1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Pistol! Han har en pistol! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 Nej, nej! Vad i helvete? 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 Helvete! 4 00:01:27,254 --> 00:01:28,463 Helvete! 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Var fan är Huey? 6 00:01:37,639 --> 00:01:39,558 Jag vet inte. 7 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Vad gör han här? 8 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Få bort honom. 9 00:03:13,360 --> 00:03:15,988 {\an8}BASERAD PÅ ARTIKELN AV 10 00:03:29,918 --> 00:03:33,881 Åh, kom igen. 11 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Steve! 12 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Hallå! Blauner! 13 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Hallå. Blauner! 14 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 Blauner! Kom hit. Hoppa in. 15 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Hoppa in! Kom hit. 16 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Kom hit. 17 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 Jag trodde att jag hade mist dig. 18 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 Jag älskar dig. 19 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Vad fan hände dig? 20 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Vänta, blev du träffad? 21 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Vänta. Du är täckt med blod. 22 00:04:10,584 --> 00:04:14,213 - Är du oskadd? - Han stod rakt framför mig. 23 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 Alltså, bokstavligen... Han stod precis där. 24 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 Och han sköt, och jag... 25 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Jag fattar inte hur han missade. 26 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 Jag tror... 27 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Det var rena miraklet. 28 00:04:37,152 --> 00:04:38,362 Det var inte din tur att dö. 29 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Jag måste ringa Roz. 30 00:04:40,531 --> 00:04:42,783 - Vänta lite. Nej. - Jag måste berätta. Vad me... 31 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 Ring inte till Roz. 32 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 Vi måste få Huey till Columbias jetplan. Var är han? 33 00:04:46,954 --> 00:04:49,248 På Mann Bruin i Westwood. 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 Är han på bio? 35 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Han älskar Shaft. 36 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 Det är fan vad vi borde göra. 37 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 - Ta till vapen? - Ja. 38 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 - Här? I Oakland? - Ja. 39 00:05:14,273 --> 00:05:17,484 Det vi behöver göra är att ta kontakt med våra bröder i området. 40 00:05:17,484 --> 00:05:18,569 Fattar du? 41 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 Våra bröder som är där ute på gatan. 42 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 Som blir trakasserade av polisen. 43 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Det är ingen dum idé, broder. 44 00:05:26,159 --> 00:05:27,870 -"För jag är trött." - Ja. 45 00:05:28,412 --> 00:05:31,832 "Jag är utled! Jag är trött på att vara utled. 46 00:05:31,832 --> 00:05:34,418 Vilse i vildmarken i vita USA. 47 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Är massorna åsnor? 48 00:05:36,295 --> 00:05:38,255 'Bra', sa herren till slaven, 49 00:05:38,255 --> 00:05:43,218 'Om du inte rånar och stjäl, ska jag styra dig väl.' 50 00:05:43,218 --> 00:05:46,805 Han styrde oss in i åratal av svart galenskap, 51 00:05:46,805 --> 00:05:51,351 till grismat, till rätat hår, till blekningskräm, 52 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 till onkel Thomas, till Watts, 53 00:05:53,604 --> 00:05:56,064 till gatorna, till våldet. 54 00:05:56,064 --> 00:05:58,567 Pang... så är vitingarna borta." 55 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 - Just det. - Bra, broder. 56 00:06:00,819 --> 00:06:03,071 "Polisen kan dra åt helvete." 57 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 - Just det, Bobby. -"Och Parkers syster också. 58 00:06:05,490 --> 00:06:09,036 Kör på, baby, kör på utav bara fan. 59 00:06:09,036 --> 00:06:12,539 Fineburgs, wineburgs, safeway, noway. 60 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 Kör på, baby." 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Bravo. 62 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 Där är vår symbol, pantern. 63 00:06:19,213 --> 00:06:20,839 8 DECEMBER 1967 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Du vet, pantern anfaller aldrig, 65 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 förrän den är inträngd i ett hörn. 66 00:06:24,301 --> 00:06:27,888 Den som jävlas med den stora katten är död tamejfan. 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,473 Det kan jag lova. 68 00:06:37,564 --> 00:06:39,358 Oj. Lugn, broder. 69 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 Det är jag. 70 00:06:41,109 --> 00:06:42,236 ETT ÅR TIDIGARE OAKLAND 71 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 Bobby. 72 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 Alltså. Är du galen? Smyga in så där. 73 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Jag knackade. Jag ropade ditt namn. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,711 Det luktar gammal mat här. 75 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 Det är FBI. De... Det är tredje gången denna vecka. 76 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 De letar egentligen inte efter nåt, 77 00:07:11,056 --> 00:07:12,558 bara påminner dig om sin närvaro. 78 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 Fan, de är jämt här. 79 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Varje gång jag går ut kommer FBI in. 80 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Jag fattar inte att du gick ut alls. 81 00:07:19,690 --> 00:07:24,820 Man måste ju äta. Men jag känner mig inte trygg. 82 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Är du tryggare här inne? 83 00:07:27,489 --> 00:07:30,659 Fan, jag vet inte var jag kan vara mer. 84 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Vart jag kan gå. Jag vet inte vem jag kan lita på. 85 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 Frånsett dig. 86 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 Lita på partiet. 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,879 Lita på dina bröder och systrar som har stöttat dig från början. 88 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 Alltså, vet du hur många så kallade Panthers som är informatörer? 89 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Kom igen, Huey. Det där är FBI-propaganda. 90 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 För att vi ska misstänka varandra. Misskreditera oss. 91 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 Vem vill gå med om de misstänker att alla egentligen är snutar? 92 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 Kom igen. Du låter dem förvirra dig. 93 00:07:57,019 --> 00:07:58,687 Hur kan jag undgå det? 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Kom igen, broder, du behöver... 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,902 Du måste komma ut på den ljusa sidan igen. 96 00:08:07,821 --> 00:08:11,783 Jag hör röster. 97 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 I huvudet. 98 00:08:18,498 --> 00:08:19,833 Hela tiden. 99 00:08:25,130 --> 00:08:27,257 Jag vet att det inte är nån annan. 100 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Jag vet att jag inte ska bryta ihop. 101 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 De är jag. 102 00:08:34,472 --> 00:08:35,474 Här inne. 103 00:08:38,393 --> 00:08:41,647 Jag kan inte stänga av dem. De är på mig. Obevekliga. 104 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 Varje gång jag lägger mig får jag en massa bilder i huvudet. 105 00:08:46,068 --> 00:08:47,903 Av mig själv i isoleringscell, 106 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 eller min egen död. 107 00:08:54,284 --> 00:08:57,162 Allt jag har gjort. Allt som har gjorts mot mig. 108 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Saker jag skulle vilja glömma. 109 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Det är som en sån där View-Master, 110 00:09:02,501 --> 00:09:04,753 som barnen har i skolan, du vet. 111 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 Som Satans bildspel. 112 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 Klick. Där ligger jag på det kalla golvet och huttrar. 113 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 Klick. Där är jag och klår upp nån. 114 00:09:13,679 --> 00:09:17,099 Klick. Jag ligger död på trottoaren. 115 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 Jag är död. 116 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 Jag är slut. 117 00:09:35,993 --> 00:09:39,663 {\an8}Enligt vittnen var det några niggrer i ett bås som började skjuta. 118 00:09:39,663 --> 00:09:43,250 Där fanns kubaner, italienare, svarta. Det var rena Grisbukten där inne. 119 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 Men av nån anledning är du bara intresserad av de svarta. 120 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Tja, bara den här. 121 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 {\an8}Har nån sett honom? 122 00:09:53,260 --> 00:09:55,929 {\an8}Han var inte här. Men han. 123 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 - Är du säker? - Jag såg honom. Han sprang ut. 124 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Tack, inspektören. 125 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Hej. Några framsteg? 126 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 Ingen Newton. Men han såg Schneider. 127 00:10:06,732 --> 00:10:11,695 Verkligen? Intressant, för jag fick veta att han har tankat Columbias jetplan. 128 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 Charterflyg till Miami från Van Nuys Airport. 129 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 Jävlar. Kom. 130 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 Jag är så glad att jag såg filmen. 131 00:10:39,890 --> 00:10:41,391 Den där Richard Roundtree. 132 00:10:41,391 --> 00:10:43,185 Det är en tuffing. 133 00:10:43,185 --> 00:10:45,020 Han går genom trafiken så där, 134 00:10:45,020 --> 00:10:47,731 och säger åt höjdarna: "Dra åt helvete." 135 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Det är vad vi behöver, ni vet. 136 00:10:49,316 --> 00:10:52,110 Bilder av makt och mod, alltså. 137 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 Ni fattar? Och skottduellen på slutet sen. 138 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 När Shaft drog pistol mot killen och... 139 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Men vad fan har hänt dig? 140 00:11:00,536 --> 00:11:01,537 Samma sak. 141 00:11:02,120 --> 00:11:05,541 Det var ett bakhåll. Maffian sköt på ert folk. 142 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 Tajo försökte skjuta Steve. 143 00:11:07,251 --> 00:11:11,171 Vänta, var du med i en skottlossning? I en judisk deli? 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 Alla delis är judiska. Tror jag. 145 00:11:13,549 --> 00:11:16,093 Nä, det finns italienska också. Och grekiska. 146 00:11:16,093 --> 00:11:20,430 Kontentan är att maffian tänker döda dig på grund av bråket i Oakland. 147 00:11:20,430 --> 00:11:22,808 Och kapten Tajo har flugit för sista gången. 148 00:11:22,808 --> 00:11:24,226 Är Tajo död? 149 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Bra. Men vår flygning, då? 150 00:11:28,438 --> 00:11:29,982 Jag måste härifrån fort. 151 00:11:29,982 --> 00:11:31,900 Vi måste ligga lågt i natt. 152 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Jag kör dig till flygplatsen direkt imorgon bitti. 153 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Jävla FBI. 154 00:11:43,579 --> 00:11:44,997 Kom nu. Vi omgrupperar. 155 00:11:45,497 --> 00:11:48,208 Var? De kommer att vända på varenda sten. 156 00:11:48,208 --> 00:11:51,795 Jag vet ett ställe där ingen kommer att leta efter mig. 157 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 {\an8}Som ni kan se var det totalt kaos 158 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 på Fairfax Avenue igår kväll. 159 00:11:58,427 --> 00:12:00,721 Man har sagt att medlemmar av Black Panthers 160 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 - var inblandade i skottlossningen... - Alltså, jag beklagar, men... 161 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 ...jag måste verkligen ringa Roz. 162 00:12:05,809 --> 00:12:08,854 - Nej, det måste du inte. - Bert, om hon ser det här... 163 00:12:08,854 --> 00:12:10,772 Hon vet att jag var där igår kväll. 164 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 Om FBI är på Canter's och redan på Van Nuys, 165 00:12:12,941 --> 00:12:14,651 bevakar de säkert ert hus nu. 166 00:12:17,946 --> 00:12:19,656 Och snart går de in genom dörren 167 00:12:19,656 --> 00:12:21,116 där borta. Ge mig nycklarna. 168 00:12:21,116 --> 00:12:22,826 - Jag ska åka till Mexiko. - Nix. 169 00:12:22,826 --> 00:12:24,578 - Va? - Mexikos regering skjuter socialister 170 00:12:24,578 --> 00:12:26,205 - på gatorna. - Jag tänker inte sitta 171 00:12:26,205 --> 00:12:28,207 och vänta på att de ska skjuta mig i Encino. 172 00:12:28,207 --> 00:12:30,125 Är det ett ställe för en revolutionär att dö? 173 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 Vems ställe är det förresten? 174 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 Det är Arties. 175 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Manusförfattaren? 176 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 Du kan ta dig till Yelapa. 177 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Vad är Yelapa? 178 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 Bert köpte ett hus på en mexikansk strandort 179 00:12:42,429 --> 00:12:44,765 där vi kan gömma oss när fascisterna tar över USA. 180 00:12:44,765 --> 00:12:45,849 Ligger det avlägset? 181 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Federales finkammar stränderna 182 00:12:48,393 --> 00:12:51,480 - och letar efter revolutionärer som du. - Fan. 183 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 Alltså, vad sägs om... 184 00:12:52,606 --> 00:12:55,067 De där rika typerna, med båten nere i Miami? 185 00:12:55,067 --> 00:12:57,402 Ja. Hör på, Artie kunde ta båten dit. 186 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 Han tar båten till Panamakanalen, 187 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 hämtar honom och släpper av honom på vägen hem. 188 00:13:01,281 --> 00:13:03,367 Även om han kunde, kan du inte ta dig till TJ. 189 00:13:03,367 --> 00:13:05,953 Inte med vägspärrarna. Gränsen är bevakad. 190 00:13:05,953 --> 00:13:07,162 Okej. Det blir tufft. 191 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 - Självmord. - Revolutionärt självmord. 192 00:13:10,415 --> 00:13:13,669 Alltså, jag måste ta risken. 193 00:13:14,253 --> 00:13:19,216 För en revolutionär är döden en realitet. Seger är bara en dröm, broder. 194 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 Så sa Che. 195 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 För fan. Jag kör dig. 196 00:13:29,977 --> 00:13:33,522 Hör om Paula Feinberg har några kontakter vid gränsen. 197 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 Vänta. Vart fan ska du? 198 00:13:35,941 --> 00:13:40,320 Ut och köpa bil. Vi behöver en bil som inte är registrerad på nån av oss. 199 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 - Hallå? - Hej, det är jag. 200 00:13:51,999 --> 00:13:53,876 Är du oskadd? Jag såg nyheterna. 201 00:13:53,876 --> 00:13:58,589 Jadå. Du, jag måste fly från landet. 202 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 Du måste säga till Elaine 203 00:14:00,424 --> 00:14:03,010 att hon får sköta partiet ensam ett tag. 204 00:14:03,594 --> 00:14:04,595 Jag måste försvinna. 205 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 Huey, varför vill du inte ha mig med dig? 206 00:14:11,143 --> 00:14:13,604 Gwen, det går inte just nu. 207 00:14:13,604 --> 00:14:17,900 Huey, vi har varit ihop i sex år, och nu vill du inte ha mig hos dig? 208 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 Varför är jag överraskad? 209 00:14:19,693 --> 00:14:24,406 Du skjuter undan alla som bryr sig om dig. Fråga Bobby. 210 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 Vad fan sa du? 211 00:14:26,408 --> 00:14:29,119 Du hörde. Fråga Bobby. 212 00:14:39,880 --> 00:14:41,215 {\an8}ETT ÅR TIDIGARE OAKLAND 213 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 {\an8}Bobby Seale. Läget, kompis? 214 00:14:44,384 --> 00:14:47,679 Är det så här du hanterar FBI? Du drogar än. 215 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 - Omger dig med såna här typer? - Har du problem? 216 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 Man behöver beskydd, Bobby. 217 00:14:52,142 --> 00:14:56,563 Så du sitter här som en krigsherre? Vi är inte såna. 218 00:14:56,563 --> 00:14:58,315 Jaha. Har du nån bättre idé? 219 00:14:58,315 --> 00:15:00,150 Ja. Stadshuset. 220 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Jag ska bli borgmästare. 221 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 Tror du att 222 00:15:08,450 --> 00:15:12,496 medgrundaren till Black Panther Party kommer att bli borgmästare i Oakland? 223 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 Jag kandiderade till fullmäktige -68. 224 00:15:14,957 --> 00:15:16,416 Hörru, öppna ögonen. 225 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Jag startade det här med dig. 226 00:15:18,210 --> 00:15:20,754 Behöver jag två dumma jävlar som de här 227 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 - för att visa att jag menar allvar? - Får han säga så? 228 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 Lugn. 229 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 Gå en sväng. 230 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Ja, just det. 231 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Fortsätt. 232 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 Bobby, val är inte vår grej. 233 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 Saker förändras. 234 00:15:42,693 --> 00:15:46,738 Det är dags att vi börjar lagstifta och styr budgetarna. 235 00:15:46,738 --> 00:15:49,116 Fatta hur mycket vi kunde få gjort om jag styrde stan. 236 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Vi, menar jag. 237 00:15:50,492 --> 00:15:53,996 Matprogram för alla barn, gratis hälsovård. 238 00:15:53,996 --> 00:15:57,708 Vi väljer polischef. Övervakar polisen? 239 00:15:57,708 --> 00:16:02,421 Broder, om vi hade makten skulle inget av den här skiten hända. 240 00:16:02,921 --> 00:16:05,549 Ja. Predika på, broder. 241 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Måtte det betyda att du stöder mig. 242 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 Vill ni ha en stad med bättre stil, gå och rösta på Seale. 243 00:16:17,811 --> 00:16:19,146 Ja, Bobby! 244 00:16:19,146 --> 00:16:28,780 Enda lösningen på pollution, är folkets humana revolution. 245 00:16:28,780 --> 00:16:31,867 - Bra. - Och all makt åt folket. 246 00:16:31,867 --> 00:16:34,995 - All makt åt folket! - Jag sa: "All makt åt folket." 247 00:16:34,995 --> 00:16:37,664 - All makt åt folket! - Just det. Om ni tror 248 00:16:37,664 --> 00:16:39,166 - att det är nonsens... - Han är populär. 249 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 - ...så lyssna en gång till. - Ja, han har karisma. 250 00:16:41,210 --> 00:16:45,631 - Just det. - Men ekonomin är knapp. 251 00:16:46,256 --> 00:16:48,759 - Det kan vi fixa. - Jag sa: "All makt åt folket." 252 00:16:48,759 --> 00:16:50,511 All makt åt folket! 253 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Förut, när partiet behövde pengar, 254 00:16:53,305 --> 00:16:56,058 fick vi hjälp av kapitalister och filantroper. 255 00:16:56,058 --> 00:16:58,727 Men när FBI försökte neutralisera det 256 00:16:58,727 --> 00:17:00,229 gick vi till svarta kapitalister. 257 00:17:00,729 --> 00:17:04,066 {\an8}Sen fick gänget en idé. Pressa pengar av hallickar och knarklangare. 258 00:17:04,775 --> 00:17:06,568 Alltså, jag var inte med, men, 259 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 de kom alltid tillbaka med donationer. 260 00:17:11,281 --> 00:17:13,116 Men donationer från brottslig ekonomi betydde 261 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 att maffian förlorade pengar. 262 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Vilket ledde till bakhållet vid Canter's. 263 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 Jösses! Vad fan! 264 00:17:26,046 --> 00:17:27,673 Vad fan är det med dig? 265 00:17:27,673 --> 00:17:29,758 Förlåt. Jag försökte inte skrämma dig. 266 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 Du gav mig nästan hjärtsnörp. 267 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Jag behöver en tjänst. 268 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 - Vadå? - Får jag låna en bil? 269 00:17:36,849 --> 00:17:38,100 Vänta lite, Bert. 270 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Du vet, den där buckliga Mustangen i garaget. 271 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 - Du får igen den om ett dygn. - Bert... 272 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 - Jag lovar. - ...FBI kom hem till mig. 273 00:17:47,860 --> 00:17:49,653 De trakasserade min familj. 274 00:17:49,653 --> 00:17:53,073 - De hotade mina barn med vapen. - De försöker bara skrämmas. 275 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 - De jävlas med mitt liv. - Nej. De vet att du inte är inblandad. 276 00:17:56,118 --> 00:17:58,871 Jaså? Så du tänkte inte smuggla ut USA:s mest eftersökta man 277 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 ur landet med Columbias jetplan? 278 00:18:02,624 --> 00:18:06,170 Jag godkände flygningen. Jag kunde ha fått sparken. 279 00:18:06,170 --> 00:18:07,754 Det kunde ha kostat oss företaget. 280 00:18:07,754 --> 00:18:10,716 För vad? Så att du kan flyga nån jävla brottsling ur landet? 281 00:18:10,716 --> 00:18:13,051 Stan, ge mig bilnycklarna, är du snäll. 282 00:18:13,051 --> 00:18:15,095 - Jag är hängiven det här. - Du är hängiven. 283 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 Jag är stolt över dig, Bert. Du är hängiven. 284 00:18:18,182 --> 00:18:19,224 Kul för dig. 285 00:18:19,725 --> 00:18:22,311 Skit i alla andra. Bert är hängiven. 286 00:18:26,398 --> 00:18:30,360 Jag brukade beundra dig för ditt politiska engagemang. Faktiskt. 287 00:18:31,111 --> 00:18:35,157 Visst, jag fnyste, men i hemlighet var jag stolt. 288 00:18:36,950 --> 00:18:42,789 Och avundsjuk för att du hade modet att kasta bort allt för att hjälpa folk. 289 00:18:43,790 --> 00:18:44,833 Jag fick inte den genen. 290 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Vi uppfostrades i samma hus av samma människor. 291 00:18:52,591 --> 00:18:55,052 Så jag undrade varifrån det där kom. 292 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 Varför det var så viktigt för dig att hjälpa folk. 293 00:18:58,388 --> 00:19:02,226 Jag kan inte stå passiv inför ojämlikheten i världen. 294 00:19:02,226 --> 00:19:03,393 Den har jämt upprört mig. 295 00:19:03,393 --> 00:19:07,147 Men att hjälpa alla i världen ger dig en ursäkt 296 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 att behandla alla i ditt liv som avskräde. 297 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Nej. Du fattar fel. Helt fel. 298 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 Visst, jag har varit en skitsstövel ibland, 299 00:19:14,696 --> 00:19:20,077 men det är annorlunda med Huey. 300 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Jag älskar honom som en b... 301 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Som en bror? 302 00:19:29,127 --> 00:19:33,006 Säg det bara. Hur skulle jag kunna veta hur det känns? 303 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 Jag ger dig ingen bil som kan spåras tillbaka till mig. 304 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Okej. 305 00:19:42,099 --> 00:19:43,475 Det här är en dödsfälla. 306 00:19:43,475 --> 00:19:45,769 De kommer att skjuta er i småbitar 307 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 innan ni ens når gränsen. 308 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Jag klarar mig. 309 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 Vi klarar oss. 310 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Jag hoppas det. 311 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 Jag älskar dig, Bert. 312 00:20:19,428 --> 00:20:21,388 Jessica, hej. 313 00:20:21,388 --> 00:20:24,516 Oj. Du har inte hörts av på länge. 314 00:20:24,516 --> 00:20:26,351 Jag vet. Förlåt mig. 315 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Jag har verkligen haft det tufft. 316 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 Det är kul att se dig. 317 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Du, jag undrar om du kan hjälpa mig med en bil? 318 00:20:35,861 --> 00:20:37,237 - En bil? - Ja. 319 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Varför? Är du illa ute? 320 00:20:39,990 --> 00:20:42,159 Nej då. Det är inget allvarligt. 321 00:20:42,159 --> 00:20:45,787 Jag behöver bara låna bilen, och du får tillbaka den om ett dygn. 322 00:20:45,787 --> 00:20:49,416 Okej. Bara du är försiktig med den. Jag vet hur du kör. 323 00:20:49,416 --> 00:20:50,959 Tack. 324 00:20:50,959 --> 00:20:52,628 Ta Jaguaren. Jag hämtar nycklarna. 325 00:20:52,628 --> 00:20:53,670 Okej. 326 00:20:53,670 --> 00:20:55,923 Men måste du åka genast? 327 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 Jag har några vänner här. Du kan väl komma in? 328 00:20:59,760 --> 00:21:00,636 Du vet, jag... 329 00:21:01,220 --> 00:21:05,766 Jag har just haft ett jobbigt samtal med Stanley. 330 00:21:06,558 --> 00:21:08,560 Kanske nåt som får mig att slappna av lite. 331 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Ger mig en boost. 332 00:21:11,063 --> 00:21:13,273 Visst. Kom in. 333 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 Arties skjorta passar faktiskt. Jag trodde han var mer korpulent. 334 00:21:25,494 --> 00:21:28,914 Vill du ta en titt här? Jag packar lite i blindo. 335 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 Jag skriver ett brev till Elaine, 336 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 med allt hon behöver veta för att fortsätta 337 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 partiarbetet i min frånvaro. 338 00:21:36,672 --> 00:21:39,091 Okej. Du lär nog ha nog att göra själv. 339 00:21:39,091 --> 00:21:41,426 Revolutionen lär inte starta av sig själv. Eller? 340 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 Jag undrar hur jag ska åstadkomma det där nere. 341 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 Jag talar inte språket. Jag känner inte en kotte. 342 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 Huey, vill du verkligen inte ta Gwen med dig? 343 00:21:57,150 --> 00:22:00,571 För farligt. Hon måste stanna i Oakland med sina barn. 344 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 Om det känns tryggt där nere, kan jag skicka efter henne. 345 00:22:04,825 --> 00:22:07,327 Skulle hon komma? Du la ju på luren i örat på henne. 346 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 Gwen finns alltid vid min sida. 347 00:22:15,836 --> 00:22:20,424 Du, Huey. Och jag säger det här som en man vars fru... 348 00:22:22,259 --> 00:22:25,053 ...fick nog och lämnade honom. 349 00:22:26,889 --> 00:22:30,267 Man kan inte ta en bra kvinna för given hur många gånger som helst. 350 00:22:31,476 --> 00:22:34,605 Alltså, var är Bert med bilen? 351 00:22:34,605 --> 00:22:37,065 Vi skulle ju åka inom 15 minuter. 352 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 Ja. 353 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 Okej, jag ska ringa runt lite. 354 00:22:43,363 --> 00:22:45,782 Han kommer säkert när som helst. 355 00:22:53,540 --> 00:22:55,876 Du förstår, jag ska träffa en... 356 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 ...väldigt viktig vän till mig om ett tag. 357 00:23:01,924 --> 00:23:03,425 Jag får inte svika honom. 358 00:23:03,425 --> 00:23:04,801 Det finns ingen som han. 359 00:23:04,801 --> 00:23:06,386 Han är den smartaste jag vet. 360 00:23:06,386 --> 00:23:09,348 Han är min broder. Ja, det är han. 361 00:23:09,348 --> 00:23:11,934 Alltså, inte min riktiga bror, men han känns som min bror. 362 00:23:11,934 --> 00:23:16,730 Och när en bror ber en att ställa upp för honom, gör man det. 363 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 Fattar du vad jag menar? Gör du det? 364 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Fattar du vad jag menar? 365 00:23:20,442 --> 00:23:23,403 Vad är klockan? Jävlar. En sista sil. 366 00:23:25,948 --> 00:23:27,574 Borgmästare Tom Bradley utlovade 367 00:23:27,574 --> 00:23:31,870 ytterligare 300 poliser för att möta den växande brottsvågen 368 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 i Los Angeles med omnejd. 369 00:23:33,372 --> 00:23:37,501 Andra nyheter: Huey P. Newton är fortfarande på fri fot i Southland. 370 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Jag kan inte vänta på honom längre. 371 00:23:40,462 --> 00:23:41,380 Vi måste åka nu. 372 00:23:41,380 --> 00:23:43,715 Lugna ner dig, Huey. Sluta. Han kommer. 373 00:23:43,715 --> 00:23:46,301 Vad tänker du göra? Gå dit? Kom igen. 374 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 Artie åkte inte till Miami, va? 375 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 Jag är den dummaste i universum. Kom. 376 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 - Ja, jag sticker. - Jag kollar garaget. 377 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 Du, låt mig följa med dig. 378 00:24:05,571 --> 00:24:08,490 Nej för fan. Vadå? Du blir indragen i en liten skottlossning, 379 00:24:08,490 --> 00:24:10,742 och plötsligt tror du dig vara Sundance Kid? 380 00:24:10,742 --> 00:24:14,997 Om du behöver dölja dig måste du ha nån som kör. 381 00:24:21,420 --> 00:24:22,921 Fan. Kom så åker vi. 382 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Vi åker. 383 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Du, vill du veta nåt om Sundance Kid? 384 00:24:26,049 --> 00:24:28,719 Det är nåt jag aldrig får säga högt. 385 00:24:28,719 --> 00:24:29,845 Jag avskydde den filmen. 386 00:24:29,845 --> 00:24:32,806 Men jag är hedrad att få vara din nya sidekick. 387 00:24:33,515 --> 00:24:36,727 Var försiktig vad du önskar dig. De brukar inte leva länge. 388 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 {\an8}ETT ÅR TIDIGARE OAKLAND 389 00:24:48,113 --> 00:24:51,575 {\an8}En framgång, Bobby. Du fick 42 procent av rösterna. 390 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Du klarade det nästan. 391 00:24:54,620 --> 00:24:56,413 Ja, men nästan räcker inte. 392 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 Nästa gång tar du hem hela valet, broder. 393 00:25:03,337 --> 00:25:04,421 Så du är nöjd? 394 00:25:06,131 --> 00:25:08,091 Vadå? Vad pratar du om? 395 00:25:08,884 --> 00:25:11,178 Min förlust säger det du vill att alla ska veta. 396 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 Att bara du kan bli stor här, eller hur? 397 00:25:16,683 --> 00:25:20,646 Skojar du, Bobby? 398 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Jag har jobbat hårt för dig. 399 00:25:23,023 --> 00:25:25,526 Jag menar... Vem samlade in alla pengar åt dig? 400 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Lägg av. 401 00:25:27,236 --> 00:25:31,031 Det var dina insamlingar som vände folk mot mig. 402 00:25:31,949 --> 00:25:35,410 Om det inte hade varit för dina busar som terroriserar gatorna, 403 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 kunde vi ha vunnit valet. 404 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Alltså. Var har du fått det ifrån? 405 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Jag har frågat runt. 406 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 Just det. 407 00:25:50,217 --> 00:25:53,554 Vad är det främsta skälet till att svarta här 408 00:25:53,554 --> 00:25:54,888 inte röstade på mig, tror du? 409 00:25:58,267 --> 00:25:59,268 Vad? 410 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 - Du. - Jag? 411 00:26:01,645 --> 00:26:02,521 Just det. 412 00:26:02,521 --> 00:26:08,193 Alltså, Bob, vi visste alltid att det skulle vara en tuff utmaning. 413 00:26:08,193 --> 00:26:10,821 Du vet, att du är en Panther... 414 00:26:10,821 --> 00:26:13,407 Nej, inte Panthers. Bara du. 415 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Broder, du har farit vilse! 416 00:26:25,502 --> 00:26:28,130 Alltså, det här är fan inte klokt. 417 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 Jag menar, kom igen nu. 418 00:26:30,799 --> 00:26:32,634 Bobby Seale som borgmästarkandidat? 419 00:26:35,345 --> 00:26:37,764 Kom igen. Det var alltid Elaine. 420 00:26:37,764 --> 00:26:41,810 Elaine var ledaren, inte du, broder. Du är bara en försäljare. 421 00:26:41,810 --> 00:26:42,936 En försäljare? 422 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 Lägg av. Black Panther Party for Self-Defense 423 00:26:46,648 --> 00:26:49,610 startades av mitt Winchestergevär och min hagelbössa. 424 00:26:49,610 --> 00:26:50,819 Din hagelbössa? 425 00:26:50,819 --> 00:26:52,070 Just det. 426 00:26:52,070 --> 00:26:55,574 Jag byggde överlevnadsprogrammen när du satt i finkan och gjorde push-ups. 427 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 - Minns du det? - Jaså? 428 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Just det. 429 00:26:59,369 --> 00:27:00,996 Jag hjälpte dig att lära dig läsa. 430 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 Så du... 431 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 Så du hjälpte mig att lära mig läsa? 432 00:27:11,256 --> 00:27:14,801 De där drogerna har gjort dig virrigare än FBI gjorde. 433 00:27:15,385 --> 00:27:18,555 Du tror dig vara Papa Doc och så. Du är fan ingen revolutionär. 434 00:27:18,555 --> 00:27:20,807 - Du är utesluten ur partiet. - Utesluten? 435 00:27:20,807 --> 00:27:22,643 - Utesluten ur partiet. - Vilket parti? 436 00:27:22,643 --> 00:27:24,269 Det vi startade? 437 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 Det som var så bra? Det dog för länge sen. 438 00:27:31,944 --> 00:27:34,655 Och nigga, du tog kål på det. 439 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Slå inte i dörren, va? 440 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 Helvete. Huey. 441 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 Åh, kom igen. Kom igen. 442 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 Helvete! 443 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 - Steve? - Hallå? 444 00:28:38,385 --> 00:28:41,054 Hej, Gwen, det är jag. Lägg inte på. 445 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 Vad är det? 446 00:28:44,683 --> 00:28:48,645 - Raring. Du. - Var fan är du? 447 00:28:48,645 --> 00:28:51,273 Nej, jag är okej. Jag är okej. 448 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Du kom inte hem igår kväll. Du ringde inte ens. 449 00:28:53,442 --> 00:28:56,570 Jag trodde att du var död. Är du på sjukhus, raring? 450 00:28:56,570 --> 00:28:59,031 - Låt mig komma och hämta dig. - Nej. Jag... 451 00:29:03,118 --> 00:29:05,495 Jag är på väg till Mexiko, ska ta ett plan från TJ. 452 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 TJ? Va? Varför ska du det? 453 00:29:11,376 --> 00:29:12,377 Jag är med honom. 454 00:29:17,049 --> 00:29:20,344 Ta ett plan och möt mig på flygplatsen i Tijuana. 455 00:29:20,886 --> 00:29:21,970 Varför skulle jag det? 456 00:29:22,554 --> 00:29:27,184 Jag tänkte på det du sa om Bobby. 457 00:29:28,352 --> 00:29:30,145 Jag får inte förlora nån mer just nu. 458 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 Hörde du mig? 459 00:29:35,692 --> 00:29:36,693 Ja, jag hörde. 460 00:29:37,694 --> 00:29:38,946 Jag är trött, Huey. 461 00:29:39,988 --> 00:29:41,615 Jag kan inte hålla på så här. 462 00:29:42,115 --> 00:29:44,076 Jag vet, Gwen. Jag förstår, men... 463 00:29:45,244 --> 00:29:46,495 Jag behöver dig. 464 00:29:49,623 --> 00:29:51,875 Raring, jag kan inte bara sitta passiv. 465 00:29:51,875 --> 00:29:54,211 Du är för fan filmproducent. Gör det. 466 00:29:54,211 --> 00:29:58,006 Roz. Jag blev nästan dödad igår kväll. 467 00:29:58,006 --> 00:30:00,634 - Va? - Jag stirrade in i en pistolmynning, 468 00:30:00,634 --> 00:30:02,928 och jag vet ännu inte varför, men jag klarade mig. 469 00:30:02,928 --> 00:30:05,430 Jag kan inte bara komma hem 470 00:30:05,430 --> 00:30:08,058 och se på sport på tv och låtsas som om inget händer. 471 00:30:08,725 --> 00:30:11,395 Snälla, raring. Jag bönfaller dig. 472 00:30:12,896 --> 00:30:16,733 Jag då, Steve? Vi, då? Mina barn? 473 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 Michael? 474 00:30:24,533 --> 00:30:26,910 Michael. 475 00:30:29,246 --> 00:30:30,914 Raring, det är just skälet. 476 00:30:32,875 --> 00:30:34,793 Hur kan jag se pojken i ansiktet 477 00:30:34,793 --> 00:30:36,837 och förklara att när det gällde, 478 00:30:36,837 --> 00:30:41,341 när jag hade chansen att hjälpa Huey, vände jag ryggen åt honom? 479 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 Är det den läxa jag vill lämna efter mig åt honom? 480 00:30:44,845 --> 00:30:48,056 Är det ett sånt land jag vill att han och Jane ska växa upp i? 481 00:30:48,724 --> 00:30:51,268 Jag trodde nog att du skulle vara stolt över mig för det. 482 00:30:51,268 --> 00:30:53,228 Jag trodde väl att vi ville samma sak. 483 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 Men jag tänkte väl aldrig på att fråga dig. 484 00:30:57,900 --> 00:31:01,195 Om du gör det här, lämnar jag dig. 485 00:31:01,195 --> 00:31:03,071 Jag lämnar dig för en bättre man. 486 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 Gör vad du måste göra, Roz. 487 00:31:14,041 --> 00:31:15,334 Dra åt helvete. 488 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 Jag sa, jag behöver dig, Gwen. 489 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Helvete. 490 00:31:46,281 --> 00:31:47,324 TJ. 491 00:31:48,200 --> 00:31:49,201 Ja. 492 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Kom, killar. 493 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 Vill du ha en Chiclet? 494 00:32:25,237 --> 00:32:26,530 Alltså, vi måste skynda oss. 495 00:32:26,530 --> 00:32:28,323 Nej, det är okej. Det är jämt så här. 496 00:32:29,825 --> 00:32:31,493 Paula sa: "Kör till första båset." 497 00:32:32,786 --> 00:32:34,538 Första båset till vänster eller höger? 498 00:32:36,331 --> 00:32:37,791 I filmer börjar vi alltid från 499 00:32:37,791 --> 00:32:39,334 övre högra hörnet på bildrutan, så... 500 00:32:39,334 --> 00:32:40,878 Men vi läser från vänster. 501 00:32:43,839 --> 00:32:45,841 Ja, men vet du vad? Hon är nog mer visuell. 502 00:32:47,426 --> 00:32:48,927 - Chiclet! - Jösses! 503 00:32:48,927 --> 00:32:50,012 Vill du ha Chiclet? 504 00:32:50,012 --> 00:32:54,224 Helvete, nej. Förlåt att jag svor. Inga Chiclets. No español. Okej? 505 00:32:54,224 --> 00:32:55,559 Coola ner dig. 506 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 Hej. Jag vill ha en Chiclet, tack. 507 00:32:59,980 --> 00:33:01,190 Här. 508 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 Behåll växeln. 509 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 - Gracias. - Okej. 510 00:33:04,526 --> 00:33:06,361 Chiclet! 511 00:33:06,987 --> 00:33:08,322 Söta barn. 512 00:33:09,489 --> 00:33:12,743 Du vet, tuggummi är skadligt. 513 00:33:12,743 --> 00:33:15,954 Och det är säkert väldigt viktigt för dig just nu. 514 00:33:17,998 --> 00:33:18,999 - Oj då. - Vadå? 515 00:33:20,626 --> 00:33:23,212 Ta den här raden. Kolla varenda jävla bil. 516 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 Helvete. 517 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 Chiclet! 518 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 Händerna på ratten. FBI. 519 00:33:40,312 --> 00:33:41,730 Vad vill du göra? 520 00:33:44,775 --> 00:33:45,859 Vad pågår? 521 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Har du nåt i skuffen? 522 00:33:52,199 --> 00:33:53,450 Händerna på instrumentbrädan. 523 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 Ska vi springa? 524 00:33:58,580 --> 00:33:59,623 Håll upp händerna. 525 00:34:01,083 --> 00:34:02,376 Håll upp händerna. 526 00:34:17,516 --> 00:34:18,766 Den jäveln! 527 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Kom, Anderson. 528 00:34:27,775 --> 00:34:29,277 - Ándale. - Fort. 529 00:34:29,277 --> 00:34:30,612 Gracias, mi amigo. 530 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Kom igen. 531 00:34:34,074 --> 00:34:35,117 Hallå. 532 00:34:35,117 --> 00:34:38,704 Vi är officiellt i Mexiko. Vi klarade det. 533 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 - Ursäkta mig. - Sätt fart! FBI. 534 00:34:47,254 --> 00:34:49,380 - Ursäkta mig. FBI. Stoppa dem! - Hallå! 535 00:34:49,380 --> 00:34:52,384 - Stoppa de där männen! - Han är rymling från rättvisan! 536 00:34:52,967 --> 00:34:55,429 Ni måste stoppa dem! Stoppa dem! 537 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 FBI, för fan! 538 00:35:05,731 --> 00:35:06,732 Helvete! 539 00:35:06,732 --> 00:35:11,570 Hallå, FBI. Gå och ta en rök, för ni har blivit blåsta! 540 00:35:11,570 --> 00:35:13,906 Kom igen. Vi är inte i säkerhet än. 541 00:35:14,406 --> 00:35:15,407 Kom nu. 542 00:35:22,247 --> 00:35:27,169 Vi blir till åtlöje i hela FBI. 543 00:35:30,881 --> 00:35:34,426 Får tillbringa resten av livet med att jaga... 544 00:35:34,426 --> 00:35:37,596 ...eskimåer som stjäl fisk i Alaska. För fan. 545 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 Se det från den ljusa sidan. Vi får klippa håret igen. 546 00:35:41,016 --> 00:35:43,602 Du vet, duscha. Sova i en riktig säng. 547 00:35:43,602 --> 00:35:45,771 Börja ta ut FBI-pensionen. 548 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 Hör du mig? 549 00:35:50,692 --> 00:35:51,693 FBI kan dra. 550 00:35:53,612 --> 00:35:54,655 Vad fan gör du? 551 00:35:54,655 --> 00:35:58,867 Clark, du kan inte jaga efter en misstänkt i Mexiko. 552 00:35:58,867 --> 00:36:00,285 Du blir avskedad 553 00:36:00,285 --> 00:36:02,037 och hamnar i mexikanskt fängelse. 554 00:36:02,037 --> 00:36:03,455 Det skiter jag i. 555 00:36:03,455 --> 00:36:06,959 Den jäveln kan inte bara mörda nån, 556 00:36:06,959 --> 00:36:11,630 skita på flaggan, för fan, och sen dansa iväg in i vaya con Dios. 557 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 Jag tänker följa efter honom. 558 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 Om jag måste klä ut mig till en pingvin, 559 00:36:15,717 --> 00:36:18,262 är min första plikt att sätta fast den jäveln. 560 00:36:20,430 --> 00:36:21,932 Clark, gör inte det här. 561 00:36:23,642 --> 00:36:26,895 Hör åtminstone av dig till attachén. 562 00:36:28,188 --> 00:36:29,189 Clark! 563 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Hallå, hallå! 564 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 Vi är framme. 565 00:37:04,808 --> 00:37:05,809 Du kom. 566 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Självklart. 567 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 Stanna! 568 00:37:31,710 --> 00:37:34,254 Jag är på nästa plan, era jävlar! 569 00:37:49,478 --> 00:37:50,771 Han är efter oss än. 570 00:37:50,771 --> 00:37:52,773 Följer han efter oss till Yelapa, tro? 571 00:37:52,773 --> 00:37:54,816 Ja, han lär inte lägga av nu. 572 00:38:49,329 --> 00:38:51,331 Undertexter: Bengt-Ove Andersson