1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Pistol! Han har en pistol!
2
00:00:50,968 --> 00:00:52,261
Nej, nej! Vad i helvete?
3
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
Helvete!
4
00:01:27,254 --> 00:01:28,463
Helvete!
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Var fan är Huey?
6
00:01:37,639 --> 00:01:39,558
Jag vet inte.
7
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Vad gör han här?
8
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Få bort honom.
9
00:03:13,360 --> 00:03:15,988
{\an8}BASERAD PÅ ARTIKELN AV
10
00:03:29,918 --> 00:03:33,881
Åh, kom igen.
11
00:03:35,841 --> 00:03:36,884
Steve!
12
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
Hallå! Blauner!
13
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Hallå. Blauner!
14
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
Blauner! Kom hit. Hoppa in.
15
00:03:48,687 --> 00:03:51,523
Hoppa in! Kom hit.
16
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Kom hit.
17
00:03:59,281 --> 00:04:01,241
Jag trodde att jag hade mist dig.
18
00:04:03,785 --> 00:04:04,912
Jag älskar dig.
19
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Vad fan hände dig?
20
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
Vänta, blev du träffad?
21
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Vänta. Du är täckt med blod.
22
00:04:10,584 --> 00:04:14,213
- Är du oskadd?
- Han stod rakt framför mig.
23
00:04:15,631 --> 00:04:19,259
Alltså, bokstavligen... Han stod precis där.
24
00:04:20,052 --> 00:04:21,512
Och han sköt, och jag...
25
00:04:24,973 --> 00:04:26,767
Jag fattar inte hur han missade.
26
00:04:27,267 --> 00:04:29,728
Jag tror...
27
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Det var rena miraklet.
28
00:04:37,152 --> 00:04:38,362
Det var inte din tur att dö.
29
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Jag måste ringa Roz.
30
00:04:40,531 --> 00:04:42,783
- Vänta lite. Nej.
- Jag måste berätta. Vad me...
31
00:04:42,783 --> 00:04:44,284
Ring inte till Roz.
32
00:04:44,284 --> 00:04:46,954
Vi måste få Huey
till Columbias jetplan. Var är han?
33
00:04:46,954 --> 00:04:49,248
På Mann Bruin i Westwood.
34
00:04:49,248 --> 00:04:50,457
Är han på bio?
35
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Han älskar Shaft.
36
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
Det är fan vad vi borde göra.
37
00:05:06,849 --> 00:05:08,642
- Ta till vapen?
- Ja.
38
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
- Här? I Oakland?
- Ja.
39
00:05:14,273 --> 00:05:17,484
Det vi behöver göra är
att ta kontakt med våra bröder i området.
40
00:05:17,484 --> 00:05:18,569
Fattar du?
41
00:05:18,569 --> 00:05:20,946
Våra bröder som är där ute på gatan.
42
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
Som blir trakasserade av polisen.
43
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
Det är ingen dum idé, broder.
44
00:05:26,159 --> 00:05:27,870
-"För jag är trött."
- Ja.
45
00:05:28,412 --> 00:05:31,832
"Jag är utled!
Jag är trött på att vara utled.
46
00:05:31,832 --> 00:05:34,418
Vilse i vildmarken i vita USA.
47
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Är massorna åsnor?
48
00:05:36,295 --> 00:05:38,255
'Bra', sa herren till slaven,
49
00:05:38,255 --> 00:05:43,218
'Om du inte rånar och stjäl,
ska jag styra dig väl.'
50
00:05:43,218 --> 00:05:46,805
Han styrde oss in
i åratal av svart galenskap,
51
00:05:46,805 --> 00:05:51,351
till grismat,
till rätat hår, till blekningskräm,
52
00:05:51,351 --> 00:05:53,604
till onkel Thomas, till Watts,
53
00:05:53,604 --> 00:05:56,064
till gatorna, till våldet.
54
00:05:56,064 --> 00:05:58,567
Pang... så är vitingarna borta."
55
00:05:58,567 --> 00:06:00,819
- Just det.
- Bra, broder.
56
00:06:00,819 --> 00:06:03,071
"Polisen kan dra åt helvete."
57
00:06:03,071 --> 00:06:05,490
- Just det, Bobby.
-"Och Parkers syster också.
58
00:06:05,490 --> 00:06:09,036
Kör på, baby, kör på utav bara fan.
59
00:06:09,036 --> 00:06:12,539
Fineburgs, wineburgs, safeway, noway.
60
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
Kör på, baby."
61
00:06:14,541 --> 00:06:15,834
Bravo.
62
00:06:17,586 --> 00:06:19,213
Där är vår symbol, pantern.
63
00:06:19,213 --> 00:06:20,839
8 DECEMBER 1967
64
00:06:20,839 --> 00:06:22,841
Du vet, pantern anfaller aldrig,
65
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
förrän den är inträngd i ett hörn.
66
00:06:24,301 --> 00:06:27,888
Den som jävlas med den stora katten
är död tamejfan.
67
00:06:27,888 --> 00:06:29,473
Det kan jag lova.
68
00:06:37,564 --> 00:06:39,358
Oj. Lugn, broder.
69
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
Det är jag.
70
00:06:41,109 --> 00:06:42,236
ETT ÅR TIDIGARE
OAKLAND
71
00:06:42,236 --> 00:06:43,362
Bobby.
72
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
Alltså. Är du galen? Smyga in så där.
73
00:06:51,119 --> 00:06:53,539
Jag knackade. Jag ropade ditt namn.
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,711
Det luktar gammal mat här.
75
00:07:01,630 --> 00:07:05,050
Det är FBI. De...
Det är tredje gången denna vecka.
76
00:07:09,471 --> 00:07:11,056
De letar egentligen inte efter nåt,
77
00:07:11,056 --> 00:07:12,558
bara påminner dig om sin närvaro.
78
00:07:13,141 --> 00:07:14,601
Fan, de är jämt här.
79
00:07:14,601 --> 00:07:16,770
Varje gång jag går ut kommer FBI in.
80
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Jag fattar inte att du gick ut alls.
81
00:07:19,690 --> 00:07:24,820
Man måste ju äta.
Men jag känner mig inte trygg.
82
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Är du tryggare här inne?
83
00:07:27,489 --> 00:07:30,659
Fan, jag vet inte var jag kan vara mer.
84
00:07:30,659 --> 00:07:33,662
Vart jag kan gå.
Jag vet inte vem jag kan lita på.
85
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
Frånsett dig.
86
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
Lita på partiet.
87
00:07:39,084 --> 00:07:41,879
Lita på dina bröder och systrar
som har stöttat dig från början.
88
00:07:41,879 --> 00:07:45,674
Alltså, vet du hur många
så kallade Panthers som är informatörer?
89
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
Kom igen, Huey. Det där är FBI-propaganda.
90
00:07:49,678 --> 00:07:52,055
För att vi ska misstänka varandra.
Misskreditera oss.
91
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
Vem vill gå med om de misstänker
att alla egentligen är snutar?
92
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
Kom igen. Du låter dem förvirra dig.
93
00:07:57,019 --> 00:07:58,687
Hur kan jag undgå det?
94
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
Kom igen, broder, du behöver...
95
00:08:01,607 --> 00:08:04,902
Du måste komma ut
på den ljusa sidan igen.
96
00:08:07,821 --> 00:08:11,783
Jag hör röster.
97
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
I huvudet.
98
00:08:18,498 --> 00:08:19,833
Hela tiden.
99
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
Jag vet att det inte är nån annan.
100
00:08:28,133 --> 00:08:30,469
Jag vet att jag inte ska bryta ihop.
101
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
De är jag.
102
00:08:34,472 --> 00:08:35,474
Här inne.
103
00:08:38,393 --> 00:08:41,647
Jag kan inte stänga av dem.
De är på mig. Obevekliga.
104
00:08:41,647 --> 00:08:44,942
Varje gång jag lägger mig
får jag en massa bilder i huvudet.
105
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
Av mig själv i isoleringscell,
106
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
eller min egen död.
107
00:08:54,284 --> 00:08:57,162
Allt jag har gjort.
Allt som har gjorts mot mig.
108
00:08:59,206 --> 00:09:00,582
Saker jag skulle vilja glömma.
109
00:09:00,582 --> 00:09:02,501
Det är som en sån där View-Master,
110
00:09:02,501 --> 00:09:04,753
som barnen har i skolan, du vet.
111
00:09:06,588 --> 00:09:08,173
Som Satans bildspel.
112
00:09:08,173 --> 00:09:10,801
Klick. Där ligger jag
på det kalla golvet och huttrar.
113
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Klick. Där är jag och klår upp nån.
114
00:09:13,679 --> 00:09:17,099
Klick. Jag ligger död på trottoaren.
115
00:09:20,686 --> 00:09:21,812
Jag är död.
116
00:09:26,859 --> 00:09:27,901
Jag är slut.
117
00:09:35,993 --> 00:09:39,663
{\an8}Enligt vittnen var det några niggrer
i ett bås som började skjuta.
118
00:09:39,663 --> 00:09:43,250
Där fanns kubaner, italienare, svarta.
Det var rena Grisbukten där inne.
119
00:09:43,250 --> 00:09:45,878
Men av nån anledning
är du bara intresserad av de svarta.
120
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Tja, bara den här.
121
00:09:51,550 --> 00:09:53,260
{\an8}Har nån sett honom?
122
00:09:53,260 --> 00:09:55,929
{\an8}Han var inte här. Men han.
123
00:09:55,929 --> 00:09:58,307
- Är du säker?
- Jag såg honom. Han sprang ut.
124
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Tack, inspektören.
125
00:10:01,727 --> 00:10:03,395
Hej. Några framsteg?
126
00:10:04,229 --> 00:10:05,981
Ingen Newton. Men han såg Schneider.
127
00:10:06,732 --> 00:10:11,695
Verkligen? Intressant, för jag fick veta
att han har tankat Columbias jetplan.
128
00:10:11,695 --> 00:10:14,948
Charterflyg till Miami
från Van Nuys Airport.
129
00:10:14,948 --> 00:10:17,075
Jävlar. Kom.
130
00:10:36,094 --> 00:10:38,764
Jag är så glad att jag såg filmen.
131
00:10:39,890 --> 00:10:41,391
Den där Richard Roundtree.
132
00:10:41,391 --> 00:10:43,185
Det är en tuffing.
133
00:10:43,185 --> 00:10:45,020
Han går genom trafiken så där,
134
00:10:45,020 --> 00:10:47,731
och säger åt höjdarna: "Dra åt helvete."
135
00:10:47,731 --> 00:10:49,316
Det är vad vi behöver, ni vet.
136
00:10:49,316 --> 00:10:52,110
Bilder av makt och mod, alltså.
137
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
Ni fattar? Och skottduellen på slutet sen.
138
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
När Shaft drog pistol mot killen och...
139
00:10:58,075 --> 00:10:59,451
Men vad fan har hänt dig?
140
00:11:00,536 --> 00:11:01,537
Samma sak.
141
00:11:02,120 --> 00:11:05,541
Det var ett bakhåll.
Maffian sköt på ert folk.
142
00:11:05,541 --> 00:11:07,251
Tajo försökte skjuta Steve.
143
00:11:07,251 --> 00:11:11,171
Vänta, var du med i en skottlossning?
I en judisk deli?
144
00:11:11,171 --> 00:11:13,549
Alla delis är judiska. Tror jag.
145
00:11:13,549 --> 00:11:16,093
Nä, det finns italienska också.
Och grekiska.
146
00:11:16,093 --> 00:11:20,430
Kontentan är att maffian tänker döda dig
på grund av bråket i Oakland.
147
00:11:20,430 --> 00:11:22,808
Och kapten Tajo
har flugit för sista gången.
148
00:11:22,808 --> 00:11:24,226
Är Tajo död?
149
00:11:25,519 --> 00:11:27,813
Bra. Men vår flygning, då?
150
00:11:28,438 --> 00:11:29,982
Jag måste härifrån fort.
151
00:11:29,982 --> 00:11:31,900
Vi måste ligga lågt i natt.
152
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Jag kör dig till flygplatsen
direkt imorgon bitti.
153
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Jävla FBI.
154
00:11:43,579 --> 00:11:44,997
Kom nu. Vi omgrupperar.
155
00:11:45,497 --> 00:11:48,208
Var? De kommer att vända på varenda sten.
156
00:11:48,208 --> 00:11:51,795
Jag vet ett ställe
där ingen kommer att leta efter mig.
157
00:11:53,005 --> 00:11:56,341
{\an8}Som ni kan se var det totalt kaos
158
00:11:56,341 --> 00:11:58,427
på Fairfax Avenue igår kväll.
159
00:11:58,427 --> 00:12:00,721
Man har sagt
att medlemmar av Black Panthers
160
00:12:00,721 --> 00:12:03,640
- var inblandade i skottlossningen...
- Alltså, jag beklagar, men...
161
00:12:04,474 --> 00:12:05,809
...jag måste verkligen ringa Roz.
162
00:12:05,809 --> 00:12:08,854
- Nej, det måste du inte.
- Bert, om hon ser det här...
163
00:12:08,854 --> 00:12:10,772
Hon vet att jag var där igår kväll.
164
00:12:10,772 --> 00:12:12,941
Om FBI är på Canter's
och redan på Van Nuys,
165
00:12:12,941 --> 00:12:14,651
bevakar de säkert ert hus nu.
166
00:12:17,946 --> 00:12:19,656
Och snart går de in genom dörren
167
00:12:19,656 --> 00:12:21,116
där borta. Ge mig nycklarna.
168
00:12:21,116 --> 00:12:22,826
- Jag ska åka till Mexiko.
- Nix.
169
00:12:22,826 --> 00:12:24,578
- Va?
- Mexikos regering skjuter socialister
170
00:12:24,578 --> 00:12:26,205
- på gatorna.
- Jag tänker inte sitta
171
00:12:26,205 --> 00:12:28,207
och vänta på att de
ska skjuta mig i Encino.
172
00:12:28,207 --> 00:12:30,125
Är det ett ställe
för en revolutionär att dö?
173
00:12:30,125 --> 00:12:32,002
Vems ställe är det förresten?
174
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
Det är Arties.
175
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Manusförfattaren?
176
00:12:35,547 --> 00:12:36,715
Du kan ta dig till Yelapa.
177
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
Vad är Yelapa?
178
00:12:40,427 --> 00:12:42,429
Bert köpte ett hus
på en mexikansk strandort
179
00:12:42,429 --> 00:12:44,765
där vi kan gömma oss
när fascisterna tar över USA.
180
00:12:44,765 --> 00:12:45,849
Ligger det avlägset?
181
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Federales finkammar stränderna
182
00:12:48,393 --> 00:12:51,480
- och letar efter revolutionärer som du.
- Fan.
183
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
Alltså, vad sägs om...
184
00:12:52,606 --> 00:12:55,067
De där rika typerna,
med båten nere i Miami?
185
00:12:55,067 --> 00:12:57,402
Ja. Hör på, Artie kunde ta båten dit.
186
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
Han tar båten till Panamakanalen,
187
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
hämtar honom
och släpper av honom på vägen hem.
188
00:13:01,281 --> 00:13:03,367
Även om han kunde,
kan du inte ta dig till TJ.
189
00:13:03,367 --> 00:13:05,953
Inte med vägspärrarna. Gränsen är bevakad.
190
00:13:05,953 --> 00:13:07,162
Okej. Det blir tufft.
191
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
- Självmord.
- Revolutionärt självmord.
192
00:13:10,415 --> 00:13:13,669
Alltså, jag måste ta risken.
193
00:13:14,253 --> 00:13:19,216
För en revolutionär är döden en realitet.
Seger är bara en dröm, broder.
194
00:13:21,176 --> 00:13:22,469
Så sa Che.
195
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
För fan. Jag kör dig.
196
00:13:29,977 --> 00:13:33,522
Hör om Paula Feinberg
har några kontakter vid gränsen.
197
00:13:33,522 --> 00:13:35,148
Vänta. Vart fan ska du?
198
00:13:35,941 --> 00:13:40,320
Ut och köpa bil. Vi behöver en
bil som inte är registrerad på nån av oss.
199
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
- Hallå?
- Hej, det är jag.
200
00:13:51,999 --> 00:13:53,876
Är du oskadd? Jag såg nyheterna.
201
00:13:53,876 --> 00:13:58,589
Jadå. Du, jag måste fly från landet.
202
00:13:58,589 --> 00:14:00,424
Du måste säga till Elaine
203
00:14:00,424 --> 00:14:03,010
att hon får sköta partiet ensam ett tag.
204
00:14:03,594 --> 00:14:04,595
Jag måste försvinna.
205
00:14:07,973 --> 00:14:10,142
Huey, varför vill du inte ha mig med dig?
206
00:14:11,143 --> 00:14:13,604
Gwen, det går inte just nu.
207
00:14:13,604 --> 00:14:17,900
Huey, vi har varit ihop i sex år,
och nu vill du inte ha mig hos dig?
208
00:14:17,900 --> 00:14:19,693
Varför är jag överraskad?
209
00:14:19,693 --> 00:14:24,406
Du skjuter undan alla
som bryr sig om dig. Fråga Bobby.
210
00:14:25,199 --> 00:14:26,408
Vad fan sa du?
211
00:14:26,408 --> 00:14:29,119
Du hörde. Fråga Bobby.
212
00:14:39,880 --> 00:14:41,215
{\an8}ETT ÅR TIDIGARE
OAKLAND
213
00:14:41,215 --> 00:14:43,675
{\an8}Bobby Seale. Läget, kompis?
214
00:14:44,384 --> 00:14:47,679
Är det så här du hanterar FBI?
Du drogar än.
215
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
- Omger dig med såna här typer?
- Har du problem?
216
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
Man behöver beskydd, Bobby.
217
00:14:52,142 --> 00:14:56,563
Så du sitter här som en krigsherre?
Vi är inte såna.
218
00:14:56,563 --> 00:14:58,315
Jaha. Har du nån bättre idé?
219
00:14:58,315 --> 00:15:00,150
Ja. Stadshuset.
220
00:15:01,860 --> 00:15:02,861
Jag ska bli borgmästare.
221
00:15:06,281 --> 00:15:07,658
Tror du att
222
00:15:08,450 --> 00:15:12,496
medgrundaren till Black Panther Party
kommer att bli borgmästare i Oakland?
223
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
Jag kandiderade till fullmäktige -68.
224
00:15:14,957 --> 00:15:16,416
Hörru, öppna ögonen.
225
00:15:16,416 --> 00:15:18,210
Jag startade det här med dig.
226
00:15:18,210 --> 00:15:20,754
Behöver jag två dumma jävlar som de här
227
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
- för att visa att jag menar allvar?
- Får han säga så?
228
00:15:23,257 --> 00:15:24,466
Lugn.
229
00:15:29,263 --> 00:15:30,305
Gå en sväng.
230
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Ja, just det.
231
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Fortsätt.
232
00:15:37,896 --> 00:15:40,065
Bobby, val är inte vår grej.
233
00:15:41,525 --> 00:15:42,693
Saker förändras.
234
00:15:42,693 --> 00:15:46,738
Det är dags att vi börjar lagstifta
och styr budgetarna.
235
00:15:46,738 --> 00:15:49,116
Fatta hur mycket
vi kunde få gjort om jag styrde stan.
236
00:15:49,116 --> 00:15:50,492
Vi, menar jag.
237
00:15:50,492 --> 00:15:53,996
Matprogram för alla barn,
gratis hälsovård.
238
00:15:53,996 --> 00:15:57,708
Vi väljer polischef. Övervakar polisen?
239
00:15:57,708 --> 00:16:02,421
Broder, om vi hade makten
skulle inget av den här skiten hända.
240
00:16:02,921 --> 00:16:05,549
Ja. Predika på, broder.
241
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
Måtte det betyda att du stöder mig.
242
00:16:14,099 --> 00:16:17,811
Vill ni ha en stad
med bättre stil, gå och rösta på Seale.
243
00:16:17,811 --> 00:16:19,146
Ja, Bobby!
244
00:16:19,146 --> 00:16:28,780
Enda lösningen på pollution,
är folkets humana revolution.
245
00:16:28,780 --> 00:16:31,867
- Bra.
- Och all makt åt folket.
246
00:16:31,867 --> 00:16:34,995
- All makt åt folket!
- Jag sa: "All makt åt folket."
247
00:16:34,995 --> 00:16:37,664
- All makt åt folket!
- Just det. Om ni tror
248
00:16:37,664 --> 00:16:39,166
- att det är nonsens...
- Han är populär.
249
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
- ...så lyssna en gång till.
- Ja, han har karisma.
250
00:16:41,210 --> 00:16:45,631
- Just det.
- Men ekonomin är knapp.
251
00:16:46,256 --> 00:16:48,759
- Det kan vi fixa.
- Jag sa: "All makt åt folket."
252
00:16:48,759 --> 00:16:50,511
All makt åt folket!
253
00:16:51,011 --> 00:16:53,305
Förut, när partiet behövde pengar,
254
00:16:53,305 --> 00:16:56,058
fick vi hjälp
av kapitalister och filantroper.
255
00:16:56,058 --> 00:16:58,727
Men när FBI försökte neutralisera det
256
00:16:58,727 --> 00:17:00,229
gick vi till svarta kapitalister.
257
00:17:00,729 --> 00:17:04,066
{\an8}Sen fick gänget en idé. Pressa pengar
av hallickar och knarklangare.
258
00:17:04,775 --> 00:17:06,568
Alltså, jag var inte med, men,
259
00:17:07,861 --> 00:17:10,321
de kom alltid tillbaka med donationer.
260
00:17:11,281 --> 00:17:13,116
Men donationer från
brottslig ekonomi betydde
261
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
att maffian förlorade pengar.
262
00:17:15,243 --> 00:17:17,663
Vilket ledde till bakhållet vid Canter's.
263
00:17:24,002 --> 00:17:25,253
Jösses! Vad fan!
264
00:17:26,046 --> 00:17:27,673
Vad fan är det med dig?
265
00:17:27,673 --> 00:17:29,758
Förlåt. Jag försökte inte skrämma dig.
266
00:17:29,758 --> 00:17:31,176
Du gav mig nästan hjärtsnörp.
267
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Jag behöver en tjänst.
268
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
- Vadå?
- Får jag låna en bil?
269
00:17:36,849 --> 00:17:38,100
Vänta lite, Bert.
270
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Du vet,
den där buckliga Mustangen i garaget.
271
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
- Du får igen den om ett dygn.
- Bert...
272
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
- Jag lovar.
- ...FBI kom hem till mig.
273
00:17:47,860 --> 00:17:49,653
De trakasserade min familj.
274
00:17:49,653 --> 00:17:53,073
- De hotade mina barn med vapen.
- De försöker bara skrämmas.
275
00:17:53,073 --> 00:17:56,118
- De jävlas med mitt liv.
- Nej. De vet att du inte är inblandad.
276
00:17:56,118 --> 00:17:58,871
Jaså? Så du tänkte inte smuggla ut
USA:s mest eftersökta man
277
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
ur landet med Columbias jetplan?
278
00:18:02,624 --> 00:18:06,170
Jag godkände flygningen.
Jag kunde ha fått sparken.
279
00:18:06,170 --> 00:18:07,754
Det kunde ha kostat oss företaget.
280
00:18:07,754 --> 00:18:10,716
För vad? Så att du kan flyga
nån jävla brottsling ur landet?
281
00:18:10,716 --> 00:18:13,051
Stan, ge mig bilnycklarna, är du snäll.
282
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
- Jag är hängiven det här.
- Du är hängiven.
283
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
Jag är stolt över dig, Bert.
Du är hängiven.
284
00:18:18,182 --> 00:18:19,224
Kul för dig.
285
00:18:19,725 --> 00:18:22,311
Skit i alla andra. Bert är hängiven.
286
00:18:26,398 --> 00:18:30,360
Jag brukade beundra dig
för ditt politiska engagemang. Faktiskt.
287
00:18:31,111 --> 00:18:35,157
Visst, jag fnyste,
men i hemlighet var jag stolt.
288
00:18:36,950 --> 00:18:42,789
Och avundsjuk för att du hade modet
att kasta bort allt för att hjälpa folk.
289
00:18:43,790 --> 00:18:44,833
Jag fick inte den genen.
290
00:18:46,460 --> 00:18:49,713
Vi uppfostrades
i samma hus av samma människor.
291
00:18:52,591 --> 00:18:55,052
Så jag undrade varifrån det där kom.
292
00:18:55,719 --> 00:18:58,388
Varför det var så viktigt
för dig att hjälpa folk.
293
00:18:58,388 --> 00:19:02,226
Jag kan inte stå passiv
inför ojämlikheten i världen.
294
00:19:02,226 --> 00:19:03,393
Den har jämt upprört mig.
295
00:19:03,393 --> 00:19:07,147
Men att hjälpa alla i världen
ger dig en ursäkt
296
00:19:07,147 --> 00:19:09,816
att behandla alla i ditt liv som avskräde.
297
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Nej. Du fattar fel. Helt fel.
298
00:19:12,444 --> 00:19:14,696
Visst, jag har varit
en skitsstövel ibland,
299
00:19:14,696 --> 00:19:20,077
men det är annorlunda med Huey.
300
00:19:24,456 --> 00:19:25,707
Jag älskar honom som en b...
301
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Som en bror?
302
00:19:29,127 --> 00:19:33,006
Säg det bara. Hur skulle jag
kunna veta hur det känns?
303
00:19:35,259 --> 00:19:38,512
Jag ger dig ingen bil
som kan spåras tillbaka till mig.
304
00:19:40,013 --> 00:19:41,014
Okej.
305
00:19:42,099 --> 00:19:43,475
Det här är en dödsfälla.
306
00:19:43,475 --> 00:19:45,769
De kommer att skjuta er i småbitar
307
00:19:45,769 --> 00:19:47,437
innan ni ens når gränsen.
308
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Jag klarar mig.
309
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Vi klarar oss.
310
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Jag hoppas det.
311
00:19:56,446 --> 00:19:57,573
Jag älskar dig, Bert.
312
00:20:19,428 --> 00:20:21,388
Jessica, hej.
313
00:20:21,388 --> 00:20:24,516
Oj. Du har inte hörts av på länge.
314
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
Jag vet. Förlåt mig.
315
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Jag har verkligen haft det tufft.
316
00:20:29,396 --> 00:20:30,898
Det är kul att se dig.
317
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
Du, jag undrar om du
kan hjälpa mig med en bil?
318
00:20:35,861 --> 00:20:37,237
- En bil?
- Ja.
319
00:20:37,779 --> 00:20:39,990
Varför? Är du illa ute?
320
00:20:39,990 --> 00:20:42,159
Nej då. Det är inget allvarligt.
321
00:20:42,159 --> 00:20:45,787
Jag behöver bara låna bilen,
och du får tillbaka den om ett dygn.
322
00:20:45,787 --> 00:20:49,416
Okej. Bara du är försiktig med den.
Jag vet hur du kör.
323
00:20:49,416 --> 00:20:50,959
Tack.
324
00:20:50,959 --> 00:20:52,628
Ta Jaguaren. Jag hämtar nycklarna.
325
00:20:52,628 --> 00:20:53,670
Okej.
326
00:20:53,670 --> 00:20:55,923
Men måste du åka genast?
327
00:20:56,590 --> 00:20:59,176
Jag har några vänner här.
Du kan väl komma in?
328
00:20:59,760 --> 00:21:00,636
Du vet, jag...
329
00:21:01,220 --> 00:21:05,766
Jag har just haft
ett jobbigt samtal med Stanley.
330
00:21:06,558 --> 00:21:08,560
Kanske nåt som
får mig att slappna av lite.
331
00:21:08,560 --> 00:21:11,063
Ger mig en boost.
332
00:21:11,063 --> 00:21:13,273
Visst. Kom in.
333
00:21:21,532 --> 00:21:24,493
Arties skjorta passar faktiskt.
Jag trodde han var mer korpulent.
334
00:21:25,494 --> 00:21:28,914
Vill du ta en titt här?
Jag packar lite i blindo.
335
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
Jag skriver ett brev till Elaine,
336
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
med allt hon behöver veta
för att fortsätta
337
00:21:35,379 --> 00:21:36,672
partiarbetet i min frånvaro.
338
00:21:36,672 --> 00:21:39,091
Okej. Du lär nog ha nog att göra själv.
339
00:21:39,091 --> 00:21:41,426
Revolutionen lär inte
starta av sig själv. Eller?
340
00:21:42,594 --> 00:21:44,763
Jag undrar
hur jag ska åstadkomma det där nere.
341
00:21:45,681 --> 00:21:48,559
Jag talar inte språket.
Jag känner inte en kotte.
342
00:21:52,229 --> 00:21:55,524
Huey, vill du verkligen inte
ta Gwen med dig?
343
00:21:57,150 --> 00:22:00,571
För farligt. Hon måste stanna
i Oakland med sina barn.
344
00:22:00,571 --> 00:22:03,448
Om det känns tryggt där nere,
kan jag skicka efter henne.
345
00:22:04,825 --> 00:22:07,327
Skulle hon komma?
Du la ju på luren i örat på henne.
346
00:22:07,870 --> 00:22:09,496
Gwen finns alltid vid min sida.
347
00:22:15,836 --> 00:22:20,424
Du, Huey. Och jag säger
det här som en man vars fru...
348
00:22:22,259 --> 00:22:25,053
...fick nog och lämnade honom.
349
00:22:26,889 --> 00:22:30,267
Man kan inte ta en bra kvinna
för given hur många gånger som helst.
350
00:22:31,476 --> 00:22:34,605
Alltså, var är Bert med bilen?
351
00:22:34,605 --> 00:22:37,065
Vi skulle ju åka inom 15 minuter.
352
00:22:37,649 --> 00:22:38,650
Ja.
353
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
Okej, jag ska ringa runt lite.
354
00:22:43,363 --> 00:22:45,782
Han kommer säkert när som helst.
355
00:22:53,540 --> 00:22:55,876
Du förstår, jag ska träffa en...
356
00:22:55,876 --> 00:22:58,754
...väldigt viktig vän till mig om ett tag.
357
00:23:01,924 --> 00:23:03,425
Jag får inte svika honom.
358
00:23:03,425 --> 00:23:04,801
Det finns ingen som han.
359
00:23:04,801 --> 00:23:06,386
Han är den smartaste jag vet.
360
00:23:06,386 --> 00:23:09,348
Han är min broder. Ja, det är han.
361
00:23:09,348 --> 00:23:11,934
Alltså, inte min riktiga bror,
men han känns som min bror.
362
00:23:11,934 --> 00:23:16,730
Och när en bror ber en
att ställa upp för honom, gör man det.
363
00:23:16,730 --> 00:23:18,315
Fattar du vad jag menar? Gör du det?
364
00:23:18,315 --> 00:23:19,608
Fattar du vad jag menar?
365
00:23:20,442 --> 00:23:23,403
Vad är klockan? Jävlar. En sista sil.
366
00:23:25,948 --> 00:23:27,574
Borgmästare Tom Bradley utlovade
367
00:23:27,574 --> 00:23:31,870
ytterligare 300 poliser
för att möta den växande brottsvågen
368
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
i Los Angeles med omnejd.
369
00:23:33,372 --> 00:23:37,501
Andra nyheter: Huey P. Newton
är fortfarande på fri fot i Southland.
370
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Jag kan inte vänta på honom längre.
371
00:23:40,462 --> 00:23:41,380
Vi måste åka nu.
372
00:23:41,380 --> 00:23:43,715
Lugna ner dig, Huey. Sluta. Han kommer.
373
00:23:43,715 --> 00:23:46,301
Vad tänker du göra? Gå dit? Kom igen.
374
00:23:47,928 --> 00:23:49,388
Artie åkte inte till Miami, va?
375
00:23:51,974 --> 00:23:54,351
Jag är den dummaste i universum. Kom.
376
00:23:54,351 --> 00:23:56,520
- Ja, jag sticker.
- Jag kollar garaget.
377
00:24:01,358 --> 00:24:04,862
Du, låt mig följa med dig.
378
00:24:05,571 --> 00:24:08,490
Nej för fan. Vadå?
Du blir indragen i en liten skottlossning,
379
00:24:08,490 --> 00:24:10,742
och plötsligt tror du dig
vara Sundance Kid?
380
00:24:10,742 --> 00:24:14,997
Om du behöver dölja dig
måste du ha nån som kör.
381
00:24:21,420 --> 00:24:22,921
Fan. Kom så åker vi.
382
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Vi åker.
383
00:24:24,047 --> 00:24:26,049
Du, vill du veta nåt om Sundance Kid?
384
00:24:26,049 --> 00:24:28,719
Det är nåt jag aldrig får säga högt.
385
00:24:28,719 --> 00:24:29,845
Jag avskydde den filmen.
386
00:24:29,845 --> 00:24:32,806
Men jag är hedrad
att få vara din nya sidekick.
387
00:24:33,515 --> 00:24:36,727
Var försiktig vad du önskar dig.
De brukar inte leva länge.
388
00:24:47,112 --> 00:24:48,113
{\an8}ETT ÅR TIDIGARE
OAKLAND
389
00:24:48,113 --> 00:24:51,575
{\an8}En framgång, Bobby.
Du fick 42 procent av rösterna.
390
00:24:51,575 --> 00:24:52,951
Du klarade det nästan.
391
00:24:54,620 --> 00:24:56,413
Ja, men nästan räcker inte.
392
00:24:56,413 --> 00:25:00,167
Nästa gång tar du hem hela valet, broder.
393
00:25:03,337 --> 00:25:04,421
Så du är nöjd?
394
00:25:06,131 --> 00:25:08,091
Vadå? Vad pratar du om?
395
00:25:08,884 --> 00:25:11,178
Min förlust säger
det du vill att alla ska veta.
396
00:25:11,678 --> 00:25:14,806
Att bara du kan bli stor här, eller hur?
397
00:25:16,683 --> 00:25:20,646
Skojar du, Bobby?
398
00:25:21,563 --> 00:25:23,023
Jag har jobbat hårt för dig.
399
00:25:23,023 --> 00:25:25,526
Jag menar...
Vem samlade in alla pengar åt dig?
400
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
Lägg av.
401
00:25:27,236 --> 00:25:31,031
Det var dina insamlingar
som vände folk mot mig.
402
00:25:31,949 --> 00:25:35,410
Om det inte hade varit för
dina busar som terroriserar gatorna,
403
00:25:36,453 --> 00:25:37,454
kunde vi ha vunnit valet.
404
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
Alltså. Var har du fått det ifrån?
405
00:25:44,920 --> 00:25:45,921
Jag har frågat runt.
406
00:25:49,007 --> 00:25:50,217
Just det.
407
00:25:50,217 --> 00:25:53,554
Vad är det främsta skälet
till att svarta här
408
00:25:53,554 --> 00:25:54,888
inte röstade på mig, tror du?
409
00:25:58,267 --> 00:25:59,268
Vad?
410
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
- Du.
- Jag?
411
00:26:01,645 --> 00:26:02,521
Just det.
412
00:26:02,521 --> 00:26:08,193
Alltså, Bob, vi visste alltid
att det skulle vara en tuff utmaning.
413
00:26:08,193 --> 00:26:10,821
Du vet, att du är en Panther...
414
00:26:10,821 --> 00:26:13,407
Nej, inte Panthers. Bara du.
415
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Broder, du har farit vilse!
416
00:26:25,502 --> 00:26:28,130
Alltså, det här är fan inte klokt.
417
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
Jag menar, kom igen nu.
418
00:26:30,799 --> 00:26:32,634
Bobby Seale som borgmästarkandidat?
419
00:26:35,345 --> 00:26:37,764
Kom igen. Det var alltid Elaine.
420
00:26:37,764 --> 00:26:41,810
Elaine var ledaren, inte du, broder.
Du är bara en försäljare.
421
00:26:41,810 --> 00:26:42,936
En försäljare?
422
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
Lägg av.
Black Panther Party for Self-Defense
423
00:26:46,648 --> 00:26:49,610
startades av mitt Winchestergevär
och min hagelbössa.
424
00:26:49,610 --> 00:26:50,819
Din hagelbössa?
425
00:26:50,819 --> 00:26:52,070
Just det.
426
00:26:52,070 --> 00:26:55,574
Jag byggde överlevnadsprogrammen
när du satt i finkan och gjorde push-ups.
427
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
- Minns du det?
- Jaså?
428
00:26:57,075 --> 00:26:58,243
Just det.
429
00:26:59,369 --> 00:27:00,996
Jag hjälpte dig att lära dig läsa.
430
00:27:06,585 --> 00:27:07,961
Så du...
431
00:27:07,961 --> 00:27:10,130
Så du hjälpte mig att lära mig läsa?
432
00:27:11,256 --> 00:27:14,801
De där drogerna
har gjort dig virrigare än FBI gjorde.
433
00:27:15,385 --> 00:27:18,555
Du tror dig vara Papa Doc och så.
Du är fan ingen revolutionär.
434
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
- Du är utesluten ur partiet.
- Utesluten?
435
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
- Utesluten ur partiet.
- Vilket parti?
436
00:27:22,643 --> 00:27:24,269
Det vi startade?
437
00:27:25,729 --> 00:27:29,399
Det som var så bra? Det dog för länge sen.
438
00:27:31,944 --> 00:27:34,655
Och nigga, du tog kål på det.
439
00:27:41,370 --> 00:27:42,913
Slå inte i dörren, va?
440
00:28:03,267 --> 00:28:04,893
Helvete. Huey.
441
00:28:14,778 --> 00:28:16,446
Åh, kom igen. Kom igen.
442
00:28:19,908 --> 00:28:21,410
Helvete!
443
00:28:36,758 --> 00:28:38,385
- Steve?
- Hallå?
444
00:28:38,385 --> 00:28:41,054
Hej, Gwen, det är jag. Lägg inte på.
445
00:28:43,015 --> 00:28:44,016
Vad är det?
446
00:28:44,683 --> 00:28:48,645
- Raring. Du.
- Var fan är du?
447
00:28:48,645 --> 00:28:51,273
Nej, jag är okej. Jag är okej.
448
00:28:51,273 --> 00:28:53,442
Du kom inte hem igår kväll.
Du ringde inte ens.
449
00:28:53,442 --> 00:28:56,570
Jag trodde att du var död.
Är du på sjukhus, raring?
450
00:28:56,570 --> 00:28:59,031
- Låt mig komma och hämta dig.
- Nej. Jag...
451
00:29:03,118 --> 00:29:05,495
Jag är på väg till Mexiko,
ska ta ett plan från TJ.
452
00:29:05,495 --> 00:29:07,998
TJ? Va? Varför ska du det?
453
00:29:11,376 --> 00:29:12,377
Jag är med honom.
454
00:29:17,049 --> 00:29:20,344
Ta ett plan och möt mig
på flygplatsen i Tijuana.
455
00:29:20,886 --> 00:29:21,970
Varför skulle jag det?
456
00:29:22,554 --> 00:29:27,184
Jag tänkte på det du sa om Bobby.
457
00:29:28,352 --> 00:29:30,145
Jag får inte förlora nån mer just nu.
458
00:29:33,106 --> 00:29:34,107
Hörde du mig?
459
00:29:35,692 --> 00:29:36,693
Ja, jag hörde.
460
00:29:37,694 --> 00:29:38,946
Jag är trött, Huey.
461
00:29:39,988 --> 00:29:41,615
Jag kan inte hålla på så här.
462
00:29:42,115 --> 00:29:44,076
Jag vet, Gwen. Jag förstår, men...
463
00:29:45,244 --> 00:29:46,495
Jag behöver dig.
464
00:29:49,623 --> 00:29:51,875
Raring, jag kan inte bara sitta passiv.
465
00:29:51,875 --> 00:29:54,211
Du är för fan filmproducent. Gör det.
466
00:29:54,211 --> 00:29:58,006
Roz. Jag blev nästan dödad igår kväll.
467
00:29:58,006 --> 00:30:00,634
- Va?
- Jag stirrade in i en pistolmynning,
468
00:30:00,634 --> 00:30:02,928
och jag vet ännu inte varför,
men jag klarade mig.
469
00:30:02,928 --> 00:30:05,430
Jag kan inte bara komma hem
470
00:30:05,430 --> 00:30:08,058
och se på sport på tv
och låtsas som om inget händer.
471
00:30:08,725 --> 00:30:11,395
Snälla, raring. Jag bönfaller dig.
472
00:30:12,896 --> 00:30:16,733
Jag då, Steve? Vi, då? Mina barn?
473
00:30:18,777 --> 00:30:19,778
Michael?
474
00:30:24,533 --> 00:30:26,910
Michael.
475
00:30:29,246 --> 00:30:30,914
Raring, det är just skälet.
476
00:30:32,875 --> 00:30:34,793
Hur kan jag se pojken i ansiktet
477
00:30:34,793 --> 00:30:36,837
och förklara att när det gällde,
478
00:30:36,837 --> 00:30:41,341
när jag hade chansen att hjälpa Huey,
vände jag ryggen åt honom?
479
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Är det den läxa
jag vill lämna efter mig åt honom?
480
00:30:44,845 --> 00:30:48,056
Är det ett sånt land jag vill
att han och Jane ska växa upp i?
481
00:30:48,724 --> 00:30:51,268
Jag trodde nog
att du skulle vara stolt över mig för det.
482
00:30:51,268 --> 00:30:53,228
Jag trodde väl att vi ville samma sak.
483
00:30:55,147 --> 00:30:57,024
Men jag tänkte väl
aldrig på att fråga dig.
484
00:30:57,900 --> 00:31:01,195
Om du gör det här, lämnar jag dig.
485
00:31:01,195 --> 00:31:03,071
Jag lämnar dig för en bättre man.
486
00:31:09,161 --> 00:31:10,495
Gör vad du måste göra, Roz.
487
00:31:14,041 --> 00:31:15,334
Dra åt helvete.
488
00:31:17,377 --> 00:31:19,671
Jag sa, jag behöver dig, Gwen.
489
00:31:34,853 --> 00:31:35,854
Helvete.
490
00:31:46,281 --> 00:31:47,324
TJ.
491
00:31:48,200 --> 00:31:49,201
Ja.
492
00:31:53,330 --> 00:31:54,498
Kom, killar.
493
00:32:03,423 --> 00:32:05,092
Vill du ha en Chiclet?
494
00:32:25,237 --> 00:32:26,530
Alltså, vi måste skynda oss.
495
00:32:26,530 --> 00:32:28,323
Nej, det är okej. Det är jämt så här.
496
00:32:29,825 --> 00:32:31,493
Paula sa: "Kör till första båset."
497
00:32:32,786 --> 00:32:34,538
Första båset till vänster eller höger?
498
00:32:36,331 --> 00:32:37,791
I filmer börjar vi alltid från
499
00:32:37,791 --> 00:32:39,334
övre högra hörnet på bildrutan, så...
500
00:32:39,334 --> 00:32:40,878
Men vi läser från vänster.
501
00:32:43,839 --> 00:32:45,841
Ja, men vet du vad?
Hon är nog mer visuell.
502
00:32:47,426 --> 00:32:48,927
- Chiclet!
- Jösses!
503
00:32:48,927 --> 00:32:50,012
Vill du ha Chiclet?
504
00:32:50,012 --> 00:32:54,224
Helvete, nej. Förlåt att jag svor.
Inga Chiclets. No español. Okej?
505
00:32:54,224 --> 00:32:55,559
Coola ner dig.
506
00:32:56,727 --> 00:32:59,188
Hej. Jag vill ha en Chiclet, tack.
507
00:32:59,980 --> 00:33:01,190
Här.
508
00:33:01,190 --> 00:33:02,524
Behåll växeln.
509
00:33:02,524 --> 00:33:03,817
- Gracias.
- Okej.
510
00:33:04,526 --> 00:33:06,361
Chiclet!
511
00:33:06,987 --> 00:33:08,322
Söta barn.
512
00:33:09,489 --> 00:33:12,743
Du vet, tuggummi är skadligt.
513
00:33:12,743 --> 00:33:15,954
Och det är säkert
väldigt viktigt för dig just nu.
514
00:33:17,998 --> 00:33:18,999
- Oj då.
- Vadå?
515
00:33:20,626 --> 00:33:23,212
Ta den här raden. Kolla varenda jävla bil.
516
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Helvete.
517
00:33:33,096 --> 00:33:35,015
Chiclet!
518
00:33:36,308 --> 00:33:38,185
Händerna på ratten. FBI.
519
00:33:40,312 --> 00:33:41,730
Vad vill du göra?
520
00:33:44,775 --> 00:33:45,859
Vad pågår?
521
00:33:49,655 --> 00:33:51,281
Har du nåt i skuffen?
522
00:33:52,199 --> 00:33:53,450
Händerna på instrumentbrädan.
523
00:33:54,034 --> 00:33:55,035
Ska vi springa?
524
00:33:58,580 --> 00:33:59,623
Håll upp händerna.
525
00:34:01,083 --> 00:34:02,376
Håll upp händerna.
526
00:34:17,516 --> 00:34:18,766
Den jäveln!
527
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Kom, Anderson.
528
00:34:27,775 --> 00:34:29,277
- Ándale.
- Fort.
529
00:34:29,277 --> 00:34:30,612
Gracias, mi amigo.
530
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
Kom igen.
531
00:34:34,074 --> 00:34:35,117
Hallå.
532
00:34:35,117 --> 00:34:38,704
Vi är officiellt i Mexiko. Vi klarade det.
533
00:34:41,998 --> 00:34:45,293
- Ursäkta mig.
- Sätt fart! FBI.
534
00:34:47,254 --> 00:34:49,380
- Ursäkta mig. FBI. Stoppa dem!
- Hallå!
535
00:34:49,380 --> 00:34:52,384
- Stoppa de där männen!
- Han är rymling från rättvisan!
536
00:34:52,967 --> 00:34:55,429
Ni måste stoppa dem! Stoppa dem!
537
00:34:56,013 --> 00:34:57,139
FBI, för fan!
538
00:35:05,731 --> 00:35:06,732
Helvete!
539
00:35:06,732 --> 00:35:11,570
Hallå, FBI. Gå och ta en rök,
för ni har blivit blåsta!
540
00:35:11,570 --> 00:35:13,906
Kom igen. Vi är inte i säkerhet än.
541
00:35:14,406 --> 00:35:15,407
Kom nu.
542
00:35:22,247 --> 00:35:27,169
Vi blir till åtlöje i hela FBI.
543
00:35:30,881 --> 00:35:34,426
Får tillbringa resten av livet
med att jaga...
544
00:35:34,426 --> 00:35:37,596
...eskimåer som stjäl fisk
i Alaska. För fan.
545
00:35:37,596 --> 00:35:40,516
Se det från den ljusa sidan.
Vi får klippa håret igen.
546
00:35:41,016 --> 00:35:43,602
Du vet, duscha. Sova i en riktig säng.
547
00:35:43,602 --> 00:35:45,771
Börja ta ut FBI-pensionen.
548
00:35:46,980 --> 00:35:48,148
Hör du mig?
549
00:35:50,692 --> 00:35:51,693
FBI kan dra.
550
00:35:53,612 --> 00:35:54,655
Vad fan gör du?
551
00:35:54,655 --> 00:35:58,867
Clark, du kan inte jaga efter
en misstänkt i Mexiko.
552
00:35:58,867 --> 00:36:00,285
Du blir avskedad
553
00:36:00,285 --> 00:36:02,037
och hamnar i mexikanskt fängelse.
554
00:36:02,037 --> 00:36:03,455
Det skiter jag i.
555
00:36:03,455 --> 00:36:06,959
Den jäveln kan inte bara mörda nån,
556
00:36:06,959 --> 00:36:11,630
skita på flaggan, för fan,
och sen dansa iväg in i vaya con Dios.
557
00:36:11,630 --> 00:36:13,632
Jag tänker följa efter honom.
558
00:36:13,632 --> 00:36:15,717
Om jag måste klä ut mig till en pingvin,
559
00:36:15,717 --> 00:36:18,262
är min första plikt
att sätta fast den jäveln.
560
00:36:20,430 --> 00:36:21,932
Clark, gör inte det här.
561
00:36:23,642 --> 00:36:26,895
Hör åtminstone av dig till attachén.
562
00:36:28,188 --> 00:36:29,189
Clark!
563
00:36:31,775 --> 00:36:32,776
Hallå, hallå!
564
00:36:34,236 --> 00:36:35,237
Vi är framme.
565
00:37:04,808 --> 00:37:05,809
Du kom.
566
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Självklart.
567
00:37:21,825 --> 00:37:23,827
Stanna!
568
00:37:31,710 --> 00:37:34,254
Jag är på nästa plan, era jävlar!
569
00:37:49,478 --> 00:37:50,771
Han är efter oss än.
570
00:37:50,771 --> 00:37:52,773
Följer han efter oss till Yelapa, tro?
571
00:37:52,773 --> 00:37:54,816
Ja, han lär inte lägga av nu.
572
00:38:49,329 --> 00:38:51,331
Undertexter: Bengt-Ove Andersson