1 00:00:14,973 --> 00:00:16,642 [Federale, in Spanish] You know... 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,520 I do admire loyalty. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,690 It's an honorable position. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 But it can be exhausting, too. 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,908 And you, my friend... 6 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 You look exhausted. 7 00:00:36,912 --> 00:00:40,290 [Huey, in English] When I got out of the pen, I swore I'd never go back. 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,294 But somehow, I keep finding myself in, uh, one form of prison or another. 9 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Celebrity. Surveillance. [scoffs] Prison of my own mind. 10 00:00:50,592 --> 00:00:54,137 Even that luxury penthouse was just a fancy jail cell in the sky. 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,973 - [sighs] - [distorted voice on radio] 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,433 [Federale speaking Spanish] 13 00:00:59,393 --> 00:01:01,603 [in English] I know you over there, pig. [breathes shakily] 14 00:01:01,603 --> 00:01:05,190 I can smell you. [breathing shakily] I-I know you right there, motherfucker. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 Come on. [breathes shakily] Come on, ain't nobody scared of you. 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,903 I ain't scared of you. Come on. [exhales shakily] 17 00:01:09,903 --> 00:01:14,032 [breathing shakily] Come on, motherfucker. I'm right here. 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,117 Come and get me, motherfucker. 19 00:01:15,117 --> 00:01:18,495 - [Federale, in Spanish] Liar! - [Aldo screaming, crying] 20 00:01:19,121 --> 00:01:20,414 [Aldo screams] 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,249 - [sighs] - [Federale speaking Spanish] 22 00:01:23,125 --> 00:01:24,168 [Aldo groaning] 23 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 [object thuds] 24 00:01:29,965 --> 00:01:32,050 [strains, breathing heavily] 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 [in English] Come on, guys, vámonos, vámonos. Hurry up. 26 00:01:42,686 --> 00:01:43,520 They'll be back. 27 00:01:44,354 --> 00:01:46,190 Guys, Artie's boat sank. 28 00:01:46,190 --> 00:01:49,276 - What? Here, Aldo, sit, please. - You're no longer safe here. 29 00:01:49,276 --> 00:01:52,279 What about, uh, Cozumel, your smuggler friend? 30 00:01:52,279 --> 00:01:53,363 Yes. 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,534 I have arranged a car to Mexico City to the Hotel Corazon. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 - Wait, to the city? - [Aldo] Yes. 33 00:01:58,785 --> 00:02:02,331 There's a contact there who can help you to get to the Caribbean coast. 34 00:02:02,331 --> 00:02:04,249 Federales will be everywhere. 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,461 [Aldo] I know it's dangerous, but it's the only way. 36 00:02:08,336 --> 00:02:09,463 We leave right now. 37 00:02:09,463 --> 00:02:12,758 Wait, wait, wait. Aldo, Aldo, Aldo, my friend-- my friend, I am so sorry. 38 00:02:12,758 --> 00:02:14,134 Thank you, truly. 39 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 - It's not a problem. Come on. - [exhales sharply] 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 We owe you a debt forever. 41 00:02:21,099 --> 00:02:23,435 My reward is your friendship. 42 00:02:24,061 --> 00:02:25,979 - Stay safe, okay? - Thank you. 43 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 We won't let you down. 44 00:02:36,865 --> 00:02:40,285 I know, my friend. Que viva la revolución. 45 00:02:42,204 --> 00:02:43,038 Ándele. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,335 {\an8}[people chattering] 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,717 Hey, this is it. 48 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Hola, mi amiga. 49 00:03:05,060 --> 00:03:07,604 [chattering in Spanish] 50 00:03:09,064 --> 00:03:11,066 [Bert speaking indistinctly] 51 00:03:15,070 --> 00:03:17,364 Uh, will y-- Will you excuse me for just a minute? 52 00:03:17,364 --> 00:03:19,950 Uh, my friends have arrived. I wanna continue this. 53 00:03:21,285 --> 00:03:25,330 What in heavenly fuck are you doing here? 54 00:03:26,498 --> 00:03:29,293 I'm here to finish this with you. [chuckles] 55 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 You ain't got nothing I need. 56 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Go home. 57 00:03:39,970 --> 00:03:40,888 [Steve] Let him go. 58 00:03:40,888 --> 00:03:42,931 - I have to talk to him. I have to explain. - Bert-- 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,266 Now is not a good time. 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,518 He just found out his father died. 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 We gotta be practical about this. 62 00:03:59,740 --> 00:04:01,408 Can't rely on that motherfucker. 63 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 We gotta take care of this on our own. 64 00:04:07,998 --> 00:04:11,627 You have such a tremendous gift for shitting on your friends, Bert. 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,296 And you just do it with such panache. 66 00:04:14,296 --> 00:04:17,257 Here we thought you were in jail or dead. 67 00:04:18,509 --> 00:04:19,968 Kunstler had no idea where you were. 68 00:04:19,968 --> 00:04:24,932 And then we come to find out you were fucking loaded at Jessica's. 69 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 I know. 70 00:04:28,435 --> 00:04:30,062 - I'm a fuck up. - What? 71 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 I'm sorry for everything I've put you through. 72 00:04:36,985 --> 00:04:38,070 I'm here now. 73 00:04:39,446 --> 00:04:43,408 Yeah, well, you missed your call time. 74 00:04:45,994 --> 00:04:47,704 [inhales sharply] I'm gonna find us another car. 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,082 Sweetie pie, it is not safe for you out there. 76 00:04:50,582 --> 00:04:54,711 They have already raided us in Yelapa. They're sure as hell looking for you here. 77 00:04:57,089 --> 00:04:58,757 Do you have some kinda death wish? 78 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 I don't know. 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,969 [Clark whistles] Hola. 80 00:06:31,433 --> 00:06:33,060 Looks like it was a great party. 81 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 Federales are terrible houseguests. 82 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 You're Aldo, right? 83 00:06:40,776 --> 00:06:42,110 Yeah, that's me, sir. 84 00:06:44,363 --> 00:06:48,367 Well, they were looking for something. 85 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 They didn't ask nicely? 86 00:06:52,746 --> 00:06:56,166 They did. I just didn't have anything to say. 87 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 Yeah, I was just checking with you. 88 00:06:58,752 --> 00:07:00,337 Just checking. 89 00:07:01,088 --> 00:07:02,381 Ah. 90 00:07:03,674 --> 00:07:08,345 So, you didn't tell 'em you know the whereabouts of Huey P. Newton? 91 00:07:09,638 --> 00:07:10,764 That you hid him here, 92 00:07:11,723 --> 00:07:16,478 aiding and abetting his escape for charges of capital murder, 93 00:07:16,478 --> 00:07:20,274 which is a serious offense in my country and in yours? 94 00:07:22,317 --> 00:07:23,569 [Antonio laughs] 95 00:07:24,862 --> 00:07:28,282 [Clark] Oh, hi there. Hey, chico. Hola. 96 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 Hello. 97 00:07:31,326 --> 00:07:33,662 Cinco. Cinco. Nice hat. 98 00:07:35,038 --> 00:07:36,039 [Sydney] Ah. 99 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 - Papá... [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 100 00:07:38,625 --> 00:07:40,210 [in English] Never understood the beret. 101 00:07:40,210 --> 00:07:41,962 [Aldo speaking Spanish] 102 00:07:41,962 --> 00:07:45,465 Makes you look like a fucking clown. [chuckles] 103 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 Probably he found that on the beach. 104 00:07:48,051 --> 00:07:49,970 - [speaks Spanish] - [in English] Shut the fuck up. 105 00:07:50,721 --> 00:07:52,139 - [speaks Spanish] - [partner, in English] Come on, man. 106 00:07:52,139 --> 00:07:54,975 - [Clark] You too, you fucking spiclet. - Come on, man. Ease up. 107 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 Where did they go? 108 00:08:04,443 --> 00:08:06,528 [Huey] Just do me a favor. Just-Just do me a solid, man. 109 00:08:06,528 --> 00:08:10,574 I need a ride to Cozumel. I have money. Uh, dollars. 110 00:08:10,574 --> 00:08:13,327 No, no, no, no, no. [speaking Spanish] No, no, no. 111 00:08:13,327 --> 00:08:15,412 - [engine starts] - No, no, no. 112 00:08:15,412 --> 00:08:16,663 Oh, come on, man. 113 00:08:17,915 --> 00:08:19,416 It ain't gonna take that long, man. Come on. 114 00:08:19,416 --> 00:08:21,168 - Just-Just do me a solid. - No, no, no. 115 00:08:26,048 --> 00:08:28,467 [Bert] Hey. [pants] Huey. 116 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 Listen, I blew it. 117 00:08:34,806 --> 00:08:36,725 You know, I-I got scared. 118 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 Right, and so now you decide to come down here, 119 00:08:39,061 --> 00:08:41,772 risk compromising us, all to make yourself feel better? 120 00:08:41,772 --> 00:08:44,107 Not like that. I didn't-- [sighs] 121 00:08:44,816 --> 00:08:47,152 I had some stuff happen with my family, and-- 122 00:08:47,945 --> 00:08:49,738 - Anyway, it doesn't matter. I-I-- - Oh, you right. 123 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 It don't matter. It don't. 124 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 You know what, man? I fucked up too. 125 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 I should've never gotten involved with Hollywood. 126 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 But you? 127 00:09:07,089 --> 00:09:09,883 Man, I really thought I could come to you if I was up against it. 128 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 I'm here to prove to you that you can. 129 00:09:12,052 --> 00:09:14,221 Yeah, and why in the world would I ever trust you again, man? 130 00:09:14,221 --> 00:09:15,389 What's changed, Bert? 131 00:09:15,389 --> 00:09:18,058 What's changed is I'm not afraid to die anymore. 132 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 I don't care. 133 00:09:20,602 --> 00:09:23,522 I had all these grand ideas. My politics. My beliefs. 134 00:09:23,522 --> 00:09:25,357 I end up asleep on some chick's couch. 135 00:09:25,858 --> 00:09:28,360 So, w-what am I even afraid to-to-to lose anymore? 136 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 I've lost everything except for you. 137 00:09:30,070 --> 00:09:34,116 All I want is to get you to fucking Cuba, and I don't care if I die doing it. 138 00:09:34,116 --> 00:09:35,284 Cool, man. Cool. 139 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 Please. It means everything to me. 140 00:09:38,078 --> 00:09:39,454 It's cool. It's cool. 141 00:09:39,454 --> 00:09:41,415 I'm glad that mobilizing for the revolution 142 00:09:41,415 --> 00:09:42,958 is giving your life meaning or whatever. 143 00:09:42,958 --> 00:09:44,418 Hey, man. Hey, hold up! 144 00:09:45,502 --> 00:09:46,503 Goddamn it. 145 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 But I got more important shit to do, Bert. 146 00:09:49,715 --> 00:09:51,550 I'm not here for the revolution. 147 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Just you. 148 00:09:55,929 --> 00:09:58,056 [chuckles] Man, that's bullshit. 149 00:09:59,641 --> 00:10:04,313 It's bullshit, man. You wouldn't be here if I was just Walter Newton's son. 150 00:10:05,606 --> 00:10:07,399 From the very beginning, me and you was friends 151 00:10:07,399 --> 00:10:09,484 because you thought I was gonna be the next Malcolm. 152 00:10:09,484 --> 00:10:11,904 Because you wanted to walk on the wild side. 153 00:10:12,779 --> 00:10:14,448 Because you want to be a modern-day John Brown, 154 00:10:14,448 --> 00:10:17,910 but when it came to raiding Harpers Ferry, your ass don't want nothing to do with it. 155 00:10:17,910 --> 00:10:21,121 You are here because you thought I was gonna change the world. 156 00:10:21,121 --> 00:10:25,375 And you-- you wanted to be a part of that. 157 00:10:26,752 --> 00:10:28,086 That's all it is, man. 158 00:10:29,505 --> 00:10:30,506 You lying to yourself. 159 00:10:34,301 --> 00:10:35,594 [sighs] 160 00:10:37,346 --> 00:10:38,805 Look, you don't have to forgive me. 161 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 You don't even have to talk to me. 162 00:10:42,559 --> 00:10:44,645 But we should talk about getting to Cuba. 163 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 You see, we have been talking about it. 164 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 And we been living it. 165 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 I already got a boat lined up in Cozumel. 166 00:10:52,152 --> 00:10:56,532 Right, and I have a car coming to get us all there. 167 00:11:31,483 --> 00:11:33,485 [patrons chattering] 168 00:11:37,698 --> 00:11:39,783 [partner, in Spanish] Excuse me, miss. 169 00:11:40,284 --> 00:11:43,287 I am looking for any boat captains... 170 00:11:43,287 --> 00:11:48,000 Who might be willing to make a trip to Cuba. 171 00:11:56,508 --> 00:12:00,262 [in English] Not exactly what I was asking for, but... 172 00:12:03,473 --> 00:12:06,518 [partner groans] Oh. Well. 173 00:12:07,603 --> 00:12:08,729 - Cheers. - Cheers. 174 00:12:10,314 --> 00:12:12,024 Mmm. [sighs] 175 00:12:12,024 --> 00:12:14,276 What I was saying was, uh, el capitán... 176 00:12:15,777 --> 00:12:18,280 Mmm. That's all I got. 177 00:12:19,781 --> 00:12:23,035 [in Spanish] You may want to speak with the man they call "The Pirate." 178 00:12:24,786 --> 00:12:25,829 Gracias. 179 00:12:25,829 --> 00:12:28,081 He will not take kindly to you. 180 00:12:29,166 --> 00:12:32,002 - [in English] I'll make the introduction. - Give her some cash. 181 00:12:32,002 --> 00:12:33,378 [stammers] 182 00:12:35,839 --> 00:12:37,007 Yeah. 183 00:12:42,137 --> 00:12:44,014 There's something I've been meaning to ask you. 184 00:12:44,014 --> 00:12:47,017 You catch this guy, what exactly you plan to do with him? 185 00:12:48,519 --> 00:12:51,647 If I stop him, I'll hold him. 186 00:12:51,647 --> 00:12:53,607 If he gets away, I'll follow him 187 00:12:53,607 --> 00:12:58,403 till we can get the cops, the Federales, whatever, to apprehend his ass. 188 00:12:59,196 --> 00:13:00,739 That's what I plan on doing. 189 00:13:02,241 --> 00:13:07,162 Señores... I heard you want to make a little cruise. 190 00:13:25,639 --> 00:13:27,599 It's the church we supposed to lay low in. 191 00:13:28,100 --> 00:13:30,894 Wait a sec. Wait a sec. How the hell do we even know this place is safe? 192 00:13:31,395 --> 00:13:35,691 The priest is a, uh, liberation theologist sworn to protect all political refugees. 193 00:13:35,691 --> 00:13:39,611 Aldo said we supposed to meet his contact in a bar somewhere down there. 194 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 - Let's go. - [Gwen] No, no, no. 195 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 I-If this church is the sanctuary, that is where you'll be. 196 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Let Bert make himself useful. 197 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 - Let me at 'em. - Should be easy, all right? 198 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 No grandstanding. Just go in there and make a deal. 199 00:13:51,331 --> 00:13:52,416 Let's go. 200 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 You all right? 201 00:13:56,003 --> 00:13:58,714 We need to hide out in this church until we secure a boat. 202 00:14:00,674 --> 00:14:01,967 [Bert] So, do we have a deal? 203 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 [captain] Cash up-front. 204 00:14:03,427 --> 00:14:05,804 And you are going to have to stand good for my boat. 205 00:14:06,430 --> 00:14:08,307 What? I thought we agreed. 206 00:14:10,934 --> 00:14:13,562 Cuban waters are very dangerous. 207 00:14:13,562 --> 00:14:17,232 Their navy, as ragtag as it is, remains on the edge. 208 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 If my ship was to sink, I will require a new one. 209 00:14:21,236 --> 00:14:26,200 If your ship were to sink, would you be alive? [chuckles] 210 00:14:26,200 --> 00:14:29,995 If it sinks, you can root for me to die. How about that? 211 00:14:35,417 --> 00:14:36,251 [Bert] Deal. 212 00:14:38,003 --> 00:14:39,046 I hope you live. 213 00:14:48,931 --> 00:14:51,642 [priest] You can sleep here. You'll be safe. 214 00:14:51,642 --> 00:14:53,227 - Thank you. - Thank you, Father. 215 00:14:57,814 --> 00:14:58,815 [Huey exhales sharply] 216 00:15:04,488 --> 00:15:05,489 What's going on? 217 00:15:07,407 --> 00:15:10,077 You sent them out there to take care of the boat and the smuggler, 218 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 and we're in here hiding like some church mice. 219 00:15:14,873 --> 00:15:17,042 And I know he gonna mess it up. He mess everything up. 220 00:15:19,670 --> 00:15:21,421 You know, I thought you had an epiphany. 221 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 The other day in the ocean, 222 00:15:25,008 --> 00:15:27,970 I actually thought you were holding yourself to account for your actions. 223 00:15:27,970 --> 00:15:29,346 I am holding myself to account. 224 00:15:29,346 --> 00:15:30,305 For your actions? 225 00:15:30,305 --> 00:15:31,765 That's what I just said, yeah. 226 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 He took responsibility for his. 227 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 You gotta forgive him. 228 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 But he don't deserve it. 229 00:15:38,689 --> 00:15:41,692 You know what? You right. I don't think he does deserve it. 230 00:15:41,692 --> 00:15:43,360 Maybe it wouldn't be forgiveness if he did, 231 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 but it's not about him. It's about you. 232 00:15:46,238 --> 00:15:50,033 You're the one who's dying from all of this-- this rage and this anger. 233 00:15:50,784 --> 00:15:53,078 Now look, I know you probably can't see yourself doing it 234 00:15:53,078 --> 00:15:55,497 'cause you don't know how, but you're gonna have to learn. 235 00:15:56,957 --> 00:15:59,042 'Cause you have to forgive yourself. 236 00:16:02,462 --> 00:16:04,006 I don't deserve it, either. 237 00:16:06,717 --> 00:16:08,218 Yes, you do. 238 00:16:08,218 --> 00:16:10,429 - Mmm. - Yes, you do. 239 00:16:11,471 --> 00:16:15,309 Oh, sweetie pie. When are you gonna see? 240 00:16:16,810 --> 00:16:20,355 All this time, you have been waiting for them to come up and shoot you 241 00:16:20,355 --> 00:16:22,357 like they did Lil Bobby. 242 00:16:22,357 --> 00:16:26,612 Like Fred. Like George, Malcolm and Martin, and everybody else. 243 00:16:26,612 --> 00:16:28,655 But they did change the rule book. Now-- 244 00:16:29,281 --> 00:16:31,491 Now they're trying to get us to do it to ourselves. 245 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 They want you, me, all of us to live in fear 246 00:16:35,370 --> 00:16:37,206 'cause fear makes people reactionary. 247 00:16:37,206 --> 00:16:41,460 Now, the Huey that I know is not reactionary. 248 00:16:42,503 --> 00:16:44,796 The Huey that I know is a revolutionary. 249 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 You, uh-- 250 00:16:50,969 --> 00:16:52,179 You don't back down, do you? 251 00:16:54,640 --> 00:16:56,225 That's what love is. 252 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Take it or leave it. 253 00:17:03,857 --> 00:17:04,858 [kisses] 254 00:17:11,781 --> 00:17:13,492 I'll take it. [inhales sharply] 255 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Marry me. 256 00:17:19,957 --> 00:17:24,837 [chuckles] You're just saying that 'cause you think we might not live. 257 00:17:24,837 --> 00:17:26,296 Well, we might not live. 258 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 We might die tonight. We might die tomorrow on that boat. 259 00:17:29,341 --> 00:17:31,051 We might die in Cuba next week. 260 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 Whenever that moment comes for me, Gwen... 261 00:17:37,766 --> 00:17:39,393 I want it to be as your husband. 262 00:17:40,936 --> 00:17:42,437 You're not serious, Huey. 263 00:17:43,188 --> 00:17:46,859 Come on. We got a church. We got a priest-- 264 00:17:46,859 --> 00:17:48,527 - You're crazy. - What d-- 265 00:17:48,527 --> 00:17:50,946 What do you want me to do? Want me to get down on my hands and knees? 266 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 - First of all, it's just one knee. - All right. Well, then, I'll do that. 267 00:17:53,657 --> 00:17:55,826 No, I'm-- Stop. Stop, please. 268 00:17:57,411 --> 00:17:58,745 If you're serious, 269 00:18:00,038 --> 00:18:03,292 then you think about it, and you get me a ring. 270 00:18:04,418 --> 00:18:06,795 And then you ask me, okay? 271 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 All right. 272 00:18:18,223 --> 00:18:19,850 [sighs] 273 00:18:30,277 --> 00:18:33,197 You asked me in that hotel if I had a death wish. 274 00:18:33,197 --> 00:18:34,239 Mm-hmm. 275 00:18:34,239 --> 00:18:36,366 Well, thought about it. Wondered about it. 276 00:18:36,366 --> 00:18:39,995 And I had to ask myself, well, why am I-- Why is it that I keep going? 277 00:18:41,038 --> 00:18:43,248 Is it the, uh-- Is it the people? Is it the dream? 278 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 It's the revolution. 279 00:18:45,626 --> 00:18:48,712 It stopped being about just the revolution for me a long time ago. 280 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 It's you, Gwen. 281 00:18:55,427 --> 00:18:56,762 You're the reason for me. 282 00:19:10,275 --> 00:19:11,610 I love you. 283 00:19:21,119 --> 00:19:24,831 Even when I hadn't loved myself, I've always loved you. 284 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 You're my everything. 285 00:19:28,627 --> 00:19:30,087 You are everything. 286 00:19:33,131 --> 00:19:34,424 You are my reason. 287 00:19:35,676 --> 00:19:38,846 You're a part of me, and I wanna be a part of you, always. 288 00:19:39,888 --> 00:19:41,098 I love you. 289 00:19:45,018 --> 00:19:47,020 - If I gotta tell you all this-- - You don't. 290 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 [chuckles] 291 00:19:49,439 --> 00:19:51,358 I just wanted to hear you say it. 292 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 [inhales deeply] 293 00:20:02,286 --> 00:20:03,287 [kisses] 294 00:20:03,287 --> 00:20:05,372 ["Bring It on Home to Me" playing] 295 00:20:06,999 --> 00:20:09,835 - You still gotta say yes. - [chuckling] Okay. 296 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 - Yes, yes. Yeah. - Yeah? 297 00:20:11,670 --> 00:20:14,756 [priest] The sacred ceremonial rosary signifies 298 00:20:14,756 --> 00:20:19,386 the eternal bond of love and marriage. 299 00:20:20,804 --> 00:20:22,222 The figure eight. 300 00:20:23,432 --> 00:20:26,435 No beginning and no end. 301 00:20:26,977 --> 00:20:31,190 Let your union with this lasso 302 00:20:31,773 --> 00:20:34,109 be an inspiration to you. 303 00:20:34,109 --> 00:20:39,573 May the Holy Family of Jesus, Mary, and Joseph be... 304 00:20:39,573 --> 00:20:41,408 [continues indistinctly] 305 00:20:42,784 --> 00:20:47,289 I now declare you husband and wife. 306 00:20:52,002 --> 00:20:53,712 [chuckles] 307 00:20:57,257 --> 00:20:59,885 [guests cheering, applauding] 308 00:21:11,772 --> 00:21:12,981 [Bert] Mind if I join you? 309 00:21:24,576 --> 00:21:29,456 I hate weddings, but that was a beautiful ceremony. 310 00:21:30,749 --> 00:21:32,793 I'm so glad that I got to see it. 311 00:21:33,961 --> 00:21:35,754 I wasn't sure that you wanted me to. 312 00:21:37,631 --> 00:21:39,508 It wouldn't be forgiveness if I didn't. 313 00:21:51,728 --> 00:21:54,565 [partner] Oh, Jesus. [groans] 314 00:21:54,565 --> 00:21:58,193 I hadn't gone to that many shithole bars the whole time I was at Texas A&M. 315 00:21:58,193 --> 00:22:00,904 - [partner groans] Oh, sh-- shit. - I majored in shithole bars. 316 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 [partner] You ain't kidding, man. 317 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 - Oh, holy Christ. - [sighs] 318 00:22:04,950 --> 00:22:08,871 You thought any more about what you're gonna do when this is all over? 319 00:22:09,454 --> 00:22:12,833 - Go back to living undercover? - [exhales sharply] I don't know, man. 320 00:22:15,127 --> 00:22:16,795 Maybe you got it all right. 321 00:22:17,671 --> 00:22:22,759 'Course I do. [inhales sharply] About what, specifically? 322 00:22:24,761 --> 00:22:26,555 Got a woman you love. 323 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Yes, sir. Thirty-six years old, 324 00:22:29,266 --> 00:22:32,936 and we're like two 18-year-olds in the sack. 325 00:22:33,770 --> 00:22:35,022 I got a girl. 326 00:22:37,983 --> 00:22:39,276 Hippie chick. 327 00:22:40,611 --> 00:22:44,781 Found out what I did. She loved me anyway. 328 00:22:46,200 --> 00:22:49,953 Be these moments I'd just, like, f-forget what I was. 329 00:22:49,953 --> 00:22:54,583 I was like, "Fuck the FBI." Man. Fuck. 330 00:22:56,710 --> 00:23:00,422 [sniffles] I was, like, free. I-- [stammers] One of them. 331 00:23:01,798 --> 00:23:04,927 [stammers] Alice, making-- making love to her, 332 00:23:05,511 --> 00:23:08,347 it was the only time I was able to lose myself. 333 00:23:10,432 --> 00:23:14,645 For us, sometimes it's better we be lost. 334 00:23:18,273 --> 00:23:19,483 [knocking] 335 00:23:19,483 --> 00:23:20,984 [partner] Holy crap. 336 00:23:22,361 --> 00:23:25,614 - [knocking] - Fuck! Hold on a second. Hold on. 337 00:23:25,614 --> 00:23:28,659 [in Spanish] I've been looking everywhere for you. 338 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 There were men at the bar. 339 00:23:30,661 --> 00:23:33,163 - [speaking Spanish] - They wanted to get someone to Cuba. 340 00:23:33,163 --> 00:23:35,791 - [speaks Spanish] - [in English] Huey Newton. 341 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Fuck. Let's go. 342 00:23:37,876 --> 00:23:38,961 No, no, look-- 343 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 Let's go. Come on. 344 00:23:41,588 --> 00:23:43,757 [sighs] Shit. 345 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 Where will we live? 346 00:23:45,634 --> 00:23:49,596 Mmm, probably on a blanket on a sidewalk somewhere. 347 00:23:49,596 --> 00:23:50,973 [chuckles] 348 00:23:51,598 --> 00:23:54,434 Castro and the Cuban government gonna welcome us with open arms. 349 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 - They'll set us up... - Mmm. 350 00:23:56,311 --> 00:23:57,771 ...with a nice little house. 351 00:23:58,730 --> 00:24:01,066 Picturing one of those, uh, thatched roofs. 352 00:24:01,066 --> 00:24:02,442 Can we see the ocean? 353 00:24:02,442 --> 00:24:04,987 Mm-hmm, and hear it every night. 354 00:24:06,154 --> 00:24:09,783 Smell that salt air. Feel that breeze. 355 00:24:10,868 --> 00:24:11,952 I'm happy there. 356 00:24:13,871 --> 00:24:16,665 I'm happy here. Right here. 357 00:24:18,417 --> 00:24:21,003 [kisses] This is free. 358 00:24:21,003 --> 00:24:22,212 Hmm. 359 00:24:23,213 --> 00:24:24,423 Hey! We have to go now! 360 00:24:24,423 --> 00:24:27,301 Come on! Come on! Hurry! Federales are coming now. 361 00:24:27,301 --> 00:24:29,595 Somebody must have tipped them off. Hey! Leave your bag! 362 00:24:29,595 --> 00:24:32,598 Leave your fucking bag! Come on! Follow me this way. 363 00:24:32,598 --> 00:24:34,683 ["I'd Love to Change the World" playing] 364 00:24:35,475 --> 00:24:36,602 Come. Hurry. 365 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 [pants] 366 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Huey! 367 00:25:14,139 --> 00:25:15,224 [sighs] 368 00:25:26,401 --> 00:25:28,654 [breathing heavily] 369 00:25:29,238 --> 00:25:32,324 [partner] Take it easy, Clark. The Federales are coming. 370 00:25:36,495 --> 00:25:37,746 Think you got me, man? 371 00:25:40,207 --> 00:25:42,376 [chuckles] 372 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 See, I've been ready to die a long time, brother. 373 00:25:54,388 --> 00:25:55,556 Put the gun down, man. 374 00:25:55,556 --> 00:25:57,182 You know, I've been ready. 375 00:26:10,487 --> 00:26:11,697 [gunshot] 376 00:26:16,034 --> 00:26:18,245 ["I'd Love to Change the World" resumes] 377 00:26:23,041 --> 00:26:25,169 - Holy shit! - [Steve] Get down, Huey! Get down! 378 00:26:25,169 --> 00:26:27,963 - Move! Fuck! Get down! - [screaming, speaks Spanish] 379 00:26:27,963 --> 00:26:29,423 [Steve, in English] Everybody, help him. Come on. 380 00:26:29,423 --> 00:26:31,300 - [shouting in Spanish] - [Steve, in English] Come on! 381 00:26:31,300 --> 00:26:32,968 Fuck! [grunts] 382 00:26:35,512 --> 00:26:37,931 [shouting in Spanish] 383 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 [in English] Keep it-- Keep moving! Keep it moving! 384 00:26:42,060 --> 00:26:43,103 [Bert speaks indistinctly] 385 00:26:51,445 --> 00:26:54,156 [bullets whizzing] 386 00:27:00,579 --> 00:27:02,039 - [grunts] Go! - Vámonos! 387 00:27:04,875 --> 00:27:07,044 [gunshots continue] 388 00:27:12,216 --> 00:27:15,052 [Federale, in Spanish] Now they are Castro's problem. 389 00:27:20,849 --> 00:27:22,059 He's not shooting. 390 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 [Gwen whimpers] 391 00:27:39,743 --> 00:27:43,038 [speaks Spanish] Hmm? 392 00:27:45,749 --> 00:27:48,293 [in English] Hey, don't touch those lines. 393 00:27:48,293 --> 00:27:50,128 Oh. Sorry. 394 00:27:50,128 --> 00:27:52,422 - Yeah, don't touch those lines. - [scoffs] 395 00:27:53,215 --> 00:27:57,511 [The Pirate] We keep heading here. We can-- able to drop you off on shore. 396 00:27:58,178 --> 00:28:01,723 At Cancún you can rent a car, drive home. 397 00:28:01,723 --> 00:28:04,309 After that, it will be two days' sail to Cuba. 398 00:28:06,937 --> 00:28:09,189 Forty-eight hours to freedom. 399 00:28:14,611 --> 00:28:15,612 Freedom. 400 00:28:17,322 --> 00:28:18,866 They let me outta prison. 401 00:28:21,535 --> 00:28:22,953 "Free Huey!" 402 00:28:24,204 --> 00:28:27,124 ♪ I give you the truth, free Huey! ♪ 403 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 That's what everybody said. All the buttons and all that. 404 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 And there I was, free. 405 00:28:35,966 --> 00:28:39,136 And they still came after me. And they won't stop. 406 00:28:40,971 --> 00:28:44,516 Gonna have to anchor. You two will have to get off here. 407 00:28:44,516 --> 00:28:48,478 Here? You want Bert and me to swim? 408 00:28:48,478 --> 00:28:50,647 [The Pirate] Can't get closer, or we'll bottom out. 409 00:28:51,481 --> 00:28:52,900 [Steve] You know what, fuck it. 410 00:28:53,775 --> 00:28:55,819 Fuck it, in for a penny, in for a pound. Maybe-- 411 00:28:56,945 --> 00:28:58,697 Maybe we just come to Cuba with you, all right? 412 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 No man. You gotta go on back and do your thing. 413 00:29:03,577 --> 00:29:07,956 Go back to Hollywood. Go home. Keep making your movies. 414 00:29:08,916 --> 00:29:12,836 Ah, we'll see. [sighs] I think the schneid's out. [sighs] 415 00:29:12,836 --> 00:29:14,421 I don't think I have another one in me. 416 00:29:15,631 --> 00:29:16,757 Ain't about you, man. 417 00:29:17,424 --> 00:29:21,178 Everybody's gotta raise consciousness, get the people ready to-- to rise up. 418 00:29:21,178 --> 00:29:22,513 What, and change the world? 419 00:29:24,515 --> 00:29:28,727 I believe, uh-- I believe we gotta change everything. 420 00:29:33,065 --> 00:29:34,191 Well, shit... 421 00:29:37,903 --> 00:29:41,156 I guess that's it, then. [chuckles] Right? 422 00:29:43,742 --> 00:29:44,993 End of the line. 423 00:29:46,703 --> 00:29:48,038 It's just the beginning. 424 00:30:21,238 --> 00:30:22,781 {\an8}You sure you want to do this? 425 00:30:23,282 --> 00:30:26,743 {\an8}We can head back. I'll drop you out in the Keys, and you can hide there. 426 00:30:29,329 --> 00:30:30,706 They'll kill you, Huey. 427 00:30:32,040 --> 00:30:33,375 We've come too far. 428 00:30:35,252 --> 00:30:36,253 Okay. 429 00:30:37,462 --> 00:30:39,089 You see that lighthouse? 430 00:30:39,089 --> 00:30:41,425 That is Cuba. Aim for that. 431 00:30:42,134 --> 00:30:44,261 I'll stay here and pick up your bodies. 432 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 Good luck, amigo. 433 00:30:53,270 --> 00:30:54,897 [engine starts] 434 00:31:11,288 --> 00:31:13,040 [engine sputters, stops] 435 00:31:20,672 --> 00:31:21,673 Hey. 436 00:32:06,927 --> 00:32:08,178 [sighs, grunts] 437 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 [breathes deeply] 438 00:32:16,603 --> 00:32:18,897 [sighs] Here, I got it. 439 00:32:20,023 --> 00:32:21,149 You okay? 440 00:32:23,068 --> 00:32:25,362 [grunts, groans] 441 00:32:26,113 --> 00:32:27,865 [grunts, strains] 442 00:32:28,574 --> 00:32:29,783 [grunts] 443 00:32:36,164 --> 00:32:39,459 - Huey! [gasps] - [yells, grunts] 444 00:32:46,967 --> 00:32:50,971 - [yelps, inhales sharply] - Gwen! 445 00:32:57,811 --> 00:32:59,104 [gasps, grunts] 446 00:33:02,900 --> 00:33:05,235 - [grunts] Gwen! - [stammering] 447 00:33:10,449 --> 00:33:11,450 [yelps] 448 00:33:18,916 --> 00:33:22,669 [Huey] What you think about Black Panther Party For Revolutionary Action? 449 00:33:22,669 --> 00:33:24,171 I wanna transform society. 450 00:33:26,006 --> 00:33:27,966 [children] All power to the people! 451 00:33:27,966 --> 00:33:30,093 [Huey] The time has come to fight back, brother. 452 00:33:30,093 --> 00:33:31,887 [Bobby] It's time we do our own goddamn thing. 453 00:33:32,471 --> 00:33:35,015 [Huey] You ever face down a line of police with your own 12-gauge? 454 00:33:36,266 --> 00:33:38,519 [police officer] Hand over all your guns right now! 455 00:33:39,561 --> 00:33:41,438 [Huey] Got these voices. In my head. 456 00:33:42,064 --> 00:33:43,106 All the time. 457 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 And I can't turn 'em off, man. They just-- They on me. They relentless. 458 00:33:47,361 --> 00:33:50,155 Shit I've done, man. Shit that's been done to me. 459 00:33:51,532 --> 00:33:52,533 I'm gone. 460 00:33:54,034 --> 00:33:55,118 I'm done. 461 00:33:56,828 --> 00:33:57,829 I'm through. 462 00:34:15,264 --> 00:34:16,264 [Gwen] Huey? 463 00:34:20,726 --> 00:34:23,146 Wake up. Wake up. 464 00:34:25,357 --> 00:34:26,358 Huey? 465 00:34:27,275 --> 00:34:29,069 [breathes shakily] 466 00:34:59,975 --> 00:35:00,809 [mouths] I'm back. 467 00:35:04,938 --> 00:35:07,107 - Yeah? - Yeah. Yeah. 468 00:35:09,067 --> 00:35:11,195 - [laughs] - [sighs, chuckles] 469 00:35:13,113 --> 00:35:15,240 [kissing] 470 00:35:15,240 --> 00:35:16,867 [both chuckle] 471 00:35:27,294 --> 00:35:30,881 [gendarmes speaking Spanish] 472 00:35:30,881 --> 00:35:34,343 [breathing heavily] Uh-- Uh-- Uh, I-I'm, uh-- I'm-I'm Huey Newton. 473 00:35:34,927 --> 00:35:36,845 We, uh-- We're-- We're friends of your government. 474 00:35:36,845 --> 00:35:39,556 I'm a revolutionary from the United States. 475 00:35:44,895 --> 00:35:48,482 - [breathing heavily] - Show them your papers. 476 00:35:48,482 --> 00:35:50,359 Show-- [stammers] Show them your papers. 477 00:35:51,527 --> 00:35:54,696 [Huey] The gendarmes kept those guns pointed at us for the next four hours 478 00:35:54,696 --> 00:35:56,990 while we were trying to tell them who we were. 479 00:35:58,283 --> 00:36:00,452 We had brought letters with us... [chuckles] 480 00:36:00,452 --> 00:36:02,120 ...but, uh, they were a little damp. 481 00:36:03,372 --> 00:36:06,333 When we finally convinced them that I really was comrade Huey P. Newton, 482 00:36:06,333 --> 00:36:10,128 co-founder of the Black Panther Party, all they said was, 483 00:36:10,128 --> 00:36:12,214 "Hey, at least we didn't shoot you." 484 00:36:16,593 --> 00:36:18,804 [Huey] You can tell a story a thousand ways. 485 00:36:19,304 --> 00:36:23,392 Every story has many tellers. And every teller has their own version. 486 00:36:24,977 --> 00:36:28,355 It's like this thing, uh, Richard hipped me to that John Ford said, 487 00:36:28,355 --> 00:36:32,025 "If you gotta choose between history and legend, print the legend." 488 00:36:32,025 --> 00:36:34,236 From Liberty Valance. Always loved that. 489 00:36:35,237 --> 00:36:37,447 Except, he didn't say it. An actor did. 490 00:36:37,447 --> 00:36:40,826 Or rather, some screenwriter who was adapting a book, 491 00:36:40,826 --> 00:36:44,246 but that's not even the line. What the dude really said was, 492 00:36:44,246 --> 00:36:46,748 "When the legend becomes fact, print the legend." 493 00:36:47,249 --> 00:36:49,960 So, Hollywood made up a motto about making up stories, 494 00:36:49,960 --> 00:36:51,211 and everybody gets that wrong. 495 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 But everybody remembers it. 496 00:36:54,631 --> 00:36:58,343 {\an8}My own story has become legend and truth and on and back. 497 00:36:58,343 --> 00:36:59,595 [shutter clicks] 498 00:36:59,595 --> 00:37:02,431 {\an8}Yes, I tried to spark a domestic revolution. 499 00:37:02,431 --> 00:37:03,974 - [officer] Back up! - You have no right to take our guns. 500 00:37:03,974 --> 00:37:06,226 On behalf of the Black Panther Party for Self-Defense-- 501 00:37:06,226 --> 00:37:08,395 {\an8}[Huey] Yes, I believe in the revolutionary potential of every person. 502 00:37:08,395 --> 00:37:10,606 [crowd chanting] Freedom! Freedom! Freedom! 503 00:37:10,606 --> 00:37:13,317 {\an8}[Huey] Yes, I sought exile in Cuba. 504 00:37:14,193 --> 00:37:16,945 I was an icon and a mortal man. 505 00:37:18,030 --> 00:37:19,781 So, how do I tell my story? 506 00:37:20,741 --> 00:37:24,077 What's the beginning? What's the end? And where does it take place? 507 00:37:25,162 --> 00:37:28,165 Hollywood's where people go when they, uh, wanna escape. 508 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 That's where I ran to. 509 00:37:30,667 --> 00:37:33,253 And that's the revolutionary potential of Hollywood. 510 00:37:33,253 --> 00:37:34,505 It can mold minds. 511 00:37:34,505 --> 00:37:37,925 It can create worlds that, uh, that don't exist and alter those that do. 512 00:37:38,634 --> 00:37:40,052 Whoo! Huey! 513 00:37:41,512 --> 00:37:43,472 - You ready to get back to work? - I think I am. 514 00:37:43,472 --> 00:37:45,933 Yeah? Then let's do it. Let's make a goddamn fucking movie! 515 00:37:45,933 --> 00:37:47,476 And we don't have to make one every year now. 516 00:37:47,476 --> 00:37:49,520 - We don't have to do that. - No, we gotta be selective. 517 00:37:49,520 --> 00:37:50,604 - Yes. Why? - You know why? 518 00:37:50,604 --> 00:37:55,275 Because we've ushered in the golden age of the small personal art film. 519 00:37:55,901 --> 00:37:56,735 Cheers. 520 00:37:56,735 --> 00:37:58,529 [Huey] The movie Jaws came out the next year, 521 00:37:58,529 --> 00:37:59,780 ushering in the blockbuster. 522 00:37:59,780 --> 00:38:02,282 Just don't forget, you still owe me a fucking Oscar. 523 00:38:02,282 --> 00:38:04,660 [Huey] Those two, uh, never did make another movie. 524 00:38:04,660 --> 00:38:06,995 The Big Cigar would be their last great production. 525 00:38:08,288 --> 00:38:10,207 Bert won the Oscar for Hearts and Minds. 526 00:38:11,041 --> 00:38:13,377 That fool got up there and pissed off all the old people 527 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 when he read a letter from Hô Chí Minh. 528 00:38:16,380 --> 00:38:18,340 After Bert and Steve dissolved their production company, 529 00:38:18,340 --> 00:38:22,594 Steve produced Richard Pryor's Live on the Sunset Strip and, uh, 530 00:38:22,594 --> 00:38:24,179 briefly rebooted The Monkees. 531 00:38:25,013 --> 00:38:27,766 Bobby Seale never returned to the Black Panther Party, 532 00:38:28,267 --> 00:38:31,520 but he remained an advocate for racial justice and economic equality 533 00:38:32,020 --> 00:38:33,522 and works with youth education. 534 00:38:34,189 --> 00:38:37,526 [Huey] Soon as we got settled in Cuba, Gwen brought the kids over, 535 00:38:37,526 --> 00:38:39,695 and we were all finally together as a family. 536 00:38:40,195 --> 00:38:42,030 Looking into their eyes reminds me 537 00:38:42,030 --> 00:38:44,324 of the young people we need to mobilize, 538 00:38:44,324 --> 00:38:46,326 and those we lost, like Lil Bobby. 539 00:38:46,326 --> 00:38:48,120 There's a man with a truck outside. 540 00:38:48,120 --> 00:38:50,122 And of the Oakland I was forced to leave behind 541 00:38:50,122 --> 00:38:52,416 and hope one day to return to. 542 00:38:55,586 --> 00:38:56,420 Okay. 543 00:38:56,420 --> 00:39:00,048 [Huey] So, when I talk about "whose story, how it's told," 544 00:39:00,048 --> 00:39:01,925 it's yours, and it's up to you. 545 00:39:02,509 --> 00:39:03,969 We all part of each other's stories. 546 00:39:03,969 --> 00:39:07,347 My pops used to say, "The meek shall inherit the earth." 547 00:39:07,848 --> 00:39:11,685 And Fanon said, "Each generation must, from relative obscurity, 548 00:39:11,685 --> 00:39:14,688 discover its mission, fulfill it, or betray it." 549 00:39:15,772 --> 00:39:18,859 But when their time comes, they must answer the call 550 00:39:18,859 --> 00:39:20,569 and be willing to fight. 551 00:39:20,569 --> 00:39:22,696 I won't always be here to fight with you. 552 00:39:23,447 --> 00:39:26,033 But the children we feed in the Breakfast Program, 553 00:39:26,033 --> 00:39:29,369 educate at the Child Development Center and keep with a roof over their heads 554 00:39:29,369 --> 00:39:32,915 with the People's Cooperative Housing Program, they'll be here. 555 00:39:33,415 --> 00:39:34,791 They'll pick up the fight. 556 00:39:35,751 --> 00:39:38,128 Black kids and future comrades all around the world 557 00:39:38,128 --> 00:39:41,006 will create their own definition of revolution. 558 00:39:43,634 --> 00:39:46,178 {\an8}["(For God's Sake) Give More Power to the People" playing] 559 00:40:10,035 --> 00:40:11,328 [Huey] "You can take my life, 560 00:40:11,912 --> 00:40:13,830 but you can never kill my soul. 561 00:40:14,540 --> 00:40:16,083 My soul will live forever." 562 00:40:55,706 --> 00:40:56,707 [song continues] 563 00:41:37,080 --> 00:41:39,750 [crowd cheering]