1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 אקדח! יש לו אקדח! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 לא, לא! מה נסגר? 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 אוי, פאק! 4 00:01:27,254 --> 00:01:28,463 פאק! 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 איפה פאקינג יואי? 6 00:01:37,639 --> 00:01:39,558 לא, לא. אני לא יודע. 7 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 היי, מה הוא עושה? 8 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 תוציאו אותו מפה. 9 00:03:13,360 --> 00:03:15,988 {\an8}מבוסס על המאמר מאת ג׳ושוע ברמן - 10 00:03:29,918 --> 00:03:33,881 קדימה. קדימה. 11 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 סטיב! 12 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 היי. היי! בלאונר! 13 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 היי. בלאונר! 14 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 בלאונר! בוא. תיכנס. 15 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 תיכנס! קדימה. בוא. 16 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 בוא. 17 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 חשבתי שאיבדתי אותך. 18 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 אני אוהב אותך. 19 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 מה קרה לך? 20 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 רגע, נפגעת? 21 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 רגע. אתה מכוסה בדם. 22 00:04:10,584 --> 00:04:14,213 אתה בסדר? הכול בסדר? - הוא היה ממש מולי. 23 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 הוא היה ממש שם. 24 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 והוא ירה, ואני... 25 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 אני לא יודע איך הוא פספס. 26 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 זה... אני חושב ש... 27 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 זה היה נס. 28 00:04:37,152 --> 00:04:38,362 לא הגיע זמנך. 29 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 אני חייב להתקשר לרוז. 30 00:04:40,531 --> 00:04:42,783 וואו, וואו. לא, לא. - אני חייב לספר לה. מה זאת אומרת... 31 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 אתה לא צריך להתקשר לרוז. 32 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 אנחנו צריכים לקחת את יואי למטוס סילון של קולומביה. איפה הוא? 33 00:04:46,954 --> 00:04:49,248 הוא במאן ברואין בווסטווד. 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 הוא בקולנוע? 35 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 הוא אוהב את שאפט. 36 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 זה מה שאנחנו צריכים לעשות, אחי. 37 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 להתחמש? - כן. 38 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 כאן? באוקלנד? - כן. 39 00:05:14,273 --> 00:05:17,484 מה שאנחנו צריכים לעשות זה לעבוד עם החבר׳ה בשכונה. 40 00:05:17,484 --> 00:05:18,569 מבין? 41 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 החבר׳ה שנאבקים ושמתקשים כאן, אחי. 42 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 החבר׳ה שהמשטרה דופקת אותם. 43 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 אני חושב שעלית על משהו, אחי. 44 00:05:26,159 --> 00:05:27,870 ״כי נמאס לי.״ - כן, אחי. 45 00:05:28,412 --> 00:05:31,832 ״ממש נמאס לי! נמאס לי שנמאס לי. 46 00:05:31,832 --> 00:05:34,418 אני אבוד במרחבי אמריקה הלבנה. 47 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 העם מטומטם? 48 00:05:36,295 --> 00:05:38,255 ׳בסדר גמור׳, אמר האדון לעבד, 49 00:05:38,255 --> 00:05:43,218 ׳אין בעיה, אל תשדוד ותגנוב, אני אתמוך בך, אדריך ואוביל אותך.׳ 50 00:05:43,218 --> 00:05:46,805 והוא הוביל אותנו לשנים ארוכות של טירוף שחור... 51 00:05:46,805 --> 00:05:51,351 לאכילת מעי חזיר, ליישור השיער, לשימוש בקרם מלבין, 52 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 לדוד תומאס, לווטס, 53 00:05:53,604 --> 00:05:56,064 לרחובות, להרג. 54 00:05:56,064 --> 00:05:58,567 בום... האדם הלבן איננו.״ 55 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 נכון מאוד. - יפה, אחי. 56 00:06:00,819 --> 00:06:03,071 ״בנאדם, זין על המשטרה.״ 57 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 תמשיך, בובי. -״וגם על אחות של פארקר. 58 00:06:05,490 --> 00:06:09,036 תישרפו. תתבשלו היטב. 59 00:06:09,036 --> 00:06:12,539 יין-בורג, משובח-בורג, מקום-בטוח-וויי, אין-מצב-וויי. 60 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 תישרפו.״ 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 אחי. 62 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 זה הסמל שלנו, אחי, הפנתר. 63 00:06:19,213 --> 00:06:20,839 עצרת פאן-אפריקנית 8 בדצמבר 1967 - 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 תבין, הפנתר, הוא לא לעולם לא יתקוף. 65 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 אלא אם כן ידחקו אותו לפינה. 66 00:06:24,301 --> 00:06:27,888 כל מי שיתעסק עם חתול גדול הוא אדם מת. 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,473 אני יכול להבטיח לך את זה. 68 00:06:37,564 --> 00:06:39,358 היי, היי. תירגע, אחי. 69 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 זה אני. 70 00:06:41,109 --> 00:06:42,236 שנה קודם לכן - אוקלנד - 71 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 בובי. 72 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 אחי. אתה משוגע? להתגנב פנימה ככה. 73 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 דפקתי בדלת. קראתי בשם שלך. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,711 יש ריח של קרבי חזיר מקולקלים. 75 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 זה האף-בי-איי, אחי. הם... זו הפעם שלישית השבוע. 76 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 אתה יודע שהם לא באמת מחפשים משהו. 77 00:07:11,056 --> 00:07:12,558 הם רק מזכירים לך שהם פה. 78 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 שיט, אחי. הם תמיד פה. 79 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 בכל פעם שאני יוצא, האף-בי-איי מגיעים. 80 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 אני מופתע שבכלל יצאת. 81 00:07:19,690 --> 00:07:24,820 בנאדם חייב לאכול, אחי. אבל אני לא מרגיש בטוח. 82 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 אתה מרגיש בטוח יותר כאן? 83 00:07:27,489 --> 00:07:30,659 אני לא יודע איפה אני... אני כבר לא יודע איפה אני יכול להיות, אחי. 84 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 לאן אני יכול ללכת. אני לא... אני לא יודע... במי אני יכול לבטוח. 85 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 חוץ ממך. 86 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 תסמוך על התנועה. 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,879 תסמוך על האחים והאחיות שלך שתמכו בך מההתחלה. 88 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 אחי, אתה יודע כמה ״פנתרים״ הם סייענים? 89 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 בחייך, יואי. זו תעמולה של הבולשת, אחי. 90 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 לגרום לנו לחשוד זה בזה. להכפיש אותנו. 91 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 מי ירצה להצטרף במחשבה שכולנו שוטרים סמויים? 92 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 בחייך, אחי. אתה נותן להם לשחק עם הראש שלך. 93 00:07:57,019 --> 00:07:58,687 איך אפשר שלא? 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 בחייך, בנאדם. אחי, אתה צריך... 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,902 אתה צריך לחזור לחשוב חיובי. 96 00:08:07,821 --> 00:08:11,783 אני שומע... אני שומע קולות. 97 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 שמתרוצצים בראש שלי. 98 00:08:18,498 --> 00:08:19,833 כל הזמן. 99 00:08:25,130 --> 00:08:27,257 אני יודע שאלה לא קולות של מישהו אחר. אלה... 100 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 אני יודע שאני... אני יודע שאני לא משתגע. 101 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 אלה הקולות שלי. 102 00:08:34,472 --> 00:08:35,474 הם נמצאים בתוכי. 103 00:08:38,393 --> 00:08:41,647 ואני לא יכול להשתיק אותם, אחי. הם שולטים בי. הם בלתי פוסקים. 104 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 ובכל פעם שאני נשכב לישון, אני רואה הבזקים. 105 00:08:46,068 --> 00:08:47,903 הבזקים של עצמי בכלא 106 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 או של המוות שלי. 107 00:08:54,284 --> 00:08:57,162 של דברים שעשיתי, אחי. דברים שעשו לי. 108 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 דברים שהייתי רוצה לשכוח. 109 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 זה כמו בוויו-מאסטר, אחי, 110 00:09:02,501 --> 00:09:04,753 שהיה לילדים בבית הספר, אתה יודע? 111 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 כמו מצגת של השטן, אחי. 112 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 קליק, ורואים אותי שוכב על הרצפה הקרה, רועד. 113 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 קליק, ורואים אותי מכה מישהו. 114 00:09:13,679 --> 00:09:17,099 קליק, ואני מת על המדרכה. 115 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 אני לא בחיים. 116 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 אני גמור. 117 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 {\an8}1974, לוס אנג׳לס - 118 00:09:35,909 --> 00:09:39,663 {\an8}עדים אומרים שכמה כושים שישבו בשולחן הם אלה שהתחילו את זה. 119 00:09:39,663 --> 00:09:43,250 היו פה קובנים, איטלקים, שחורים. זה היה כמו הפלישה למפרץ החזירים פה. 120 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 אבל מסיבה מסוימת, כל מה שמעניין אותך זה השחורים. 121 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 טוב... רק אחד מהם. אה... 122 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 {\an8}מישהו ראה אותו? 123 00:09:53,260 --> 00:09:55,929 {\an8}כן, הוא לא היה פה. הוא היה כאן. 124 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 אתה בטוח? - ראיתי אותו. הוא ברח. 125 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 תודה, בלש. 126 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 היי. הוא ראה משהו? 127 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 לא את ניוטון, אבל הוא ראה את שניידר. 128 00:10:06,732 --> 00:10:11,695 באמת? זה מעניין כי בדיוק גיליתי שהוא תדלק את מטוס הסילון של קולומביה. 129 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 טיסת צ׳רטר למיאמי מנמל התעופה ואן נויס. 130 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 אוי, שיט. בוא נזוז. 131 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 אחי, אני שמח כל כך שצפיתי בזה. 132 00:10:39,890 --> 00:10:41,391 ריצ׳רד ראונדטרי הזה, אחי. 133 00:10:41,391 --> 00:10:43,185 הוא איש קשוח, בנאדם. 134 00:10:43,185 --> 00:10:45,020 איך שהוא חצה את ההמון, אחי, 135 00:10:45,020 --> 00:10:47,731 ואמר למשפיען ההוא, ״לך תזדיין״. 136 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 זה מה שאנחנו צריכים, אתם מבינים? תמונות 137 00:10:49,316 --> 00:10:52,110 של העצמה ושל אומץ. 138 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 אתה מבינים? וקרב היריות בסוף. 139 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 כששאפט שלף לעבר הבחור ההוא ואז הוא... 140 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 אחי, מה קרה לך? 141 00:11:00,536 --> 00:11:01,537 בדיוק אותו דבר. 142 00:11:02,120 --> 00:11:05,541 זה היה מארב. המאפיונרים ירו על החבר׳ה שלך. 143 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 טאחו ניסה לירות על סטיב. 144 00:11:07,251 --> 00:11:11,171 רגע, היית בקרב יריות? במעדנייה יהודית? 145 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 כל המעדניות יהודיות. נראה לי. 146 00:11:13,549 --> 00:11:16,093 לא, יש מעדניות גם לאיטלקים. וגם ליוונים. 147 00:11:16,093 --> 00:11:20,430 בשורה התחתונה, המאפיה רוצה להתנקש בך בגלל הסכסוך שלך באוקלנד. 148 00:11:20,430 --> 00:11:22,808 וקפטן טאחו לא יטוס יותר. 149 00:11:22,808 --> 00:11:24,226 טאחו מת? 150 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 יופי. אבל מה עם הטיסה שלנו? 151 00:11:28,438 --> 00:11:29,982 אני חייב לצאת מפה מייד. 152 00:11:29,982 --> 00:11:31,900 נצטרך לשמור על פרופיל נמוך הלילה. 153 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 אני אקח אותך לנמל התעופה מוקדם בבוקר. 154 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 פאקינג סוכנים פדרלים. 155 00:11:43,579 --> 00:11:44,997 אוקיי. קדימה. בואו ניערך מחדש. 156 00:11:45,497 --> 00:11:48,208 איפה? הם יחפשו אותנו בכל מקום. 157 00:11:48,208 --> 00:11:51,795 יש לי מקום שאף אחד לעולם לא יחשוב לחפש אותי בו. 158 00:11:53,005 --> 00:11:54,006 {\an8}העמק - 159 00:11:54,006 --> 00:11:56,341 {\an8}כמו שאפשר לראות, היה תוהו ובוהו מוחלט 160 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 בשדרת פיירפקס אתמול בערב. 161 00:11:58,427 --> 00:12:00,721 נאמר לנו שחברי תנועת הפנתרים השחורים 162 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 היו מעורבים בירי... - תקשיבו, חבר׳ה, אני מצטער, אבל אני ממש... 163 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 אני ממש חייב להתקשר לרוז. 164 00:12:05,809 --> 00:12:08,854 לא, אתה ממש לא חייב להתקשר לרוז. - ברט, אם היא תראה את זה... 165 00:12:08,854 --> 00:12:10,772 היא יודעת שהייתי שם אתמול בערב. 166 00:12:10,772 --> 00:12:12,941 אם הסוכנים הפדרלים נמצאים ב״קנטר״ והם כבר בוואן נויס, אחי, 167 00:12:12,941 --> 00:12:14,651 הם גם נמצאים בבית שלך. 168 00:12:17,946 --> 00:12:19,656 ולא יעבור זמן רב עד שהם ייכנסו גם דרך הדלת 169 00:12:19,656 --> 00:12:21,116 הזו. תן לי את המפתחות שלך, אחי. 170 00:12:21,116 --> 00:12:22,826 אני נוסע למקסיקו. - בשום אופן לא. 171 00:12:22,826 --> 00:12:24,578 מה? - הממשלה המקסיקנית יורה בסוציאליסטים 172 00:12:24,578 --> 00:12:26,205 ברחובות. - כן, אבל אני לא אשב כאן 173 00:12:26,205 --> 00:12:28,207 ואחכה שהם יירו לי בראש באנסינו, אחי. 174 00:12:28,207 --> 00:12:30,125 זה נראה לך כמו מקום שבו מהפכן רוצה למות? 175 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 של מי הבית הזה בכלל? 176 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 של ארטי. 177 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 התסריטאי? 178 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 אתה יכול ללכת לילפה. 179 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 מה זה ילפה? 180 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 ברט קנה בית בעיירת חוף קטנטנה במקסיקו 181 00:12:42,429 --> 00:12:44,765 כדי שיהיה לנו מקום מסתור כשהפשיסטים ישתלטו על אמריקה. 182 00:12:44,765 --> 00:12:45,849 זה רחוק? 183 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 שוטרים פדרלים סורקים את החופים 184 00:12:48,393 --> 00:12:51,480 ומחפשים מהפכנים כמוך. - שיט. 185 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 שמע, אחי, מה עם... 186 00:12:52,606 --> 00:12:55,067 מה עם החבר׳ה העשירים ההם, עם הסירה במיאמי? 187 00:12:55,067 --> 00:12:57,402 כן. כן, תקשיב, ארטי יכול להביא את הסירה הזו, כן? 188 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 הוא ישיט את הסירה. הוא יגיע לתעלת פנמה, 189 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 יאסוף אותו ויוריד אותו בדרך חזרה. 190 00:13:01,281 --> 00:13:03,367 גם אילו הוא היה יכול, אתה לא תגיע לטיחואנה. 191 00:13:03,367 --> 00:13:05,953 לא כשיש מחסומים. הגבול חסום. 192 00:13:05,953 --> 00:13:07,162 כן. טוב, זה יהיה קשה. 193 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 זו תהיה התאבדות. - זו התאבדות מהפכנית. 194 00:13:10,415 --> 00:13:13,669 אחי... אני חייב לנסות את מזלי. 195 00:13:14,253 --> 00:13:19,216 עבור מהפכן, מוות הוא המציאות. הניצחון הוא רק חלום, אחי. 196 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 צ׳ה אמר את זה. 197 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 לעזאזל עם זה. אני אסיע אותך. 198 00:13:29,977 --> 00:13:33,522 תתקשר לפאולה פיינברג ותבדוק אם היא יכולה להפעיל קשרים בגבול. 199 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 רגע. לאן אתה הולך? 200 00:13:35,941 --> 00:13:40,320 להשיג רכב. אנחנו צריכים רכב שלא רשום על אף אחד מאיתנו. 201 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 הלו? - היי. היי, זה אני. 202 00:13:51,999 --> 00:13:53,876 אתה בסדר? ראיתי את החדשות. 203 00:13:53,876 --> 00:13:58,589 כן. כן. תקשיבי, אני חייב להימלט. 204 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 אני רוצה שתודיעי לאיליין 205 00:14:00,424 --> 00:14:03,010 שהיא תצטרך לפקד על התנועה לבדה לזמן מה. 206 00:14:03,594 --> 00:14:04,595 אני יורד למחתרת. 207 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 יואי, למה אתה לא רוצה שאבוא איתך? 208 00:14:11,143 --> 00:14:13,604 גוון, בואי לא נעשה את זה עכשיו. 209 00:14:13,604 --> 00:14:17,900 יואי, היינו יחד שש שנים, ועכשיו אתה לא רוצה שאהיה לצידך? 210 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 אני אפילו לא יודעת למה אני מופתעת. 211 00:14:19,693 --> 00:14:24,406 אני מרחיק כל אחד שאכפת לו ממך. פשוט תבקש מבובי. 212 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 מה אמרת? 213 00:14:26,408 --> 00:14:29,119 שמעת מה אמרתי. תבקש מבובי. 214 00:14:39,880 --> 00:14:41,215 {\an8}שנה קודם לכן - אוקלנד - 215 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 {\an8}בובי סיל. מה קורה, אחי? 216 00:14:44,384 --> 00:14:47,679 ככה אתה מתמודד עם הצרות שהאף-בי-איי גורם? אתה ממשיך להשתמש, 217 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 אתה מקיף את עצמך באנשים האלה? - יש לך בעיה? 218 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 אני צריך הגנה, בובי. 219 00:14:52,142 --> 00:14:56,563 אז אתה יושב פה כמו מצביא? אלה לא העקרונות שלנו, אחי. 220 00:14:56,563 --> 00:14:58,315 כן. יש לך רעיון טוב יותר? 221 00:14:58,315 --> 00:15:00,150 כן. בניין העירייה. 222 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 אני מתמודד לראשות העיר. 223 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 אתה חושב ש... 224 00:15:08,450 --> 00:15:12,496 אחד ממייסדי תנועת הפנתרים השחורים יהיה ראש העיר של אוקלנד? 225 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 הייתי מועמד בבחירות ב-1968. 226 00:15:14,957 --> 00:15:16,416 תפקח את העיניים, אחי, 227 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 אני הקמתי את התנועה איתך. 228 00:15:18,210 --> 00:15:20,754 ועכשיו אני צריך שני דפוקים כאלה 229 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 כדי להוכיח לך שאני רציני? - אתה מאפשר לו לדבר ככה? 230 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 תירגע. 231 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 צאו לסיבוב. 232 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 כן, קדימה. 233 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 לכו. 234 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 בובי, אנחנו לא משתתפים בבחירות. 235 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 טוב, המצב השתנה. 236 00:15:42,693 --> 00:15:46,738 הגיע הזמן שנתחיל לחוקק חוקים, שנשלוט בתקציבים. 237 00:15:46,738 --> 00:15:49,116 אתה יודע כמה דברים נוכל לעשות אם אני אנהל את העיר הזו? 238 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 אם אנחנו ננהל אותה? 239 00:15:50,492 --> 00:15:53,996 תוכנית אספקת מזון לכל ילד, שירותי בריאות בחינם. 240 00:15:53,996 --> 00:15:57,708 אנחנו נבחר מי יהיה מפקד המשטרה. נפקח על משטרת אוקלנד? 241 00:15:57,708 --> 00:16:02,421 אחי, אילו היו לנו הדברים האלה, אז אולי כל החרא הזה לא היה קורה. 242 00:16:02,921 --> 00:16:05,549 כן. יפה אמרת, אחי. 243 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 אני מקווה שאלה מילות תמיכה. 244 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 אם אתם רוצים מישהו מועיל, תצביעו לסיל. 245 00:16:17,811 --> 00:16:19,146 כן, בובי! 246 00:16:19,146 --> 00:16:23,984 כי הפתרון היחיד למצבנו המזוהם הוא המהפכה ההומנית של העם. 247 00:16:23,984 --> 00:16:28,780 הפתרון היחיד למצבנו המזוהם הוא המהפכה ההומנית של העם. 248 00:16:28,780 --> 00:16:31,867 נכון מאוד. - כל הכוח לעם. 249 00:16:31,867 --> 00:16:34,995 כל הכוח לעם! - אמרתי, ״כל הכוח לעם.״ 250 00:16:34,995 --> 00:16:37,664 כל הכוח לעם! - נכון מאוד. ואם אתם חושבים 251 00:16:37,664 --> 00:16:39,166 שאלה שטויות... - הוא צובר פופולריות. 252 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 אז כדאי שתקשיבו שוב. - כן, יש לו את זה. 253 00:16:41,210 --> 00:16:45,631 נכון. נכון מאוד. - התקציב שלנו עדיין מוגבל. 254 00:16:46,256 --> 00:16:48,759 אנחנו נטפל בזה. - אמרתי, ״כל הכוח לעם.״ 255 00:16:48,759 --> 00:16:50,511 כל הכוח לעם! 256 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 בעבר, כשהתנועה הייתה זקוקה לכסף, 257 00:16:53,305 --> 00:16:56,058 יכולנו להישען על קפיטליסטים ועל פילנתרופים. 258 00:16:56,058 --> 00:16:58,727 אבל כשהבולשת ניסתה לחבל בזה, 259 00:16:58,727 --> 00:17:00,229 פנינו לקפיטליזם השחור. 260 00:17:00,729 --> 00:17:04,066 {\an8}ואז לחבר׳ה עלה רעיון. לחלוב את הסרסורים ואת סוחרי הסמים. 261 00:17:04,775 --> 00:17:06,568 אני לא הייתי שם, אבל... 262 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 הם תמיד חזרו עם כמה תרומות. 263 00:17:11,281 --> 00:17:13,116 אבל משמעות התרומות שהגיעו מהכלכלה המחתרתית 264 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 הייתה שהתעסקנו עם כסף של המאפיה. 265 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 זה מה שהוביל לניסיון ההתנקשות ב״קנטר״. 266 00:17:17,663 --> 00:17:20,499 1974, לוס אנג׳לס - 267 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 אלוהים אדירים! 268 00:17:26,046 --> 00:17:27,673 מה נסגר איתך? 269 00:17:27,673 --> 00:17:29,758 מצטער. לא ניסיתי להפחיד אותך. 270 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 כמעט גרמת לי התקף לב. 271 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 אני צריך טובה. 272 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 מה? - אני יכול לשאול רכב? 273 00:17:36,849 --> 00:17:38,100 חכה רגע, ברט. 274 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 אתה יודע, המוסטנג הישנה שבמוסך. 275 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 אני אחזיר לך אותה בתוך 24 שעות. - ברט... 276 00:17:44,731 --> 00:17:47,860 אני מבטיח. - סוכנים פדרלים היו אצלי בבית. 277 00:17:47,860 --> 00:17:49,653 הם איימו על המשפחה שלי. 278 00:17:49,653 --> 00:17:53,073 הם כיוונו אקדחים לילדים שלי. - הם סתם מנסים לאיים עליך. 279 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 הם איימו על החיים שלי. - לא. הם יודעים שאתה לא מעורב. 280 00:17:56,118 --> 00:17:58,871 אה, כן? אז אתה לא התכוונת להבריח את העבריין הנמלט הכי מבוקש באמריקה 281 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 מחוץ למדינה במטוס הסילון של קולומביה? 282 00:18:02,624 --> 00:18:06,170 אני אישרתי את הטיסה הזו, ברט. הייתי עלול לאבד את העבודה שלי. 283 00:18:06,170 --> 00:18:07,754 היינו עלולים לאבד את העסק המשפחתי. 284 00:18:07,754 --> 00:18:10,716 בשביל מה? כדי שתוכל להטיס איזה עבריין לעבר החופש? 285 00:18:10,716 --> 00:18:13,051 סטן, אתה יכול בבקשה פשוט לתת לי את הרכב? 286 00:18:13,051 --> 00:18:15,095 אני מחויב לזה באופן מלא. - אתה מחויב באופן מלא. 287 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 אני גאה בך כל כך, ברט. אתה מחויב. 288 00:18:18,182 --> 00:18:19,224 כל הכבוד לך. 289 00:18:19,725 --> 00:18:22,311 לעזאזל עם כל השאר. ברט מחויב. 290 00:18:26,398 --> 00:18:30,360 אתה יודע, הערצתי אותך על ההתעסקות שלך בפוליטיקה. באמת. 291 00:18:31,111 --> 00:18:35,157 נכון שלגלגתי לך, אבל עמוק בפנים זה הסב לי גאווה. 292 00:18:36,950 --> 00:18:42,789 וגרם לי לקנא בך שהיה לך האומץ לוותר על הכול כדי לעזור לאנשים. 293 00:18:43,790 --> 00:18:44,833 אני לא ירשתי את הגן הזה. 294 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 שנינו גדלנו באותו הבית על ידי אותם אנשים. 295 00:18:52,591 --> 00:18:55,052 אבל זה גרם לי לתהות מאיפה זה הגיע. 296 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 למה חשוב לך כל כך לעזור לאנשים. 297 00:18:58,388 --> 00:19:02,226 אני לא יכול לעמוד מנגד ולהתבונן בחוסר השוויון בעולם. 298 00:19:02,226 --> 00:19:03,393 זה תמיד דחה אותי. 299 00:19:03,393 --> 00:19:07,147 זה מפני שלעזור לכל העולם נותן לך תירוץ 300 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 להתייחס לכל מי שנמצא בחייך בזלזול. 301 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 לא, לא. אתה טועה לגמרי. אתה טועה לגמרי. 302 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 כן, ברור שהיו פעמים שבהן הייתי אידיוט, 303 00:19:14,696 --> 00:19:20,077 אבל... זה שונה עם יואי. 304 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 אני אוהב אותו כמו א... 305 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 כמו אח? 306 00:19:29,127 --> 00:19:33,006 תגיד את זה. אתה חושב שאני יודע איך זה מרגיש? 307 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 אני לא אתן לך רכב שהם יכולים להתחקות אחריו ולהגיע אליי, ברט. 308 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 אוקיי. 309 00:19:42,099 --> 00:19:43,475 זו מלכודת מוות. 310 00:19:43,475 --> 00:19:45,769 הם יירו בשניכם 311 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 לפני שבכלל תגיעו לגבול. 312 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 אני אהיה בסדר. 313 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 אנחנו נהיה בסדר. 314 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 אני מקווה. 315 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 אני אוהב אותך, ברט. 316 00:20:19,428 --> 00:20:21,388 ג׳סיקה, היי. 317 00:20:21,388 --> 00:20:24,516 וואו. לא שמעתי ממך. 318 00:20:24,516 --> 00:20:26,351 אני יודע, אני יודע. אני מצטער. 319 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 הייתי ממש עמוס. 320 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 אה... טוב לראות אותך. 321 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 היי, תהיתי אם תוכלי לעזור לי ולהשאיל לי רכב? 322 00:20:35,861 --> 00:20:37,237 רכב? - כן. 323 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 למה? אתה בצרות? 324 00:20:39,990 --> 00:20:42,159 אה, לא, לא. שום דבר רציני. 325 00:20:42,159 --> 00:20:45,787 אני רק צריך לשאול את הרכב ואני אחזיר לך אותו בתוך 24 שעות. 326 00:20:45,787 --> 00:20:49,416 אוקיי. כל עוד תשמור עליו. אני יודעת איך אתה נוהג. 327 00:20:49,416 --> 00:20:50,959 תודה. 328 00:20:50,959 --> 00:20:52,628 אתה יכול לקחת את היגואר. אני אביא את המפתחות. 329 00:20:52,628 --> 00:20:53,670 אוקיי. 330 00:20:53,670 --> 00:20:55,923 אבל אתה חייב לצאת לדרך ממש עכשיו? 331 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 יש אצלי כמה חברים. למה שלא תיכנס? 332 00:20:59,760 --> 00:21:00,636 את יודעת, אני... 333 00:21:01,220 --> 00:21:05,766 בדיוק הייתה לי שיחה קשה עם סטנלי. 334 00:21:06,558 --> 00:21:08,560 אולי יש לך משהו שירגיע אותי. 335 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 את יודעת, משהו שירומם אותי. 336 00:21:11,063 --> 00:21:13,273 בטח. בוא. 337 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 החולצה של צ׳רלי מתאימה. חשבתי שהוא רחב יותר. 338 00:21:25,494 --> 00:21:28,914 יואי, אתה רוצה להסתכל על מה שיש פה? אני אורז בלי לחשוב יותר מדי. 339 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 אני כותב מכתב לאיליין, 340 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 אני כותב את כל מה שהיא צריכה לדעת כדי להמשיך 341 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 בעבודת התנועה בהיעדרותי. 342 00:21:36,672 --> 00:21:39,091 כן. טוב, תהיה גם לך לא מעט עבודה. 343 00:21:39,091 --> 00:21:41,426 המהפכה לא תתחיל בעצמה. נכון? 344 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 אני לא יודע איך אעשה את זה משם. 345 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 אני לא מדבר את השפה. אני לא מכיר אף אחד. 346 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 היי, יואי, אתה בטוח שאתה לא רוצה... שגוון תבוא איתך? 347 00:21:57,150 --> 00:22:00,571 זה מסוכן מדי. היא צריכה להישאר באוקלנד עם הילדים. 348 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 אם אגיע לשם וארגיש בטוח, אז אולי אדאג לכך שהיא תצטרף אליי. 349 00:22:04,825 --> 00:22:07,327 היא תבוא? אמרת לי שניתקת לה. 350 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 גוון תמיד תהיה לצידי. 351 00:22:15,836 --> 00:22:20,424 היי, תקשיב, יואי. ואני אומר זה כגבר שלאשתו... 352 00:22:22,259 --> 00:22:25,053 נמאס ו... היא עזבה. 353 00:22:26,889 --> 00:22:30,267 אבל יש גבול לכמה פעמים אפשר לקחת אישה כמובנת מאליה. 354 00:22:31,476 --> 00:22:34,605 תגיד, אחי, איפה ברט והרכב שלו? 355 00:22:34,605 --> 00:22:37,065 אמרנו שנצא מפה בתוך 15 דקות. 356 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 כן. 357 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 טוב, יודע מה? תן לי לעשות כמה טלפונים. 358 00:22:43,363 --> 00:22:45,782 אני בטוח שהוא יגיע בקרוב מאוד. 359 00:22:53,540 --> 00:22:55,876 רק רציתי לומר לך ש... אני פוגש... 360 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 חבר ממש טוב בקרוב. 361 00:23:01,924 --> 00:23:03,425 אסור לי לאכזב אותו. 362 00:23:03,425 --> 00:23:04,801 אין עוד מישהו כמוהו בעולם. 363 00:23:04,801 --> 00:23:06,386 הוא האדם הכי חכם שאי פעם הכרתי. 364 00:23:06,386 --> 00:23:09,348 הוא אחי. כן, הוא אחי. 365 00:23:09,348 --> 00:23:11,934 הוא לא אחי האמיתי, אבל אני מרגיש כאילו שהוא אחי. 366 00:23:11,934 --> 00:23:16,730 וכשאחיך צריך אותך שתהיה שם בשבילו, אתה תהיה שם. 367 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 מבין? מבין? 368 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 מבין? 369 00:23:20,442 --> 00:23:23,403 מה השעה? אוי, שיט. שורה אחרונה. 370 00:23:25,948 --> 00:23:27,574 ראש העיר טום ברדלי התחייב 371 00:23:27,574 --> 00:23:31,870 להוסיף עוד 300 שוטרים כדי להילחם בפשיעה הגואה 372 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 בלוס אנג׳לס רבתי. 373 00:23:33,372 --> 00:23:37,501 ולחדשות אחרות, יואי פ׳ ניוטון מסתובב חופשי בדרום המדינה. 374 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 אני לא יכול להמשיך לחכות לו, בנאדם. 375 00:23:40,462 --> 00:23:41,380 אנחנו חייבים לזוז עכשיו. 376 00:23:41,380 --> 00:23:43,715 טוב, יואי, תירגע. תפסיק. הוא יגיע. 377 00:23:43,715 --> 00:23:46,301 מה תעשה? תלך לשם? בחייך. 378 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 ארטי לא נסע למיאמי, נכון? 379 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 אני האיש הכי טיפש בעולם. קדימה. 380 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 כן, אני זז. - אני אבדוק את המוסך. 381 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 היי, תן לי... תן לי לבוא איתך. 382 00:24:05,571 --> 00:24:08,490 אין מצב, בנאדם. מה? היית בקרב יריות אחד 383 00:24:08,490 --> 00:24:10,742 ופתאום אתה חושב שאתה סנדנס קיד? 384 00:24:10,742 --> 00:24:14,997 יואי, למקרה שתצטרך להתחבא, אתה תצטרך נהג. 385 00:24:21,420 --> 00:24:22,921 שיט. בוא נזוז. 386 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 בוא נזוז. 387 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 היי, רוצה לשמוע משהו על סנדנס קיד? 388 00:24:26,049 --> 00:24:28,719 זה משהו שאסור לי לומר בקול רם. 389 00:24:28,719 --> 00:24:29,845 אני פאקינג שונא את הסרט הזה. 390 00:24:29,845 --> 00:24:32,806 אבל לכבוד הוא לי להיות בן הלוויה החדש שלך. 391 00:24:33,515 --> 00:24:36,727 תיזהר עם המשאלות שלך, בנאדם. לרוב הם לא שורדים. 392 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 {\an8}שנה קודם לכן - אוקלנד - 393 00:24:48,113 --> 00:24:51,575 {\an8}זה ניצחון, בובי. זכית ב-42 אחוז מהקולות, אחי. 394 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 אחי, כמעט עשית את זה. 395 00:24:54,620 --> 00:24:56,413 כן, כמעט זה לא מספיק. 396 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 היי, בבחירות הבאות, אחי, אתה תנצח בפער גדול. 397 00:25:03,337 --> 00:25:04,421 אתה מרוצה, אה? 398 00:25:06,131 --> 00:25:08,091 מה? על מה אתה מדבר? 399 00:25:08,884 --> 00:25:11,178 ההפסד שלי מראה את מה שאתה רוצה שכולם יראו. 400 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 שאתה היחיד שמסוגל להגיע לגדולה, נכון? 401 00:25:16,683 --> 00:25:20,646 אתה... אתה הוזה, בובי? 402 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 עבדתי קשה בשבילך, אחי. 403 00:25:23,023 --> 00:25:25,526 מי גייס את כל הכסף בשבילך? 404 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 אחי, בחייך. 405 00:25:27,236 --> 00:25:31,031 בגלל גיוס התרומות שלך אנשים פנו נגדי. 406 00:25:31,949 --> 00:25:35,410 אילו הבריונים שלך לא היו משליטים טרור ברחובות, 407 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 היינו יכולים לנצח בזה. 408 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 אחי. מה גורם לך לחשוב ככה? 409 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 שאלתי אנשים. 410 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 כן. 411 00:25:50,217 --> 00:25:53,554 אתה יודע מה הסיבה מספר אחת שבגללה אנשים בקהילה הזו 412 00:25:53,554 --> 00:25:54,888 החליטו לא להצביע לי? 413 00:25:58,267 --> 00:25:59,268 מה? 414 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 אתה. - אני? 415 00:26:01,645 --> 00:26:02,521 כן. 416 00:26:02,521 --> 00:26:08,193 היי, בוב. העניין הוא שתמיד ידענו שזה יהיה מאתגר, אחי. 417 00:26:08,193 --> 00:26:10,821 אתה יודע, העובדה שאתה פנתר... 418 00:26:10,821 --> 00:26:13,407 לא, לא הפנתרים, אחי. רק אתה. 419 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 אחי, אתה סטית מהמסלול! 420 00:26:25,502 --> 00:26:28,130 אחי, זו שטות גמורה. 421 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 בחייך, בנאדם. 422 00:26:30,799 --> 00:26:32,634 בובי סיל רץ לראשות העיר? 423 00:26:35,345 --> 00:26:37,764 אחי, בבקשה. זו תמיד הייתה איליין, בנאדם. 424 00:26:37,764 --> 00:26:41,810 איליין הייתה מנהיגה, לא אתה, אחי. אתה רק איש מכירות, בנאדם. 425 00:26:41,810 --> 00:26:42,936 אני איש מכירות? 426 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 בחייך, בנאדם. תנועת הפנתרים השחורים למען הגנה עצמית 427 00:26:46,648 --> 00:26:49,610 הוקמה עם רובה הווינצ׳סטר שלי ועם רובה הציד שלי. 428 00:26:49,610 --> 00:26:50,819 רובה הציד שלך? 429 00:26:50,819 --> 00:26:52,070 כן. 430 00:26:52,070 --> 00:26:55,574 אני הקמתי את תוכניות ההישרדות ההן בזמן שאתה היית בכלא ועשית שכיבות סמיכה. 431 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 אתה זוכר? - כן? 432 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 כן. 433 00:26:59,369 --> 00:27:00,996 אחי, אני עזרתי לך ללמוד לקרוא. 434 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 תגיד, אתה... 435 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 אתה אומר שאתה עזרת לי ללמוד לקרוא? 436 00:27:11,256 --> 00:27:14,801 אתה יודע, אחי, שהסמים דפקו אותך הרבה יותר מהסוכנים הפדרלים. 437 00:27:15,385 --> 00:27:18,555 אתה חושב שאתה פאפא דוק וכאלה. אתה לא מהפכן, אידיוט. 438 00:27:18,555 --> 00:27:20,807 אתה יודע מה? אתה מגורש מהתנועה. - אני מגורש מהתנועה? 439 00:27:20,807 --> 00:27:22,643 אתה מגורש מהתנועה, בובי סיל. - אני מגורש מהתנועה? מאיזו תנועה? 440 00:27:22,643 --> 00:27:24,269 מהתנועה שהקמנו יחד? אה? 441 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 מהתנועה שהייתה טובה? טוב, היא מתה מזמן. 442 00:27:31,944 --> 00:27:34,655 ואחי, אתה הרגת אותה. 443 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 אל תטרוק את הדלת שלי, אחי. 444 00:27:42,913 --> 00:27:44,790 {\an8}1974, לוס אנג׳לס - 445 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 אוי, שיט. יואי. 446 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 קדימה. קדימה. 447 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 פאק! פאק! 448 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 סטיב? - הלו? 449 00:28:38,385 --> 00:28:41,054 היי. היי, גוון, זה אני. אל תנתקי. 450 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 מה? 451 00:28:44,683 --> 00:28:48,645 מותק. היי. - איפה אתה? 452 00:28:48,645 --> 00:28:51,273 לא, אני בסדר. אני בסדר. אני בסדר. 453 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 לא חזרת הביתה אתמול בלילה. אפילו לא התקשרת אליי. 454 00:28:53,442 --> 00:28:56,570 חשבתי שאתה מת. אתה בבית החולים, מותק? 455 00:28:56,570 --> 00:28:59,031 אני אבוא לקחת אותך. - לא, לא, לא. אני... 456 00:29:03,118 --> 00:29:05,495 אני בדרך למקסיקו. אני אעלה לטיסה מטיחואנה. 457 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 טיחואנה? מה? למה שתעשה את זה? 458 00:29:11,376 --> 00:29:12,377 אני איתו. 459 00:29:17,049 --> 00:29:20,344 תעלי למטוס ותפגשי אותי בנמל התעופה בטיחואנה. 460 00:29:20,886 --> 00:29:21,970 למה שאעשה את זה? 461 00:29:22,554 --> 00:29:27,184 חשבתי על מה שאמרת על בובי. 462 00:29:28,352 --> 00:29:30,145 אני לא יכול לאבד אנשים נוספים עכשיו. 463 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 שמעת אותי? 464 00:29:35,692 --> 00:29:36,693 כן, שמעתי אותך. 465 00:29:37,694 --> 00:29:38,946 נמאס לי, יואי. 466 00:29:39,988 --> 00:29:41,615 אני לא יכולה להמשיך לעשות את זה איתך. 467 00:29:42,115 --> 00:29:44,076 אני יודע, גוון. אני מבין, אבל אני... 468 00:29:45,244 --> 00:29:46,495 אני צריך אותך. 469 00:29:49,623 --> 00:29:51,875 מותק, אני לא יכול לשבת בחיבוק ידיים. 470 00:29:51,875 --> 00:29:54,211 אתה מפיק סרטים. תעשה את זה. 471 00:29:54,211 --> 00:29:58,006 רוז. כמעט נהרגתי אתמול בלילה. 472 00:29:58,006 --> 00:30:00,634 מה? - אקדח היה מכוון ישר לפנים שלי, 473 00:30:00,634 --> 00:30:02,928 ואין לי מושג למה, אבל התמזל מזלי. 474 00:30:02,928 --> 00:30:05,430 ומותק, מה שאני לא מסוגל לעשות עכשיו זה לחזור הביתה 475 00:30:05,430 --> 00:30:08,058 ולצפות במשחק של המטס ולהעמיד פנים שכלום לא קורה. 476 00:30:08,725 --> 00:30:11,395 בבקשה, מותק, בבקשה. אני מתחננת בפניך. 477 00:30:12,896 --> 00:30:16,733 מה איתי, סטיב? מה איתנו? מה עם הילדים שלנו? 478 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 מה עם מייקל? 479 00:30:24,533 --> 00:30:26,910 מייקל. 480 00:30:29,246 --> 00:30:30,914 מותק, זו בדיוק הסיבה. 481 00:30:32,875 --> 00:30:34,793 איך אסתכל לו בעיניים 482 00:30:34,793 --> 00:30:36,837 ואסביר לו שברגע האמת, 483 00:30:36,837 --> 00:30:41,341 כשהייתה לי הזדמנות לעזור ליואי, הפניתי לו את הגב? 484 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 זה המסר שאני רוצה להעביר לו? 485 00:30:44,845 --> 00:30:48,056 במדינה כזו אני רוצה שהוא וג׳יין יגדלו? 486 00:30:48,724 --> 00:30:51,268 חשבתי שתתגאי בי. 487 00:30:51,268 --> 00:30:53,228 הנחתי שאנחנו תמימי דעים. 488 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 אבל כנראה שמעולם לא חשבתי לשאול אותך. 489 00:30:57,900 --> 00:31:01,195 אם תעשה את זה אני אעזוב אותך, סטיב. 490 00:31:01,195 --> 00:31:03,071 אני אעזוב אותך ואמצא מישהו אחר. 491 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 תעשי מה שאת חושבת לנכון, רוז. 492 00:31:14,041 --> 00:31:15,334 לך תזדיין. 493 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 אמרתי שאני זקוק לך, גוון. 494 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 פאק. 495 00:31:46,281 --> 00:31:47,324 טיחואנה. 496 00:31:48,200 --> 00:31:49,201 כן. 497 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 בואו נזוז, חברים. 498 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 רוצה מסטיק? 499 00:32:25,237 --> 00:32:26,530 אחי, אנחנו צריכים למהר. 500 00:32:26,530 --> 00:32:28,323 לא, לא, זה בסדר. ככה זה תמיד. 501 00:32:29,825 --> 00:32:31,493 פאולה אמרה, ״לך לביתן הראשון.״ 502 00:32:32,786 --> 00:32:34,538 לביתן הראשון משמאל או מימין? 503 00:32:36,331 --> 00:32:37,791 בסרטים אנחנו תמיד מתחילים 504 00:32:37,791 --> 00:32:39,334 מהפינה הימנית העליונה של הפריים, אז... 505 00:32:39,334 --> 00:32:40,878 אנחנו קוראים משמאל לימין, אחי. 506 00:32:43,839 --> 00:32:45,841 כן, אבל אתה יודע מה? אני חושב שהיא יותר ויזואלית. 507 00:32:47,426 --> 00:32:48,927 מסטיק! - אלוהים! 508 00:32:48,927 --> 00:32:50,012 רוצה מסטיק? 509 00:32:50,012 --> 00:32:54,224 פאק, לא, סליחה שקיללתי. אני לא רוצה מסטיקים, חבר׳ה. אני לא מדבר ספרדית. טוב? 510 00:32:54,224 --> 00:32:55,559 תהיה רגוע, אחי. תהיה רגוע. 511 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 מה שלומך? אני אשמח למסטיק, בבקשה. 512 00:32:59,980 --> 00:33:01,190 הנה. 513 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 תשמרי על העודף. 514 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 תודה. - טוב. 515 00:33:04,526 --> 00:33:06,361 מסטיק! מסטיק! 516 00:33:06,987 --> 00:33:08,322 ילדים חמודים. 517 00:33:09,489 --> 00:33:12,743 אתה יודע, מסטיקים זה לא בריא. הם גורמים לגזים ולנפיחות. 518 00:33:12,743 --> 00:33:15,954 ואני בטוח שזה משהו שמטריד אותך מאוד כרגע. 519 00:33:17,998 --> 00:33:18,999 אוי, לא. - מה? 520 00:33:20,626 --> 00:33:23,212 תבדוק את השורה הזו. תבדוק בכל הרכבים. 521 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 שיט. 522 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 מסטיק! מסטיק! 523 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 ידיים על ההגה. אף-בי-איי. 524 00:33:40,312 --> 00:33:41,730 מה אתה רוצה לעשות? 525 00:33:44,775 --> 00:33:45,859 מה קורה? 526 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 יש לך משהו בתא המטען? 527 00:33:52,199 --> 00:33:53,450 ידיים על לוח המחוונים, בבקשה. 528 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 שנברח? 529 00:33:58,580 --> 00:33:59,623 ידיים למעלה. 530 00:34:01,083 --> 00:34:02,376 ידיים למעלה. 531 00:34:17,516 --> 00:34:18,766 בן זונה! 532 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 בוא נזוז, אנדרסון. 533 00:34:27,775 --> 00:34:29,277 קדימה. - לך, לך. 534 00:34:29,277 --> 00:34:30,612 תודה, חבר. 535 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 קדימה. 536 00:34:34,074 --> 00:34:35,117 היי. 537 00:34:35,117 --> 00:34:38,704 אנחנו רשמית במקסיקו. הצלחנו. 538 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 סליחה. סליחה. - זוזו, זוזו! אף-בי-איי. 539 00:34:47,254 --> 00:34:49,380 תסלח לי. אף-בי-איי. תעצרו אותם! - היי, היי! 540 00:34:49,380 --> 00:34:52,384 תעצרו אותם! תעצרו את החבר׳ה האלה. - הוא עבריין נמלט! 541 00:34:52,967 --> 00:34:55,429 אתה חייב לעצור אותם! תעצור אותם! 542 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 אני מהפאקינג אף-בי-איי! 543 00:35:05,731 --> 00:35:06,732 פאק! 544 00:35:06,732 --> 00:35:11,570 היי, אף-בי-איי! לך תעשן סיגריה כי בדיוק זיינו אותך! 545 00:35:11,570 --> 00:35:13,906 היי, אחי. קדימה. בוא נזוז. עדיין לא יצאנו מכלל סכנה. 546 00:35:14,406 --> 00:35:15,407 בוא. 547 00:35:22,247 --> 00:35:27,169 טוב, אנחנו הולכים להיות מושא ללעג בבולשת. 548 00:35:30,881 --> 00:35:34,426 נבלה את שאר חיינו במרדף אחר פאקינג... 549 00:35:34,426 --> 00:35:37,596 אסקימואים גנבי דגים באלסקה. קיבינמט. 550 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 היי, אבל מצד שני לפחות נוכל להסתפר. 551 00:35:41,016 --> 00:35:43,602 אתה יודע, להתקלח. לישון במיטה נורמלית. 552 00:35:43,602 --> 00:35:45,771 להתחיל לקבל פנסיה מהבולשת. 553 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 היי, אתה איתי? 554 00:35:50,692 --> 00:35:51,693 שתזדיין הבולשת. 555 00:35:53,612 --> 00:35:54,655 מה אתה עושה? 556 00:35:54,655 --> 00:35:58,867 היי, קלארק, אתה לא יכול לרדוף אחרי חשוד במקסיקו, אוקיי? 557 00:35:58,867 --> 00:36:00,285 יפטרו אותך, 558 00:36:00,285 --> 00:36:02,037 וישלחו אותך לכלא מקסיקני. 559 00:36:02,037 --> 00:36:03,455 לא אכפת לי. 560 00:36:03,455 --> 00:36:06,959 הבן זונה הזה לא יכול לרצוח מישהי, 561 00:36:06,959 --> 00:36:11,630 לחרבן על הדגל ואז לברוח למקסיקו. 562 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 לא משנה לא הוא ילך, אני לא אפסיק לרדוף אחריו. 563 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 גם אם אצטרך להתלבש כמו פינגווין בקוטב הדרומי, 564 00:36:15,717 --> 00:36:18,262 זו חובתי לרדוף אחרי הכושי הזה. 565 00:36:20,430 --> 00:36:21,932 קלארק, אל תעשה את זה, אחי. 566 00:36:23,642 --> 00:36:26,895 היי, לפחות תיצור קשר עם משרדי ה״אטצ׳ה״. 567 00:36:28,188 --> 00:36:29,189 קלארק! 568 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 היי, היי! 569 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 הגענו. 570 00:37:04,808 --> 00:37:05,809 הגעת בסופו של דבר. 571 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 כמובן. 572 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 תעצור! תעצור! 573 00:37:31,710 --> 00:37:34,254 אני אעלה לטיסה הבאה, בני זונות! 574 00:37:49,478 --> 00:37:50,771 הוא עדיין רודף אחרינו. 575 00:37:50,771 --> 00:37:52,773 אתה חושב שהוא יתחקה אחרינו עד לילפה? 576 00:37:52,773 --> 00:37:54,816 כן, הוא לא מתכוון לעצור. 577 00:38:49,329 --> 00:38:51,331 תרגום כתוביות: גלעד וייס