1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Schusswaffe! Er hat eine Schusswaffe!
2
00:00:50,968 --> 00:00:52,261
Nein! Scheiße!
3
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
Oh Scheiße.
4
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Wo zur Hölle ist Huey?
5
00:01:37,639 --> 00:01:39,558
Nein, ich weiß es nicht!
6
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Hey, was macht der hier?
7
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Bringt ihn raus!
8
00:03:13,360 --> 00:03:15,946
{\an8}BASIEREND AUF EINEM ARTIKEL
VON JOSHUAH BEARMAN
9
00:03:29,918 --> 00:03:30,752
Na komm schon.
10
00:03:33,005 --> 00:03:34,214
Komm schon.
11
00:03:35,841 --> 00:03:36,884
Steve!
12
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
Hey. Hey! Blauner!
13
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Blauner!
14
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
Blauner! Komm her, steig ein!
15
00:03:48,687 --> 00:03:51,523
Steig ein! Na komm!
16
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Komm her.
17
00:03:59,281 --> 00:04:01,325
Ich dachte, ich hätte dich verloren!
18
00:04:03,785 --> 00:04:04,912
Ich liebe dich.
19
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Was ist dir passiert?
20
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
Wurdest du getroffen?
21
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Du bist voller Blut.
22
00:04:10,584 --> 00:04:14,213
- Bist du verletzt? Ist alles okay?
- Er stand mir direkt gegenüber.
23
00:04:15,631 --> 00:04:19,259
Er war buchstäblich...
Er stand... direkt da.
24
00:04:20,052 --> 00:04:21,887
Und er hat geschossen, und ich...
25
00:04:24,973 --> 00:04:27,184
Ich weiß nicht,
wie er mich verfehlen konnte.
26
00:04:27,184 --> 00:04:29,728
Es ist... ich denke...
27
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Es war ein Wunder.
28
00:04:37,152 --> 00:04:38,362
Deine Zeit war nicht gekommen.
29
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Ich muss Roz anrufen.
30
00:04:42,866 --> 00:04:44,284
Du musst nicht Roz anrufen.
31
00:04:44,284 --> 00:04:46,954
Wir müssen Huey zum Columbia Jet bringen.
Wo ist er?
32
00:04:46,954 --> 00:04:49,248
Im Mann Bruin in Westwood.
33
00:04:49,248 --> 00:04:50,457
Er ist im Kino?
34
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Er liebt Shaft.
35
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
So was sollten wir machen, Mann!
36
00:05:06,849 --> 00:05:08,725
- Wir sollen uns bewaffnen?
- Ja!
37
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
- Hier in Oakland?
- Ja!
38
00:05:14,481 --> 00:05:17,484
Wir müssen uns mit den Brüdern
in der Gegend verbünden.
39
00:05:17,484 --> 00:05:18,569
Verstehst du?
40
00:05:18,569 --> 00:05:20,946
Die Brüder, die hier knechten.
41
00:05:20,946 --> 00:05:23,073
Die von der Polizei fertig gemacht werden.
42
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
Du hast da 'ne Idee, Bruder.
43
00:05:26,159 --> 00:05:27,870
- Denn: Ich hab es satt!
- Ja.
44
00:05:28,412 --> 00:05:31,832
Ich hab es satt.
Ich hab es satt, es satt zu haben.
45
00:05:31,832 --> 00:05:34,418
Verloren in der Wildnis
des weißen Amerikas.
46
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Sind die Massen dumm?
47
00:05:36,295 --> 00:05:38,255
"Cool", sagte der Halter zum Sklaven.
48
00:05:38,255 --> 00:05:43,218
"Kein Problem, stellt das Stehlen ein.
Ich werde euer Antrieb sein."
49
00:05:43,218 --> 00:05:46,805
Und er trieb uns in Jahre
von Schwarzem Irrsinn.
50
00:05:46,805 --> 00:05:51,351
Von Schweinesteaks, über geglättetes Haar
und Quo Vadis Aufhellungscreme.
51
00:05:51,351 --> 00:05:53,604
Zu Onkel Tom, zu Watts.
52
00:05:53,604 --> 00:05:56,064
In die Straßen, in den Tod.
53
00:05:56,064 --> 00:05:58,567
Boom! Weiße weg vom Fenster!
54
00:05:58,567 --> 00:06:00,819
- Ganz recht.
- Genau, Bruder.
55
00:06:00,819 --> 00:06:03,071
Mann, fick die Polizei!
56
00:06:03,071 --> 00:06:05,490
- Sag's ihnen, Bobby!
- Und Parkers Schwester auch.
57
00:06:05,490 --> 00:06:09,036
Brenn, Baby, brenn. Brenn alles ab.
58
00:06:09,036 --> 00:06:12,539
Feine Weine, Festungen.
Safeway, alles andere als sicher.
59
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
Brenn, Baby, brenn.
60
00:06:14,541 --> 00:06:15,834
Das ist er.
61
00:06:17,586 --> 00:06:18,629
Das ist es.
62
00:06:18,629 --> 00:06:19,922
PANAFRIKANIMUS-TREFFEN
63
00:06:19,922 --> 00:06:20,839
Ein Panther!
64
00:06:20,839 --> 00:06:22,841
Ein Panther greift nicht an.
65
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
Es sei denn, er wird eingeengt.
66
00:06:24,301 --> 00:06:27,888
Der, der sich mit der großen Katze anlegt,
bezahlt mit dem Leben.
67
00:06:27,888 --> 00:06:29,473
Das kann ich dir sagen.
68
00:06:37,272 --> 00:06:38,774
Hey, bleib cool, Bruder!
69
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
Ich bin's.
70
00:06:41,109 --> 00:06:42,236
EIN JAHR ZUVOR
OAKLAND
71
00:06:42,236 --> 00:06:43,362
Bobby.
72
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
Bist du verrückt?
Hier so reinzuschleichen.
73
00:06:51,119 --> 00:06:53,539
Ich hab geklopft und dich gerufen.
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,711
Hier riecht's nach vergammelten Kutteln.
75
00:07:01,630 --> 00:07:05,259
Das ist das FBI, Mann...
Das dritte Mal diese Woche.
76
00:07:09,471 --> 00:07:12,558
Die suchen nichts.
Sie zeigen nur, dass sie da sind.
77
00:07:13,141 --> 00:07:14,601
Scheiße. Sie sind immer da.
78
00:07:14,601 --> 00:07:16,770
Sobald ich rausgehe, kommen sie rein.
79
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Wundert mich, dass du draußen warst.
80
00:07:19,690 --> 00:07:22,067
Man muss ja essen... Aber ich...
81
00:07:23,735 --> 00:07:24,820
fühle mich nicht sicher.
82
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
Und hier drin schon?
83
00:07:27,489 --> 00:07:30,659
Ich weiß nicht mehr, wo ich sein kann.
84
00:07:30,659 --> 00:07:33,662
Oder wo ich hin kann.
Wem ich vertrauen kann.
85
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
Außer dir.
86
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
Vertrau der Partei.
87
00:07:39,084 --> 00:07:41,879
Brüdern und Schwestern,
die von Anfang an da sind.
88
00:07:41,879 --> 00:07:45,674
Weißt du, wie viele sogenannte Panther
Informanten sind?
89
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
Komm schon, Huey, das ist FBI-Propaganda!
90
00:07:49,678 --> 00:07:52,055
Sie machen uns gegenseitig misstrauisch.
91
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
Wenn die uns für V-Leute halten,
schließt sich niemand an.
92
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
Du lässt sie in deinen Kopf!
93
00:07:57,019 --> 00:07:58,687
Wie soll ich das verhindern?
94
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
Komm schon, Mann. Bruder, du musst...
95
00:08:01,607 --> 00:08:04,902
Du musst deinen Geist wieder öffnen.
96
00:08:07,821 --> 00:08:08,989
Ich hab diese...
97
00:08:10,574 --> 00:08:11,950
Ich höre so Stimmen.
98
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
In meinem Kopf.
99
00:08:18,498 --> 00:08:19,833
Die ganze Zeit.
100
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
Ich weiß, da ist niemand.
101
00:08:28,133 --> 00:08:30,469
Ich weiß, dass ich nicht verrückt bin.
102
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
Sie sind ich.
103
00:08:34,472 --> 00:08:35,474
Innen drin.
104
00:08:38,393 --> 00:08:41,647
Ich kann sie nicht ausschalten.
Sie verfügen über mich.
105
00:08:41,647 --> 00:08:44,942
Und wenn ich schlafen gehe,
sehe ich Bilder.
106
00:08:46,068 --> 00:08:48,278
Ich selbst im Loch...
107
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
oder mein eigener Tod.
108
00:08:54,284 --> 00:08:57,412
Scheiß, den ich getan habe,
oder der mir angetan wurde.
109
00:08:59,206 --> 00:09:00,582
Scheiß, den ich vergessen will.
110
00:09:00,582 --> 00:09:02,501
Wie so ein View-Master,
111
00:09:02,501 --> 00:09:04,753
den sie in den Schulen haben.
112
00:09:06,588 --> 00:09:08,173
Satans Dia-Show.
113
00:09:08,173 --> 00:09:10,801
Klick: Ich,
wie ich auf dem kalten Boden zittere.
114
00:09:10,801 --> 00:09:14,429
Klick: Ich,
wie ich jemanden zusammenschlage. Klick...
115
00:09:15,722 --> 00:09:17,474
Ich liege tot auf dem Gehweg.
116
00:09:20,686 --> 00:09:21,812
Ich bin weg.
117
00:09:26,859 --> 00:09:27,901
Ich bin durch.
118
00:09:35,993 --> 00:09:39,663
{\an8}Zeugen sagen, es waren ein paar Nigger,
die in einer Nische saßen.
119
00:09:39,663 --> 00:09:43,250
Hier waren Kubaner, Italiener, Schwarze,
es war wie die Schweinebucht.
120
00:09:43,250 --> 00:09:45,878
Aber irgendwie
tun's die Schwarzen für dich.
121
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Na ja, nur einer.
122
00:09:51,550 --> 00:09:52,676
{\an8}Habt ihr den gesehen?
123
00:09:53,177 --> 00:09:55,929
{\an8}Der war nicht da. Aber er.
124
00:09:55,929 --> 00:09:58,307
- Sicher?
- Hab gesehen, wie er rauslief.
125
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Danke, Detective.
126
00:10:01,727 --> 00:10:03,395
Und, was rausgefunden?
127
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
Kein Newton,
aber er hat Schneider gesehen.
128
00:10:06,732 --> 00:10:11,695
Interessant, da ich gerade erfahre,
dass er den Columbia Jet vollgetankt hat.
129
00:10:11,695 --> 00:10:14,948
Charter-Flug nach Miami
vom Van Nuys Flughafen.
130
00:10:14,948 --> 00:10:17,075
Oh Scheiße, gehen wir.
131
00:10:36,094 --> 00:10:38,764
Ich bin so froh, den gesehen zu haben.
132
00:10:39,890 --> 00:10:41,391
Richard Roundtree, Mann!
133
00:10:41,391 --> 00:10:43,185
Das ist ein schlimmer Kerl.
134
00:10:43,185 --> 00:10:45,020
Er läuft durch den Verkehr
135
00:10:45,020 --> 00:10:47,731
und sagt zu dem Typen: "Fick dich, Mann."
136
00:10:47,731 --> 00:10:49,316
Aber das brauchen wir.
137
00:10:49,316 --> 00:10:52,110
Diese Bilder von Power und Mut, Mann.
138
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
Und diese Schießerei am Ende...
139
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Als Shaft seine Knarre rausholt
und auf den Jungen zielt...
140
00:10:58,075 --> 00:10:59,451
Was zur Hölle ist dir passiert?
141
00:11:00,536 --> 00:11:01,620
Dasselbe.
142
00:11:02,120 --> 00:11:05,541
Es war ein Hinterhalt.
Die Mafia hat auf deine Leute geschossen.
143
00:11:05,541 --> 00:11:07,251
Tajo hat auf Steve geschossen.
144
00:11:07,251 --> 00:11:11,171
Du warst in einer Schießerei?
In einem jüdischen Deli?
145
00:11:11,171 --> 00:11:13,549
Alle Delis sind jüdisch. Glaub ich.
146
00:11:13,549 --> 00:11:16,093
Nein, gibt auch italienische.
Und griechische.
147
00:11:16,093 --> 00:11:20,430
Auf jeden Fall hat die Mafia dich
im Visier wegen deinem Kack in Oakland.
148
00:11:20,430 --> 00:11:22,808
Und Kapitän Tajo
hat seinen letzten Flug gemacht.
149
00:11:22,808 --> 00:11:24,226
Tajo ist tot?
150
00:11:25,519 --> 00:11:27,813
Gut. Aber was ist mit unserem Flug?
151
00:11:28,438 --> 00:11:29,982
Ich muss jetzt hier weg.
152
00:11:29,982 --> 00:11:32,317
Wir müssen uns heute Nacht verstecken.
153
00:11:32,317 --> 00:11:34,528
Morgen früh bringe ich dich zum Flughafen.
154
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Scheiß-FBI.
155
00:11:43,579 --> 00:11:44,997
Los, organisieren wir uns.
156
00:11:45,497 --> 00:11:48,208
Wo? Die werden jeden Stein umdrehen.
157
00:11:48,208 --> 00:11:51,795
Ich kenne einen Ort,
wo niemals jemand nachsehen wird.
158
00:11:53,005 --> 00:11:56,341
{\an8}Wie Sie sehen,
herrschte hier totales Chaos
159
00:11:56,341 --> 00:11:58,427
in Fairfax Avenue, vergangene Nacht.
160
00:11:58,427 --> 00:12:00,721
Man sagte uns,
Mitglieder der Black Panthers
161
00:12:00,721 --> 00:12:03,974
- waren in die Schießerei verwickelt.
- Leute, tut mir leid, aber...
162
00:12:04,474 --> 00:12:05,809
Ich muss wirklich Roz anrufen.
163
00:12:05,809 --> 00:12:08,854
- Nein, du musst nicht Roz anrufen.
- Wenn sie das sieht...
164
00:12:08,854 --> 00:12:10,772
sie weiß, dass ich da gestern war.
165
00:12:10,772 --> 00:12:13,066
Wenn das FBI im Canter's
und am Van Nyus ist,
166
00:12:13,066 --> 00:12:14,651
sind sie in deinem Haus.
167
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
Und bald kommen sie auch hier rein.
168
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Gib mir die Schlüssel.
Ich fahre nach Mexiko.
169
00:12:21,950 --> 00:12:23,619
- Auf keinen Fall.
- Was?
170
00:12:23,619 --> 00:12:25,245
Die Regierung erschießt Sozialisten.
171
00:12:25,245 --> 00:12:28,207
Ich warte nicht drauf,
dass sie mich in Encino erschießen.
172
00:12:28,207 --> 00:12:30,542
Hier kann kein Revolutionär sterben.
173
00:12:30,542 --> 00:12:32,336
Wem gehört das hier überhaupt?
174
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
Artie.
175
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Der Schreiber?
176
00:12:35,547 --> 00:12:36,715
Du kannst nach Yelapa.
177
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
Was ist Yelapa?
178
00:12:40,427 --> 00:12:42,429
Eine kleine mexikanische Küstenstadt,
179
00:12:42,429 --> 00:12:44,765
zum Verstecken,
wenn die Faschisten an die Macht kommen.
180
00:12:44,765 --> 00:12:46,016
Ist es abgelegen?
181
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Federales durchkämmen die Strände,
182
00:12:48,393 --> 00:12:51,480
auf der Suche nach Revolutionären wie dir.
183
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
Was ist mit den...
184
00:12:52,606 --> 00:12:55,067
Die reichen Kerle mit dem Boot in Miami?
185
00:12:55,067 --> 00:12:57,402
Ja, Artie könnte das Boot holen.
186
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
Er fährt runter zum Panamakanal,
187
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
holt ihn ab und setzt ihn
auf dem Rückweg ab.
188
00:13:01,281 --> 00:13:03,367
Selbst wenn, ihr kommt nicht nach TJ.
189
00:13:03,367 --> 00:13:05,953
Mit den Straßensperren.
Die Grenzen sind überwacht.
190
00:13:05,953 --> 00:13:07,162
Gut, es wird schwierig.
191
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
- Selbstmord.
- Revolutionärer Selbstmord.
192
00:13:12,251 --> 00:13:13,669
Ich muss das Risiko eingehen.
193
00:13:14,253 --> 00:13:16,797
Für einen Revolutionär
ist der Tod eine Realität.
194
00:13:17,798 --> 00:13:19,216
Sieg ist nur ein Traum.
195
00:13:21,176 --> 00:13:22,469
Das hat Che gesagt.
196
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Scheiß drauf, ich fahre dich.
197
00:13:29,977 --> 00:13:33,522
Ruf Paula Feinberg an,
ob sie an der Grenze wen kennt.
198
00:13:33,522 --> 00:13:35,148
Hey, wo willst du hin?
199
00:13:35,941 --> 00:13:40,320
Ein Auto kaufen.
Wir brauchen eins ohne Zulassung auf uns.
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
- Hallo?
- Hey, ich bin's.
201
00:13:51,999 --> 00:13:53,876
Ist alles okay?
Hab die Nachrichten gesehen.
202
00:13:53,876 --> 00:13:55,627
Ja, hör zu...
203
00:13:57,337 --> 00:13:58,589
ich muss abhauen.
204
00:13:58,589 --> 00:14:00,424
Du musst Elaine Bescheid sagen,
205
00:14:00,424 --> 00:14:03,510
dass sie die Partei
'ne Weile alleine führen muss.
206
00:14:03,510 --> 00:14:04,803
Ich muss untertauchen.
207
00:14:07,973 --> 00:14:10,142
Wieso willst du mich nicht dabei haben?
208
00:14:11,143 --> 00:14:13,604
Gwen, tun wir uns das jetzt nicht an.
209
00:14:13,604 --> 00:14:17,900
Wir sind seit sechs Jahren zusammen,
und du willst mich nicht an deiner Seite?
210
00:14:17,900 --> 00:14:19,693
Warum bin ich überrascht?
211
00:14:19,693 --> 00:14:22,196
Du schließt alle aus,
die sich um dich sorgen.
212
00:14:23,280 --> 00:14:24,406
Frag Bobby.
213
00:14:25,199 --> 00:14:26,408
Was sagst du da?
214
00:14:26,408 --> 00:14:29,119
Du hast mich verstanden. Frag Bobby.
215
00:14:39,880 --> 00:14:41,215
{\an8}EIN JAHR ZUVOR
OAKLAND
216
00:14:41,215 --> 00:14:43,884
{\an8}Bobby Seale. Was geht, Mann?
217
00:14:44,384 --> 00:14:47,679
So gehst du mit dem FBI um?
Nimmst weiter Drogen?
218
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
- Du hängst mit denen ab?
- Hast du ein Problem?
219
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
Ein Mann braucht Schutz, Bobby.
220
00:14:52,142 --> 00:14:56,563
Also sitzt du hier wie ein Kriegsherr?
Das sind wir nicht.
221
00:14:56,563 --> 00:14:58,315
Hast du 'ne bessere Idee?
222
00:14:58,315 --> 00:15:00,150
Ja, das Bürgeramt.
223
00:15:01,860 --> 00:15:02,861
Bürgermeister werden.
224
00:15:06,281 --> 00:15:07,658
Glaubst du, dass der...
225
00:15:08,450 --> 00:15:12,496
Mitgründer der Black Panther Party
Bürgermeister von Oakland wird?
226
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
Ich war '68 in der Versammlung.
227
00:15:14,957 --> 00:15:16,416
Mach die Augen auf, Mann.
228
00:15:16,416 --> 00:15:18,210
Ich hab den Kack mit dir angefangen.
229
00:15:18,210 --> 00:15:20,754
Muss ich jetzt zwei solche Idioten haben,
230
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
- um ernst genommen zu werden?
- Lässt du ihn?
231
00:15:23,257 --> 00:15:24,466
Bleib cool.
232
00:15:29,263 --> 00:15:30,305
Geht um den Block.
233
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Ja, genau.
234
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Geht nur.
235
00:15:37,896 --> 00:15:40,065
Wahlen, Mann, das ist nicht unser Ding.
236
00:15:41,525 --> 00:15:42,693
Dinge ändern sich.
237
00:15:42,693 --> 00:15:46,738
Wir müssen die Gesetze machen,
das Budget gestalten.
238
00:15:46,738 --> 00:15:50,492
Was wir schaffen könnten
mit mir als Bürgermeister! Mit uns?
239
00:15:50,492 --> 00:15:53,996
Essensprogramme für alle Kinder.
Kostenfreies Gesundheitssystem.
240
00:15:54,580 --> 00:15:57,708
Wir wählen den Polizeichef,
überwachen die Polizei?
241
00:15:57,708 --> 00:16:02,421
Bruder, hätten wir das, dann würde
der ganze Scheiß nicht passieren.
242
00:16:04,590 --> 00:16:06,008
Predige weiter, Bruder.
243
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
Du gibst besser deine Empfehlung.
244
00:16:14,099 --> 00:16:17,811
Wollt ihr 'nen besseren Deal,
dann geht und wählt Seale!
245
00:16:17,811 --> 00:16:19,146
Ja, Bobby!
246
00:16:19,146 --> 00:16:28,780
Die einzige Lösung gegen die Manipulation
ist die menschliche Revolution.
247
00:16:28,780 --> 00:16:31,867
- Ganz genau.
- Alle Macht dem Volk.
248
00:16:31,867 --> 00:16:34,995
- Alle Macht dem Volk.
- Ich sagte: "Alle Macht dem Volk"!
249
00:16:34,995 --> 00:16:37,664
- Alle Macht dem Volk!
- Genau! Und wenn ihr glaubt...
250
00:16:37,664 --> 00:16:39,166
Der Bruder kommt in Fahrt.
251
00:16:40,000 --> 00:16:41,210
Er hat 'ne Art.
252
00:16:41,210 --> 00:16:45,631
- Sehr gut!
- Das Geld reicht aber noch nicht.
253
00:16:46,256 --> 00:16:48,759
- Das kriegen wir hin.
- Ich sagte: "Alle Macht dem Volk"!
254
00:16:48,759 --> 00:16:50,511
Alle Macht dem Volk!
255
00:16:51,011 --> 00:16:53,305
Wenn die Partei
in der Vergangenheit Geld brauchte,
256
00:16:53,305 --> 00:16:56,058
konnten wir auf Kapitalisten
und Philanthropen zählen.
257
00:16:56,058 --> 00:16:58,727
Aber als das FBI
versuchte, das zu neutralisieren,
258
00:16:58,727 --> 00:17:00,646
wandten wir uns
an die Schwarzen Kapitalisten.
259
00:17:00,646 --> 00:17:04,691
{\an8}Dann hatten sie 'ne Idee:
die Zuhälter und Drogenhändler erpressen.
260
00:17:04,691 --> 00:17:06,568
Ich war nicht da, aber...
261
00:17:07,861 --> 00:17:10,321
sie kamen immer mit... Spenden zurück.
262
00:17:11,281 --> 00:17:13,116
Aber Underground-Spenden hieß,
263
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
wir hatten Mafia-Geld am Hacken.
264
00:17:15,243 --> 00:17:17,663
Das führte zu dem Angriff bei Canter's.
265
00:17:24,002 --> 00:17:25,253
Meine Güte, Scheiße!
266
00:17:26,547 --> 00:17:27,673
Was stimmt nicht mit dir?
267
00:17:27,673 --> 00:17:29,758
Sorry, wollte dich nicht erschrecken.
268
00:17:29,758 --> 00:17:31,176
Hast mich fast zu Tode erschreckt!
269
00:17:31,176 --> 00:17:32,845
Ich brauche einen Gefallen.
270
00:17:32,845 --> 00:17:34,429
- Was?
- Kann ich mir ein Auto ausleihen?
271
00:17:37,015 --> 00:17:38,225
Warte kurz, Bert.
272
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Nur den Schrott-Mustang in der Garage.
273
00:17:43,105 --> 00:17:45,482
Ich bring ihn in 24 Stunden zurück.
274
00:17:45,482 --> 00:17:47,860
Das FBI war hier.
275
00:17:47,860 --> 00:17:49,653
Die haben meine Familie bedroht.
276
00:17:49,653 --> 00:17:53,073
- Gewehre auf meine Kinder gerichtet.
- Sie machen nur Angst.
277
00:17:53,073 --> 00:17:56,118
- Die zerstören mein Leben!
- Die wissen, du bist nicht dabei.
278
00:17:56,118 --> 00:17:58,871
Ach ja? Dann hattest du nicht vor,
den Meistgesuchten
279
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
im Columbia Jet
aus dem Land zu schmuggeln?
280
00:18:02,624 --> 00:18:06,170
Ich hab den Flug genehmigt, Bert.
Ich hätte gefeuert werden können.
281
00:18:06,170 --> 00:18:07,754
Das Familienunternehmen verlieren!
282
00:18:07,754 --> 00:18:10,716
Um einen Verbrecher
in die Freiheit zu fliegen?
283
00:18:10,716 --> 00:18:13,051
Stan, kannst du mir
einfach das Auto geben?
284
00:18:13,051 --> 00:18:15,095
- Ich stehe komplett dahinter.
- Ach ja?
285
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
Ich bin stolz auf dich, Bert.
Du stehst dahinter!
286
00:18:18,182 --> 00:18:19,224
Schön für dich.
287
00:18:19,725 --> 00:18:22,311
Scheiß auf alle anderen.
Bert steht dahinter.
288
00:18:26,398 --> 00:18:30,360
Weißt du, dass ich dich
für die Politik bewundert habe?
289
00:18:31,111 --> 00:18:35,157
Ich hab gehöhnt,
aber insgeheim war ich stolz.
290
00:18:36,950 --> 00:18:42,789
Und neidisch, dass du die Eier hattest,
alles wegzuwerfen, um Leuten zu helfen.
291
00:18:43,790 --> 00:18:45,083
Dieses Gen hab ich nicht.
292
00:18:46,919 --> 00:18:50,088
Wir wurden im gleichen Haus
von den gleichen Leuten aufgezogen.
293
00:18:52,591 --> 00:18:55,052
Da fragte ich mich, woher das kam.
294
00:18:55,719 --> 00:18:58,388
Warum es dir so wichtig war,
Leuten zu helfen.
295
00:18:58,388 --> 00:19:02,226
Ich kann nicht dastehen und die
Ungerechtigkeit in der Welt beobachten.
296
00:19:02,226 --> 00:19:03,393
Es hat mich immer angewidert.
297
00:19:03,393 --> 00:19:07,147
Jedem in der Welt zu helfen
gibt dir eine Ausrede dafür,
298
00:19:07,147 --> 00:19:09,816
jeden in deinem Leben
wie Dreck zu behandeln.
299
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Nein, du hast es nicht verstanden.
300
00:19:12,444 --> 00:19:15,405
Natürlich war ich manchmal ein Arschloch,
aber...
301
00:19:18,825 --> 00:19:20,077
mit Huey ist es anders.
302
00:19:24,456 --> 00:19:25,707
Ich liebe ihn wie einen B...
303
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Wie einen Bruder?
304
00:19:29,127 --> 00:19:30,170
Sag es.
305
00:19:30,671 --> 00:19:33,006
Woher sollte ich wissen,
wie sich das anfühlt?
306
00:19:35,259 --> 00:19:38,512
Ich gebe dir kein Auto,
das sie zu mir zurückverfolgen können.
307
00:19:40,013 --> 00:19:41,014
Okay.
308
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Das ist eine Todesfalle.
309
00:19:43,976 --> 00:19:47,437
Sie schießen auf euch beide ein,
bevor ihr an der Grenze seid.
310
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Es wird alles gut.
311
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Wir schaffen es.
312
00:19:52,901 --> 00:19:53,777
Ich hoffe es.
313
00:19:56,446 --> 00:19:57,573
Ich liebe dich, Bert.
314
00:20:19,428 --> 00:20:21,388
Jessica, hi.
315
00:20:23,182 --> 00:20:24,516
Lange nichts gehört.
316
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
Ich weiß, tut mir leid.
317
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.
318
00:20:29,396 --> 00:20:30,898
Schön dich zu sehen.
319
00:20:31,940 --> 00:20:35,777
Ich wollte fragen, ob du mir
vielleicht ein Auto leihen könntest?
320
00:20:35,777 --> 00:20:37,237
- Ein Auto?
- Ja.
321
00:20:37,779 --> 00:20:39,990
Wieso? Hast du Ärger?
322
00:20:39,990 --> 00:20:42,159
Nein, es ist nichts Ernstes.
323
00:20:42,159 --> 00:20:45,787
Ich brauche nur ein Auto.
Ich bring's dir morgen zurück.
324
00:20:45,787 --> 00:20:49,416
Okay. Solange du gut aufpasst.
Ich weiß, wie du fährst.
325
00:20:51,043 --> 00:20:52,628
Kannst den Jaguar haben.
326
00:20:53,754 --> 00:20:56,089
Aber musst du direkt los?
327
00:20:56,590 --> 00:20:59,176
Ein paar Freunde sind da. Komm doch rein.
328
00:20:59,760 --> 00:21:00,636
Weißt du, ich...
329
00:21:01,220 --> 00:21:05,766
Ich hatte gerade eine etwas
verstörende Unterhaltung mit Stanley.
330
00:21:06,558 --> 00:21:08,560
Vielleicht etwas, um mich zu entspannen.
331
00:21:08,560 --> 00:21:11,063
Du weißt schon, 'nen kleinen Push.
332
00:21:11,063 --> 00:21:13,273
Na klar. Komm rein.
333
00:21:21,532 --> 00:21:24,660
Arties Hemd passt mir.
Ich dachte, er wär korpulenter.
334
00:21:25,494 --> 00:21:28,914
Willst du dir den Kram ansehen?
Ich packe hier blind.
335
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
Ich schreibe einen Brief an Elaine.
336
00:21:33,418 --> 00:21:35,379
Mit allem, was sie wissen muss,
337
00:21:35,379 --> 00:21:37,172
um die Partei zu führen.
338
00:21:37,172 --> 00:21:39,091
Nun, du hast auch Arbeit.
339
00:21:39,091 --> 00:21:41,426
Die Revolution startet nicht von alleine.
340
00:21:42,594 --> 00:21:44,763
Keine Ahnung,
wie ich das dort machen werde.
341
00:21:45,681 --> 00:21:48,559
Ich spreche die Sprache nicht,
kenne niemanden.
342
00:21:52,229 --> 00:21:55,524
Bist du sicher,
dass du Gwen nicht dabei haben willst?
343
00:21:57,150 --> 00:22:00,571
Zu gefährlich. Sie muss
in Oakland bei ihren Kindern bleiben.
344
00:22:00,571 --> 00:22:03,448
Wenn ich da bin, und es sicher ist,
hole ich sie.
345
00:22:04,825 --> 00:22:07,369
Würde sie mitkommen?
Du meintest, du hast aufgelegt.
346
00:22:07,870 --> 00:22:09,830
Gwen wird immer an meiner Seite sein.
347
00:22:15,836 --> 00:22:20,424
Hör zu, Huey,
und ich sage das als Mann, dessen Frau...
348
00:22:22,259 --> 00:22:25,053
die Nase voll hatte und ging...
349
00:22:26,889 --> 00:22:30,267
Eine gute Frau kannst du nicht ewig
für selbstverständlich halten.
350
00:22:31,476 --> 00:22:34,605
Sag mal, wo bleibt Bert mit seinem Auto?
351
00:22:34,605 --> 00:22:37,065
Wir wollten in 15 Minuten losfahren.
352
00:22:37,649 --> 00:22:38,650
Ja.
353
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
Weißt du was? Ich telefoniere kurz.
354
00:22:43,363 --> 00:22:45,782
Er kommt bestimmt gleich durch die Tür.
355
00:22:53,540 --> 00:22:55,876
Ich wollte dir sagen, ich treffe einen...
356
00:22:55,876 --> 00:22:58,170
sehr wichtigen Freund, nachher.
357
00:23:01,924 --> 00:23:03,425
Ich darf ihn nicht enttäuschen.
358
00:23:03,425 --> 00:23:04,801
Ihn gibt's nur einmal.
359
00:23:04,801 --> 00:23:06,386
Der schlauste Mann, den ich kenne.
360
00:23:06,386 --> 00:23:09,348
Er ist mein Bruder.
Ja, er ist mein Bruder.
361
00:23:09,348 --> 00:23:11,934
Nicht in echt, aber fühlt sich so an.
362
00:23:11,934 --> 00:23:16,730
Und wenn dein Bruder dich braucht,
dann bist du da für ihn!
363
00:23:16,730 --> 00:23:18,315
Weißt du, was ich meine?
364
00:23:18,315 --> 00:23:19,608
Weißt du?
365
00:23:20,442 --> 00:23:23,403
Wie spät ist es? Scheiße! Noch ein Hit.
366
00:23:25,948 --> 00:23:27,574
Bürgermeister Tom Bradley
367
00:23:27,574 --> 00:23:31,870
will weitere 300 Polizisten
gegen die steigende Kriminalität
368
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
in Los Angeles einsetzen.
369
00:23:33,372 --> 00:23:37,501
Außerdem ist Huey P. Newton
immer noch auf freiem Fuß.
370
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Ich kann nicht mehr warten.
371
00:23:40,462 --> 00:23:41,380
Wir müssen fahren.
372
00:23:41,380 --> 00:23:43,715
Beruhige dich, er wird kommen.
373
00:23:43,715 --> 00:23:45,634
Was willst du machen? Laufen?
374
00:23:47,928 --> 00:23:49,388
Ist Artie nach Miami gefahren?
375
00:23:51,974 --> 00:23:54,351
Ich bin der dümmste Mann der Welt. Los.
376
00:23:54,351 --> 00:23:56,520
- Ich bin raus.
- Ich sehe nach.
377
00:24:01,358 --> 00:24:02,651
Hey, lass mich...
378
00:24:03,735 --> 00:24:05,070
lass mich mitkommen.
379
00:24:05,571 --> 00:24:08,490
So ein Quatsch.
Du gerätst in eine Schießerei
380
00:24:08,490 --> 00:24:10,742
und hältst dich für das "Sundance Kid"?
381
00:24:10,742 --> 00:24:14,997
Huey, wenn du dich verstecken musst,
brauchst du einen Fahrer.
382
00:24:21,420 --> 00:24:22,921
Scheiße. Fahren wir.
383
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Fahren wir.
384
00:24:24,047 --> 00:24:26,049
Soll ich dir was sagen zu Sundance Kid?
385
00:24:26,049 --> 00:24:28,719
Das darf ich eigentlich nicht laut sagen:
386
00:24:28,719 --> 00:24:29,845
Ich hab den Film gehasst.
387
00:24:29,845 --> 00:24:33,015
Aber ich fühle mich geehrt,
dein neuer Sidekick zu sein.
388
00:24:33,515 --> 00:24:36,727
Pass auf, die halten meist nicht lange an.
389
00:24:47,112 --> 00:24:48,113
{\an8}EIN JAHR ZUVOR
OAKLAND
390
00:24:48,113 --> 00:24:51,575
{\an8}Das ist ein Sieg, Bobby.
Du hast 42% der Stimmen.
391
00:24:51,575 --> 00:24:52,951
Du hast es fast geschafft.
392
00:24:54,620 --> 00:24:56,413
Fast reicht nicht.
393
00:24:56,413 --> 00:25:00,167
Bei der nächsten Wahl
holst du dir das Ding!
394
00:25:03,337 --> 00:25:04,421
Du freust dich?
395
00:25:06,131 --> 00:25:08,091
Was? Was meinst du?
396
00:25:08,884 --> 00:25:11,178
Dass ich verliere, beweist deinen Punkt.
397
00:25:11,678 --> 00:25:14,806
Dass du der Einzige hier bist,
der Großes erreichen kann.
398
00:25:19,478 --> 00:25:20,646
Drehst du durch?
399
00:25:21,563 --> 00:25:23,524
Ich hab hart für dich gearbeitet.
400
00:25:23,524 --> 00:25:25,734
Wer hat das ganze Geld für dich beschafft?
401
00:25:26,652 --> 00:25:31,031
Komm schon, Mann. Deine Spendenaktionen
haben die Leute gegen mich gestimmt.
402
00:25:31,949 --> 00:25:35,410
Wenn deine Gauner nicht
die Straßen unsicher machen würden,
403
00:25:36,453 --> 00:25:37,454
hätten wir gewinnen können.
404
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
Mann, wo hast du denn die Idee her?
405
00:25:44,920 --> 00:25:45,921
Hab mich umgehört.
406
00:25:49,007 --> 00:25:50,217
Ja, genau.
407
00:25:50,217 --> 00:25:55,138
Kennst du den Hauptgrund, wieso Leute
in der Community mich nicht gewählt haben?
408
00:25:58,267 --> 00:25:59,268
Nein, was?
409
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
- Du.
- Ich?
410
00:26:01,645 --> 00:26:02,521
Ja.
411
00:26:02,521 --> 00:26:08,193
Das Ding ist, wir haben immer gewusst,
dass es ein harter Brocken würde.
412
00:26:09,111 --> 00:26:10,821
Da du ein Panther bist...
413
00:26:10,821 --> 00:26:13,407
Nein, nicht die Panther. Nur du.
414
00:26:13,407 --> 00:26:15,659
Bruder, du driftest ab!
415
00:26:25,502 --> 00:26:28,130
Das ist ein Haufen dummer Scheiß, Mann.
416
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
Komm schon, Mann.
417
00:26:30,799 --> 00:26:32,968
Bobby Seale, Bürgermeisterkandidat?
418
00:26:35,345 --> 00:26:37,764
Bitte, es war immer Elaine.
419
00:26:37,764 --> 00:26:41,810
Elaine war schon immer 'ne Anführerin.
Nicht du. Du bist Verkäufer.
420
00:26:41,810 --> 00:26:42,936
Ich bin Verkäufer?
421
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
Komm schon.
Die Black Panther Party for Self-Defense
422
00:26:46,648 --> 00:26:49,610
begann mit meinem Winchester-Gewehr
und meiner Flinte!
423
00:26:49,610 --> 00:26:50,819
Deiner Flinte?
424
00:26:50,819 --> 00:26:52,070
Ganz genau.
425
00:26:52,070 --> 00:26:55,574
Ich hab die Überlebensprogramme
aufgebaut, während du im Knast warst.
426
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
- Erinnerst du dich?
- Ist das so?
427
00:26:57,075 --> 00:26:58,243
So ist es.
428
00:26:59,369 --> 00:27:00,996
Ich hab dir lesen beigebracht.
429
00:27:06,585 --> 00:27:07,961
Du sagst, du...
430
00:27:07,961 --> 00:27:10,130
Du sagst, du hast mir lesen beigebracht?
431
00:27:11,256 --> 00:27:14,801
Die Drogen haben dich
mehr fertig gemacht als das FBI.
432
00:27:15,385 --> 00:27:18,555
Du hältst dich für Papa Doc,
du bist kein Revolutionär!
433
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
- Weißt du was? Ich schmeiße dich raus.
- Aus der Partei?
434
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
- Aus der Partei, Bobby Seale.
- Welche Partei?
435
00:27:22,643 --> 00:27:24,269
Die, die wir gegründet haben?
436
00:27:25,729 --> 00:27:29,399
Die, die mal großartig war?
Die ist schon lange tot!
437
00:27:31,944 --> 00:27:34,655
Und Nigga, du hast sie umgebracht.
438
00:27:41,370 --> 00:27:42,913
Knall meine Tür nicht zu.
439
00:28:03,267 --> 00:28:04,893
Scheiße. Huey!
440
00:28:14,778 --> 00:28:16,446
Komm schon.
441
00:28:19,908 --> 00:28:21,410
Scheiße!
442
00:28:36,758 --> 00:28:38,385
- Steve?
- Hallo?
443
00:28:38,385 --> 00:28:41,263
Hey, Gwen, ich bin's. Leg nicht auf.
444
00:28:43,015 --> 00:28:44,016
Was?
445
00:28:44,683 --> 00:28:48,645
- Babe, hey.
- Wo zur Hölle steckst du?
446
00:28:48,645 --> 00:28:51,273
Mir geht's gut!
447
00:28:51,273 --> 00:28:53,442
Du kommst nicht nach Hause,
rufst nicht an!
448
00:28:53,442 --> 00:28:56,570
Ich dachte, du wärst tot.
Bist du im Krankenhaus?
449
00:28:56,570 --> 00:28:59,031
- Ich komme dich holen.
- Nein, ich...
450
00:29:03,118 --> 00:29:05,495
Ich bin auf dem Weg nach Mexiko.
Ich fliege von TJ ab.
451
00:29:05,495 --> 00:29:07,998
TJ? Wieso machst du das?
452
00:29:11,376 --> 00:29:12,377
Ich fahre mit ihm.
453
00:29:17,049 --> 00:29:20,385
Steig in ein Flugzeug.
Komm zum Flughafen in Tijuana.
454
00:29:20,886 --> 00:29:21,970
Wieso sollte ich?
455
00:29:22,554 --> 00:29:27,184
Ich hab drüber nachgedacht,
was du über Bobby gesagt hast.
456
00:29:28,352 --> 00:29:30,729
Ich kann gerade
nicht noch jemanden verlieren.
457
00:29:33,106 --> 00:29:34,107
Hast du mich gehört?
458
00:29:35,692 --> 00:29:36,693
Ja, hab ich.
459
00:29:37,694 --> 00:29:39,029
Ich kann nicht mehr, Huey.
460
00:29:39,988 --> 00:29:41,615
Ich kann so nicht weitermachen.
461
00:29:42,115 --> 00:29:44,076
Ich weiß, Gwen, das verstehe ich.
462
00:29:45,244 --> 00:29:46,495
Ich brauche dich.
463
00:29:49,623 --> 00:29:51,875
Ich kann nicht rumsitzen und nichts tun.
464
00:29:51,875 --> 00:29:54,211
Du bist Filmproduzent. Mach das!
465
00:29:54,211 --> 00:29:58,006
Roz, ich wär gestern fast gestorben!
466
00:29:58,006 --> 00:30:00,634
- Was?
- Ich blickte in einen Pistolenlauf,
467
00:30:00,634 --> 00:30:02,928
und ich weiß nicht wieso,
aber ich hatte Glück.
468
00:30:02,928 --> 00:30:05,430
Ich kann nicht einfach nach Hause kommen,
469
00:30:05,430 --> 00:30:08,058
und das Mets-Spiel anmachen und tun,
als wär nichts.
470
00:30:08,725 --> 00:30:11,395
Bitte, Baby, ich flehe dich an.
471
00:30:12,896 --> 00:30:16,984
Was ist mit mir, Steve?
Was ist mit uns? Meinen Kindern?
472
00:30:18,777 --> 00:30:19,778
Michael?
473
00:30:24,533 --> 00:30:26,910
Michael.
474
00:30:29,246 --> 00:30:30,914
Das ist der Grund!
475
00:30:32,875 --> 00:30:34,793
Wie kann ich dem Kleinen
in die Augen sehen,
476
00:30:34,793 --> 00:30:36,837
und ihm sagen, als es ernst wurde,
477
00:30:36,837 --> 00:30:41,341
und ich die Chance hatte, Huey zu helfen,
kehrte ich ihm den Rücken zu?
478
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Ist das die Lektion, die er lernen soll?
479
00:30:44,845 --> 00:30:48,223
Ist das die Art von Land,
in dem er und Jane aufwachsen sollen?
480
00:30:48,724 --> 00:30:51,268
Ich dachte wohl,
du wärst dafür stolz auf mich.
481
00:30:51,268 --> 00:30:53,228
Ich dachte, wir wollten das Gleiche.
482
00:30:55,147 --> 00:30:57,024
Aber ich hab dich nie gefragt.
483
00:30:57,900 --> 00:31:01,195
Wenn du das machst,
verlasse ich dich, Steve.
484
00:31:01,195 --> 00:31:03,071
Ich verlasse dich für einen besseren Mann.
485
00:31:09,161 --> 00:31:10,495
Tu, was du tun musst, Roz.
486
00:31:14,041 --> 00:31:15,334
Fick dich.
487
00:31:17,377 --> 00:31:19,671
Ich brauche dich, Gwen.
488
00:31:34,853 --> 00:31:35,854
Scheiße.
489
00:31:46,281 --> 00:31:47,324
TJ.
490
00:31:48,200 --> 00:31:49,201
Ja.
491
00:31:53,330 --> 00:31:54,498
Gehen wir, Jungs.
492
00:32:03,423 --> 00:32:05,092
Wollen Sie ein Chiclet?
493
00:32:25,237 --> 00:32:26,530
Wir müssen uns beeilen.
494
00:32:26,530 --> 00:32:28,532
Schon gut, so ist es immer.
495
00:32:29,825 --> 00:32:31,493
Paula meinte,
wir sollen zum ersten Häuschen.
496
00:32:32,786 --> 00:32:34,538
Erstes von links oder von rechts?
497
00:32:36,331 --> 00:32:39,334
Beim Filmen
fangen wir immer oben rechts an.
498
00:32:39,334 --> 00:32:41,295
Aber wir lesen von links nach rechts.
499
00:32:43,839 --> 00:32:45,841
Aber ich denke, sie ist eher visuell.
500
00:32:47,426 --> 00:32:48,927
- Chiclet!
- Verdammt!
501
00:32:48,927 --> 00:32:50,012
Wollen Sie Chiclet?
502
00:32:50,012 --> 00:32:54,224
Scheiße, nein! Sorry. Kein Chiclet, nein.
No español. Alles klar?
503
00:32:54,224 --> 00:32:55,559
Bleib ruhig, Mann.
504
00:32:56,727 --> 00:32:59,188
Wie gehts?
Ich hätte gern ein Chiclet, bitte.
505
00:32:59,980 --> 00:33:01,190
Hier.
506
00:33:01,190 --> 00:33:02,524
Stimmt so.
507
00:33:02,524 --> 00:33:03,817
Gracias.
508
00:33:06,987 --> 00:33:08,322
Süße Kinder.
509
00:33:09,823 --> 00:33:11,950
Kaugummi ist schlecht. Gibt Blähungen.
510
00:33:12,826 --> 00:33:15,954
Das ist bestimmt gerade
deine größte Sorge.
511
00:33:18,749 --> 00:33:19,666
Was?
512
00:33:20,626 --> 00:33:23,212
Nimm die Reihe. Seht in jedem Auto nach.
513
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Scheiße.
514
00:33:36,308 --> 00:33:38,185
Hände ans Lenkrad! FBI.
515
00:33:40,312 --> 00:33:41,730
Was willst du machen?
516
00:33:44,775 --> 00:33:46,109
Was ist los?
517
00:33:49,655 --> 00:33:51,281
Haben Sie etwas im Kofferraum?
518
00:33:52,199 --> 00:33:53,450
Hände aufs Armaturenbrett.
519
00:33:54,034 --> 00:33:55,035
Sollen wir laufen?
520
00:33:58,580 --> 00:33:59,623
Hände hoch.
521
00:34:01,083 --> 00:34:02,376
Hände hoch!
522
00:34:17,516 --> 00:34:18,766
Wichser!
523
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Los, Anderson.
524
00:34:27,775 --> 00:34:29,277
- Ándale.
- Los, los.
525
00:34:29,277 --> 00:34:30,612
Gracias, mi amigo.
526
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
Komm!
527
00:34:35,199 --> 00:34:38,704
Wir sind offiziell in Mexiko!
Wir haben's geschafft.
528
00:34:41,998 --> 00:34:45,293
- Entschuldigung!
- Aus dem Weg! FBI!
529
00:34:47,254 --> 00:34:49,380
Entschuldigung, FBI. Haltet sie auf!
530
00:34:49,380 --> 00:34:52,384
Haltet sie auf! Er wird gesucht!
531
00:34:52,967 --> 00:34:55,512
Ihr müsst sie aufhalten!
532
00:34:56,013 --> 00:34:57,556
Wir sind das verfluchte FBI!
533
00:35:05,731 --> 00:35:06,732
Scheiße!
534
00:35:06,732 --> 00:35:11,570
Hey, FBI! Geht eine Rauchen,
denn ihr wurdet gerade gefickt!
535
00:35:11,570 --> 00:35:13,906
Komm, gehen wir!
Wir sind noch nicht über den Berg.
536
00:35:14,406 --> 00:35:15,407
Los!
537
00:35:22,247 --> 00:35:23,665
Nun...
538
00:35:24,166 --> 00:35:27,336
Wir werden die Lachnummern des FBI sein.
539
00:35:30,881 --> 00:35:34,426
Wir werden unser Leben damit verbringen,
540
00:35:34,426 --> 00:35:37,596
Fische fangende Eskimos
in Alaska zu jagen.
541
00:35:37,596 --> 00:35:40,516
Positiv denken:
Wir können unsere Haare schneiden.
542
00:35:41,016 --> 00:35:43,602
Duschen,
in 'nem richtigen Bett schlafen...
543
00:35:43,602 --> 00:35:45,771
Mit unserer FBI-Knete leben.
544
00:35:46,980 --> 00:35:48,148
Hey, bist du bei mir?
545
00:35:50,692 --> 00:35:51,693
Scheiß aufs FBI.
546
00:35:53,612 --> 00:35:54,655
Was zur Hölle machst du?
547
00:35:54,655 --> 00:35:58,867
Clark, du kannst keinen Verdächtigen
nach Mexiko verfolgen.
548
00:35:58,867 --> 00:36:02,037
Sie feuern dich und stecken dich
in einen mexikanischen Knast.
549
00:36:02,037 --> 00:36:03,455
Ist mir scheißegal.
550
00:36:03,455 --> 00:36:07,125
Der Wichser kann nicht einfach
jemanden umbringen,
551
00:36:07,125 --> 00:36:11,630
auf die Fahne scheißen und dann
abtanzen nach dem Motto vaya con Dios.
552
00:36:11,630 --> 00:36:13,632
Wo er auch hingeht, ich höre nicht auf.
553
00:36:13,632 --> 00:36:15,717
Und wenn ich am Südpol
den Pinguin geben muss.
554
00:36:15,717 --> 00:36:18,720
Ich habe die Pflicht,
seinen Schwarzen Arsch zu fangen.
555
00:36:20,430 --> 00:36:21,932
Clark, tu das nicht.
556
00:36:23,642 --> 00:36:26,311
Melde dich wenigstens beim Attaché Office.
557
00:36:28,188 --> 00:36:29,189
Clark!
558
00:36:34,236 --> 00:36:35,237
Wir sind da!
559
00:37:04,808 --> 00:37:05,809
Du hast es geschafft.
560
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Natürlich.
561
00:37:21,825 --> 00:37:23,827
Stopp!
562
00:37:31,710 --> 00:37:34,254
Ich nehme den nächsten Flug, ihr Wichser!
563
00:37:49,478 --> 00:37:50,771
Er jagt uns immer noch.
564
00:37:50,771 --> 00:37:52,773
Wird er uns nach Yelapa folgen?
565
00:37:52,773 --> 00:37:54,816
Ja, jetzt hört er nicht auf.
566
00:38:45,576 --> 00:38:48,412
Untertitel: Valerie Grevsmühl
567
00:38:48,412 --> 00:38:51,331
Untertitelung: DUBBING BROTHERS