1 00:00:14,223 --> 00:00:18,852 1971 - הוליווד - 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 עד לא מזמן שתיתי מאי תאי 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,648 לצד הבריכה במלון אמבסדור. 4 00:00:22,648 --> 00:00:24,691 עבדתי על תסריט עם ברט, 5 00:00:24,691 --> 00:00:27,069 וריצ׳רד פריור קיבל על עצמו לגלם אותי. 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,320 קדימה. - הוא אומר... 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,240 אתה אומר את זה ככה, ״אמרתי, הכוח לעם.״ 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,824 בחייך, אחי. אני לא נשמע ככה. 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,409 סוג של. - כן, אתה כן. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,994 אם זה יהיה סרט ביוגרפי, 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,163 צריך לבחור רגע משמעותי בחיים של יואי. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 ולא סתם לספר את סיפור חייו. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,626 אבל אני רוצה שאימא ואבא שלי יהיו בסרט. - יודע מה, ברט? גם אתה צריך להיות בסרט. 14 00:00:42,626 --> 00:00:43,877 האליטיסט הלבנבן. 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 אל תכניסו אותי. זה לא הסיפור שלי. - בחייך. 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,590 שמע, אחי. הייתי בהוליווד מספיק זמן כדי לדעת 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,926 שזה לא יצא לאור אלא אם כן תכניס לשם מישהו לבן. 18 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 כן, אתה צודק. תכניס אותי. 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,514 צריך לחשוב על סרט שוד או על נרטיב מיינסטרימי אחר. 20 00:00:55,514 --> 00:00:59,059 כמו ש״אדם בעקבות גורלו״ בחן את תרבות הצעירים באמצעות שוד. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 לא, לא. זה צריך להיות משהו אישי יותר. 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,188 אולי על התקופה שבה ריצית מאסר? 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,815 טוב, טוב. נשמע טוב. 24 00:01:04,815 --> 00:01:05,732 אהבתי את זה, גוון. 25 00:01:05,732 --> 00:01:08,861 כן. משהו עם פילוסופיה עמוקה. אלגוריה רגשית. 26 00:01:08,861 --> 00:01:11,822 כמו איך זה להיות עבד של האדם הלבן במשך 400 שנה 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,074 ואז לדחוף לו את העבדות ישר בתחת. 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,243 כן. או שנוכל לעשות את זה על הקמת התנועה, 29 00:01:16,243 --> 00:01:17,327 כשאני ובובי הקמנו אותה. 30 00:01:17,327 --> 00:01:18,453 לשלהב את הצעירים. 31 00:01:18,453 --> 00:01:19,997 טוב. 32 00:01:19,997 --> 00:01:21,915 אני חושב שיש לנו רעיון לסרט, חברים. 33 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 כולנו היינו נלהבים מהמהפכה. 34 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 כולם אמרו שסיפור החיים שלי נועד להגיע לקולנוע. 35 00:01:29,089 --> 00:01:31,258 במקום זאת, הוא הגיע לכאן... 36 00:01:31,258 --> 00:01:34,553 {\an8}שלוש שנים לאחר מכן - בנדרס ביי, מקסיקו - 37 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 {\an8}נסחף ללא תכלית. 38 00:01:37,472 --> 00:01:40,559 נוסע באמצע שום מקום. 39 00:02:40,285 --> 00:02:43,247 {\an8}מבוסס על המאמר מאת ג׳ושוע ברמן - 40 00:02:51,755 --> 00:02:55,050 {\an8}פוארטו ואיארטה - 41 00:02:56,677 --> 00:03:00,264 אני רוצה לספר לך. 42 00:03:03,058 --> 00:03:06,603 מהפכן אמריקני... 43 00:03:06,603 --> 00:03:07,688 אתה מהאינטרפול? 44 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 אני מבקש טובה מתוך אחווה מקצועית, 45 00:03:14,611 --> 00:03:15,904 הבולשת הפדרלית בארצות הברית... 46 00:03:15,904 --> 00:03:17,239 אין לך סמכות שיפוטית. 47 00:03:17,239 --> 00:03:21,034 אני אומר לך, האנשים האלה טרוריסטים, והם ישבשו את פעילות הממשלה שלך. 48 00:03:21,618 --> 00:03:26,081 איך אתה יודע שהטרוריסטים האמריקאים האלה בכלל נמצאים פה? 49 00:03:26,081 --> 00:03:27,916 עקבתי אחריהם מטיחואנה. 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,128 הם זוהו בטיסה שיצאה בשעה 16:00 לפוארטו ואיארטה. 51 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 הם מסתתרים בשטח מקסיקו, ואני פה כדי לומר לך... 52 00:03:33,380 --> 00:03:38,677 מהפכנים בשטח מקסיקו הם עניין של מקסיקו. 53 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 בסדר. 54 00:03:51,982 --> 00:03:55,235 טוב, אני אמצא אותם בעצמי. 55 00:03:56,320 --> 00:03:57,321 אדוני... 56 00:03:59,823 --> 00:04:00,908 לך הביתה. 57 00:04:00,908 --> 00:04:03,076 אנחנו נמצא את מר ניוטון. 58 00:04:05,078 --> 00:04:07,915 היי, פרופלור. מה קורה חתיכת כלב? 59 00:04:09,541 --> 00:04:12,878 אני נמצא בפוארטו ואיארטה. הגיע הזמן שניפגש. יש לי מסע ציד בשבילך. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,547 ילפה, מקסיקו - 61 00:04:25,182 --> 00:04:28,352 לאדון שניידר יש את הווילה הכי טובה באי. 62 00:04:29,144 --> 00:04:30,562 אתם תרגישו ממש בנוח כאן. 63 00:04:31,813 --> 00:04:33,148 מה נסגר... 64 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 זה בסדר. 65 00:04:34,525 --> 00:04:37,653 תגיד, אחי, לא לזה ציפינו. 66 00:04:37,653 --> 00:04:39,905 טוב, שמע, רצית לרדת למחתרת. זה מה שזה. 67 00:04:39,905 --> 00:04:44,201 מה זה, אחי? אין טלפון? עששיות? 68 00:04:44,201 --> 00:04:46,286 שמע, יואי, בעוד שבועיים-שלושה, כן, 69 00:04:46,286 --> 00:04:49,289 ארטי יפליג לנמל הזה. 70 00:04:49,289 --> 00:04:51,792 ואז תוכל לצאת למסע לקובה. - אין לי שבועות, סטיב. 71 00:04:51,792 --> 00:04:53,460 הסוכנים הפדרלים עשויים למצוא אותי הלילה. 72 00:04:53,460 --> 00:04:55,504 תראה מה הם עשו עם לומומבה. והוא כבר היה 73 00:04:55,504 --> 00:04:56,922 בקונגו. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 לא, הם ישתפו פעולה עם השוטרים הפדרלים. 75 00:04:58,257 --> 00:05:01,051 הם ישלחו לפה צבא, ואפילו לא נשמע אותם מגיעים. 76 00:05:01,593 --> 00:05:02,469 אבל אתה תשמע. 77 00:05:03,971 --> 00:05:06,265 תראה שם. אתה רואה את הפעמון? 78 00:05:06,265 --> 00:05:10,769 הפעמון הזה מצלצל רק כדי להזהיר אנשים ששוטרים פדרלים הגיעו לאי. 79 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 טוב, יופי. ואז מה? 80 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 זה יהיה מאוחר מדי, בנאדם. נהיה לכודים פה. 81 00:05:14,690 --> 00:05:17,526 ואז תסתתר. יש חדר ביטחון מתחת לגרם המדרגות. 82 00:05:18,318 --> 00:05:22,865 ותראה את זה. למגירות האלה יש תחתית כפולה. 83 00:05:23,824 --> 00:05:27,202 ותראה, יש נשקים בפנים. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,956 אל תדאג. אתה מוכן. 85 00:05:38,130 --> 00:05:39,673 בואו. תיכנסו. 86 00:05:40,591 --> 00:05:41,466 נחמד. 87 00:05:42,259 --> 00:05:43,343 סטיב, אתה יכול לישון פה. 88 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 קדימה. - אה, תראו את התימהונים האלה. 89 00:05:47,389 --> 00:05:50,142 אל תדאג. נביא לך... שמיכה חדשה, אוקיי? 90 00:05:50,142 --> 00:05:52,394 היי, חבר׳ה. תנו לי להראות לך את חדר השינה הראשי. 91 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 נראה טוב. 92 00:06:04,823 --> 00:06:09,870 אוקיי. יש בירות, טקילה ואוכל במטבח. 93 00:06:10,829 --> 00:06:13,081 אני אחזור מאוחר יותר. תיהנו מהבית. 94 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 תודה. 95 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 אין על מה. 96 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 מה זה לכל הרוחות? 97 00:06:27,137 --> 00:06:28,055 מה זה? 98 00:06:29,848 --> 00:06:31,642 עופו. עופו מפה. 99 00:06:32,893 --> 00:06:34,186 עופו מפה. 100 00:06:36,438 --> 00:06:39,441 היי, זה לא מצחיק. - אני לא צוחקת. 101 00:06:39,441 --> 00:06:40,901 את צוחקת. 102 00:06:40,901 --> 00:06:43,987 אוף, הדבר הזה. תעוף מפה. מה זה בכלל? 103 00:06:44,947 --> 00:06:47,783 היי, שכח מזה. זה יעוף החוצה בעצמו. 104 00:06:47,783 --> 00:06:49,159 שיט. - בוא. 105 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 מה זה הדבר הזה? 106 00:06:51,495 --> 00:06:52,704 בוא תיכנס. 107 00:06:52,704 --> 00:06:53,789 עכברוש מעופף. 108 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 עוד מעט נהיה בקובה. 109 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 אני לא חושב על קובה עכשיו. 110 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 אתה צריך עזרה? 111 00:07:04,466 --> 00:07:06,051 אני לא צריך שום עזרה. 112 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 ברט? 113 00:07:45,549 --> 00:07:46,758 היי. - מה קורה? 114 00:07:46,758 --> 00:07:49,553 קשה להשיג אותך. אתה לא עונה לטלפון יותר? 115 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 מה שלומך? מה אתה עושה פה? 116 00:07:52,264 --> 00:07:54,016 הנה, תן לי להביא לך משהו לשתות. 117 00:07:54,600 --> 00:07:56,727 אלוהים אדירים, ברט. - הנה. 118 00:07:57,477 --> 00:07:59,146 השעה עשר בבוקר, ברט. 119 00:07:59,730 --> 00:08:00,856 שב. 120 00:08:06,361 --> 00:08:07,446 מה קורה? 121 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 מה שלומך? 122 00:08:11,867 --> 00:08:15,829 שמע, ברט, עשית את הדבר הנכון. 123 00:08:16,830 --> 00:08:18,165 הגנת על המשפחה שלך. 124 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 אתה יודע איך זה מרגיש להיכשל 125 00:08:21,418 --> 00:08:22,711 ברגע מכונן? 126 00:08:23,462 --> 00:08:25,214 אני הייתי צריך לקחת את יואי למקסיקו. 127 00:08:26,006 --> 00:08:27,466 אתה רוצה רגע מכונן? 128 00:08:28,300 --> 00:08:31,136 אולי תקום מהספה ותסיים את ״הארטס אנד מיינדס״. 129 00:08:31,136 --> 00:08:33,889 אוקיי. בגלל זה אתה פה? 130 00:08:34,472 --> 00:08:38,018 אני פה כי אני אח שלך, ואכפת לי ממך. אוקיי? 131 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 ואני יודע שאכפת לך מהסרט הזה. 132 00:08:40,020 --> 00:08:42,272 אבל אם לא תגיש את גרסת המפיק עד סוף השבוע 133 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 הם יגנזו אותו, ברט. 134 00:08:43,607 --> 00:08:46,068 טוב, כמו שאמרת, ״זה רק דוקו.״ 135 00:08:46,068 --> 00:08:48,946 טוב, כמו שאתה אמרת, ברט, ״יהיו תורים ארוכים.״ 136 00:08:49,530 --> 00:08:52,324 אתה אמרת לי שהסרט הזה ימנע מלחמה. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,411 זה כבר לא חשוב כי אתה מבואס? 138 00:08:58,205 --> 00:09:01,458 צעירים מתים בכל יום, וחוזרים הביתה בשקי גופות. 139 00:09:01,959 --> 00:09:04,086 ואתה אמרת לי שאתה תשנה את זה. 140 00:09:05,170 --> 00:09:08,465 אתה רוצה לעשות משהו מהפכני? תסיים את הפאקינג סרט שלך. 141 00:09:10,634 --> 00:09:11,468 אז... 142 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 אתה באמת מאמין בסרט שלי? 143 00:09:15,764 --> 00:09:16,849 כן. 144 00:09:19,226 --> 00:09:20,727 אתה יודע במה עוד אני מאמין? 145 00:09:21,895 --> 00:09:22,771 במקלחות. 146 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 אני ממש מאמין במקלחות. 147 00:09:25,232 --> 00:09:27,526 אתה מריח כמו קיא שהיה לו שלשול. 148 00:09:29,111 --> 00:09:30,404 גנבת את זה מתסריט, נכון? 149 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 כן, של ג׳ון מיליוס. 150 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 חתיכת גנב. - הוא טוב. 151 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 אוקיי, טוב. טוב. 152 00:09:38,745 --> 00:09:41,540 תן לי חצי שעה להתנקות ולהתארגן. 153 00:09:41,540 --> 00:09:43,750 טוב. אני אפגוש אותך בחדר העריכה. 154 00:09:43,750 --> 00:09:44,877 אוקיי. - אוקיי. 155 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 וואו, כמה סלסה. אני צריך פאקינג קטשופ. 156 00:09:59,391 --> 00:10:02,019 לא צריך קטשופ בשביל הצ׳יפס. אתה תסתדר. 157 00:10:05,355 --> 00:10:06,231 שיט! 158 00:10:06,231 --> 00:10:09,026 יואי, אתה פה רק למשך שבועיים. 159 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 אולי זו הייתה טעות. 160 00:10:11,778 --> 00:10:12,988 מה הייתה טעות? 161 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 כל זה. לברוח. להסתתר. לנטוש את התנועה. 162 00:10:16,867 --> 00:10:20,537 אתה לא בורח, אתה מתארגן מחדש. רק הגענו לפה. 163 00:10:20,537 --> 00:10:23,123 זה עניין של סמנטיקה. את קוראת לזה להתארגן מחדש. אני קורא לזה לברוח. 164 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 כך או כך, גוון, אני נוטש את התנועה. 165 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 לא, אתה רק מעביר אחריות. 166 00:10:29,213 --> 00:10:31,924 בשביל זה יש לך את איליין ואת טריסה, נכון? 167 00:10:36,553 --> 00:10:38,847 טוב, אני לא יכול לדעת בוודאות שאיליין תעשה מה שאני רוצה 168 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 כשאני במרחק 4,800 ק״מ. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,060 אני אפילו לא מבין איך הגעתי לפה. 170 00:10:45,020 --> 00:10:47,022 אני לא יודעת. הרבה דברים קרו. 171 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 מה זה אומר? 172 00:10:49,691 --> 00:10:51,944 יש הרבה סיבות לכך שהגענו לפה. 173 00:10:51,944 --> 00:10:54,821 כן, אבל תסבירי. אמרת, ״הרבה דברים קרו.״ 174 00:10:54,821 --> 00:10:56,031 למה את מתכוונת? 175 00:10:58,242 --> 00:11:00,744 מתוק שלי, אני לא הראשונה שאומרת לך את זה. 176 00:11:01,328 --> 00:11:03,205 אפילו אבא שלך ניסה לומר לך, אבל אתה... 177 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 לא, אל תערבי אותו בזה. 178 00:11:06,166 --> 00:11:10,045 אם יש לך משהו לומר, תגידי. אל תפילי את זה עליו. 179 00:11:12,798 --> 00:11:16,969 {\an8}איפה האיש שעומד לידך בכל התמונות? איפה הוא? 180 00:11:16,969 --> 00:11:18,971 {\an8}כמה חודשים קודם לכן - אוקלנד - 181 00:11:18,971 --> 00:11:22,015 {\an8}בובי עזב. הוא לא התמודד עם הלחץ. 182 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 בחייך, תחזור לשבת. 183 00:11:26,353 --> 00:11:28,146 אתה יודע, אתה רועה שהעדר שלו מידלדל. 184 00:11:28,146 --> 00:11:30,774 בובי לא עזב. אתה גירשת אותו. 185 00:11:31,525 --> 00:11:35,153 וכדי להחליף אותו, אתה מנסה להפוך את השדים לחסידים שלך. 186 00:11:35,737 --> 00:11:39,575 הברחת את יוחנן בן זבדי שלך כדי להתרועע עם יהודה איש קריות. 187 00:11:39,575 --> 00:11:43,537 אתה יודע, אבא, אני זוכר שהטפת על איך ישו ביקש מאבא שלו 188 00:11:43,537 --> 00:11:45,664 לסלוח למי שאיבד את דרכו. 189 00:11:46,832 --> 00:11:47,708 אתה זוכר את זה? 190 00:11:48,625 --> 00:11:51,086 ״תסלח להם, אלוהים, כי הם לא יודעים מה הם עושים,״ וכל זה? 191 00:11:51,086 --> 00:11:52,045 אתה לימדת אותי את זה. 192 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 אז תסלח לי, אבא. 193 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 אבל אותם אנשים שאתה מכנה ״יהודה איש קריות״, 194 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 אלה אנשים מהרחוב שלאף אחד לא אכפת מהם. 195 00:11:58,594 --> 00:12:02,389 אלה הם אנשים שאף אחד, אף אחד לא רוצה לסלוח להם. 196 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 והאנשים האלה מוכנים למות בשבילי. 197 00:12:04,433 --> 00:12:05,851 או לבגוד בך. 198 00:12:09,771 --> 00:12:11,315 אתה צריך איזון. 199 00:12:13,317 --> 00:12:17,362 כשאתה, בובי והתנועה הייתם מאוחדים, הייתה יציבות. 200 00:12:18,030 --> 00:12:21,825 עכשיו אתה מתרועע עם בריונים. עם לבנים מהוליווד. 201 00:12:22,451 --> 00:12:23,535 תראה אותך, 202 00:12:24,536 --> 00:12:28,874 הידיים שלך רועדות כמו עלי עץ בסערת חורף. 203 00:12:28,874 --> 00:12:32,044 כן. זה לא כעס שגורם לגוף שלך לזוז ככה. 204 00:12:32,044 --> 00:12:33,837 אתה לא יודע מה עובר עליי, אבא. 205 00:12:33,837 --> 00:12:36,632 ילד, אני לא שחור שזכה להזדקן 206 00:12:36,632 --> 00:12:39,801 בלי לדעת משהו על איך לשרוד כאן באמריקה. 207 00:12:39,801 --> 00:12:41,261 לכל הרוחות, אבא! 208 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 אתה לא מבין. 209 00:12:46,934 --> 00:12:51,438 מצותתים לטלפון שלך. מצותתים לטלפון שלי. מצותתים לטלפון של כולם. 210 00:12:51,438 --> 00:12:53,899 הם בטח מאזינים לנו ברגע זה. 211 00:12:53,899 --> 00:12:55,776 לא, יואי, אתה תקשיב לי. 212 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 תקשיב לי, בבקשה. 213 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 אתה לא יכול להיות הכול בשביל כולם. 214 00:13:03,784 --> 00:13:08,080 זה תפקידו של האל. הוא לא זקוק לעזרתך. 215 00:13:08,664 --> 00:13:12,459 אתה צריך לחשוב בצלילות, 216 00:13:13,168 --> 00:13:16,547 אחרת לא תהיה שווה כלום. 217 00:13:17,673 --> 00:13:19,883 ואלוהים יודע שזה לא מי שאתה. 218 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 {\an8}1974 - הוליווד - 219 00:13:37,109 --> 00:13:39,736 אנחנו נותנים יותר מדי זמן מסך למחרחרי המלחמה? 220 00:13:43,824 --> 00:13:45,534 לא. לא. 221 00:13:46,577 --> 00:13:49,079 תן להם מספיק זמן מסך, והם יפלילו את עצמם. 222 00:13:51,957 --> 00:13:55,252 סאלי, סטיב או ארטי התקשרו? 223 00:13:55,961 --> 00:13:56,837 לא - לא? 224 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 למה את מסתכלת עליי ככה? 225 00:13:59,798 --> 00:14:01,466 אנדרסון, אף-בי-איי. 226 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 אל תדאג. אל תקום. 227 00:14:02,634 --> 00:14:05,596 מי נתן לו להיכנס? את יכולה לקרוא לאבטחה? 228 00:14:05,596 --> 00:14:07,639 אני מצטערת... הוא לא הקשיב לי. 229 00:14:08,223 --> 00:14:12,936 אתה עזרת לעבריין הנמלט הכי מבוקש באמריקה להימלט. 230 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 אל תדאג. 231 00:14:14,438 --> 00:14:17,399 אני אתן לך הזדמנות עכשיו, תגיד לי בדיוק הוא איפה נמצא. 232 00:14:18,317 --> 00:14:21,445 על אף שהייתי שמח רוצה לעזור למשטרה הפשיסטית 233 00:14:21,445 --> 00:14:23,530 להפוך אדם מבריק לאסיר פוליטי... 234 00:14:24,198 --> 00:14:28,202 אני באמת לא יודע איפה הוא. 235 00:14:28,202 --> 00:14:31,872 אוקיי, טוב, ראיתי את בלאונר חוצה את הגבול עם ניוטון. 236 00:14:31,872 --> 00:14:34,041 ואני יודע שהסתרת שם גם את אבי הופמן... 237 00:14:34,041 --> 00:14:35,584 יש לי הרבה חברים במקסיקו, 238 00:14:35,584 --> 00:14:37,419 אבל אני לא עוקב אחרי כל צעד שלהם. 239 00:14:38,504 --> 00:14:43,342 עכשיו תשמע, יש לנו הקרנה בעוד יומיים, ואתה עולה לי כסף. 240 00:14:52,893 --> 00:14:55,771 היי. אם רק תתקרב למקסיקו, 241 00:14:55,771 --> 00:14:59,483 תעשה שיחת טלפון, תשלח אפילו רק פסו אחד, 242 00:15:00,567 --> 00:15:04,363 בוא נגיד שיש דברים גרועים יותר שאני יכול לעשות לילדים שלך מלבד לאזוק אותם. 243 00:15:09,993 --> 00:15:13,247 נו, באמת. בטח החבאת פה משהו למקרה חירום. 244 00:15:25,342 --> 00:15:26,510 מה אתה עושה? 245 00:15:31,014 --> 00:15:32,182 אולי תבוא לאכול משהו? 246 00:15:35,727 --> 00:15:37,187 מה שאני צריך זה שמשהו ישתנה. 247 00:15:37,187 --> 00:15:38,772 אני לא יכול לשבת כאן ולחכות שברט 248 00:15:38,772 --> 00:15:40,607 ושסירת הקסם שלו יופיעו. 249 00:15:41,191 --> 00:15:44,570 אני לא יכול לישון פה, גוון. אני מרגיש תקוע. אני מרגיש מרוקן. 250 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 חייט מחורבן! 251 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 רק בגללו אנחנו נמצאים פה. 252 00:15:50,909 --> 00:15:51,910 4 חודשים קודם לכן - אוקלנד - 253 00:15:51,910 --> 00:15:53,370 ...הוא יעשה לך יותר נזק ממני. 254 00:15:53,370 --> 00:15:55,539 אל תזוז. - ...לרובכם. 255 00:15:57,583 --> 00:15:58,750 מה אתה מכניס לשם? 256 00:15:58,750 --> 00:16:00,544 אני רק מנסה להתאים לך אותם. 257 00:16:00,544 --> 00:16:02,671 שטויות. הוא סוכן פדרלי. 258 00:16:02,671 --> 00:16:04,590 כן, הוא שותל מכשיר האזנה! 259 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 אתה סוכן מניאק שמנסה לשתול מכשיר האזנה במכנסיים שלי? 260 00:16:19,813 --> 00:16:21,607 תסתכל לי בעיניים כשאני מדבר איתך. 261 00:16:25,736 --> 00:16:27,905 מותק, אני נשבע בסבתא שלי... 262 00:16:27,905 --> 00:16:29,656 שסבתא שלך תלך להזדיין, מה אמרת? 263 00:16:30,866 --> 00:16:32,159 הלך עליך. 264 00:16:32,743 --> 00:16:35,996 אמרו שתקפתי את החייט. הוא הכחיש את זה תחת שבועה. 265 00:16:36,747 --> 00:16:38,290 זרקו אותי לכלא בכל מקרה. 266 00:16:39,625 --> 00:16:41,001 שיט. בחייך. זה קשקוש. 267 00:16:41,001 --> 00:16:44,922 סתום את הפה! אמרתי לך לסתום את ה... 268 00:16:46,590 --> 00:16:49,635 השתחררתי בערבות, אבל הם לא התכוונו לשחרר אותי. 269 00:16:52,054 --> 00:16:53,305 מה קרה לו? 270 00:16:54,306 --> 00:16:55,307 הוא נפל. 271 00:16:57,726 --> 00:16:58,727 לא כאן. 272 00:17:00,687 --> 00:17:04,650 אוקיי. הנה. זה בסדר. - אני לא יכול... 273 00:17:05,233 --> 00:17:07,277 אני לא יכול להתמודד עם זה יותר. - אני יודעת. 274 00:17:07,277 --> 00:17:11,073 תראה, השתחררת עכשיו. וזה כל מה שחשוב כרגע, אוקיי? 275 00:17:11,573 --> 00:17:12,616 היי, היי. 276 00:17:13,367 --> 00:17:15,452 קיוויתי שנבלה יותר יחד. 277 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 ואת, תתרחקי. 278 00:17:16,744 --> 00:17:18,955 תעזוב אותי. - קצת נחבלנו כאן. 279 00:17:18,955 --> 00:17:22,334 לפני שהספקתי לצאת מהבניין, הם הפלילו אותי ברצח. 280 00:17:22,334 --> 00:17:24,795 יואי פ׳ ניוטון, אתה עצור על ניסיון לרצח. 281 00:17:24,795 --> 00:17:27,172 ניסיון לרצח? על מה אתה מדבר? - החייט ההוא לא גוסס. 282 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 אנחנו מדברים על הפרוצה בת ה-17 283 00:17:29,091 --> 00:17:31,009 שירית לה בראש לפני חודש. 284 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 לא ירית באף אחד, בנאדם. על מה אתה מדבר? 285 00:17:32,886 --> 00:17:35,264 בני זונות, אתם ממציאים דברים עכשיו. 286 00:17:35,264 --> 00:17:37,266 אתם מפלילים אותו! - אתם מנסים להחזיק אותי כאן... 287 00:17:37,266 --> 00:17:39,810 תעזוב אותי! תעזוב אותי! - בני זונות. תעזבו אותי. 288 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 הם החזירו אותי לתא. 289 00:17:41,061 --> 00:17:43,188 מה אמרתי לך? - אני אמכור את הבתים. אנחנו נשלם ערבות! 290 00:17:43,188 --> 00:17:44,147 תעזוב אותי! 291 00:17:44,147 --> 00:17:46,275 {\an8}שלושה שבועות לאחר מכן - 292 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 שוחררתי בערבות שוב. 293 00:17:48,110 --> 00:17:49,862 וחזרתי לניהול התנועה... 294 00:17:49,862 --> 00:17:52,948 אבל הם התחילו לסגור עליי. 295 00:17:53,782 --> 00:17:54,950 הם כיתרו אותי. 296 00:17:56,285 --> 00:17:57,578 אני יודע שאתם שם. 297 00:17:58,871 --> 00:18:00,747 אני יודע שאתם צופים בי. 298 00:18:00,747 --> 00:18:03,041 בואו תיכנסו. אני יכול להריח אתכם. בואו לקחת אותי. 299 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 תמיד צופים. תמיד מאזינים. תמיד מרגלים אחרי מישהו. 300 00:18:05,836 --> 00:18:08,881 אני יודע שאתה שם, בן זונה. קדימה. בוא. 301 00:18:08,881 --> 00:18:11,091 בני זונות, קדימה. בואו. בואו לקחת אותי, בני זו... 302 00:18:19,683 --> 00:18:20,809 יואי? 303 00:18:21,393 --> 00:18:22,978 סוכנים פדרלים מגיעים לעצור אותך. 304 00:18:23,562 --> 00:18:25,063 יש לנו עשר דקות להגיע לבית המסתור. 305 00:18:25,063 --> 00:18:26,565 בית המסתור לא בטוח. 306 00:18:28,025 --> 00:18:29,026 תאספי את הדברים שלך. 307 00:18:30,319 --> 00:18:32,863 אז הלכתי לבית שהסוכנים הפדרלים לא יכלו להיכנס אליו. 308 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 יואי? 309 00:18:38,702 --> 00:18:41,872 האף-בי-איי רודף אחריי, אומרים שהרגתי איזו בחורה, שטויות כאלה. 310 00:18:42,998 --> 00:18:44,166 אני לא יכול להיות במקום פומבי. 311 00:18:45,250 --> 00:18:48,962 קודם האשמת את בובי. אחר כך את ברט. ואז את הבולשת. 312 00:18:48,962 --> 00:18:51,048 ועכשיו החייט אשם. 313 00:18:52,716 --> 00:18:54,092 מה זה אמור להביע? 314 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 יואי, תראה אותך. 315 00:19:00,432 --> 00:19:02,351 מה? תסתכלי עליי. 316 00:19:04,228 --> 00:19:05,479 ראית איך אתה מתנהל פה. 317 00:19:05,479 --> 00:19:09,107 אתה מתמסטל. אתה מחפש במגירות. 318 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 מותק, אתה סובל. 319 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 אני בסדר, גוון. 320 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 מותק, אני בסדר. אני בסדר. 321 00:19:22,079 --> 00:19:23,080 אני בסדר. 322 00:19:27,084 --> 00:19:32,548 יואי, לא עזבתי את הילדים שלי באוקלנד כדי להיות תקועה בקובה עם נרקומן. 323 00:19:32,548 --> 00:19:33,632 נרקומן? 324 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 גוון. גוון. אין לך מושג על מה את מדברת. 325 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 אז חושבת שזה קשור לסמים? 326 00:19:44,977 --> 00:19:46,812 את לא מכירה אותי כמו שחשבתי שאת מכירה אותי, גוון. 327 00:19:46,812 --> 00:19:50,023 לא, לא, לא. שנינו יודעים שאני מכירה אותך. שנינו יודעים. 328 00:19:51,525 --> 00:19:53,277 אתה פשוט מתעצבן כי אני אומרת לך את האמת. 329 00:19:56,154 --> 00:19:57,114 שמע, אתה... 330 00:19:57,114 --> 00:20:00,284 אתה בילית זמן רב כל כך עם ה... עם חבורת השפוטים שלך, 331 00:20:00,284 --> 00:20:03,245 ששכחת איך זה מרגיש. 332 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 אבל לא ביקשת מהם לבוא לפה. 333 00:20:05,789 --> 00:20:07,708 ביקשת ממני. - נכון, ביקשתי ממך לבוא לפה, גוון. 334 00:20:07,708 --> 00:20:09,835 ביקשתי ממך לבוא לפה כי הייתי זקוק לתמיכה. 335 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 תמיכה? - תמיכה. 336 00:20:11,128 --> 00:20:13,297 תמיכה פירושה כנות. - נו, באמת. 337 00:20:13,297 --> 00:20:15,966 תמיכה פירושה להסתכן בלא לראות שוב את המשפחה שלי לעולם. 338 00:20:16,466 --> 00:20:18,302 אתה מבין שאם הם יירו בך, 339 00:20:18,302 --> 00:20:19,928 הם יירו גם בי, נכון? 340 00:20:23,515 --> 00:20:27,644 אבל אני מוכנה... אני מוכנה להילחם יחד איתך. 341 00:20:29,271 --> 00:20:31,565 אני מוכנה שהילדים שלי יגדלו בלי אימא 342 00:20:31,565 --> 00:20:33,525 אם זה אומר שיהיו להם חיים טובים יותר. 343 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 כי אני מאמינה בך. 344 00:20:38,113 --> 00:20:41,783 יואי, אני אוהבת אותך. אבל אתה חייב לקחת קצת אחריות. 345 00:20:43,619 --> 00:20:46,163 לעזאזל, גוון. אילו הייתי יודע שבאת לפה כדי לנסות לגרום לי להרגיש אשם, 346 00:20:46,163 --> 00:20:48,207 הייתי משאיר אותך איפה שהיית. טוב? 347 00:20:50,083 --> 00:20:51,668 אני חוזר לעיר. 348 00:20:51,668 --> 00:20:54,588 בסדר. לך תיעצר. 349 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 כולנו יכולים לחזור לחיות את חיינו. 350 00:20:56,548 --> 00:20:59,510 אבל למי תתקשר הפעם כשתיכנס לכלא, אה? 351 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 שיט. 352 00:21:12,147 --> 00:21:15,025 המשטרה פאקינג רודפת אותי מההתחלה. 353 00:21:16,568 --> 00:21:17,861 בטח, אתה צודק. 354 00:21:27,287 --> 00:21:29,331 הם רודפים אותי בצורה שונה מאיך שהם רדפו אותך. 355 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 אני אפילו לא ראיתי אותם. 356 00:21:34,795 --> 00:21:35,796 היי. 357 00:21:36,630 --> 00:21:38,173 לעזאזל, סטיב. - אני מצטער. 358 00:21:38,173 --> 00:21:40,717 אתה יודע שלא עושים דברים כאלה, אחי. - לא, תקשיב, פניי לשלום. 359 00:21:40,717 --> 00:21:43,387 פשוט הייתי חייב לספר לך, אלדו מצא מישהו שיכול לעזור לנו. 360 00:21:43,387 --> 00:21:46,098 ייתכן שלא ניאלץ לחכות שבועיים עד שארטי יגיע עם הסירה. 361 00:21:46,098 --> 00:21:47,975 כן? - כן. כן. 362 00:21:47,975 --> 00:21:49,810 תן לי לברר איפה אנחנו יכולים לפגוש אותו. 363 00:22:03,699 --> 00:22:04,741 למה אני, אחי? 364 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 אחי, אני צריך אותך. 365 00:22:07,619 --> 00:22:11,206 אתה מקומי. אתה הגשש הקרבי הכי טוב שיש. 366 00:22:11,206 --> 00:22:15,294 אני בגמלאות, קלארק. אני לא בשירות. 367 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 גם אתה יכול לפרוש. 368 00:22:17,588 --> 00:22:19,047 בחייך. - למה לא? 369 00:22:19,673 --> 00:22:22,509 אתה פשוט לא מסוגל לעצור עד שלא תתפוס את יואי פ׳ ניוטון? 370 00:22:22,509 --> 00:22:24,344 בחייך, אחי. מה נסגר? 371 00:22:25,262 --> 00:22:26,263 הוא רוצח. 372 00:22:27,264 --> 00:22:28,599 גם אנחנו. 373 00:22:28,599 --> 00:22:31,602 אותה ממשלה ששלחה אותך להילחם בוויאטנם בלי סיבה מוצדקת 374 00:22:31,602 --> 00:22:32,978 דפקה גם אותו. 375 00:22:32,978 --> 00:22:35,439 שטויות. אנחנו אוכפים את החוק. 376 00:22:35,439 --> 00:22:36,982 בחייך. 377 00:22:36,982 --> 00:22:38,942 הוא יוצא נגד כל מה שאנחנו מאמינים בו. 378 00:22:38,942 --> 00:22:40,986 כל מה שאני ואתה נלחמנו בשבילו. 379 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 בשביל מה בדיוק אתה חושב שנלחמנו, קלארק? 380 00:22:43,739 --> 00:22:46,700 אני... - אתה רואה, זה בדיוק העניין. 381 00:22:46,700 --> 00:22:48,243 זו הבעיה שלך, אחי. 382 00:22:48,243 --> 00:22:52,289 אתה עדיין חושב שיש אנשים טובים ואנשים רעים. 383 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 מתי תלמד? 384 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 יש אנשים וזהו. 385 00:23:03,800 --> 00:23:05,177 ברט, זה אני. 386 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 ה״סיגר הגדול״ דולק. נתראה עוד שבועיים. 387 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 זה מעולה. תקשיב, אני לא נמצא ב״סט הצילומים״. 388 00:23:11,767 --> 00:23:14,978 אבל ״היהודי״ מחכה לך עם ״החבילה״. 389 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 תתקשר אליי לפני שאתה יוצא להפלגה. - כן, אדוני. 390 00:23:17,397 --> 00:23:18,607 אוקיי? - ברט. 391 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 אני חייב לסיים. 392 00:23:21,735 --> 00:23:23,820 הסוכנים הפדרלים חזרו. והם לקחו הכול. 393 00:23:23,820 --> 00:23:25,864 רוסטו שכנע אותם להחרים את הסלילים. 394 00:23:25,864 --> 00:23:27,950 מה, הם לקחו את הסרט? איזה שטויות. 395 00:23:29,034 --> 00:23:31,411 מצד שני, זו פרסומת טובה. 396 00:23:31,411 --> 00:23:33,205 כן, אם נצליח לקבל אותו בחזרה. - בטח שנצליח. 397 00:23:33,205 --> 00:23:35,207 רוסטו אמר מה שהוא אמר. לא ערכנו את זה. 398 00:23:35,207 --> 00:23:37,167 האף-בי-איי סתם מתעסקים איתי כדי להגיע ליואי. 399 00:23:37,167 --> 00:23:38,961 אח שלי לא ייתן להם לקחת את הסרט. 400 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 ...אכיפת יתר. 401 00:23:43,173 --> 00:23:46,927 איפה הוא? - אני ממש מצטערת. הוא איננו. 402 00:23:47,970 --> 00:23:51,348 על מה את מדברת? הוא שם. היי, תעירו אותו! היי! 403 00:23:52,307 --> 00:23:53,767 תתעורר, חתיכת עצלן. 404 00:23:58,897 --> 00:24:00,148 התקשרתי לאשתו. 405 00:24:01,191 --> 00:24:04,570 נכנסתי ומצאתי אותו ככה. הוא כבר היה קר. 406 00:24:05,946 --> 00:24:09,783 היי, אתם יכולים... לתת לי רגע ל... 407 00:25:02,669 --> 00:25:06,298 אתה יודע, אני לא מפסיק לחשוב שברט, הוא בטח... ממש נלחץ. 408 00:25:07,090 --> 00:25:09,092 אל תגיד את זה, אחי. אל תעשה את זה. 409 00:25:09,801 --> 00:25:12,346 אל תתחיל להמציא תירוצים בשבילו. - אני לא. 410 00:25:13,180 --> 00:25:14,640 בטוח? - באמת שלא. 411 00:25:14,640 --> 00:25:16,266 כי זה נשמע שאתה עומד להמציא תירוצים בשבילו. 412 00:25:16,266 --> 00:25:17,351 באמת שלא. 413 00:25:19,895 --> 00:25:21,980 אני מניח שאני מגונן עליו כדי שתרחם עליו. 414 00:25:22,898 --> 00:25:24,525 סטיב, הוא לא היה שם ברגע קריטי, אחי. 415 00:25:24,525 --> 00:25:26,860 לא, אני יודע. אני יודע, יואי, ואתה צודק. 416 00:25:26,860 --> 00:25:29,613 אבל יש משהו באידיוט הזה, נכון? 417 00:25:30,155 --> 00:25:32,783 האידיוט שהוביל אותך לבית שלו באמצע הלילה כשהתחילו הבעיות. 418 00:25:34,159 --> 00:25:35,452 יואי, אף אחד לא מושלם. 419 00:25:35,452 --> 00:25:38,413 אני לא מושלם. אתה לא מושלם. וגם הבירה הזו לא מושלמת. 420 00:25:40,582 --> 00:25:42,584 אוי, אלוהים. אבל היא כמעט מושלמת. 421 00:25:45,754 --> 00:25:48,465 אתה לא יכול להתנתק מאנשים בכל פעם כשהם מפשלים. 422 00:25:48,465 --> 00:25:50,759 כלומר, אתה יכול, בטח. 423 00:25:51,510 --> 00:25:53,262 אבל אתה תישאר לבד. 424 00:25:54,721 --> 00:25:59,852 העניין הוא שאנחנו השחורים, אנחנו כן חייבים להתנתק מאנשים שפוגעים בנו. 425 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 זה לא התפקיד שלי ל... 426 00:26:04,189 --> 00:26:07,484 לתת הזדמנות למה שנקרא ״אנשים טובים ולבנים״. 427 00:26:08,986 --> 00:26:10,195 היו להם הזדמנויות. 428 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 המון הזדמנויות. 429 00:26:15,701 --> 00:26:19,538 רבותיי, זה חבר טוב שלי, פליקס. 430 00:26:20,622 --> 00:26:21,623 היי. - היי. 431 00:26:22,207 --> 00:26:25,335 היי, בנאדם. תגיד, אלדו אומר שאתה... 432 00:26:26,211 --> 00:26:28,589 שיש לך סירה שיכולה להשיט אותנו לקובה? 433 00:26:28,589 --> 00:26:31,508 אני עובד בשביל מישהו שיוצא להרבה מסעות מסביב לקריביים. 434 00:26:32,467 --> 00:26:34,761 הוא מבריח. - הוא עושה הרבה דברים. 435 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 טוב, כמה מהר תוכל להביא אותה לפה? - אה, לא. 436 00:26:36,763 --> 00:26:38,849 היא בקוסומל. אתה צריך להגיע לשם. 437 00:26:39,600 --> 00:26:41,518 מה נסגר? - מה הבעיה? 438 00:26:41,518 --> 00:26:43,020 קוסומל נמצאת במרחק 1,300 קילומטרים. 439 00:26:43,562 --> 00:26:46,356 אז... זה אומר שנצטרך רכב או אוטובוס. 440 00:26:46,356 --> 00:26:48,901 זו נסיעה של יומיים שבמהלכם עשויים להבחין בנו. 441 00:26:48,901 --> 00:26:50,736 או שנחכה לארטי שיקח אותנו לקובה. 442 00:26:50,736 --> 00:26:53,280 וכמה זמן זה ייקח לי? - שבוע. אולי שבועיים. 443 00:26:53,280 --> 00:26:55,490 חבר׳ה, אנחנו צריכים לזוז. אנחנו צריכים לזוז. 444 00:26:55,490 --> 00:26:56,783 עכשיו. קדימה. 445 00:26:59,661 --> 00:27:01,914 אנחנו צריכים לצאת מפה מייד. 446 00:27:43,747 --> 00:27:44,748 יואי? 447 00:27:46,542 --> 00:27:47,543 סטיב? 448 00:27:56,885 --> 00:27:57,719 גברתי. 449 00:28:00,973 --> 00:28:02,641 שלום. שלום. 450 00:28:10,607 --> 00:28:13,235 אוקיי. תודה. - גוון. 451 00:28:16,154 --> 00:28:19,116 שלום. מה קורה, חמוד? 452 00:28:19,700 --> 00:28:20,701 וחמודה. 453 00:28:23,078 --> 00:28:25,122 יש לי משהו בשבילכם. בואו לפה. 454 00:28:26,915 --> 00:28:28,166 הנה. 455 00:28:32,504 --> 00:28:35,799 אני רוצה שאתה תחבוש את זה... 456 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 בגאווה. 457 00:28:38,886 --> 00:28:40,179 ״בלאק פאוור״ - 458 00:28:41,805 --> 00:28:43,348 מיוחד מאוד. 459 00:28:43,348 --> 00:28:44,433 תודה. 460 00:28:45,893 --> 00:28:46,894 אין על מה. 461 00:28:48,979 --> 00:28:50,272 תודה. 462 00:28:53,734 --> 00:28:56,403 כמעט עלו עלינו, גוון. - אבל חמקנו מהם. 463 00:28:58,572 --> 00:28:59,573 מה קרה? 464 00:29:08,498 --> 00:29:12,961 הילד הביא מברק. חדשות מאוקלנד. 465 00:29:15,005 --> 00:29:15,923 יואי. 466 00:29:16,715 --> 00:29:18,509 יואי, אבא שלך... 467 00:29:22,179 --> 00:29:23,388 אני ממש מצטערת. 468 00:30:01,677 --> 00:30:02,845 אני מצטערת. 469 00:30:06,014 --> 00:30:10,102 הוא ביקש להזכיר לי ש״גם ישו היה מהפכן.״ 470 00:30:34,751 --> 00:30:35,669 היי, אבא. 471 00:30:36,712 --> 00:30:37,713 מצטער. 472 00:30:38,463 --> 00:30:39,715 אל תתנצל בפניי. 473 00:30:40,591 --> 00:30:41,925 אתה פוגע רק בעצמך. 474 00:30:43,093 --> 00:30:44,386 תספר את זה לסטנלי. 475 00:30:46,138 --> 00:30:47,723 אתה לא הרגת את סטנלי. 476 00:30:49,266 --> 00:30:51,518 אבל אתה כן חיסלת את העסקה עם האולפנים. 477 00:30:52,269 --> 00:30:53,896 ברגע שנשחרר את ״הארטס אנד מיינדס״... 478 00:30:53,896 --> 00:30:56,440 זה לא ישנה כלום. אנחנו בחוץ. ביגלמן בפנים. 479 00:30:57,274 --> 00:31:00,235 הוא לא רוצה לראות שום דבר שקשור למשפחת שניידר בקולומביה. 480 00:31:00,235 --> 00:31:02,905 מה? - זו סופה של תקופה. 481 00:31:10,454 --> 00:31:11,914 אז מה תעשה? 482 00:31:13,373 --> 00:31:16,502 אני לא יודע. אולי הגיע הזמן שלנו. 483 00:31:16,502 --> 00:31:19,171 או לפחות אולי הגיע הזמן שלי. 484 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 תראה מה זה. 485 00:31:28,889 --> 00:31:31,683 ג׳ון הווארד לוסון הגיע כדי להביע תנחומים. 486 00:31:32,267 --> 00:31:37,272 יצרנו הרבה סרטים יחד, ולמרות זאת הוא עדיין מסתכל עליי ככה. 487 00:31:37,856 --> 00:31:38,857 איך? 488 00:31:39,650 --> 00:31:41,276 כאילו שזה לעולם לא יספיק. 489 00:31:43,862 --> 00:31:46,740 כל העסקאות שעזרתי לו לסגור, בניסיון לפצות על מה שעשיתי. 490 00:31:48,492 --> 00:31:53,080 כשעמדתי על הבמה ונתתי לוועדת בית הנבחרים לפעילות אנטי-אמריקנית לכנות אותו קומוניסט. 491 00:31:53,914 --> 00:31:56,917 כן, זה לעולם לא יספיק. 492 00:31:59,920 --> 00:32:02,130 אבל התיעוב העצמי? 493 00:32:03,924 --> 00:32:05,509 את זה אני יכול להבין. 494 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 אני באמת מקווה שזה לא נכון. 495 00:32:10,180 --> 00:32:12,432 האופן שבו הסתכלת עליי כל השנים האלה. 496 00:32:14,685 --> 00:32:16,687 מממ. אני מקווה שלא כך אתה מסתכל על עצמך. 497 00:32:24,194 --> 00:32:28,240 שלושה קילומטרים מקי לרגו - 498 00:32:29,449 --> 00:32:33,370 ארטי יושב על סיפון סירת הצלה. 499 00:32:33,370 --> 00:32:37,875 מוזה נעימה מנחה אותו בעודו כותב... 500 00:32:37,875 --> 00:32:39,501 האוקיינוס האטלנטי - יום - 501 00:32:39,501 --> 00:32:44,923 הגלים העדינים נעים בתזמון מושלם 502 00:32:44,923 --> 00:32:48,218 עם ההקלדה על המקשים. 503 00:33:02,065 --> 00:33:04,443 הם כינו אותו ״ישו של הים״. 504 00:33:04,443 --> 00:33:07,237 אתר לצלילה עם שנורקל ליד קי ווסט. 505 00:33:07,237 --> 00:33:09,656 אלוהים אדירים. 506 00:33:10,240 --> 00:33:11,158 אוקיי. 507 00:33:28,091 --> 00:33:28,926 הצילו. 508 00:33:29,927 --> 00:33:32,930 קריאה לעזרה! קריאה לעזרה! 509 00:33:44,399 --> 00:33:46,485 כן. ארטי הטביע את הסירה היפהפייה ההיא. 510 00:33:46,485 --> 00:33:48,195 הוא היה צריך לשחות קילומטר וחצי עד החוף 511 00:34:11,176 --> 00:34:12,386 הסירה שלו טבעה. 512 00:34:13,262 --> 00:34:15,722 ואני? אני טבעתי בייאוש. 513 00:34:17,558 --> 00:34:19,309 ואני אספר לכם סוד נוסף. 514 00:34:20,143 --> 00:34:21,311 לא ידעתי לשחות. 515 00:34:36,493 --> 00:34:37,786 למה הוא לקח אותו עכשיו? 516 00:34:40,455 --> 00:34:42,248 למה דווקא עכשיו? 517 00:34:46,712 --> 00:34:48,213 לכל הרוחות, אני זקוק לו! 518 00:34:52,717 --> 00:34:53,969 הייתי צריך לחזור. 519 00:34:54,928 --> 00:34:57,389 אתה מציב את כל המכשולים האלה בדרך שלי, ואני נלחמתי בהם. 520 00:34:58,390 --> 00:35:01,643 התכוונתי לחזור. התכוונתי לחזור. 521 00:35:07,191 --> 00:35:08,859 ברט. ברט, קרה משהו. 522 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 מה? מה זאת אומרת? 523 00:35:10,527 --> 00:35:13,238 אני לא אגיע. ״הסיגר הגדול״ מבוטל. הסירה היא כישלון. 524 00:35:13,238 --> 00:35:15,699 כישלון? - אני לא יודע. אני לא יודע מה לעשות. 525 00:35:15,699 --> 00:35:18,744 על מה אתה פאקינג מדבר? - היא טבעה! היא פאקינג טבעה! 526 00:35:18,744 --> 00:35:23,582 עליתי על פסל תת ימי של ישו. 527 00:35:23,582 --> 00:35:25,667 ישו? - ישו. 528 00:35:26,251 --> 00:35:27,628 אוי, אלוהים. 529 00:35:27,628 --> 00:35:29,129 מה תעשה? 530 00:35:30,380 --> 00:35:34,259 איך יואי יגיע לקובה אם אין לו סירה? הוא נדפק. 531 00:35:38,305 --> 00:35:41,600 יואי! יואי! 532 00:35:46,146 --> 00:35:47,189 זה הייתי אני. 533 00:35:49,233 --> 00:35:51,693 זה הייתי אני. - אולי תחזור פנימה? 534 00:35:52,361 --> 00:35:53,362 בוא. 535 00:35:54,154 --> 00:35:57,616 כל הזמן הזה, ניסיתי להיות הכול בשביל כולם. 536 00:35:58,325 --> 00:36:01,245 היי. היי. אתה לא יכול לעשות את זה לעצמך. 537 00:36:02,246 --> 00:36:04,748 למה לא? אבא שלי צדק, גוון. 538 00:36:06,708 --> 00:36:07,835 הוא ניסה להזהיר אותי. 539 00:36:09,962 --> 00:36:13,257 להאשים את כולם. את הצוות. את הסמים. 540 00:36:13,924 --> 00:36:15,300 אבל עכשיו הוא שם למעלה... 541 00:36:18,220 --> 00:36:19,346 מביט בי. 542 00:36:20,055 --> 00:36:21,473 הוא בטח מתבייש בי. 543 00:36:22,975 --> 00:36:25,936 יואי פרסי ניוטון, אבא שלך אהב אותך. 544 00:36:26,728 --> 00:36:29,773 הוא חשב שאתה מהפכן. בגלל זה הוא השווה אותך לישו. 545 00:36:29,773 --> 00:36:31,984 לא. לא. - כן. 546 00:36:31,984 --> 00:36:34,570 כן, תקשיב, הוא פשוט חשב שאתה מאבד את הדרך שלך. 547 00:36:34,570 --> 00:36:36,947 כל מה שאתה צריך לעשות זה לחזור למסלול 548 00:36:37,531 --> 00:36:39,241 ולסיים את מה שהתחלת. 549 00:36:39,241 --> 00:36:42,369 מאוחר מדי. אני לא יכול לעשות את זה, גוון. 550 00:36:44,079 --> 00:36:47,291 אולי הגזמתי. יותר מדי דברים קרו. 551 00:36:49,042 --> 00:36:50,335 ואני מותש. 552 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 אני ממש מותש. 553 00:36:55,465 --> 00:36:59,720 אני מותש. זה נגמר. זה נגמר. 554 00:37:04,266 --> 00:37:07,477 רגע. רגע. יואי, בוא. בוא, בוא. 555 00:37:07,477 --> 00:37:10,981 אנחנו חייבים לחזור. בוא. קדימה, מתוק. 556 00:37:29,499 --> 00:37:30,667 קדימה, קדימה. 557 00:37:30,667 --> 00:37:32,753 אחריי. קדימה, קדימה. מכאן. 558 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 אוקיי, תחזיק את זה. 559 00:37:38,592 --> 00:37:39,927 כן, כן. תיכנסו. 560 00:37:40,594 --> 00:37:42,346 התיקים שלכם כבר שם, אוקיי? 561 00:37:42,971 --> 00:37:44,681 יואי, זה בשבילך. 562 00:37:45,599 --> 00:37:47,100 קדימה. מהר. מהר. 563 00:38:00,822 --> 00:38:01,865 אני לא חוזר לכלא. 564 00:38:02,449 --> 00:38:03,325 עצור. 565 00:38:03,325 --> 00:38:04,576 איפה הוא? 566 00:38:05,202 --> 00:38:06,203 מי? 567 00:38:07,829 --> 00:38:09,331 אל תהיה אידיוט. 568 00:38:10,791 --> 00:38:14,169 המהפכן. הוא פה. 569 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 לא, לא, אדוני. 570 00:38:17,172 --> 00:38:20,008 אני מתחזק את הבית. אין פה אף אחד. 571 00:39:38,253 --> 00:39:40,255 תרגום: גלעד וייס