1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Schusswaffe! Er hat eine Schusswaffe! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 Nein! Scheiße! 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 Oh Scheiße. 4 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Wo zur Hölle ist Huey? 5 00:01:37,639 --> 00:01:39,558 Nein, ich weiß es nicht! 6 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Hey, was macht der hier? 7 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Bringt ihn raus! 8 00:03:13,360 --> 00:03:15,946 {\an8}BASIEREND AUF EINEM ARTIKEL VON JOSHUAH BEARMAN 9 00:03:29,918 --> 00:03:30,752 Na komm schon. 10 00:03:33,005 --> 00:03:34,214 Komm schon. 11 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Steve! 12 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Hey. Hey! Blauner! 13 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Blauner! 14 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 Blauner! Komm her, steig ein! 15 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Steig ein! Na komm! 16 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Komm her. 17 00:03:59,281 --> 00:04:01,325 Ich dachte, ich hätte dich verloren! 18 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 Ich liebe dich. 19 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Was ist dir passiert? 20 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Wurdest du getroffen? 21 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Du bist voller Blut. 22 00:04:10,584 --> 00:04:14,213 - Bist du verletzt? Ist alles okay? - Er stand mir direkt gegenüber. 23 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 Er war buchstäblich... Er stand... direkt da. 24 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 Und er hat geschossen, und ich... 25 00:04:24,973 --> 00:04:27,184 Ich weiß nicht, wie er mich verfehlen konnte. 26 00:04:27,184 --> 00:04:29,728 Es ist... ich denke... 27 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Es war ein Wunder. 28 00:04:37,152 --> 00:04:38,362 Deine Zeit war nicht gekommen. 29 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Ich muss Roz anrufen. 30 00:04:42,866 --> 00:04:44,284 Du musst nicht Roz anrufen. 31 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 Wir müssen Huey zum Columbia Jet bringen. Wo ist er? 32 00:04:46,954 --> 00:04:49,248 Im Mann Bruin in Westwood. 33 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 Er ist im Kino? 34 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Er liebt Shaft. 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 So was sollten wir machen, Mann! 36 00:05:06,849 --> 00:05:08,725 - Wir sollen uns bewaffnen? - Ja! 37 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 - Hier in Oakland? - Ja! 38 00:05:14,481 --> 00:05:17,484 Wir müssen uns mit den Brüdern in der Gegend verbünden. 39 00:05:17,484 --> 00:05:18,569 Verstehst du? 40 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 Die Brüder, die hier knechten. 41 00:05:20,946 --> 00:05:23,073 Die von der Polizei fertig gemacht werden. 42 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Du hast da 'ne Idee, Bruder. 43 00:05:26,159 --> 00:05:27,870 - Denn: Ich hab es satt! - Ja. 44 00:05:28,412 --> 00:05:31,832 Ich hab es satt. Ich hab es satt, es satt zu haben. 45 00:05:31,832 --> 00:05:34,418 Verloren in der Wildnis des weißen Amerikas. 46 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Sind die Massen dumm? 47 00:05:36,295 --> 00:05:38,255 "Cool", sagte der Halter zum Sklaven. 48 00:05:38,255 --> 00:05:43,218 "Kein Problem, stellt das Stehlen ein. Ich werde euer Antrieb sein." 49 00:05:43,218 --> 00:05:46,805 Und er trieb uns in Jahre von Schwarzem Irrsinn. 50 00:05:46,805 --> 00:05:51,351 Von Schweinesteaks, über geglättetes Haar und Quo Vadis Aufhellungscreme. 51 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Zu Onkel Tom, zu Watts. 52 00:05:53,604 --> 00:05:56,064 In die Straßen, in den Tod. 53 00:05:56,064 --> 00:05:58,567 Boom! Weiße weg vom Fenster! 54 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 - Ganz recht. - Genau, Bruder. 55 00:06:00,819 --> 00:06:03,071 Mann, fick die Polizei! 56 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 - Sag's ihnen, Bobby! - Und Parkers Schwester auch. 57 00:06:05,490 --> 00:06:09,036 Brenn, Baby, brenn. Brenn alles ab. 58 00:06:09,036 --> 00:06:12,539 Feine Weine, Festungen. Safeway, alles andere als sicher. 59 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 Brenn, Baby, brenn. 60 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Das ist er. 61 00:06:17,586 --> 00:06:18,629 Das ist es. 62 00:06:18,629 --> 00:06:19,922 PANAFRIKANIMUS-TREFFEN 63 00:06:19,922 --> 00:06:20,839 Ein Panther! 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Ein Panther greift nicht an. 65 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 Es sei denn, er wird eingeengt. 66 00:06:24,301 --> 00:06:27,888 Der, der sich mit der großen Katze anlegt, bezahlt mit dem Leben. 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,473 Das kann ich dir sagen. 68 00:06:37,272 --> 00:06:38,774 Hey, bleib cool, Bruder! 69 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 Ich bin's. 70 00:06:41,109 --> 00:06:42,236 EIN JAHR ZUVOR OAKLAND 71 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 Bobby. 72 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 Bist du verrückt? Hier so reinzuschleichen. 73 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Ich hab geklopft und dich gerufen. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,711 Hier riecht's nach vergammelten Kutteln. 75 00:07:01,630 --> 00:07:05,259 Das ist das FBI, Mann... Das dritte Mal diese Woche. 76 00:07:09,471 --> 00:07:12,558 Die suchen nichts. Sie zeigen nur, dass sie da sind. 77 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 Scheiße. Sie sind immer da. 78 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Sobald ich rausgehe, kommen sie rein. 79 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Wundert mich, dass du draußen warst. 80 00:07:19,690 --> 00:07:22,067 Man muss ja essen... Aber ich... 81 00:07:23,735 --> 00:07:24,820 fühle mich nicht sicher. 82 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Und hier drin schon? 83 00:07:27,489 --> 00:07:30,659 Ich weiß nicht mehr, wo ich sein kann. 84 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Oder wo ich hin kann. Wem ich vertrauen kann. 85 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 Außer dir. 86 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 Vertrau der Partei. 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,879 Brüdern und Schwestern, die von Anfang an da sind. 88 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 Weißt du, wie viele sogenannte Panther Informanten sind? 89 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Komm schon, Huey, das ist FBI-Propaganda! 90 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 Sie machen uns gegenseitig misstrauisch. 91 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 Wenn die uns für V-Leute halten, schließt sich niemand an. 92 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 Du lässt sie in deinen Kopf! 93 00:07:57,019 --> 00:07:58,687 Wie soll ich das verhindern? 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Komm schon, Mann. Bruder, du musst... 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,902 Du musst deinen Geist wieder öffnen. 96 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 Ich hab diese... 97 00:08:10,574 --> 00:08:11,950 Ich höre so Stimmen. 98 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 In meinem Kopf. 99 00:08:18,498 --> 00:08:19,833 Die ganze Zeit. 100 00:08:25,130 --> 00:08:27,257 Ich weiß, da ist niemand. 101 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Ich weiß, dass ich nicht verrückt bin. 102 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Sie sind ich. 103 00:08:34,472 --> 00:08:35,474 Innen drin. 104 00:08:38,393 --> 00:08:41,647 Ich kann sie nicht ausschalten. Sie verfügen über mich. 105 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 Und wenn ich schlafen gehe, sehe ich Bilder. 106 00:08:46,068 --> 00:08:48,278 Ich selbst im Loch... 107 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 oder mein eigener Tod. 108 00:08:54,284 --> 00:08:57,412 Scheiß, den ich getan habe, oder der mir angetan wurde. 109 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Scheiß, den ich vergessen will. 110 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Wie so ein View-Master, 111 00:09:02,501 --> 00:09:04,753 den sie in den Schulen haben. 112 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 Satans Dia-Show. 113 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 Klick: Ich, wie ich auf dem kalten Boden zittere. 114 00:09:10,801 --> 00:09:14,429 Klick: Ich, wie ich jemanden zusammenschlage. Klick... 115 00:09:15,722 --> 00:09:17,474 Ich liege tot auf dem Gehweg. 116 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 Ich bin weg. 117 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 Ich bin durch. 118 00:09:35,993 --> 00:09:39,663 {\an8}Zeugen sagen, es waren ein paar Nigger, die in einer Nische saßen. 119 00:09:39,663 --> 00:09:43,250 Hier waren Kubaner, Italiener, Schwarze, es war wie die Schweinebucht. 120 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 Aber irgendwie tun's die Schwarzen für dich. 121 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Na ja, nur einer. 122 00:09:51,550 --> 00:09:52,676 {\an8}Habt ihr den gesehen? 123 00:09:53,177 --> 00:09:55,929 {\an8}Der war nicht da. Aber er. 124 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 - Sicher? - Hab gesehen, wie er rauslief. 125 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Danke, Detective. 126 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Und, was rausgefunden? 127 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 Kein Newton, aber er hat Schneider gesehen. 128 00:10:06,732 --> 00:10:11,695 Interessant, da ich gerade erfahre, dass er den Columbia Jet vollgetankt hat. 129 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 Charter-Flug nach Miami vom Van Nuys Flughafen. 130 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 Oh Scheiße, gehen wir. 131 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 Ich bin so froh, den gesehen zu haben. 132 00:10:39,890 --> 00:10:41,391 Richard Roundtree, Mann! 133 00:10:41,391 --> 00:10:43,185 Das ist ein schlimmer Kerl. 134 00:10:43,185 --> 00:10:45,020 Er läuft durch den Verkehr 135 00:10:45,020 --> 00:10:47,731 und sagt zu dem Typen: "Fick dich, Mann." 136 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 Aber das brauchen wir. 137 00:10:49,316 --> 00:10:52,110 Diese Bilder von Power und Mut, Mann. 138 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 Und diese Schießerei am Ende... 139 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Als Shaft seine Knarre rausholt und auf den Jungen zielt... 140 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Was zur Hölle ist dir passiert? 141 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 Dasselbe. 142 00:11:02,120 --> 00:11:05,541 Es war ein Hinterhalt. Die Mafia hat auf deine Leute geschossen. 143 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 Tajo hat auf Steve geschossen. 144 00:11:07,251 --> 00:11:11,171 Du warst in einer Schießerei? In einem jüdischen Deli? 145 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 Alle Delis sind jüdisch. Glaub ich. 146 00:11:13,549 --> 00:11:16,093 Nein, gibt auch italienische. Und griechische. 147 00:11:16,093 --> 00:11:20,430 Auf jeden Fall hat die Mafia dich im Visier wegen deinem Kack in Oakland. 148 00:11:20,430 --> 00:11:22,808 Und Kapitän Tajo hat seinen letzten Flug gemacht. 149 00:11:22,808 --> 00:11:24,226 Tajo ist tot? 150 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Gut. Aber was ist mit unserem Flug? 151 00:11:28,438 --> 00:11:29,982 Ich muss jetzt hier weg. 152 00:11:29,982 --> 00:11:32,317 Wir müssen uns heute Nacht verstecken. 153 00:11:32,317 --> 00:11:34,528 Morgen früh bringe ich dich zum Flughafen. 154 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Scheiß-FBI. 155 00:11:43,579 --> 00:11:44,997 Los, organisieren wir uns. 156 00:11:45,497 --> 00:11:48,208 Wo? Die werden jeden Stein umdrehen. 157 00:11:48,208 --> 00:11:51,795 Ich kenne einen Ort, wo niemals jemand nachsehen wird. 158 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 {\an8}Wie Sie sehen, herrschte hier totales Chaos 159 00:11:56,341 --> 00:11:58,427 in Fairfax Avenue, vergangene Nacht. 160 00:11:58,427 --> 00:12:00,721 Man sagte uns, Mitglieder der Black Panthers 161 00:12:00,721 --> 00:12:03,974 - waren in die Schießerei verwickelt. - Leute, tut mir leid, aber... 162 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 Ich muss wirklich Roz anrufen. 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,854 - Nein, du musst nicht Roz anrufen. - Wenn sie das sieht... 164 00:12:08,854 --> 00:12:10,772 sie weiß, dass ich da gestern war. 165 00:12:10,772 --> 00:12:13,066 Wenn das FBI im Canter's und am Van Nyus ist, 166 00:12:13,066 --> 00:12:14,651 sind sie in deinem Haus. 167 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 Und bald kommen sie auch hier rein. 168 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Gib mir die Schlüssel. Ich fahre nach Mexiko. 169 00:12:21,950 --> 00:12:23,619 - Auf keinen Fall. - Was? 170 00:12:23,619 --> 00:12:25,245 Die Regierung erschießt Sozialisten. 171 00:12:25,245 --> 00:12:28,207 Ich warte nicht drauf, dass sie mich in Encino erschießen. 172 00:12:28,207 --> 00:12:30,542 Hier kann kein Revolutionär sterben. 173 00:12:30,542 --> 00:12:32,336 Wem gehört das hier überhaupt? 174 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 Artie. 175 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Der Schreiber? 176 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 Du kannst nach Yelapa. 177 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Was ist Yelapa? 178 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 Eine kleine mexikanische Küstenstadt, 179 00:12:42,429 --> 00:12:44,765 zum Verstecken, wenn die Faschisten an die Macht kommen. 180 00:12:44,765 --> 00:12:46,016 Ist es abgelegen? 181 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Federales durchkämmen die Strände, 182 00:12:48,393 --> 00:12:51,480 auf der Suche nach Revolutionären wie dir. 183 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 Was ist mit den... 184 00:12:52,606 --> 00:12:55,067 Die reichen Kerle mit dem Boot in Miami? 185 00:12:55,067 --> 00:12:57,402 Ja, Artie könnte das Boot holen. 186 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 Er fährt runter zum Panamakanal, 187 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 holt ihn ab und setzt ihn auf dem Rückweg ab. 188 00:13:01,281 --> 00:13:03,367 Selbst wenn, ihr kommt nicht nach TJ. 189 00:13:03,367 --> 00:13:05,953 Mit den Straßensperren. Die Grenzen sind überwacht. 190 00:13:05,953 --> 00:13:07,162 Gut, es wird schwierig. 191 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 - Selbstmord. - Revolutionärer Selbstmord. 192 00:13:12,251 --> 00:13:13,669 Ich muss das Risiko eingehen. 193 00:13:14,253 --> 00:13:16,797 Für einen Revolutionär ist der Tod eine Realität. 194 00:13:17,798 --> 00:13:19,216 Sieg ist nur ein Traum. 195 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 Das hat Che gesagt. 196 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Scheiß drauf, ich fahre dich. 197 00:13:29,977 --> 00:13:33,522 Ruf Paula Feinberg an, ob sie an der Grenze wen kennt. 198 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 Hey, wo willst du hin? 199 00:13:35,941 --> 00:13:40,320 Ein Auto kaufen. Wir brauchen eins ohne Zulassung auf uns. 200 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 - Hallo? - Hey, ich bin's. 201 00:13:51,999 --> 00:13:53,876 Ist alles okay? Hab die Nachrichten gesehen. 202 00:13:53,876 --> 00:13:55,627 Ja, hör zu... 203 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 ich muss abhauen. 204 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 Du musst Elaine Bescheid sagen, 205 00:14:00,424 --> 00:14:03,510 dass sie die Partei 'ne Weile alleine führen muss. 206 00:14:03,510 --> 00:14:04,803 Ich muss untertauchen. 207 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 Wieso willst du mich nicht dabei haben? 208 00:14:11,143 --> 00:14:13,604 Gwen, tun wir uns das jetzt nicht an. 209 00:14:13,604 --> 00:14:17,900 Wir sind seit sechs Jahren zusammen, und du willst mich nicht an deiner Seite? 210 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 Warum bin ich überrascht? 211 00:14:19,693 --> 00:14:22,196 Du schließt alle aus, die sich um dich sorgen. 212 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Frag Bobby. 213 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 Was sagst du da? 214 00:14:26,408 --> 00:14:29,119 Du hast mich verstanden. Frag Bobby. 215 00:14:39,880 --> 00:14:41,215 {\an8}EIN JAHR ZUVOR OAKLAND 216 00:14:41,215 --> 00:14:43,884 {\an8}Bobby Seale. Was geht, Mann? 217 00:14:44,384 --> 00:14:47,679 So gehst du mit dem FBI um? Nimmst weiter Drogen? 218 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 - Du hängst mit denen ab? - Hast du ein Problem? 219 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 Ein Mann braucht Schutz, Bobby. 220 00:14:52,142 --> 00:14:56,563 Also sitzt du hier wie ein Kriegsherr? Das sind wir nicht. 221 00:14:56,563 --> 00:14:58,315 Hast du 'ne bessere Idee? 222 00:14:58,315 --> 00:15:00,150 Ja, das Bürgeramt. 223 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Bürgermeister werden. 224 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 Glaubst du, dass der... 225 00:15:08,450 --> 00:15:12,496 Mitgründer der Black Panther Party Bürgermeister von Oakland wird? 226 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 Ich war '68 in der Versammlung. 227 00:15:14,957 --> 00:15:16,416 Mach die Augen auf, Mann. 228 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Ich hab den Kack mit dir angefangen. 229 00:15:18,210 --> 00:15:20,754 Muss ich jetzt zwei solche Idioten haben, 230 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 - um ernst genommen zu werden? - Lässt du ihn? 231 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 Bleib cool. 232 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 Geht um den Block. 233 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Ja, genau. 234 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Geht nur. 235 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 Wahlen, Mann, das ist nicht unser Ding. 236 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 Dinge ändern sich. 237 00:15:42,693 --> 00:15:46,738 Wir müssen die Gesetze machen, das Budget gestalten. 238 00:15:46,738 --> 00:15:50,492 Was wir schaffen könnten mit mir als Bürgermeister! Mit uns? 239 00:15:50,492 --> 00:15:53,996 Essensprogramme für alle Kinder. Kostenfreies Gesundheitssystem. 240 00:15:54,580 --> 00:15:57,708 Wir wählen den Polizeichef, überwachen die Polizei? 241 00:15:57,708 --> 00:16:02,421 Bruder, hätten wir das, dann würde der ganze Scheiß nicht passieren. 242 00:16:04,590 --> 00:16:06,008 Predige weiter, Bruder. 243 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Du gibst besser deine Empfehlung. 244 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 Wollt ihr 'nen besseren Deal, dann geht und wählt Seale! 245 00:16:17,811 --> 00:16:19,146 Ja, Bobby! 246 00:16:19,146 --> 00:16:28,780 Die einzige Lösung gegen die Manipulation ist die menschliche Revolution. 247 00:16:28,780 --> 00:16:31,867 - Ganz genau. - Alle Macht dem Volk. 248 00:16:31,867 --> 00:16:34,995 - Alle Macht dem Volk. - Ich sagte: "Alle Macht dem Volk"! 249 00:16:34,995 --> 00:16:37,664 - Alle Macht dem Volk! - Genau! Und wenn ihr glaubt... 250 00:16:37,664 --> 00:16:39,166 Der Bruder kommt in Fahrt. 251 00:16:40,000 --> 00:16:41,210 Er hat 'ne Art. 252 00:16:41,210 --> 00:16:45,631 - Sehr gut! - Das Geld reicht aber noch nicht. 253 00:16:46,256 --> 00:16:48,759 - Das kriegen wir hin. - Ich sagte: "Alle Macht dem Volk"! 254 00:16:48,759 --> 00:16:50,511 Alle Macht dem Volk! 255 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Wenn die Partei in der Vergangenheit Geld brauchte, 256 00:16:53,305 --> 00:16:56,058 konnten wir auf Kapitalisten und Philanthropen zählen. 257 00:16:56,058 --> 00:16:58,727 Aber als das FBI versuchte, das zu neutralisieren, 258 00:16:58,727 --> 00:17:00,646 wandten wir uns an die Schwarzen Kapitalisten. 259 00:17:00,646 --> 00:17:04,691 {\an8}Dann hatten sie 'ne Idee: die Zuhälter und Drogenhändler erpressen. 260 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 Ich war nicht da, aber... 261 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 sie kamen immer mit... Spenden zurück. 262 00:17:11,281 --> 00:17:13,116 Aber Underground-Spenden hieß, 263 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 wir hatten Mafia-Geld am Hacken. 264 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Das führte zu dem Angriff bei Canter's. 265 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 Meine Güte, Scheiße! 266 00:17:26,547 --> 00:17:27,673 Was stimmt nicht mit dir? 267 00:17:27,673 --> 00:17:29,758 Sorry, wollte dich nicht erschrecken. 268 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 Hast mich fast zu Tode erschreckt! 269 00:17:31,176 --> 00:17:32,845 Ich brauche einen Gefallen. 270 00:17:32,845 --> 00:17:34,429 - Was? - Kann ich mir ein Auto ausleihen? 271 00:17:37,015 --> 00:17:38,225 Warte kurz, Bert. 272 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Nur den Schrott-Mustang in der Garage. 273 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Ich bring ihn in 24 Stunden zurück. 274 00:17:45,482 --> 00:17:47,860 Das FBI war hier. 275 00:17:47,860 --> 00:17:49,653 Die haben meine Familie bedroht. 276 00:17:49,653 --> 00:17:53,073 - Gewehre auf meine Kinder gerichtet. - Sie machen nur Angst. 277 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 - Die zerstören mein Leben! - Die wissen, du bist nicht dabei. 278 00:17:56,118 --> 00:17:58,871 Ach ja? Dann hattest du nicht vor, den Meistgesuchten 279 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 im Columbia Jet aus dem Land zu schmuggeln? 280 00:18:02,624 --> 00:18:06,170 Ich hab den Flug genehmigt, Bert. Ich hätte gefeuert werden können. 281 00:18:06,170 --> 00:18:07,754 Das Familienunternehmen verlieren! 282 00:18:07,754 --> 00:18:10,716 Um einen Verbrecher in die Freiheit zu fliegen? 283 00:18:10,716 --> 00:18:13,051 Stan, kannst du mir einfach das Auto geben? 284 00:18:13,051 --> 00:18:15,095 - Ich stehe komplett dahinter. - Ach ja? 285 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 Ich bin stolz auf dich, Bert. Du stehst dahinter! 286 00:18:18,182 --> 00:18:19,224 Schön für dich. 287 00:18:19,725 --> 00:18:22,311 Scheiß auf alle anderen. Bert steht dahinter. 288 00:18:26,398 --> 00:18:30,360 Weißt du, dass ich dich für die Politik bewundert habe? 289 00:18:31,111 --> 00:18:35,157 Ich hab gehöhnt, aber insgeheim war ich stolz. 290 00:18:36,950 --> 00:18:42,789 Und neidisch, dass du die Eier hattest, alles wegzuwerfen, um Leuten zu helfen. 291 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 Dieses Gen hab ich nicht. 292 00:18:46,919 --> 00:18:50,088 Wir wurden im gleichen Haus von den gleichen Leuten aufgezogen. 293 00:18:52,591 --> 00:18:55,052 Da fragte ich mich, woher das kam. 294 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 Warum es dir so wichtig war, Leuten zu helfen. 295 00:18:58,388 --> 00:19:02,226 Ich kann nicht dastehen und die Ungerechtigkeit in der Welt beobachten. 296 00:19:02,226 --> 00:19:03,393 Es hat mich immer angewidert. 297 00:19:03,393 --> 00:19:07,147 Jedem in der Welt zu helfen gibt dir eine Ausrede dafür, 298 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 jeden in deinem Leben wie Dreck zu behandeln. 299 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Nein, du hast es nicht verstanden. 300 00:19:12,444 --> 00:19:15,405 Natürlich war ich manchmal ein Arschloch, aber... 301 00:19:18,825 --> 00:19:20,077 mit Huey ist es anders. 302 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Ich liebe ihn wie einen B... 303 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Wie einen Bruder? 304 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Sag es. 305 00:19:30,671 --> 00:19:33,006 Woher sollte ich wissen, wie sich das anfühlt? 306 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 Ich gebe dir kein Auto, das sie zu mir zurückverfolgen können. 307 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Okay. 308 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Das ist eine Todesfalle. 309 00:19:43,976 --> 00:19:47,437 Sie schießen auf euch beide ein, bevor ihr an der Grenze seid. 310 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Es wird alles gut. 311 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 Wir schaffen es. 312 00:19:52,901 --> 00:19:53,777 Ich hoffe es. 313 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 Ich liebe dich, Bert. 314 00:20:19,428 --> 00:20:21,388 Jessica, hi. 315 00:20:23,182 --> 00:20:24,516 Lange nichts gehört. 316 00:20:24,516 --> 00:20:26,351 Ich weiß, tut mir leid. 317 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Ich stecke bis zum Hals in Arbeit. 318 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 Schön dich zu sehen. 319 00:20:31,940 --> 00:20:35,777 Ich wollte fragen, ob du mir vielleicht ein Auto leihen könntest? 320 00:20:35,777 --> 00:20:37,237 - Ein Auto? - Ja. 321 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Wieso? Hast du Ärger? 322 00:20:39,990 --> 00:20:42,159 Nein, es ist nichts Ernstes. 323 00:20:42,159 --> 00:20:45,787 Ich brauche nur ein Auto. Ich bring's dir morgen zurück. 324 00:20:45,787 --> 00:20:49,416 Okay. Solange du gut aufpasst. Ich weiß, wie du fährst. 325 00:20:51,043 --> 00:20:52,628 Kannst den Jaguar haben. 326 00:20:53,754 --> 00:20:56,089 Aber musst du direkt los? 327 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 Ein paar Freunde sind da. Komm doch rein. 328 00:20:59,760 --> 00:21:00,636 Weißt du, ich... 329 00:21:01,220 --> 00:21:05,766 Ich hatte gerade eine etwas verstörende Unterhaltung mit Stanley. 330 00:21:06,558 --> 00:21:08,560 Vielleicht etwas, um mich zu entspannen. 331 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Du weißt schon, 'nen kleinen Push. 332 00:21:11,063 --> 00:21:13,273 Na klar. Komm rein. 333 00:21:21,532 --> 00:21:24,660 Arties Hemd passt mir. Ich dachte, er wär korpulenter. 334 00:21:25,494 --> 00:21:28,914 Willst du dir den Kram ansehen? Ich packe hier blind. 335 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 Ich schreibe einen Brief an Elaine. 336 00:21:33,418 --> 00:21:35,379 Mit allem, was sie wissen muss, 337 00:21:35,379 --> 00:21:37,172 um die Partei zu führen. 338 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 Nun, du hast auch Arbeit. 339 00:21:39,091 --> 00:21:41,426 Die Revolution startet nicht von alleine. 340 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 Keine Ahnung, wie ich das dort machen werde. 341 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 Ich spreche die Sprache nicht, kenne niemanden. 342 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 Bist du sicher, dass du Gwen nicht dabei haben willst? 343 00:21:57,150 --> 00:22:00,571 Zu gefährlich. Sie muss in Oakland bei ihren Kindern bleiben. 344 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 Wenn ich da bin, und es sicher ist, hole ich sie. 345 00:22:04,825 --> 00:22:07,369 Würde sie mitkommen? Du meintest, du hast aufgelegt. 346 00:22:07,870 --> 00:22:09,830 Gwen wird immer an meiner Seite sein. 347 00:22:15,836 --> 00:22:20,424 Hör zu, Huey, und ich sage das als Mann, dessen Frau... 348 00:22:22,259 --> 00:22:25,053 die Nase voll hatte und ging... 349 00:22:26,889 --> 00:22:30,267 Eine gute Frau kannst du nicht ewig für selbstverständlich halten. 350 00:22:31,476 --> 00:22:34,605 Sag mal, wo bleibt Bert mit seinem Auto? 351 00:22:34,605 --> 00:22:37,065 Wir wollten in 15 Minuten losfahren. 352 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 Ja. 353 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 Weißt du was? Ich telefoniere kurz. 354 00:22:43,363 --> 00:22:45,782 Er kommt bestimmt gleich durch die Tür. 355 00:22:53,540 --> 00:22:55,876 Ich wollte dir sagen, ich treffe einen... 356 00:22:55,876 --> 00:22:58,170 sehr wichtigen Freund, nachher. 357 00:23:01,924 --> 00:23:03,425 Ich darf ihn nicht enttäuschen. 358 00:23:03,425 --> 00:23:04,801 Ihn gibt's nur einmal. 359 00:23:04,801 --> 00:23:06,386 Der schlauste Mann, den ich kenne. 360 00:23:06,386 --> 00:23:09,348 Er ist mein Bruder. Ja, er ist mein Bruder. 361 00:23:09,348 --> 00:23:11,934 Nicht in echt, aber fühlt sich so an. 362 00:23:11,934 --> 00:23:16,730 Und wenn dein Bruder dich braucht, dann bist du da für ihn! 363 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 Weißt du, was ich meine? 364 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Weißt du? 365 00:23:20,442 --> 00:23:23,403 Wie spät ist es? Scheiße! Noch ein Hit. 366 00:23:25,948 --> 00:23:27,574 Bürgermeister Tom Bradley 367 00:23:27,574 --> 00:23:31,870 will weitere 300 Polizisten gegen die steigende Kriminalität 368 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 in Los Angeles einsetzen. 369 00:23:33,372 --> 00:23:37,501 Außerdem ist Huey P. Newton immer noch auf freiem Fuß. 370 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Ich kann nicht mehr warten. 371 00:23:40,462 --> 00:23:41,380 Wir müssen fahren. 372 00:23:41,380 --> 00:23:43,715 Beruhige dich, er wird kommen. 373 00:23:43,715 --> 00:23:45,634 Was willst du machen? Laufen? 374 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 Ist Artie nach Miami gefahren? 375 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 Ich bin der dümmste Mann der Welt. Los. 376 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 - Ich bin raus. - Ich sehe nach. 377 00:24:01,358 --> 00:24:02,651 Hey, lass mich... 378 00:24:03,735 --> 00:24:05,070 lass mich mitkommen. 379 00:24:05,571 --> 00:24:08,490 So ein Quatsch. Du gerätst in eine Schießerei 380 00:24:08,490 --> 00:24:10,742 und hältst dich für das "Sundance Kid"? 381 00:24:10,742 --> 00:24:14,997 Huey, wenn du dich verstecken musst, brauchst du einen Fahrer. 382 00:24:21,420 --> 00:24:22,921 Scheiße. Fahren wir. 383 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Fahren wir. 384 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Soll ich dir was sagen zu Sundance Kid? 385 00:24:26,049 --> 00:24:28,719 Das darf ich eigentlich nicht laut sagen: 386 00:24:28,719 --> 00:24:29,845 Ich hab den Film gehasst. 387 00:24:29,845 --> 00:24:33,015 Aber ich fühle mich geehrt, dein neuer Sidekick zu sein. 388 00:24:33,515 --> 00:24:36,727 Pass auf, die halten meist nicht lange an. 389 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 {\an8}EIN JAHR ZUVOR OAKLAND 390 00:24:48,113 --> 00:24:51,575 {\an8}Das ist ein Sieg, Bobby. Du hast 42% der Stimmen. 391 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Du hast es fast geschafft. 392 00:24:54,620 --> 00:24:56,413 Fast reicht nicht. 393 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 Bei der nächsten Wahl holst du dir das Ding! 394 00:25:03,337 --> 00:25:04,421 Du freust dich? 395 00:25:06,131 --> 00:25:08,091 Was? Was meinst du? 396 00:25:08,884 --> 00:25:11,178 Dass ich verliere, beweist deinen Punkt. 397 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 Dass du der Einzige hier bist, der Großes erreichen kann. 398 00:25:19,478 --> 00:25:20,646 Drehst du durch? 399 00:25:21,563 --> 00:25:23,524 Ich hab hart für dich gearbeitet. 400 00:25:23,524 --> 00:25:25,734 Wer hat das ganze Geld für dich beschafft? 401 00:25:26,652 --> 00:25:31,031 Komm schon, Mann. Deine Spendenaktionen haben die Leute gegen mich gestimmt. 402 00:25:31,949 --> 00:25:35,410 Wenn deine Gauner nicht die Straßen unsicher machen würden, 403 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 hätten wir gewinnen können. 404 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Mann, wo hast du denn die Idee her? 405 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Hab mich umgehört. 406 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 Ja, genau. 407 00:25:50,217 --> 00:25:55,138 Kennst du den Hauptgrund, wieso Leute in der Community mich nicht gewählt haben? 408 00:25:58,267 --> 00:25:59,268 Nein, was? 409 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 - Du. - Ich? 410 00:26:01,645 --> 00:26:02,521 Ja. 411 00:26:02,521 --> 00:26:08,193 Das Ding ist, wir haben immer gewusst, dass es ein harter Brocken würde. 412 00:26:09,111 --> 00:26:10,821 Da du ein Panther bist... 413 00:26:10,821 --> 00:26:13,407 Nein, nicht die Panther. Nur du. 414 00:26:13,407 --> 00:26:15,659 Bruder, du driftest ab! 415 00:26:25,502 --> 00:26:28,130 Das ist ein Haufen dummer Scheiß, Mann. 416 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 Komm schon, Mann. 417 00:26:30,799 --> 00:26:32,968 Bobby Seale, Bürgermeisterkandidat? 418 00:26:35,345 --> 00:26:37,764 Bitte, es war immer Elaine. 419 00:26:37,764 --> 00:26:41,810 Elaine war schon immer 'ne Anführerin. Nicht du. Du bist Verkäufer. 420 00:26:41,810 --> 00:26:42,936 Ich bin Verkäufer? 421 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 Komm schon. Die Black Panther Party for Self-Defense 422 00:26:46,648 --> 00:26:49,610 begann mit meinem Winchester-Gewehr und meiner Flinte! 423 00:26:49,610 --> 00:26:50,819 Deiner Flinte? 424 00:26:50,819 --> 00:26:52,070 Ganz genau. 425 00:26:52,070 --> 00:26:55,574 Ich hab die Überlebensprogramme aufgebaut, während du im Knast warst. 426 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 - Erinnerst du dich? - Ist das so? 427 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 So ist es. 428 00:26:59,369 --> 00:27:00,996 Ich hab dir lesen beigebracht. 429 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 Du sagst, du... 430 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 Du sagst, du hast mir lesen beigebracht? 431 00:27:11,256 --> 00:27:14,801 Die Drogen haben dich mehr fertig gemacht als das FBI. 432 00:27:15,385 --> 00:27:18,555 Du hältst dich für Papa Doc, du bist kein Revolutionär! 433 00:27:18,555 --> 00:27:20,807 - Weißt du was? Ich schmeiße dich raus. - Aus der Partei? 434 00:27:20,807 --> 00:27:22,643 - Aus der Partei, Bobby Seale. - Welche Partei? 435 00:27:22,643 --> 00:27:24,269 Die, die wir gegründet haben? 436 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 Die, die mal großartig war? Die ist schon lange tot! 437 00:27:31,944 --> 00:27:34,655 Und Nigga, du hast sie umgebracht. 438 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Knall meine Tür nicht zu. 439 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 Scheiße. Huey! 440 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 Komm schon. 441 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 Scheiße! 442 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 - Steve? - Hallo? 443 00:28:38,385 --> 00:28:41,263 Hey, Gwen, ich bin's. Leg nicht auf. 444 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 Was? 445 00:28:44,683 --> 00:28:48,645 - Babe, hey. - Wo zur Hölle steckst du? 446 00:28:48,645 --> 00:28:51,273 Mir geht's gut! 447 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Du kommst nicht nach Hause, rufst nicht an! 448 00:28:53,442 --> 00:28:56,570 Ich dachte, du wärst tot. Bist du im Krankenhaus? 449 00:28:56,570 --> 00:28:59,031 - Ich komme dich holen. - Nein, ich... 450 00:29:03,118 --> 00:29:05,495 Ich bin auf dem Weg nach Mexiko. Ich fliege von TJ ab. 451 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 TJ? Wieso machst du das? 452 00:29:11,376 --> 00:29:12,377 Ich fahre mit ihm. 453 00:29:17,049 --> 00:29:20,385 Steig in ein Flugzeug. Komm zum Flughafen in Tijuana. 454 00:29:20,886 --> 00:29:21,970 Wieso sollte ich? 455 00:29:22,554 --> 00:29:27,184 Ich hab drüber nachgedacht, was du über Bobby gesagt hast. 456 00:29:28,352 --> 00:29:30,729 Ich kann gerade nicht noch jemanden verlieren. 457 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 Hast du mich gehört? 458 00:29:35,692 --> 00:29:36,693 Ja, hab ich. 459 00:29:37,694 --> 00:29:39,029 Ich kann nicht mehr, Huey. 460 00:29:39,988 --> 00:29:41,615 Ich kann so nicht weitermachen. 461 00:29:42,115 --> 00:29:44,076 Ich weiß, Gwen, das verstehe ich. 462 00:29:45,244 --> 00:29:46,495 Ich brauche dich. 463 00:29:49,623 --> 00:29:51,875 Ich kann nicht rumsitzen und nichts tun. 464 00:29:51,875 --> 00:29:54,211 Du bist Filmproduzent. Mach das! 465 00:29:54,211 --> 00:29:58,006 Roz, ich wär gestern fast gestorben! 466 00:29:58,006 --> 00:30:00,634 - Was? - Ich blickte in einen Pistolenlauf, 467 00:30:00,634 --> 00:30:02,928 und ich weiß nicht wieso, aber ich hatte Glück. 468 00:30:02,928 --> 00:30:05,430 Ich kann nicht einfach nach Hause kommen, 469 00:30:05,430 --> 00:30:08,058 und das Mets-Spiel anmachen und tun, als wär nichts. 470 00:30:08,725 --> 00:30:11,395 Bitte, Baby, ich flehe dich an. 471 00:30:12,896 --> 00:30:16,984 Was ist mit mir, Steve? Was ist mit uns? Meinen Kindern? 472 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 Michael? 473 00:30:24,533 --> 00:30:26,910 Michael. 474 00:30:29,246 --> 00:30:30,914 Das ist der Grund! 475 00:30:32,875 --> 00:30:34,793 Wie kann ich dem Kleinen in die Augen sehen, 476 00:30:34,793 --> 00:30:36,837 und ihm sagen, als es ernst wurde, 477 00:30:36,837 --> 00:30:41,341 und ich die Chance hatte, Huey zu helfen, kehrte ich ihm den Rücken zu? 478 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 Ist das die Lektion, die er lernen soll? 479 00:30:44,845 --> 00:30:48,223 Ist das die Art von Land, in dem er und Jane aufwachsen sollen? 480 00:30:48,724 --> 00:30:51,268 Ich dachte wohl, du wärst dafür stolz auf mich. 481 00:30:51,268 --> 00:30:53,228 Ich dachte, wir wollten das Gleiche. 482 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 Aber ich hab dich nie gefragt. 483 00:30:57,900 --> 00:31:01,195 Wenn du das machst, verlasse ich dich, Steve. 484 00:31:01,195 --> 00:31:03,071 Ich verlasse dich für einen besseren Mann. 485 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 Tu, was du tun musst, Roz. 486 00:31:14,041 --> 00:31:15,334 Fick dich. 487 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 Ich brauche dich, Gwen. 488 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Scheiße. 489 00:31:46,281 --> 00:31:47,324 TJ. 490 00:31:48,200 --> 00:31:49,201 Ja. 491 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Gehen wir, Jungs. 492 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 Wollen Sie ein Chiclet? 493 00:32:25,237 --> 00:32:26,530 Wir müssen uns beeilen. 494 00:32:26,530 --> 00:32:28,532 Schon gut, so ist es immer. 495 00:32:29,825 --> 00:32:31,493 Paula meinte, wir sollen zum ersten Häuschen. 496 00:32:32,786 --> 00:32:34,538 Erstes von links oder von rechts? 497 00:32:36,331 --> 00:32:39,334 Beim Filmen fangen wir immer oben rechts an. 498 00:32:39,334 --> 00:32:41,295 Aber wir lesen von links nach rechts. 499 00:32:43,839 --> 00:32:45,841 Aber ich denke, sie ist eher visuell. 500 00:32:47,426 --> 00:32:48,927 - Chiclet! - Verdammt! 501 00:32:48,927 --> 00:32:50,012 Wollen Sie Chiclet? 502 00:32:50,012 --> 00:32:54,224 Scheiße, nein! Sorry. Kein Chiclet, nein. No español. Alles klar? 503 00:32:54,224 --> 00:32:55,559 Bleib ruhig, Mann. 504 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 Wie gehts? Ich hätte gern ein Chiclet, bitte. 505 00:32:59,980 --> 00:33:01,190 Hier. 506 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 Stimmt so. 507 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Gracias. 508 00:33:06,987 --> 00:33:08,322 Süße Kinder. 509 00:33:09,823 --> 00:33:11,950 Kaugummi ist schlecht. Gibt Blähungen. 510 00:33:12,826 --> 00:33:15,954 Das ist bestimmt gerade deine größte Sorge. 511 00:33:18,749 --> 00:33:19,666 Was? 512 00:33:20,626 --> 00:33:23,212 Nimm die Reihe. Seht in jedem Auto nach. 513 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 Scheiße. 514 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 Hände ans Lenkrad! FBI. 515 00:33:40,312 --> 00:33:41,730 Was willst du machen? 516 00:33:44,775 --> 00:33:46,109 Was ist los? 517 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Haben Sie etwas im Kofferraum? 518 00:33:52,199 --> 00:33:53,450 Hände aufs Armaturenbrett. 519 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 Sollen wir laufen? 520 00:33:58,580 --> 00:33:59,623 Hände hoch. 521 00:34:01,083 --> 00:34:02,376 Hände hoch! 522 00:34:17,516 --> 00:34:18,766 Wichser! 523 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Los, Anderson. 524 00:34:27,775 --> 00:34:29,277 - Ándale. - Los, los. 525 00:34:29,277 --> 00:34:30,612 Gracias, mi amigo. 526 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Komm! 527 00:34:35,199 --> 00:34:38,704 Wir sind offiziell in Mexiko! Wir haben's geschafft. 528 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 - Entschuldigung! - Aus dem Weg! FBI! 529 00:34:47,254 --> 00:34:49,380 Entschuldigung, FBI. Haltet sie auf! 530 00:34:49,380 --> 00:34:52,384 Haltet sie auf! Er wird gesucht! 531 00:34:52,967 --> 00:34:55,512 Ihr müsst sie aufhalten! 532 00:34:56,013 --> 00:34:57,556 Wir sind das verfluchte FBI! 533 00:35:05,731 --> 00:35:06,732 Scheiße! 534 00:35:06,732 --> 00:35:11,570 Hey, FBI! Geht eine Rauchen, denn ihr wurdet gerade gefickt! 535 00:35:11,570 --> 00:35:13,906 Komm, gehen wir! Wir sind noch nicht über den Berg. 536 00:35:14,406 --> 00:35:15,407 Los! 537 00:35:22,247 --> 00:35:23,665 Nun... 538 00:35:24,166 --> 00:35:27,336 Wir werden die Lachnummern des FBI sein. 539 00:35:30,881 --> 00:35:34,426 Wir werden unser Leben damit verbringen, 540 00:35:34,426 --> 00:35:37,596 Fische fangende Eskimos in Alaska zu jagen. 541 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 Positiv denken: Wir können unsere Haare schneiden. 542 00:35:41,016 --> 00:35:43,602 Duschen, in 'nem richtigen Bett schlafen... 543 00:35:43,602 --> 00:35:45,771 Mit unserer FBI-Knete leben. 544 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 Hey, bist du bei mir? 545 00:35:50,692 --> 00:35:51,693 Scheiß aufs FBI. 546 00:35:53,612 --> 00:35:54,655 Was zur Hölle machst du? 547 00:35:54,655 --> 00:35:58,867 Clark, du kannst keinen Verdächtigen nach Mexiko verfolgen. 548 00:35:58,867 --> 00:36:02,037 Sie feuern dich und stecken dich in einen mexikanischen Knast. 549 00:36:02,037 --> 00:36:03,455 Ist mir scheißegal. 550 00:36:03,455 --> 00:36:07,125 Der Wichser kann nicht einfach jemanden umbringen, 551 00:36:07,125 --> 00:36:11,630 auf die Fahne scheißen und dann abtanzen nach dem Motto vaya con Dios. 552 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 Wo er auch hingeht, ich höre nicht auf. 553 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 Und wenn ich am Südpol den Pinguin geben muss. 554 00:36:15,717 --> 00:36:18,720 Ich habe die Pflicht, seinen Schwarzen Arsch zu fangen. 555 00:36:20,430 --> 00:36:21,932 Clark, tu das nicht. 556 00:36:23,642 --> 00:36:26,311 Melde dich wenigstens beim Attaché Office. 557 00:36:28,188 --> 00:36:29,189 Clark! 558 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 Wir sind da! 559 00:37:04,808 --> 00:37:05,809 Du hast es geschafft. 560 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Natürlich. 561 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 Stopp! 562 00:37:31,710 --> 00:37:34,254 Ich nehme den nächsten Flug, ihr Wichser! 563 00:37:49,478 --> 00:37:50,771 Er jagt uns immer noch. 564 00:37:50,771 --> 00:37:52,773 Wird er uns nach Yelapa folgen? 565 00:37:52,773 --> 00:37:54,816 Ja, jetzt hört er nicht auf. 566 00:38:45,576 --> 00:38:48,412 Untertitel: Valerie Grevsmühl 567 00:38:48,412 --> 00:38:51,331 Untertitelung: DUBBING BROTHERS