:45,634 --> 00:23:49,596
Mmm, probably on a blanket
on a sidewalk somewhere.
347
00:23:49,596 --> 00:23:50,973
[chuckles]
348
00:23:51,598 --> 00:23:54,434
Castro and the Cuban government
gonna welcome us with open arms.
349
00:23:54,434 --> 00:23:55,769
- They'll set us up...
- Mmm.
350
00:23:56,311 --> 00:23:57,771
...with a nice little house.
351
00:23:58,730 --> 00:24:01,066
Picturing one of those,
uh, thatched roofs.
352
00:24:01,066 --> 00:24:02,442
Can we see the ocean?
353
00:24:02,442 --> 00:24:04,987
Mm-hmm, and hear it every night.
354
00:24:06,154 --> 00:24:09,783
Smell that salt air. Feel that breeze.
355
00:24:10,868 --> 00:24:11,952
I'm happy there.
356
00:24:13,871 --> 00:24:16,665
I'm happy here. Right here.
357
00:24:18,417 --> 00:24:21,003
[kisses] This is free.
358
00:24:21,003 --> 00:24:22,212
Hmm.
359
00:24:23,213 --> 00:24:24,423
Hey! We have to go now!
360
00:24:24,423 --> 00:24:27,301
Come on! Come on! Hurry!
Federales are coming now.
361
00:24:27,301 --> 00:24:29,595
Somebody must have tipped them off.
Hey! Leave your bag!
362
00:24:29,595 --> 00:24:32,598
Leave your fucking bag! Come on!
Follow me this way.
363
00:24:32,598 --> 00:24:34,683
["I'd Love to Change the World" playing]
364
00:24:35,475 --> 00:24:36,602
Come. Hurry.
365
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
[pants]
366
00:25:08,467 --> 00:25:09,510
Huey!
367
00:25:14,139 --> 00:25:15,224
[sighs]
368
00:25:26,401 --> 00:25:28,654
[breathing heavily]
369
00:25:29,238 --> 00:25:32,324
[partner] Take it easy, Clark.
The Federales are coming.
370
00:25:36,495 --> 00:25:37,746
Think you got me, man?
371
00:25:40,207 --> 00:25:42,376
[chuckles]
372
00:25:44,169 --> 00:25:46,839
See, I've been ready to die
a long time, brother.
373
00:25:54,388 --> 00:25:55,556
Put the gun down, man.
374
00:25:55,556 --> 00:25:57,182
You know, I've been ready.
375
00:26:10,487 --> 00:26:11,697
[gunshot]
376
00:26:16,034 --> 00:26:18,245
["I'd Love to Change the World" resumes]
377
00:26:23,041 --> 00:26:25,169
- Holy shit!
- [Steve] Get down, Huey! Get down!
378
00:26:25,169 --> 00:26:27,963
- Move! Fuck! Get down!
- [screaming, speaks Spanish]
379
00:26:27,963 --> 00:26:29,423
[Steve, in English]
Everybody, help him. Come on.
380
00:26:29,423 --> 00:26:31,300
- [shouting in Spanish]
- [Steve, in English] Come on!
381
00:26:31,300 --> 00:26:32,968
Fuck! [grunts]
382
00:26:35,512 --> 00:26:37,931
[shouting in Spanish]
383
00:26:39,433 --> 00:26:42,060
[in English]
Keep it-- Keep moving! Keep it moving!
384
00:26:42,060 --> 00:26:43,103
[Bert speaks indistinctly]
385
00:26:51,445 --> 00:26:54,156
[bullets whizzing]
386
00:27:00,579 --> 00:27:02,039
- [grunts] Go!
- Vámonos!
387
00:27:04,875 --> 00:27:07,044
[gunshots continue]
388
00:27:12,216 --> 00:27:15,052
[Federale, in Spanish]
Now they are Castro's problem.
389
00:27:20,849 --> 00:27:22,059
He's not shooting.
390
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
[Gwen whimpers]
391
00:27:39,743 --> 00:27:43,038
[speaks Spanish] Hmm?
392
00:27:45,749 --> 00:27:48,293
[in English] Hey, don't touch those lines.
393
00:27:48,293 --> 00:27:50,128
Oh. Sorry.
394
00:27:50,128 --> 00:27:52,422
- Yeah, don't touch those lines.
- [scoffs]
395
00:27:53,215 --> 00:27:57,511
[The Pirate] We keep heading here.
We can-- able to drop you off on shore.
396
00:27:58,178 --> 00:28:01,723
At Cancún you can rent a car, drive home.
397
00:28:01,723 --> 00:28:04,309
After that, it will be
two days' sail to Cuba.
398
00:28:06,937 --> 00:28:09,189
Forty-eight hours to freedom.
399
00:28:14,611 --> 00:28:15,612
Freedom.
400
00:28:17,322 --> 00:28:18,866
They let me outta prison.
401
00:28:21,535 --> 00:28:22,953
"Free Huey!"
402
00:28:24,204 --> 00:28:27,124
♪ I give you the truth, free Huey! ♪
403
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
That's what everybody said.
All the buttons and all that.
404
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
And there I was, free.
405
00:28:35,966 --> 00:28:39,136
And they still came after me.
And they won't stop.
406
00:28:40,971 --> 00:28:44,516
Gonna have to anchor.
You two will have to get off here.
407
00:28:44,516 --> 00:28:48,478
Here? You want Bert and me to swim?
408
00:28:48,478 --> 00:28:50,647
[The Pirate]
Can't get closer, or we'll bottom out.
409
00:28:51,481 --> 00:28:52,900
[Steve] You know what, fuck it.
410
00:28:53,775 --> 00:28:55,819
Fuck it, in for a penny, in for a pound.
Maybe--
411
00:28:56,945 --> 00:28:58,697
Maybe we just come to Cuba with you,
all right?
412
00:28:59,948 --> 00:29:02,826
No man. You gotta go on back
and do your thing.
413
00:29:03,577 --> 00:29:07,956
Go back to Hollywood. Go home.
Keep making your movies.
414
00:29:08,916 --> 00:29:12,836
Ah, we'll see. [sighs]
I think the schneid's out. [sighs]
415
00:29:12,836 --> 00:29:14,421
I don't think I have another one in me.
416
00:29:15,631 --> 00:29:16,757
Ain't about you, man.
417
00:29:17,424 --> 00:29:21,178
Everybody's gotta raise consciousness,
get the people ready to-- to rise up.
418
00:29:21,178 --> 00:29:22,513
What, and change the world?
419
00:29:24,515 --> 00:29:28,727
I believe, uh--
I believe we gotta change everything.
420
00:29:33,065 --> 00:29:34,191
Well, shit...
421
00:29:37,903 --> 00:29:41,156
I guess that's it, then. [chuckles] Right?
422
00:29:43,742 --> 00:29:44,993
End of the line.
423
00:29:46,703 --> 00:29:48,038
It's just the beginning.
424
00:30:21,238 --> 00:30:22,781
{\an8}You sure you want to do this?
425
00:30:23,282 --> 00:30:26,743
{\an8}We can head back. I'll drop you out
in the Keys, and you can hide there.
426
00:30:29,329 --> 00:30:30,706
They'll kill you, Huey.
427
00:30:32,040 --> 00:30:33,375
We've come too far.
428
00:30:35,252 --> 00:30:36,253
Okay.
429
00:30:37,462 --> 00:30:39,089
You see that lighthouse?
430
00:30:39,089 --> 00:30:41,425
That is Cuba. Aim for that.
431
00:30:42,134 --> 00:30:44,261
I'll stay here and pick up your bodies.
432
00:30:49,892 --> 00:30:51,226
Good luck, amigo.
433
00:30:53,270 --> 00:30:54,897
[engine starts]
434
00:31:11,288 --> 00:31:13,040
[engine sputters, stops]
435
00:31:20,672 --> 00:31:21,673
Hey.
436
00:32:06,927 --> 00:32:08,178
[sighs, grunts]
437
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
[breathes deeply]
438
00:32:16,603 --> 00:32:18,897
[sighs] Here, I got it.
439
00:32:20,023 --> 00:32:21,149
You okay?
440
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
[grunts, groans]
441
00:32:26,113 --> 00:32:27,865
[grunts, strains]
442
00:32:28,574 --> 00:32:29,783
[grunts]
443
00:32:36,164 --> 00:32:39,459
- Huey! [gasps]
- [yells, grunts]
444
00:32:46,967 --> 00:32:50,971
- [yelps, inhales sharply]
- Gwen!
445
00:32:57,811 --> 00:32:59,104
[gasps, grunts]
446
00:33:02,900 --> 00:33:05,235
- [grunts] Gwen!
- [stammering]
447
00:33:10,449 --> 00:33:11,450
[yelps]
448
00:33:18,916 --> 00:33:22,669
[Huey] What you think about Black
Panther Party For Revolutionary Action?
449
00:33:22,669 --> 00:33:24,171
I wanna transform society.
450
00:33:26,006 --> 00:33:27,966
[children] All power to the people!
451
00:33:27,966 --> 00:33:30,093
[Huey] The time has come
to fight back, brother.
452
00:33:30,093 --> 00:33:31,887
[Bobby]
It's time we do our own goddamn thing.
453
00:33:32,471 --> 00:33:35,015
[Huey] You ever face down a line of police
with your own 12-gauge?
454
00:33:36,266 --> 00:33:38,519
[police officer]
Hand over all your guns right now!
455
00:33:39,561 --> 00:33:41,438
[Huey] Got these voices. In my head.
456
00:33:42,064 --> 00:33:43,106
All the time.
457
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
And I can't turn 'em off, man.
They just-- They on me. They relentless.
458
00:33:47,361 --> 00:33:50,155
Shit I've done, man.
Shit that's been done to me.
459
00:33:51,532 --> 00:33:52,533
I'm gone.
460
00:33:54,034 --> 00:33:55,118
I'm done.
461
00:33:56,828 --> 00:33:57,829
I'm through.
462
00:34:15,264 --> 00:34:16,264
[Gwen] Huey?
463
00:34:20,726 --> 00:34:23,146
Wake up. Wake up.
464
00:34:25,357 --> 00:34:26,358
Huey?
465
00:34:27,275 --> 00:34:29,069
[breathes shakily]
466
00:34:59,975 --> 00:35:00,809
[mouths] I'm back.
467
00:35:04,938 --> 00:35:07,107
- Yeah?
- Yeah. Yeah.
468
00:35:09,067 --> 00:35:11,195
- [laughs]
- [sighs, chuckles]
469
00:35:13,113 --> 00:35:15,240
[kissing]
470
00:35:15,240 --> 00:35:16,867
[both chuckle]
471
00:35:27,294 --> 00:35:30,881
[gendarmes speaking Spanish]
472
00:35:30,881 --> 00:35:34,343
[breathing heavily] Uh-- Uh--
Uh, I-I'm, uh-- I'm-I'm Huey Newton.
473
00:35:34,927 --> 00:35:36,845
We, uh-- We're-- We're friends
of your government.
474
00:35:36,845 --> 00:35:39,556
I'm a revolutionary
from the United States.
475
00:35:44,895 --> 00:35:48,482
- [breathing heavily]
- Show them your papers.
476
00:35:48,482 --> 00:35:50,359
Show-- [stammers] Show them your papers.
477
00:35:51,527 --> 00:35:54,696
[Huey] The gendarmes kept those guns
pointed at us for the next four hours
478
00:35:54,696 --> 00:35:56,990
while we were trying to tell them
who we were.
479
00:35:58,283 --> 00:36:00,452
We had brought letters with us... [chuckles]
480
00:36:00,452 --> 00:36:02,120
...but, uh, they were a little damp.
481
00:36:03,372 --> 00:36:06,333
When we finally convinced them that
I really was comrade Huey P. Newton,
482
00:36:06,333 --> 00:36:10,128
co-founder of the Black Panther Party,
all they said was,
483
00:36:10,128 --> 00:36:12,214
"Hey, at least we didn't shoot you."
484
00:36:16,593 --> 00:36:18,804
[Huey]
You can tell a story a thousand ways.
485
00:36:19,304 --> 00:36:23,392
Every story has many tellers.
And every teller has their own version.
486
00:36:24,977 --> 00:36:28,355
It's like this thing, uh, Richard
hipped me to that John Ford said,
487
00:36:28,355 --> 00:36:32,025
"If you gotta choose between history
and legend, print the legend."
488
00:36:32,025 --> 00:36:34,236
From Liberty Valance. Always loved that.
489
00:36:35,237 --> 00:36:37,447
Except, he didn't say it. An actor did.
490
00:36:37,447 --> 00:36:40,826
Or rather, some screenwriter
who was adapting a book,
491
00:36:40,826 --> 00:36:44,246
but that's not even the line.
What the dude really said was,
492
00:36:44,246 --> 00:36:46,748
"When the legend becomes fact,
print the legend."
493
00:36:47,249 --> 00:36:49,960
So, Hollywood made up a motto
about making up stories,
494
00:36:49,960 --> 00:36:51,211
and everybody gets that wrong.
495
00:36:51,211 --> 00:36:53,839
But everybody remembers it.
496
00:36:54,631 --> 00:36:58,343
{\an8}My own story has become legend
and truth and on and back.
497
00:36:58,343 --> 00:36:59,595
[shutter clicks]
498
00:36:59,595 --> 00:37:02,431
{\an8}Yes, I tried to spark
a domestic revolution.
499
00:37:02,431 --> 00:37:03,974
- [officer] Back up!
- You have no right to take our guns.
500
00:37:03,974 --> 00:37:06,226
On behalf of the Black Panther Party
for Self-Defense--
501
00:37:06,226 --> 00:37:08,395
{\an8}[Huey] Yes, I believe in the revolutionary
potential of every person.
502
00:37:08,395 --> 00:37:10,606
[crowd chanting]
Freedom! Freedom! Freedom!
503
00:37:10,606 --> 00:37:13,317
{\an8}[Huey] Yes, I sought exile in Cuba.
504
00:37:14,193 --> 00:37:16,945
I was an icon and a mortal man.
505
00:37:18,030 --> 00:37:19,781
So, how do I tell my story?
506
00:37:20,741 --> 00:37:24,077
What's the beginning? What's the end?
And where does it take place?
507
00:37:25,162 --> 00:37:28,165
Hollywood's where people go
when they, uh, wanna escape.
508
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
That's where I ran to.
509
00:37:30,667 --> 00:37:33,253
And that's the revolutionary potential
of Hollywood.
510
00:37:33,253 --> 00:37:34,505
It can mold minds.
511
00:37:34,505 --> 00:37:37,925
It can create worlds that, uh, that
don't exist and alter those that do.
512
00:37:38,634 --> 00:37:40,052
Whoo! Huey!
513
00:37:41,512 --> 00:37:43,472
- You ready to get back to work?
- I think I am.
514
00:37:43,472 --> 00:37:45,933
Yeah? Then let's do it.
Let's make a goddamn fucking movie!
515
00:37:45,933 --> 00:37:47,476
And we don't have to make one
every year now.
516
00:37:47,476 --> 00:37:49,520
- We don't have to do that.
- No, we gotta be selective.
517
00:37:49,520 --> 00:37:50,604
- Yes. Why?
- You know why?
518
00:37:50,604 --> 00:37:55,275
Because we've ushered in the golden age
of the small personal art film.
519
00:37:55,901 --> 00:37:56,735
Cheers.
520
00:37:56,735 --> 00:37:58,529
[Huey]
The movie Jaws came out the next year,
521
00:37:58,529 --> 00:37:59,780
ushering in the blockbuster.
522
00:37:59,780 --> 00:38:02,282
Just don't forget,
you still owe me a fucking Oscar.
523
00:38:02,282 --> 00:38:04,660
[Huey] Those two, uh,
never did make another movie.
524
00:38:04,660 --> 00:38:06,995
The Big Cigar would be
their last great production.
525
00:38:08,288 --> 00:38:10,207
Bert won the Oscar for Hearts and Minds.
526
00:38:11,041 --> 00:38:13,377
That fool got up there
and pissed off all the old people
527
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
when he read a letter from Hô Chí Minh.
528
00:38:16,380 --> 00:38:18,340
After Bert and Steve dissolved
their production company,
529
00:38:18,340 --> 00:38:22,594
Steve produced Richard Pryor's
Live on the Sunset Strip and, uh,
530
00:38:22,594 --> 00:38:24,179
briefly rebooted The Monkees.
531
00:38:25,013 --> 00:38:27,766
Bobby Seale never returned
to the Black Panther Party,
532
00:38:28,267 --> 00:38:31,520
but he remained an advocate
for racial justice and economic equality
533
00:38:32,020 --> 00:38:33,522
and works with youth education.
534
00:38:34,189 --> 00:38:37,526
[Huey] Soon as we got settled in Cuba,
Gwen brought the kids over,
535
00:38:37,526 --> 00:38:39,695
and we were all finally together
as a family.
536
00:38:40,195 --> 00:38:42,030
Looking into their eyes reminds me
537
00:38:42,030 --> 00:38:44,324
of the young people we need to mobilize,
538
00:38:44,324 --> 00:38:46,326
and those we lost, like Lil Bobby.
539
00:38:46,326 --> 00:38:48,120
There's a man with a truck outside.
540
00:38:48,120 --> 00:38:50,122
And of the Oakland I was forced
to leave behind
541
00:38:50,122 --> 00:38:52,416
and hope one day to return to.
542
00:38:55,586 --> 00:38:56,420
Okay.
543
00:38:56,420 --> 00:39:00,048
[Huey] So, when I talk about
"whose story, how it's told,"
544
00:39:00,048 --> 00:39:01,925
it's yours, and it's up to you.
545
00:39:02,509 --> 00:39:03,969
We all part of each other's stories.
546
00:39:03,969 --> 00:39:07,347
My pops used to say,
"The meek shall inherit the earth."
547
00:39:07,848 --> 00:39:11,685
And Fanon said, "Each generation
must, from relative obscurity,
548
00:39:11,685 --> 00:39:14,688
discover its mission,
fulfill it, or betray it."
549
00:39:15,772 --> 00:39:18,859
But when their time comes,
they must answer the call
550
00:39:18,859 --> 00:39:20,569
and be willing to fight.
551
00:39:20,569 --> 00:39:22,696
I won't always be here to fight with you.
552
00:39:23,447 --> 00:39:26,033
But the children we feed
in the Breakfast Program,
553
00:39:26,033 --> 00:39:29,369
educate at the Child Development Center
and keep with a roof over their heads
554
00:39:29,369 --> 00:39:32,915
with the People's Cooperative
Housing Program, they'll be here.
555
00:39:33,415 --> 00:39:34,791
They'll pick up the fight.
556
00:39:35,751 --> 00:39:38,128
Black kids and future comrades
all around the world
557
00:39:38,128 --> 00:39:41,006
will create their own definition
of revolution.
558
00:39:43,634 --> 00:39:46,178
{\an8}["(For God's Sake)
Give More Power to the People" playing]
559
00:40:10,035 --> 00:40:11,328
[Huey] "You can take my life,
560
00:40:11,912 --> 00:40:13,830
but you can never kill my soul.
561
00:40:14,540 --> 00:40:16,083
My soul will live forever."
562
00:40:55,706 --> 00:40:56,707
[song continues]
563
00:41:37,080 --> 00:41:39,750
[crowd cheering]