1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Wapen. Hij heeft een wapen.
2
00:00:50,968 --> 00:00:52,261
Nee, nee. Wat de hel?
3
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
O, verdomme.
4
00:01:27,254 --> 00:01:28,463
Verdomme.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Waar is Huey, verdomme?
6
00:01:37,639 --> 00:01:39,558
Nee, dat weet ik niet.
7
00:02:16,011 --> 00:02:19,139
Wat doet die vent hier? Stuur hem weg.
8
00:03:13,360 --> 00:03:15,988
{\an8}GEBASEERD OP HET ARTIKEL
VAN JOSHUAH BEARMAN
9
00:03:29,918 --> 00:03:33,881
O, kom op. Kom op.
10
00:03:35,841 --> 00:03:36,884
Steve.
11
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
Hé. Hé, Blauner.
12
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Hé, Blauner.
13
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
Blauner. Kom hier. Stap in.
14
00:03:48,687 --> 00:03:51,523
Stap in. Kom op. Ga zitten.
15
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Kom hier.
16
00:03:59,281 --> 00:04:01,241
Ik dacht dat ik je kwijt was.
17
00:04:03,785 --> 00:04:04,912
Ik hou van je.
18
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
Wat is er met je gebeurd?
Wacht, ben je geraakt?
19
00:04:09,416 --> 00:04:14,213
Je zit onder het bloed. Ben je in orde?
- Hij stond recht tegenover me.
20
00:04:15,631 --> 00:04:19,259
Ik bedoel, hij was letterlijk...
Hij stond recht voor me.
21
00:04:20,052 --> 00:04:21,512
En hij schoot, en ik...
22
00:04:24,973 --> 00:04:26,767
Ik weet niet hoe hij misschoot.
23
00:04:27,267 --> 00:04:29,728
Het is... Ik denk dat ik...
24
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Een wonder.
25
00:04:37,152 --> 00:04:38,362
Voorbestemd.
26
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Ik moet Roz bellen.
27
00:04:40,531 --> 00:04:42,783
Nee.
- Ik moet haar spreken...
28
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
Niet Roz bellen.
Huey moet naar het vliegveld. Waar is hij?
29
00:04:46,954 --> 00:04:50,457
Hij is bij Mann Bruin in Westwood.
- Hij is bij de bioscoop?
30
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Hij is dol op Shaft.
31
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
Dat moeten we verdomme doen, man.
32
00:05:06,849 --> 00:05:08,642
De wapens oppakken?
- Ja.
33
00:05:09,226 --> 00:05:11,103
Hier? In Oakland?
- Ja.
34
00:05:14,273 --> 00:05:18,569
We moeten gaan samenwerken
met de brothers uit de wijk. Snap je?
35
00:05:18,569 --> 00:05:22,739
De brothers die hard werken.
Die genaaid worden door de politie.
36
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
Wat een idee, brother.
37
00:05:26,159 --> 00:05:27,870
'Want ik ben het zat.
- Ja, man.
38
00:05:28,412 --> 00:05:31,832
Ik word er ziek en moe van.
En daar word ik ook moe van.
39
00:05:31,832 --> 00:05:34,418
Verdwaald in de wildernis van wit Amerika.
40
00:05:34,418 --> 00:05:38,255
Is het volk dom?
"Oké", zei de baas tegen de slaaf...
41
00:05:38,255 --> 00:05:43,218
"Geen probleem, blijf van
andermans spullen af, dan leid ik de weg."
42
00:05:43,218 --> 00:05:46,805
En hij leidde ons
naar jaren van Zwarte Gekte...
43
00:05:46,805 --> 00:05:51,351
...naar ingewanden eten,
naar ontkroezen, naar huidbleekcrème...
44
00:05:51,351 --> 00:05:56,064
...naar Oom Tom, naar de Watts-rellen,
naar de straten, naar de dood.
45
00:05:56,064 --> 00:05:58,567
Boem... bleekscheet is dood.'
46
00:05:58,567 --> 00:06:00,819
Inderdaad.
- Oké, brother.
47
00:06:00,819 --> 00:06:03,071
'Man, naar de hel met de politie.'
48
00:06:03,071 --> 00:06:05,490
Zeg het ze, Bobby.
- 'En Parkers zus ook.
49
00:06:05,490 --> 00:06:09,036
Affikken die handel. Ziet er goed uit.
50
00:06:09,036 --> 00:06:12,539
Van de elite.
Geen uitweg voor de minder bevoorrechten.
51
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
Affikken die handel.'
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,834
Kerel.
53
00:06:17,586 --> 00:06:19,213
Ons symbool, man, de panter.
54
00:06:19,213 --> 00:06:20,839
PAN-AFRIKAANSE BIJEENKOMST
55
00:06:20,839 --> 00:06:24,301
Want de panter valt nooit aan.
Tenzij je hem in het nauw drijft.
56
00:06:24,301 --> 00:06:29,473
Iedereen die de grote kat aanvalt,
is ten dode opgeschreven. Dat staat vast.
57
00:06:37,564 --> 00:06:39,358
Hé, rustig aan, brother.
58
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
Ik ben het.
59
00:06:41,109 --> 00:06:42,236
ÉÉN JAAR EERDER
60
00:06:42,236 --> 00:06:43,362
Bobby.
61
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
O, man. Ben je gek of zo?
Zo naar binnen sluipen.
62
00:06:51,119 --> 00:06:53,539
Ik heb geklopt. Ik riep je naam.
63
00:06:56,500 --> 00:06:59,711
Het meurt hier naar verrotte ingewanden.
64
00:07:01,630 --> 00:07:05,050
Dat komt door de FBI.
Ze zijn al drie keer binnengevallen.
65
00:07:09,471 --> 00:07:12,558
Ze zoeken niks.
Ze willen dat je weet dat ze er zijn.
66
00:07:13,141 --> 00:07:16,770
Shit. Ze zijn hier altijd.
Iedere keer als ik wegga, komt de FBI.
67
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Dat je überhaupt naar buiten gaat.
68
00:07:19,690 --> 00:07:24,820
Ik zal toch moeten eten.
Maar ik voel me niet veilig.
69
00:07:24,820 --> 00:07:26,280
En hier wel?
70
00:07:27,489 --> 00:07:33,662
Shit. Ik weet niet waar ik naartoe kan.
Wie ik nog kan vertrouwen.
71
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
Behalve jou dan.
72
00:07:37,958 --> 00:07:41,879
Vertrouw de partij, je brothers en sisters
die je sinds het begin steunen.
73
00:07:41,879 --> 00:07:45,674
Man, weet je hoeveel zogenaamde Panthers
informanten zijn?
74
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
Kom op, Huey. Dat wil de FBI je wijsmaken.
75
00:07:49,678 --> 00:07:52,055
Zodat we elkaar niet meer vertrouwen.
76
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
Wie wil zich nou aansluiten
als de partij uit informanten bestaat?
77
00:07:55,309 --> 00:07:58,687
Kom op. Je laat je gek maken.
- Wat doe ik ertegen?
78
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
Kom op, brother. Je moet...
79
00:08:01,607 --> 00:08:04,902
Je moet loskomen van deze gedachten.
80
00:08:07,821 --> 00:08:11,783
Ik hoor stemmen.
81
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
In mijn hoofd.
82
00:08:18,498 --> 00:08:19,833
De hele tijd.
83
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
Ik weet
dat die niet van iemand anders zijn...
84
00:08:28,133 --> 00:08:30,469
Ik weet dat ik niet gek word.
85
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
Ze zijn van mij.
86
00:08:34,472 --> 00:08:35,474
Binnenin.
87
00:08:38,393 --> 00:08:41,647
En ik kan ze niet uitzetten.
Ze laten me niet met rust.
88
00:08:41,647 --> 00:08:44,942
En iedere keer als ik ga slapen,
zie ik beelden.
89
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
Van mezelf in de isoleercel...
90
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
...of van mijn eigen dood.
91
00:08:54,284 --> 00:08:57,162
Van dingen die ik heb gedaan
of die mij zijn aangedaan.
92
00:08:59,206 --> 00:09:02,501
Van dingen die ik wil vergeten.
Net als zo'n viewmaster...
93
00:09:02,501 --> 00:09:04,753
...die ze op scholen hebben, weet je wel?
94
00:09:06,588 --> 00:09:10,801
Maar dan Satans versie. Klik.
Daar lig ik, te rillen op de koude vloer.
95
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Klik. Daar sla ik iemand in elkaar.
96
00:09:13,679 --> 00:09:17,099
Klik. Ik lig dood op straat.
97
00:09:20,686 --> 00:09:21,812
Dood.
98
00:09:26,859 --> 00:09:27,901
Niet meer in leven.
99
00:09:35,993 --> 00:09:39,663
{\an8}Getuigen zeggen dat
een paar nikkers begonnen met schieten.
100
00:09:39,663 --> 00:09:43,250
Er waren hier Cubanen, Italianen, zwarten.
Alle kleuren van de regenboog.
101
00:09:43,250 --> 00:09:45,878
Maar jij bent alleen geïnteresseerd
in de nikkers.
102
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Nou, alleen in deze.
103
00:09:51,550 --> 00:09:55,929
{\an8}Heeft iemand hem gezien?
- Nee, hij was hier niet. Maar hij wel.
104
00:09:55,929 --> 00:09:58,307
Zeker weten?
- Ja. Hij rende weg.
105
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Bedankt.
106
00:10:01,727 --> 00:10:03,395
Hé, en?
107
00:10:04,229 --> 00:10:05,981
Geen Newton, maar wel Schneider.
108
00:10:06,732 --> 00:10:11,695
O, ja? Interessant, want ik hoorde net dat
de Columbia-jet klaarstaat voor vertrek.
109
00:10:11,695 --> 00:10:14,948
Chartervlucht
van Van Nuys Airport naar Miami.
110
00:10:14,948 --> 00:10:17,075
O, shit. Tijd om te gaan.
111
00:10:36,094 --> 00:10:38,764
Man, ik ben zo blij
dat ik die film heb gezien.
112
00:10:39,890 --> 00:10:43,185
Die Richard Roundtree
is een stoere kerel, man.
113
00:10:43,185 --> 00:10:47,731
Hij liep door het drukke verkeer
en zei tegen die vent: 'Krijg de klere.'
114
00:10:47,731 --> 00:10:52,110
Maar dat hebben we nodig, hè?
Voorbeelden van kracht en moed.
115
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
Snappen jullie?
En die schietpartij op het einde.
116
00:10:54,655 --> 00:10:57,574
Toen Shaft zijn wapen
op die jongen richtte en...
117
00:10:58,075 --> 00:11:01,537
Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd?
- Hetzelfde.
118
00:11:02,120 --> 00:11:05,541
Een hinderlaag.
De maffia schoot op jouw mannen.
119
00:11:05,541 --> 00:11:07,251
Tajo schoot op Steve.
120
00:11:07,251 --> 00:11:11,171
Wacht, je was betrokken
bij een schietpartij? In een Joodse deli?
121
00:11:11,171 --> 00:11:16,093
Alle deli's zijn Joods. Geloof ik.
- De Italianen en Grieken hebben ze ook.
122
00:11:16,093 --> 00:11:20,430
Het komt erop neer dat de maffia je dood
wil hebben door je conflict in Oakland.
123
00:11:20,430 --> 00:11:24,226
En Tajo heeft zijn laatste vlucht gemaakt.
- Tajo is dood?
124
00:11:25,519 --> 00:11:27,813
Mooi. Maar hoe zit het met onze vlucht?
125
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
Ik moet hier nu weg.
- We moeten ons gedeisd houden vanavond.
126
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
Morgenvroeg
breng ik je naar het vliegveld.
127
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
Verrekte FBI-agenten.
128
00:11:43,579 --> 00:11:48,208
Oké, kom op. Hergroeperen.
- Waar dan? Ze zullen ons overal zoeken.
129
00:11:48,208 --> 00:11:51,795
Ik weet een plek
waar niemand me ooit zou zoeken.
130
00:11:53,005 --> 00:11:56,341
{\an8}Zoals u kunt zien, was er totale chaos...
131
00:11:56,341 --> 00:12:00,721
...gisteravond in Fairfax Avenue.
Leden van de Black Panther Party...
132
00:12:00,721 --> 00:12:05,809
...waren betrokken bij de schietpartij...
- Sorry, maar ik moet Roz bellen.
133
00:12:05,809 --> 00:12:08,854
Nee, niet waar.
- Bert, als ze dit ziet...
134
00:12:08,854 --> 00:12:10,772
Ze weet dat ik daar gister was.
135
00:12:10,772 --> 00:12:14,651
Als de FBI bij Canter's en Van Nuys is,
zijn ze nu ook bij jouw huis.
136
00:12:17,946 --> 00:12:21,116
En binnenkort zijn ze ook hier.
Geef me je sleutels.
137
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
Ik ga naar Mexico.
- Nee. Daar vermoorden ze socialisten...
138
00:12:24,578 --> 00:12:28,207
...op straat.
- Ik ga niet hier wachten om te sterven.
139
00:12:28,207 --> 00:12:32,002
Hier hoort een revolutionair
niet te sterven. Wie woont hier eigenlijk?
140
00:12:32,836 --> 00:12:35,047
Artie.
- De scriptschrijver?
141
00:12:35,547 --> 00:12:36,715
Yelapa is een optie.
142
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
Wat is Yelapa?
143
00:12:40,427 --> 00:12:44,765
Bert kocht een huis aan de Mexicaanse kust
voor als de fascisten Amerika overnemen.
144
00:12:44,765 --> 00:12:48,393
Is het afgelegen?
- De Mexicaanse politie kamt de kust af...
145
00:12:48,393 --> 00:12:51,480
...op zoek naar revolutionairen zoals jij.
- Shit.
146
00:12:51,480 --> 00:12:55,067
Hoe zit het met die rijke gasten
met hun boot in Miami?
147
00:12:55,067 --> 00:12:59,112
Ja, luister.
Artie kan naar het Panamakanaal varen...
148
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
...hem ophalen en op de terugweg afzetten.
149
00:13:01,281 --> 00:13:05,953
Je haalt het nooit tot Tijuana door
alle wegblokkades. Ze bewaken de grens.
150
00:13:05,953 --> 00:13:07,162
Oké. Het wordt lastig.
151
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
Zelfmoord.
- Zelfmoord voor de revolutie.
152
00:13:10,415 --> 00:13:13,669
Man, ik moet het proberen.
153
00:13:14,253 --> 00:13:19,216
Voor een revolutionair is de dood
de realiteit. Overwinning is een droom.
154
00:13:21,176 --> 00:13:22,469
Dat heeft Che gezegd.
155
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Ik breng je erheen.
156
00:13:29,977 --> 00:13:33,522
Vraag Paula Feinberg of ze iets kan
regelen met haar contacten bij de grens.
157
00:13:33,522 --> 00:13:35,148
Wacht. Wat ga je doen?
158
00:13:35,941 --> 00:13:40,320
Een auto regelen. We hebben
er een nodig die niet op onze namen staat.
159
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
Hallo?
- Hé, met mij.
160
00:13:51,999 --> 00:13:58,589
Ben je in orde? Ik zag wat er is gebeurd.
- Ja. Luister, ik moet vluchten.
161
00:13:58,589 --> 00:14:00,424
Je moet tegen Elaine zeggen...
162
00:14:00,424 --> 00:14:04,595
...dat ze de partij even in haar eentje
moet leiden. Ik moet onderduiken.
163
00:14:07,973 --> 00:14:10,142
Huey, waarom wil je niet dat ik meega?
164
00:14:11,143 --> 00:14:13,604
Gwen, dit is even niet het moment, oké?
165
00:14:13,604 --> 00:14:17,900
Huey, we zijn al zes jaar samen
en nu wil je me niet aan je zijde hebben?
166
00:14:17,900 --> 00:14:19,693
Ik had dit kunnen weten.
167
00:14:19,693 --> 00:14:24,406
Je duwt iedereen weg die om je geeft.
Vraag maar aan Bobby.
168
00:14:25,199 --> 00:14:29,119
Wat zei je, verdomme?
- Je hoorde me. Vraag maar aan Bobby.
169
00:14:39,880 --> 00:14:41,215
{\an8}ÉÉN JAAR EERDER
170
00:14:41,215 --> 00:14:43,675
{\an8}Bobby Seale. Hoe gaat het, kerel?
171
00:14:44,384 --> 00:14:47,679
Dus zo ga je om met de situatie?
Je blijft gebruiken.
172
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
Je gaat om met deze negers?
- Heb je een probleem?
173
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
Ik heb bescherming nodig.
174
00:14:52,142 --> 00:14:56,563
Dus je zit hier als een militair leider?
Hier draait de partij niet om, man.
175
00:14:56,563 --> 00:15:00,150
Heb jij een beter idee dan?
- Ja. Het stadhuis.
176
00:15:01,860 --> 00:15:02,861
Ik word burgemeester.
177
00:15:06,281 --> 00:15:07,658
Denk je dat de...
178
00:15:08,450 --> 00:15:12,496
...medeoprichter van de Black Panther Party
burgemeester van Oakland wordt?
179
00:15:12,496 --> 00:15:16,416
Ik heb me in '68 al verkiesbaar gesteld.
Open je ogen, man.
180
00:15:16,416 --> 00:15:20,754
We begonnen de partij samen.
Moet ik twee sukkels zoals deze inhuren...
181
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
...zodat je me serieus neemt?
- Je laat dit gebeuren?
182
00:15:23,257 --> 00:15:24,466
Doe rustig.
183
00:15:29,263 --> 00:15:30,305
Laat ons alleen.
184
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Ja, inderdaad.
185
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Hoepel op.
186
00:15:37,896 --> 00:15:40,065
Bobby, we doen niet aan verkiezingen.
187
00:15:41,525 --> 00:15:46,738
Dingen veranderen. Het wordt eens tijd
dat wij het voor het zeggen krijgen.
188
00:15:46,738 --> 00:15:50,492
Weet je wat we kunnen bereiken
als ik de baas ben? Als wij dat zijn.
189
00:15:50,492 --> 00:15:53,996
Eten voor alle kinderen,
gratis gezondheidszorg.
190
00:15:53,996 --> 00:15:57,708
Wij kiezen de hoofdcommissaris
en houden toezicht op de politie.
191
00:15:57,708 --> 00:16:02,421
Brother, als we dat eerder hadden gekund,
was dit alles misschien niet gebeurd.
192
00:16:02,921 --> 00:16:05,549
Ja, goed gezegd, brother.
193
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
Hopelijk is dat je goedkeuring.
194
00:16:14,099 --> 00:16:17,811
Wil je een betere deal,
stem dan voor Seale.
195
00:16:19,229 --> 00:16:23,984
Want de enige oplossing voor vervuiling
is een humane revolutie.
196
00:16:23,984 --> 00:16:28,780
De enige oplossing voor vervuiling
is een humane revolutie.
197
00:16:28,780 --> 00:16:31,867
Inderdaad.
- Gelijke rechten voor iedereen.
198
00:16:31,867 --> 00:16:34,995
Gelijke rechten voor iedereen.
- Nog een keer.
199
00:16:34,995 --> 00:16:37,664
Gelijke rechten voor iedereen.
- Als je dat...
200
00:16:37,664 --> 00:16:39,166
...onzin vindt...
- Gaat lekker.
201
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
...luister dan goed.
- Ja, hij kan dit wel.
202
00:16:41,210 --> 00:16:45,631
Inderdaad.
- Maar we hebben nog steeds weinig geld.
203
00:16:46,256 --> 00:16:50,511
Dat komt wel goed.
- Gelijke rechten voor iedereen.
204
00:16:51,011 --> 00:16:53,305
Als de partij vroeger geld nodig had...
205
00:16:53,305 --> 00:16:56,058
...konden we rekenen
op kapitalisten en filantropische types.
206
00:16:56,058 --> 00:17:00,229
Toen de FBI dat tegenhield,
wendden we ons tot zwarte kapitalisten.
207
00:17:00,729 --> 00:17:04,066
{\an8}En toen kwamen we op het idee
om drugsmokkelaars te chanteren.
208
00:17:04,775 --> 00:17:06,568
Ik was er nooit bij...
209
00:17:07,861 --> 00:17:10,321
...maar ze kwamen altijd
met wat donaties terug.
210
00:17:11,281 --> 00:17:15,243
Maar door de donaties van de onderwereld
kwamen we in aanraking met de maffia.
211
00:17:15,243 --> 00:17:17,663
Daardoor willen ze me dood hebben.
212
00:17:24,002 --> 00:17:25,253
Jezus Christus.
213
00:17:26,046 --> 00:17:27,673
Wat is er mis met jou?
214
00:17:27,673 --> 00:17:31,176
Sorry, ik wilde je niet bang maken.
- Ik schrok me dood.
215
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Ik heb iets nodig.
216
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
Wat?
- Mag ik je auto lenen?
217
00:17:36,849 --> 00:17:38,100
Wacht even, Bert.
218
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Weet je wel,
die beschadigde Mustang in je garage.
219
00:17:43,105 --> 00:17:47,860
Over 24 uur is-ie terug. Beloofd.
- De FBI stond hier voor de deur.
220
00:17:47,860 --> 00:17:49,653
Ze bedreigden mijn familie.
221
00:17:49,653 --> 00:17:53,073
Ze bedreigden mijn kinderen.
- Ze willen je uit je tent lokken.
222
00:17:53,073 --> 00:17:56,118
Ze gooien mijn leven overhoop.
- Ze weten dat je onschuldig bent.
223
00:17:56,118 --> 00:17:58,871
O, ja? Dus je wilde niet
de meest gezochte voortvluchtige...
224
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
...het land uitsmokkelen in de Columbia-jet?
225
00:18:02,624 --> 00:18:07,754
Ik heb die vlucht goedgekeurd, Bert.
Dit had ons familiebedrijf kunnen nekken.
226
00:18:07,754 --> 00:18:10,716
Alleen maar
omdat jij een crimineel wilt helpen?
227
00:18:10,716 --> 00:18:13,051
Stan, kun je me gewoon de auto geven?
228
00:18:13,051 --> 00:18:17,389
Ik ben volledig toegewijd hieraan.
- O, ja? Ik ben zo trots op je, Bert.
229
00:18:18,182 --> 00:18:22,311
Wat goed zeg. Niemand doet er meer toe,
want Bert is toegewijd.
230
00:18:26,398 --> 00:18:30,360
Ik bewonderde je
voor al dat politieke gedoe, echt waar.
231
00:18:31,111 --> 00:18:35,157
Ik zei misschien wat anders,
maar eigenlijk was ik trots op je.
232
00:18:36,950 --> 00:18:42,789
En jaloers dat jij wel het lef had
om alles op te geven om mensen te helpen.
233
00:18:43,790 --> 00:18:44,833
Dat heb ik niet.
234
00:18:46,460 --> 00:18:49,713
We zijn door dezelfde mensen opgevoed.
235
00:18:52,591 --> 00:18:55,052
Ik vroeg me wel af waar dat vandaan kwam.
236
00:18:55,719 --> 00:18:58,388
Waarom anderen helpen
zo belangrijk voor je was.
237
00:18:58,388 --> 00:19:02,226
Ik kan niet toekijken
hoe mensen oneerlijk behandeld worden.
238
00:19:02,226 --> 00:19:03,393
Daar walg ik van.
239
00:19:03,393 --> 00:19:07,147
Je wilt mensen helpen
omdat het jou een reden geeft...
240
00:19:07,147 --> 00:19:09,816
...om je vrienden en familie
als vuil te behandelen.
241
00:19:09,816 --> 00:19:14,696
Nee, zo zit het niet. Helemaal niet.
Ja, ik ben niet altijd aardig geweest...
242
00:19:14,696 --> 00:19:20,077
...maar... het is anders met Huey.
243
00:19:24,456 --> 00:19:25,707
Ik hou van hem als een b...
244
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Als een broer?
245
00:19:29,127 --> 00:19:33,006
Zeg het dan.
Hoe kan ik nou weten hoe dat voelt?
246
00:19:35,259 --> 00:19:38,512
Ik geef je geen auto
die kan worden herleid naar mij.
247
00:19:40,013 --> 00:19:41,014
Oké.
248
00:19:42,099 --> 00:19:43,475
Dit is zelfmoord.
249
00:19:43,475 --> 00:19:47,437
Ze schieten jullie beiden hartstikke dood
voordat jullie de grens halen.
250
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Het komt wel goed.
251
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
We halen het wel.
252
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Ik hoop het.
253
00:19:56,446 --> 00:19:57,573
Ik hou van je, Bert.
254
00:20:19,428 --> 00:20:24,516
Hé, Jessica.
- Wauw, dat is lang geleden.
255
00:20:24,516 --> 00:20:28,812
Ik weet het. Het spijt me.
Ik heb het erg druk de laatste tijd.
256
00:20:29,396 --> 00:20:30,898
Fijn om je te zien.
257
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
Hé, ik vroeg me af
of ik je auto mocht lenen?
258
00:20:35,861 --> 00:20:37,237
Mijn auto?
- Ja.
259
00:20:37,779 --> 00:20:42,159
Waarom? Zit je in de problemen?
- O, nee. Niks serieus.
260
00:20:42,159 --> 00:20:45,787
Ik heb je auto even nodig
en breng hem over 24 uur weer terug.
261
00:20:45,787 --> 00:20:49,416
Oké. Als je maar voorzichtig doet.
Ik weet hoe jij rijdt.
262
00:20:49,416 --> 00:20:50,959
Dank je.
263
00:20:50,959 --> 00:20:53,670
Ik haal de sleutels van de Jaguar.
- Oké.
264
00:20:53,670 --> 00:20:55,923
Maar moet je nu al weg?
265
00:20:56,590 --> 00:20:59,176
Er zijn wat vrienden op bezoek.
Kom binnen.
266
00:20:59,760 --> 00:21:00,636
Ik...
267
00:21:01,220 --> 00:21:05,766
Ik had net
een vrij heftig gesprek met Stanley.
268
00:21:06,558 --> 00:21:11,063
Misschien één drankje om te ontspannen.
Voor wat serotonine.
269
00:21:11,063 --> 00:21:13,273
Natuurlijk. Kom binnen.
270
00:21:21,532 --> 00:21:24,493
Arties shirt past.
Ik dacht dat hij steviger was.
271
00:21:25,494 --> 00:21:28,914
Wil je even komen kijken?
Ik pak maar gewoon wat eigenlijk.
272
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
Ik schrijf een brief aan Elaine...
273
00:21:33,418 --> 00:21:36,672
...met alles wat ze moet weten
om het werk voort te zetten.
274
00:21:36,672 --> 00:21:41,426
Oké. Je zal het zelf ook druk krijgen.
Revoluties ontstaan niet vanzelf.
275
00:21:42,594 --> 00:21:44,763
Ik weet niet hoe ik dat daar ga doen.
276
00:21:45,681 --> 00:21:48,559
Ik spreek de taal niet. Ik ken niemand.
277
00:21:52,229 --> 00:21:55,524
Huey, weet je zeker...
dat je Gwen niet mee wilt?
278
00:21:57,150 --> 00:22:00,571
Te gevaarlijk. Ze moet
bij de kinderen in Oakland blijven.
279
00:22:00,571 --> 00:22:03,448
Als het lukt en het veilig is,
laat ik haar misschien komen.
280
00:22:04,825 --> 00:22:07,327
Zou ze komen?
Je hing op toen jullie belden.
281
00:22:07,870 --> 00:22:09,496
Gwen laat me niet in de steek.
282
00:22:15,836 --> 00:22:20,424
Luister, Huey.
Ik zeg dit als een man wiens vrouw...
283
00:22:22,259 --> 00:22:25,053
Ze was het zat en... ging ervandoor.
284
00:22:26,889 --> 00:22:30,267
Maar je kunt een goede vrouw
maar zoveel keer voor lief nemen.
285
00:22:31,476 --> 00:22:37,065
Hé, wanneer komt Bert terug met een auto?
We zouden binnen 15 minuten vertrekken.
286
00:22:40,861 --> 00:22:45,782
Oké, weet je wat? Ik bel even wat mensen.
Hij kan vast ieder moment binnenkomen.
287
00:22:53,540 --> 00:22:58,754
Zodat je het weet: ik heb een afspraak
met een belangrijke vriend van me.
288
00:23:01,924 --> 00:23:03,425
Ik laat hem niet in de steek.
289
00:23:03,425 --> 00:23:06,386
Niemand is zoals hij.
Hij is de slimste persoon ooit.
290
00:23:06,386 --> 00:23:11,934
Hij is mijn broer. We zijn geen familie,
maar zo voelt het wel.
291
00:23:11,934 --> 00:23:16,730
En als je broer je hulp nodig heeft,
dan ben je er voor hem.
292
00:23:16,730 --> 00:23:19,608
Weet je wat ik bedoel?
293
00:23:20,442 --> 00:23:23,403
Hoe laat is het? O, shit. Nog één keertje.
294
00:23:25,948 --> 00:23:31,870
Burgemeester Bradley
wil nog eens 300 extra agenten inzetten...
295
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
...in Greater Los Angeles.
296
00:23:33,372 --> 00:23:37,501
Verder is het nog steeds niet gelukt
om Huey P. Newton op te pakken.
297
00:23:38,710 --> 00:23:41,380
Ik trek het niet meer. We moeten gaan.
298
00:23:41,380 --> 00:23:46,301
Oké, Huey, rustig aan. Hij komt wel.
Wil je ernaartoe lopen soms? Kom op.
299
00:23:47,928 --> 00:23:49,388
Ging Artie met de auto weg?
300
00:23:51,974 --> 00:23:54,351
Ik ben de stomste idioot ooit. Kom op.
301
00:23:54,351 --> 00:23:56,520
Ja, we gaan.
- Ik check de garage.
302
00:24:01,358 --> 00:24:04,862
Hé, ik ga met je mee.
303
00:24:05,571 --> 00:24:10,742
Geen sprake van. Wat? Eén schietpartij
maakt je nog niet de Sundance Kid.
304
00:24:10,742 --> 00:24:14,997
Huey, als je je moet verstoppen,
heb je een chauffeur nodig.
305
00:24:21,420 --> 00:24:26,049
Shit. Oké, we gaan.
- We gaan. Hé, over Sundance Kid gesproken...
306
00:24:26,049 --> 00:24:28,719
Ik mag dit eigenlijk niet hardop zeggen.
307
00:24:28,719 --> 00:24:32,806
Ik haat die film. Maar ik voel me vereerd
om je nieuwe sidekick te zijn.
308
00:24:33,515 --> 00:24:36,727
Ik zou maar uitkijken.
De meesten overleven het niet.
309
00:24:47,112 --> 00:24:48,113
{\an8}ÉÉN JAAR EERDER
310
00:24:48,113 --> 00:24:51,575
{\an8}Dit is een overwinning, Bobby.
Je hebt 42 procent van de stemmen.
311
00:24:51,575 --> 00:24:52,951
Het is je bijna gelukt.
312
00:24:54,620 --> 00:24:56,413
Bijna is niet goed genoeg.
313
00:24:56,413 --> 00:25:00,167
Hé, bij de volgende verkiezingen
win je sowieso, brother.
314
00:25:03,337 --> 00:25:04,421
Je bent blij, hè?
315
00:25:06,131 --> 00:25:08,091
Wat? Waar heb je het over?
316
00:25:08,884 --> 00:25:11,178
Je wilt dat iedereen weet...
317
00:25:11,678 --> 00:25:14,806
...dat jij de enige bent
die grootse dingen kan bereiken.
318
00:25:16,683 --> 00:25:20,646
Meen... Meen je dat nou, Bobby?
319
00:25:21,563 --> 00:25:25,526
Ik deed m'n best voor je.
Wie heeft al dat geld voor je ingezameld?
320
00:25:26,235 --> 00:25:31,031
Kom op nou. Daardoor
keerden de mensen zich juist tegen me.
321
00:25:31,949 --> 00:25:37,454
Als jouw criminelen de straten nu
niet terroriseerden, hadden we gewonnen.
322
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
Man. Hoe kom je daarbij?
323
00:25:44,920 --> 00:25:45,921
Rondgevraagd.
324
00:25:49,007 --> 00:25:50,217
Inderdaad.
325
00:25:50,217 --> 00:25:54,888
Weet je wat de belangrijkste reden was
dat mensen niet voor me stemden?
326
00:25:58,267 --> 00:25:59,268
Nou?
327
00:26:00,060 --> 00:26:01,144
Jij.
- Ik?
328
00:26:02,604 --> 00:26:08,193
Hé, Bob. We wisten
dat het niet makkelijk zou worden, man.
329
00:26:08,193 --> 00:26:10,821
Het feit dat je een Panther bent...
330
00:26:10,821 --> 00:26:15,409
Nee, het komt niet door de partij.
Maar door jou. Je bent de weg kwijt.
331
00:26:25,502 --> 00:26:28,130
Man, dit slaat helemaal nergens op, man.
332
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
Ik bedoel, kom op.
333
00:26:30,799 --> 00:26:32,634
Bobby Seale als burgemeester?
334
00:26:35,345 --> 00:26:37,764
Alsjeblieft zeg. Het was altijd Elaine.
335
00:26:37,764 --> 00:26:41,810
Elaine was een leider, jij niet, brother.
Jij bent maar een verkoper.
336
00:26:41,810 --> 00:26:42,936
Een verkoper?
337
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
De Black Panther Party for Self-Defense...
338
00:26:46,648 --> 00:26:49,610
...kwam tot stand
door mijn geweer en shotgun.
339
00:26:49,610 --> 00:26:52,070
Jouw shotgun?
- Ja.
340
00:26:52,070 --> 00:26:55,574
Ik zette die voedselinitiatieven op
terwijl jij in de bak zat.
341
00:26:55,574 --> 00:26:57,075
Weet je dat nog?
- O, ja?
342
00:26:57,075 --> 00:26:58,243
Ja.
343
00:26:59,369 --> 00:27:00,996
Ik heb je leren lezen, man.
344
00:27:06,585 --> 00:27:07,961
Zeg je nou...
345
00:27:07,961 --> 00:27:10,130
Zeg je nou dat jij mij hebt leren lezen?
346
00:27:11,256 --> 00:27:14,801
Die drugs hebben je meer te pakken genomen
dan de FBI ooit heeft gedaan.
347
00:27:15,385 --> 00:27:18,555
Je denkt dat je Papa Doc bent.
Je bent geen revolutionair.
348
00:27:18,555 --> 00:27:20,807
Weet je wat? Je bent geen lid meer.
- Wat?
349
00:27:20,807 --> 00:27:22,643
Geen lid meer.
- Van welke partij?
350
00:27:22,643 --> 00:27:24,269
Die wij samen opgericht hebben?
351
00:27:25,729 --> 00:27:29,399
Die zo geweldig was?
Nou, die is lang geleden kapotgegaan.
352
00:27:31,944 --> 00:27:34,655
En dat is jouw schuld.
353
00:27:41,370 --> 00:27:42,913
Niet met mijn deur smijten.
354
00:28:03,267 --> 00:28:04,893
O, shit. Huey.
355
00:28:14,778 --> 00:28:16,446
O, kom op. Kom op.
356
00:28:19,908 --> 00:28:21,410
Verdomme.
357
00:28:36,758 --> 00:28:38,385
Steve?
- Hallo?
358
00:28:38,385 --> 00:28:41,054
Hé, Gwen, met mij. Niet ophangen.
359
00:28:43,015 --> 00:28:44,016
Wat?
360
00:28:44,683 --> 00:28:48,645
Schatje, hé.
- Waar ben je in vredesnaam?
361
00:28:48,645 --> 00:28:53,442
Ik ben oké.
- Je kwam gister niet thuis en belde niet.
362
00:28:53,442 --> 00:28:56,570
Ik dacht dat je dood was.
Lig je in het ziekenhuis?
363
00:28:56,570 --> 00:28:59,031
Ik kom eraan.
- Nee, ik...
364
00:29:03,118 --> 00:29:05,495
Ik ga naar Tijuana
en pak daar een vliegtuig.
365
00:29:05,495 --> 00:29:07,998
Tijuana? Wat? Waarom?
366
00:29:11,376 --> 00:29:12,377
Ik ga met hem mee.
367
00:29:17,049 --> 00:29:20,344
Stap in een vliegtuig
en kom naar het vliegveld van Tijuana.
368
00:29:20,886 --> 00:29:21,970
Waarom dan?
369
00:29:22,554 --> 00:29:27,184
Ik heb nagedacht
over wat je zei over Bobby.
370
00:29:28,352 --> 00:29:30,145
Ik kan niet nog iemand verliezen.
371
00:29:33,106 --> 00:29:34,107
Hoorde je me?
372
00:29:35,692 --> 00:29:36,693
Ja, ik hoorde je.
373
00:29:37,694 --> 00:29:38,946
Ik ben moe, Huey.
374
00:29:39,988 --> 00:29:44,076
Ik hou dit niet langer vol.
- Dat snap ik, Gwen, maar ik...
375
00:29:45,244 --> 00:29:46,495
Ik heb je nodig.
376
00:29:49,623 --> 00:29:54,211
Ik kan niet toekijken en niks doen.
- Je bent een producent. Ga films maken.
377
00:29:54,211 --> 00:29:58,006
Roz, ik werd gisteravond bijna vermoord.
378
00:29:58,006 --> 00:30:00,634
Wat?
- Hij richtte zijn wapen op m'n gezicht...
379
00:30:00,634 --> 00:30:05,430
...en ik weet niet waarom, maar ik leef.
Schatje, ik kan niet naar huis gaan...
380
00:30:05,430 --> 00:30:08,058
...de tv aanzetten
en doen alsof er niks gebeurt.
381
00:30:08,725 --> 00:30:11,395
Alsjeblieft, schatje. Ik smeek het je.
382
00:30:12,896 --> 00:30:16,733
En ik dan, Steve?
En wij dan? Mijn kinderen?
383
00:30:18,777 --> 00:30:19,778
Michael?
384
00:30:24,533 --> 00:30:25,659
Michael.
385
00:30:29,246 --> 00:30:30,914
Schat, daarom doe ik dit.
386
00:30:32,875 --> 00:30:36,837
Hoe kan ik hem aankijken
en uitleggen dat toen het moeilijk werd...
387
00:30:36,837 --> 00:30:41,341
...en ik een kans had om Huey te helpen,
ik hem in de steek liet?
388
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Wil ik dat voorbeeld geven?
389
00:30:44,845 --> 00:30:48,056
Is dat het land waar ik wil
dat hij en Jane in opgroeien?
390
00:30:48,724 --> 00:30:53,228
Ik dacht dat je trots op me zou zijn.
Ik dacht dat we dezelfde dingen wilden.
391
00:30:55,147 --> 00:30:57,024
Maar ik heb het dan ook nooit gevraagd.
392
00:30:57,900 --> 00:31:03,071
Als je dit doet, ga ik bij je weg, Steve.
Dan zoek ik een betere man.
393
00:31:09,161 --> 00:31:10,495
Doe wat je moet, Roz.
394
00:31:14,041 --> 00:31:15,334
Krijg de klere.
395
00:31:17,377 --> 00:31:19,671
Ik zei dat ik je nodig heb, Gwen.
396
00:31:34,853 --> 00:31:35,854
Kut.
397
00:31:46,281 --> 00:31:47,324
Tijuana.
398
00:31:53,330 --> 00:31:54,498
We gaan, mannen.
399
00:32:03,423 --> 00:32:05,092
Wil je een kauwgumpje?
400
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
We moeten gaan.
- Geen stress. Het is hier altijd druk.
401
00:32:29,825 --> 00:32:34,538
Paula zei: 'Neem het eerste hokje.'
- Eerste hokje van links of van rechts?
402
00:32:36,331 --> 00:32:40,878
Bij films beginnen we altijd rechts...
- Maar je leest van links naar rechts.
403
00:32:43,839 --> 00:32:45,841
Ja, maar Paula is visueel ingesteld.
404
00:32:47,426 --> 00:32:48,927
Kauwgumpje.
- Jezus.
405
00:32:48,927 --> 00:32:50,012
Een kauwgumpje?
406
00:32:50,012 --> 00:32:54,224
Nee, verdomme... Sorry.
Nee, geen kauwgumpje. No español, oké?
407
00:32:54,224 --> 00:32:55,559
Doe rustig man.
408
00:32:56,727 --> 00:32:59,188
Alles goed? Ik wil wel een kauwgumpje.
409
00:32:59,980 --> 00:33:02,524
Alsjeblieft. Hou het wisselgeld maar.
410
00:33:02,524 --> 00:33:03,817
Gracias.
- Oké.
411
00:33:04,526 --> 00:33:08,322
Kauwgumpje.
- Kinderen zijn schattig, man.
412
00:33:09,489 --> 00:33:12,743
Kauwgum is slecht voor je.
Je wordt er winderig en opgeblazen van.
413
00:33:12,743 --> 00:33:15,954
En daar maak je
je nu natuurlijk heel erg druk om.
414
00:33:17,998 --> 00:33:18,999
O, nee.
- Wat?
415
00:33:20,626 --> 00:33:23,212
Neem deze rij. Kijk in iedere auto.
416
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Shit.
417
00:33:33,096 --> 00:33:35,015
Kauwgumpje.
418
00:33:36,308 --> 00:33:38,185
Handen op het stuur. FBI.
419
00:33:40,312 --> 00:33:41,730
Wat wil je doen?
420
00:33:44,775 --> 00:33:45,859
Wat is er gaande?
421
00:33:49,655 --> 00:33:51,281
Zit er iets in de achterbak?
422
00:33:52,199 --> 00:33:53,450
Handen op het dashboard.
423
00:33:54,034 --> 00:33:55,035
Rennen?
424
00:33:58,580 --> 00:33:59,623
Handen omhoog.
425
00:34:01,083 --> 00:34:02,376
Handen omhoog.
426
00:34:17,516 --> 00:34:18,766
Godverdomme.
427
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Kom, Anderson.
428
00:34:27,775 --> 00:34:30,612
Loop maar door.
- Lopen. Gracias, mi amigo.
429
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
Kom op.
430
00:34:35,199 --> 00:34:38,704
We zijn officieel in Mexico.
Het is gelukt.
431
00:34:41,998 --> 00:34:45,293
Pardon.
- Aan de kant. FBI.
432
00:34:47,254 --> 00:34:49,380
Pardon. FBI. Hou ze tegen.
- Hé.
433
00:34:49,380 --> 00:34:52,384
Hou ze tegen.
- Hij is voortvluchtig.
434
00:34:52,967 --> 00:34:57,139
Jullie moeten ze tegenhouden.
Kom op. We zijn van de FBI, verdomme.
435
00:35:05,731 --> 00:35:06,732
Verdomme.
436
00:35:06,732 --> 00:35:11,570
Hé, FBI. Ga lekker roken,
want je bent zojuist genaaid.
437
00:35:11,570 --> 00:35:15,407
Hé, man. Kom op. Tijd om te gaan.
We zijn nog niet veilig. Kom op.
438
00:35:22,247 --> 00:35:27,169
Nou, iedereen lacht ons uit op het bureau.
439
00:35:30,881 --> 00:35:34,426
We zitten
de rest van ons leven achter verrekte...
440
00:35:34,426 --> 00:35:37,596
...visetende eskimo's
in Alaska aan. Verdomme.
441
00:35:37,596 --> 00:35:40,516
Hé, één lichtpuntje:
we mogen naar de kapper.
442
00:35:41,016 --> 00:35:45,771
En douchen. Slapen in een normaal bed.
Ons pensioen laten uitbetalen.
443
00:35:46,980 --> 00:35:48,148
Hé, ben je er nog?
444
00:35:50,692 --> 00:35:51,693
De FBI kan oplazeren.
445
00:35:53,612 --> 00:35:58,867
Wat doe je? Clark, je mag een verdachte
in Mexico niet achtervolgen, hè?
446
00:35:58,867 --> 00:36:02,037
Ze ontslaan je en stoppen je
in een Mexicaanse gevangenis.
447
00:36:02,037 --> 00:36:06,959
Dat kan me geen reet schelen.
Die klootzak kan niet iemand vermoorden...
448
00:36:06,959 --> 00:36:11,630
...schijt hebben aan de autoriteiten
en daarna lekker feesten in Mexico.
449
00:36:11,630 --> 00:36:15,717
Ik ga door tot ik hem heb. Zelfs als ik
me moet verkleden als een pinguïn.
450
00:36:15,717 --> 00:36:18,262
Het is mijn plicht
om die zwarte op te pakken.
451
00:36:20,430 --> 00:36:21,932
Clark, doe dit niet, man.
452
00:36:23,642 --> 00:36:26,895
Neem op z'n minst contact op
met het Attaché Office.
453
00:36:34,236 --> 00:36:35,237
We zijn er.
454
00:37:04,808 --> 00:37:05,809
Je bent gekomen.
455
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Natuurlijk.
456
00:37:21,825 --> 00:37:23,827
Stop.
457
00:37:31,710 --> 00:37:34,254
Ik zit
in het volgende vliegtuig, klootzakken.
458
00:37:49,478 --> 00:37:50,771
Hij volgt ons.
459
00:37:50,771 --> 00:37:54,816
Ook naar Yelapa?
- Ja, die weet van geen ophouden.
460
00:38:49,329 --> 00:38:51,331
Vertaling: Babette Wiegers