1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Wapen. Hij heeft een wapen. 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 Nee, nee. Wat de hel? 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 O, verdomme. 4 00:01:27,254 --> 00:01:28,463 Verdomme. 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Waar is Huey, verdomme? 6 00:01:37,639 --> 00:01:39,558 Nee, dat weet ik niet. 7 00:02:16,011 --> 00:02:19,139 Wat doet die vent hier? Stuur hem weg. 8 00:03:13,360 --> 00:03:15,988 {\an8}GEBASEERD OP HET ARTIKEL VAN JOSHUAH BEARMAN 9 00:03:29,918 --> 00:03:33,881 O, kom op. Kom op. 10 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Steve. 11 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Hé. Hé, Blauner. 12 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Hé, Blauner. 13 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 Blauner. Kom hier. Stap in. 14 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Stap in. Kom op. Ga zitten. 15 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Kom hier. 16 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 Ik dacht dat ik je kwijt was. 17 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 Ik hou van je. 18 00:04:05,412 --> 00:04:08,123 Wat is er met je gebeurd? Wacht, ben je geraakt? 19 00:04:09,416 --> 00:04:14,213 Je zit onder het bloed. Ben je in orde? - Hij stond recht tegenover me. 20 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 Ik bedoel, hij was letterlijk... Hij stond recht voor me. 21 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 En hij schoot, en ik... 22 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Ik weet niet hoe hij misschoot. 23 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 Het is... Ik denk dat ik... 24 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Een wonder. 25 00:04:37,152 --> 00:04:38,362 Voorbestemd. 26 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Ik moet Roz bellen. 27 00:04:40,531 --> 00:04:42,783 Nee. - Ik moet haar spreken... 28 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 Niet Roz bellen. Huey moet naar het vliegveld. Waar is hij? 29 00:04:46,954 --> 00:04:50,457 Hij is bij Mann Bruin in Westwood. - Hij is bij de bioscoop? 30 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Hij is dol op Shaft. 31 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 Dat moeten we verdomme doen, man. 32 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 De wapens oppakken? - Ja. 33 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 Hier? In Oakland? - Ja. 34 00:05:14,273 --> 00:05:18,569 We moeten gaan samenwerken met de brothers uit de wijk. Snap je? 35 00:05:18,569 --> 00:05:22,739 De brothers die hard werken. Die genaaid worden door de politie. 36 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Wat een idee, brother. 37 00:05:26,159 --> 00:05:27,870 'Want ik ben het zat. - Ja, man. 38 00:05:28,412 --> 00:05:31,832 Ik word er ziek en moe van. En daar word ik ook moe van. 39 00:05:31,832 --> 00:05:34,418 Verdwaald in de wildernis van wit Amerika. 40 00:05:34,418 --> 00:05:38,255 Is het volk dom? "Oké", zei de baas tegen de slaaf... 41 00:05:38,255 --> 00:05:43,218 "Geen probleem, blijf van andermans spullen af, dan leid ik de weg." 42 00:05:43,218 --> 00:05:46,805 En hij leidde ons naar jaren van Zwarte Gekte... 43 00:05:46,805 --> 00:05:51,351 ...naar ingewanden eten, naar ontkroezen, naar huidbleekcrème... 44 00:05:51,351 --> 00:05:56,064 ...naar Oom Tom, naar de Watts-rellen, naar de straten, naar de dood. 45 00:05:56,064 --> 00:05:58,567 Boem... bleekscheet is dood.' 46 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 Inderdaad. - Oké, brother. 47 00:06:00,819 --> 00:06:03,071 'Man, naar de hel met de politie.' 48 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 Zeg het ze, Bobby. - 'En Parkers zus ook. 49 00:06:05,490 --> 00:06:09,036 Affikken die handel. Ziet er goed uit. 50 00:06:09,036 --> 00:06:12,539 Van de elite. Geen uitweg voor de minder bevoorrechten. 51 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 Affikken die handel.' 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Kerel. 53 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 Ons symbool, man, de panter. 54 00:06:19,213 --> 00:06:20,839 PAN-AFRIKAANSE BIJEENKOMST 55 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Want de panter valt nooit aan. Tenzij je hem in het nauw drijft. 56 00:06:24,301 --> 00:06:29,473 Iedereen die de grote kat aanvalt, is ten dode opgeschreven. Dat staat vast. 57 00:06:37,564 --> 00:06:39,358 Hé, rustig aan, brother. 58 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 Ik ben het. 59 00:06:41,109 --> 00:06:42,236 ÉÉN JAAR EERDER 60 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 Bobby. 61 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 O, man. Ben je gek of zo? Zo naar binnen sluipen. 62 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Ik heb geklopt. Ik riep je naam. 63 00:06:56,500 --> 00:06:59,711 Het meurt hier naar verrotte ingewanden. 64 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 Dat komt door de FBI. Ze zijn al drie keer binnengevallen. 65 00:07:09,471 --> 00:07:12,558 Ze zoeken niks. Ze willen dat je weet dat ze er zijn. 66 00:07:13,141 --> 00:07:16,770 Shit. Ze zijn hier altijd. Iedere keer als ik wegga, komt de FBI. 67 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Dat je überhaupt naar buiten gaat. 68 00:07:19,690 --> 00:07:24,820 Ik zal toch moeten eten. Maar ik voel me niet veilig. 69 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 En hier wel? 70 00:07:27,489 --> 00:07:33,662 Shit. Ik weet niet waar ik naartoe kan. Wie ik nog kan vertrouwen. 71 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 Behalve jou dan. 72 00:07:37,958 --> 00:07:41,879 Vertrouw de partij, je brothers en sisters die je sinds het begin steunen. 73 00:07:41,879 --> 00:07:45,674 Man, weet je hoeveel zogenaamde Panthers informanten zijn? 74 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Kom op, Huey. Dat wil de FBI je wijsmaken. 75 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 Zodat we elkaar niet meer vertrouwen. 76 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 Wie wil zich nou aansluiten als de partij uit informanten bestaat? 77 00:07:55,309 --> 00:07:58,687 Kom op. Je laat je gek maken. - Wat doe ik ertegen? 78 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Kom op, brother. Je moet... 79 00:08:01,607 --> 00:08:04,902 Je moet loskomen van deze gedachten. 80 00:08:07,821 --> 00:08:11,783 Ik hoor stemmen. 81 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 In mijn hoofd. 82 00:08:18,498 --> 00:08:19,833 De hele tijd. 83 00:08:25,130 --> 00:08:27,257 Ik weet dat die niet van iemand anders zijn... 84 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Ik weet dat ik niet gek word. 85 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Ze zijn van mij. 86 00:08:34,472 --> 00:08:35,474 Binnenin. 87 00:08:38,393 --> 00:08:41,647 En ik kan ze niet uitzetten. Ze laten me niet met rust. 88 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 En iedere keer als ik ga slapen, zie ik beelden. 89 00:08:46,068 --> 00:08:47,903 Van mezelf in de isoleercel... 90 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 ...of van mijn eigen dood. 91 00:08:54,284 --> 00:08:57,162 Van dingen die ik heb gedaan of die mij zijn aangedaan. 92 00:08:59,206 --> 00:09:02,501 Van dingen die ik wil vergeten. Net als zo'n viewmaster... 93 00:09:02,501 --> 00:09:04,753 ...die ze op scholen hebben, weet je wel? 94 00:09:06,588 --> 00:09:10,801 Maar dan Satans versie. Klik. Daar lig ik, te rillen op de koude vloer. 95 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 Klik. Daar sla ik iemand in elkaar. 96 00:09:13,679 --> 00:09:17,099 Klik. Ik lig dood op straat. 97 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 Dood. 98 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 Niet meer in leven. 99 00:09:35,993 --> 00:09:39,663 {\an8}Getuigen zeggen dat een paar nikkers begonnen met schieten. 100 00:09:39,663 --> 00:09:43,250 Er waren hier Cubanen, Italianen, zwarten. Alle kleuren van de regenboog. 101 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 Maar jij bent alleen geïnteresseerd in de nikkers. 102 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Nou, alleen in deze. 103 00:09:51,550 --> 00:09:55,929 {\an8}Heeft iemand hem gezien? - Nee, hij was hier niet. Maar hij wel. 104 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 Zeker weten? - Ja. Hij rende weg. 105 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Bedankt. 106 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Hé, en? 107 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 Geen Newton, maar wel Schneider. 108 00:10:06,732 --> 00:10:11,695 O, ja? Interessant, want ik hoorde net dat de Columbia-jet klaarstaat voor vertrek. 109 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 Chartervlucht van Van Nuys Airport naar Miami. 110 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 O, shit. Tijd om te gaan. 111 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 Man, ik ben zo blij dat ik die film heb gezien. 112 00:10:39,890 --> 00:10:43,185 Die Richard Roundtree is een stoere kerel, man. 113 00:10:43,185 --> 00:10:47,731 Hij liep door het drukke verkeer en zei tegen die vent: 'Krijg de klere.' 114 00:10:47,731 --> 00:10:52,110 Maar dat hebben we nodig, hè? Voorbeelden van kracht en moed. 115 00:10:52,110 --> 00:10:54,655 Snappen jullie? En die schietpartij op het einde. 116 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Toen Shaft zijn wapen op die jongen richtte en... 117 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd? - Hetzelfde. 118 00:11:02,120 --> 00:11:05,541 Een hinderlaag. De maffia schoot op jouw mannen. 119 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 Tajo schoot op Steve. 120 00:11:07,251 --> 00:11:11,171 Wacht, je was betrokken bij een schietpartij? In een Joodse deli? 121 00:11:11,171 --> 00:11:16,093 Alle deli's zijn Joods. Geloof ik. - De Italianen en Grieken hebben ze ook. 122 00:11:16,093 --> 00:11:20,430 Het komt erop neer dat de maffia je dood wil hebben door je conflict in Oakland. 123 00:11:20,430 --> 00:11:24,226 En Tajo heeft zijn laatste vlucht gemaakt. - Tajo is dood? 124 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Mooi. Maar hoe zit het met onze vlucht? 125 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Ik moet hier nu weg. - We moeten ons gedeisd houden vanavond. 126 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Morgenvroeg breng ik je naar het vliegveld. 127 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Verrekte FBI-agenten. 128 00:11:43,579 --> 00:11:48,208 Oké, kom op. Hergroeperen. - Waar dan? Ze zullen ons overal zoeken. 129 00:11:48,208 --> 00:11:51,795 Ik weet een plek waar niemand me ooit zou zoeken. 130 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 {\an8}Zoals u kunt zien, was er totale chaos... 131 00:11:56,341 --> 00:12:00,721 ...gisteravond in Fairfax Avenue. Leden van de Black Panther Party... 132 00:12:00,721 --> 00:12:05,809 ...waren betrokken bij de schietpartij... - Sorry, maar ik moet Roz bellen. 133 00:12:05,809 --> 00:12:08,854 Nee, niet waar. - Bert, als ze dit ziet... 134 00:12:08,854 --> 00:12:10,772 Ze weet dat ik daar gister was. 135 00:12:10,772 --> 00:12:14,651 Als de FBI bij Canter's en Van Nuys is, zijn ze nu ook bij jouw huis. 136 00:12:17,946 --> 00:12:21,116 En binnenkort zijn ze ook hier. Geef me je sleutels. 137 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 Ik ga naar Mexico. - Nee. Daar vermoorden ze socialisten... 138 00:12:24,578 --> 00:12:28,207 ...op straat. - Ik ga niet hier wachten om te sterven. 139 00:12:28,207 --> 00:12:32,002 Hier hoort een revolutionair niet te sterven. Wie woont hier eigenlijk? 140 00:12:32,836 --> 00:12:35,047 Artie. - De scriptschrijver? 141 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 Yelapa is een optie. 142 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Wat is Yelapa? 143 00:12:40,427 --> 00:12:44,765 Bert kocht een huis aan de Mexicaanse kust voor als de fascisten Amerika overnemen. 144 00:12:44,765 --> 00:12:48,393 Is het afgelegen? - De Mexicaanse politie kamt de kust af... 145 00:12:48,393 --> 00:12:51,480 ...op zoek naar revolutionairen zoals jij. - Shit. 146 00:12:51,480 --> 00:12:55,067 Hoe zit het met die rijke gasten met hun boot in Miami? 147 00:12:55,067 --> 00:12:59,112 Ja, luister. Artie kan naar het Panamakanaal varen... 148 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 ...hem ophalen en op de terugweg afzetten. 149 00:13:01,281 --> 00:13:05,953 Je haalt het nooit tot Tijuana door alle wegblokkades. Ze bewaken de grens. 150 00:13:05,953 --> 00:13:07,162 Oké. Het wordt lastig. 151 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 Zelfmoord. - Zelfmoord voor de revolutie. 152 00:13:10,415 --> 00:13:13,669 Man, ik moet het proberen. 153 00:13:14,253 --> 00:13:19,216 Voor een revolutionair is de dood de realiteit. Overwinning is een droom. 154 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 Dat heeft Che gezegd. 155 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Ik breng je erheen. 156 00:13:29,977 --> 00:13:33,522 Vraag Paula Feinberg of ze iets kan regelen met haar contacten bij de grens. 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 Wacht. Wat ga je doen? 158 00:13:35,941 --> 00:13:40,320 Een auto regelen. We hebben er een nodig die niet op onze namen staat. 159 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 Hallo? - Hé, met mij. 160 00:13:51,999 --> 00:13:58,589 Ben je in orde? Ik zag wat er is gebeurd. - Ja. Luister, ik moet vluchten. 161 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 Je moet tegen Elaine zeggen... 162 00:14:00,424 --> 00:14:04,595 ...dat ze de partij even in haar eentje moet leiden. Ik moet onderduiken. 163 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 Huey, waarom wil je niet dat ik meega? 164 00:14:11,143 --> 00:14:13,604 Gwen, dit is even niet het moment, oké? 165 00:14:13,604 --> 00:14:17,900 Huey, we zijn al zes jaar samen en nu wil je me niet aan je zijde hebben? 166 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 Ik had dit kunnen weten. 167 00:14:19,693 --> 00:14:24,406 Je duwt iedereen weg die om je geeft. Vraag maar aan Bobby. 168 00:14:25,199 --> 00:14:29,119 Wat zei je, verdomme? - Je hoorde me. Vraag maar aan Bobby. 169 00:14:39,880 --> 00:14:41,215 {\an8}ÉÉN JAAR EERDER 170 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 {\an8}Bobby Seale. Hoe gaat het, kerel? 171 00:14:44,384 --> 00:14:47,679 Dus zo ga je om met de situatie? Je blijft gebruiken. 172 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 Je gaat om met deze negers? - Heb je een probleem? 173 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 Ik heb bescherming nodig. 174 00:14:52,142 --> 00:14:56,563 Dus je zit hier als een militair leider? Hier draait de partij niet om, man. 175 00:14:56,563 --> 00:15:00,150 Heb jij een beter idee dan? - Ja. Het stadhuis. 176 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Ik word burgemeester. 177 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 Denk je dat de... 178 00:15:08,450 --> 00:15:12,496 ...medeoprichter van de Black Panther Party burgemeester van Oakland wordt? 179 00:15:12,496 --> 00:15:16,416 Ik heb me in '68 al verkiesbaar gesteld. Open je ogen, man. 180 00:15:16,416 --> 00:15:20,754 We begonnen de partij samen. Moet ik twee sukkels zoals deze inhuren... 181 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 ...zodat je me serieus neemt? - Je laat dit gebeuren? 182 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 Doe rustig. 183 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 Laat ons alleen. 184 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Ja, inderdaad. 185 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Hoepel op. 186 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 Bobby, we doen niet aan verkiezingen. 187 00:15:41,525 --> 00:15:46,738 Dingen veranderen. Het wordt eens tijd dat wij het voor het zeggen krijgen. 188 00:15:46,738 --> 00:15:50,492 Weet je wat we kunnen bereiken als ik de baas ben? Als wij dat zijn. 189 00:15:50,492 --> 00:15:53,996 Eten voor alle kinderen, gratis gezondheidszorg. 190 00:15:53,996 --> 00:15:57,708 Wij kiezen de hoofdcommissaris en houden toezicht op de politie. 191 00:15:57,708 --> 00:16:02,421 Brother, als we dat eerder hadden gekund, was dit alles misschien niet gebeurd. 192 00:16:02,921 --> 00:16:05,549 Ja, goed gezegd, brother. 193 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Hopelijk is dat je goedkeuring. 194 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 Wil je een betere deal, stem dan voor Seale. 195 00:16:19,229 --> 00:16:23,984 Want de enige oplossing voor vervuiling is een humane revolutie. 196 00:16:23,984 --> 00:16:28,780 De enige oplossing voor vervuiling is een humane revolutie. 197 00:16:28,780 --> 00:16:31,867 Inderdaad. - Gelijke rechten voor iedereen. 198 00:16:31,867 --> 00:16:34,995 Gelijke rechten voor iedereen. - Nog een keer. 199 00:16:34,995 --> 00:16:37,664 Gelijke rechten voor iedereen. - Als je dat... 200 00:16:37,664 --> 00:16:39,166 ...onzin vindt... - Gaat lekker. 201 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 ...luister dan goed. - Ja, hij kan dit wel. 202 00:16:41,210 --> 00:16:45,631 Inderdaad. - Maar we hebben nog steeds weinig geld. 203 00:16:46,256 --> 00:16:50,511 Dat komt wel goed. - Gelijke rechten voor iedereen. 204 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Als de partij vroeger geld nodig had... 205 00:16:53,305 --> 00:16:56,058 ...konden we rekenen op kapitalisten en filantropische types. 206 00:16:56,058 --> 00:17:00,229 Toen de FBI dat tegenhield, wendden we ons tot zwarte kapitalisten. 207 00:17:00,729 --> 00:17:04,066 {\an8}En toen kwamen we op het idee om drugsmokkelaars te chanteren. 208 00:17:04,775 --> 00:17:06,568 Ik was er nooit bij... 209 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 ...maar ze kwamen altijd met wat donaties terug. 210 00:17:11,281 --> 00:17:15,243 Maar door de donaties van de onderwereld kwamen we in aanraking met de maffia. 211 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Daardoor willen ze me dood hebben. 212 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 Jezus Christus. 213 00:17:26,046 --> 00:17:27,673 Wat is er mis met jou? 214 00:17:27,673 --> 00:17:31,176 Sorry, ik wilde je niet bang maken. - Ik schrok me dood. 215 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Ik heb iets nodig. 216 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 Wat? - Mag ik je auto lenen? 217 00:17:36,849 --> 00:17:38,100 Wacht even, Bert. 218 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Weet je wel, die beschadigde Mustang in je garage. 219 00:17:43,105 --> 00:17:47,860 Over 24 uur is-ie terug. Beloofd. - De FBI stond hier voor de deur. 220 00:17:47,860 --> 00:17:49,653 Ze bedreigden mijn familie. 221 00:17:49,653 --> 00:17:53,073 Ze bedreigden mijn kinderen. - Ze willen je uit je tent lokken. 222 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 Ze gooien mijn leven overhoop. - Ze weten dat je onschuldig bent. 223 00:17:56,118 --> 00:17:58,871 O, ja? Dus je wilde niet de meest gezochte voortvluchtige... 224 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 ...het land uitsmokkelen in de Columbia-jet? 225 00:18:02,624 --> 00:18:07,754 Ik heb die vlucht goedgekeurd, Bert. Dit had ons familiebedrijf kunnen nekken. 226 00:18:07,754 --> 00:18:10,716 Alleen maar omdat jij een crimineel wilt helpen? 227 00:18:10,716 --> 00:18:13,051 Stan, kun je me gewoon de auto geven? 228 00:18:13,051 --> 00:18:17,389 Ik ben volledig toegewijd hieraan. - O, ja? Ik ben zo trots op je, Bert. 229 00:18:18,182 --> 00:18:22,311 Wat goed zeg. Niemand doet er meer toe, want Bert is toegewijd. 230 00:18:26,398 --> 00:18:30,360 Ik bewonderde je voor al dat politieke gedoe, echt waar. 231 00:18:31,111 --> 00:18:35,157 Ik zei misschien wat anders, maar eigenlijk was ik trots op je. 232 00:18:36,950 --> 00:18:42,789 En jaloers dat jij wel het lef had om alles op te geven om mensen te helpen. 233 00:18:43,790 --> 00:18:44,833 Dat heb ik niet. 234 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 We zijn door dezelfde mensen opgevoed. 235 00:18:52,591 --> 00:18:55,052 Ik vroeg me wel af waar dat vandaan kwam. 236 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 Waarom anderen helpen zo belangrijk voor je was. 237 00:18:58,388 --> 00:19:02,226 Ik kan niet toekijken hoe mensen oneerlijk behandeld worden. 238 00:19:02,226 --> 00:19:03,393 Daar walg ik van. 239 00:19:03,393 --> 00:19:07,147 Je wilt mensen helpen omdat het jou een reden geeft... 240 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 ...om je vrienden en familie als vuil te behandelen. 241 00:19:09,816 --> 00:19:14,696 Nee, zo zit het niet. Helemaal niet. Ja, ik ben niet altijd aardig geweest... 242 00:19:14,696 --> 00:19:20,077 ...maar... het is anders met Huey. 243 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Ik hou van hem als een b... 244 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Als een broer? 245 00:19:29,127 --> 00:19:33,006 Zeg het dan. Hoe kan ik nou weten hoe dat voelt? 246 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 Ik geef je geen auto die kan worden herleid naar mij. 247 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Oké. 248 00:19:42,099 --> 00:19:43,475 Dit is zelfmoord. 249 00:19:43,475 --> 00:19:47,437 Ze schieten jullie beiden hartstikke dood voordat jullie de grens halen. 250 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Het komt wel goed. 251 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 We halen het wel. 252 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Ik hoop het. 253 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 Ik hou van je, Bert. 254 00:20:19,428 --> 00:20:24,516 Hé, Jessica. - Wauw, dat is lang geleden. 255 00:20:24,516 --> 00:20:28,812 Ik weet het. Het spijt me. Ik heb het erg druk de laatste tijd. 256 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 Fijn om je te zien. 257 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Hé, ik vroeg me af of ik je auto mocht lenen? 258 00:20:35,861 --> 00:20:37,237 Mijn auto? - Ja. 259 00:20:37,779 --> 00:20:42,159 Waarom? Zit je in de problemen? - O, nee. Niks serieus. 260 00:20:42,159 --> 00:20:45,787 Ik heb je auto even nodig en breng hem over 24 uur weer terug. 261 00:20:45,787 --> 00:20:49,416 Oké. Als je maar voorzichtig doet. Ik weet hoe jij rijdt. 262 00:20:49,416 --> 00:20:50,959 Dank je. 263 00:20:50,959 --> 00:20:53,670 Ik haal de sleutels van de Jaguar. - Oké. 264 00:20:53,670 --> 00:20:55,923 Maar moet je nu al weg? 265 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 Er zijn wat vrienden op bezoek. Kom binnen. 266 00:20:59,760 --> 00:21:00,636 Ik... 267 00:21:01,220 --> 00:21:05,766 Ik had net een vrij heftig gesprek met Stanley. 268 00:21:06,558 --> 00:21:11,063 Misschien één drankje om te ontspannen. Voor wat serotonine. 269 00:21:11,063 --> 00:21:13,273 Natuurlijk. Kom binnen. 270 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 Arties shirt past. Ik dacht dat hij steviger was. 271 00:21:25,494 --> 00:21:28,914 Wil je even komen kijken? Ik pak maar gewoon wat eigenlijk. 272 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 Ik schrijf een brief aan Elaine... 273 00:21:33,418 --> 00:21:36,672 ...met alles wat ze moet weten om het werk voort te zetten. 274 00:21:36,672 --> 00:21:41,426 Oké. Je zal het zelf ook druk krijgen. Revoluties ontstaan niet vanzelf. 275 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 Ik weet niet hoe ik dat daar ga doen. 276 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 Ik spreek de taal niet. Ik ken niemand. 277 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 Huey, weet je zeker... dat je Gwen niet mee wilt? 278 00:21:57,150 --> 00:22:00,571 Te gevaarlijk. Ze moet bij de kinderen in Oakland blijven. 279 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 Als het lukt en het veilig is, laat ik haar misschien komen. 280 00:22:04,825 --> 00:22:07,327 Zou ze komen? Je hing op toen jullie belden. 281 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 Gwen laat me niet in de steek. 282 00:22:15,836 --> 00:22:20,424 Luister, Huey. Ik zeg dit als een man wiens vrouw... 283 00:22:22,259 --> 00:22:25,053 Ze was het zat en... ging ervandoor. 284 00:22:26,889 --> 00:22:30,267 Maar je kunt een goede vrouw maar zoveel keer voor lief nemen. 285 00:22:31,476 --> 00:22:37,065 Hé, wanneer komt Bert terug met een auto? We zouden binnen 15 minuten vertrekken. 286 00:22:40,861 --> 00:22:45,782 Oké, weet je wat? Ik bel even wat mensen. Hij kan vast ieder moment binnenkomen. 287 00:22:53,540 --> 00:22:58,754 Zodat je het weet: ik heb een afspraak met een belangrijke vriend van me. 288 00:23:01,924 --> 00:23:03,425 Ik laat hem niet in de steek. 289 00:23:03,425 --> 00:23:06,386 Niemand is zoals hij. Hij is de slimste persoon ooit. 290 00:23:06,386 --> 00:23:11,934 Hij is mijn broer. We zijn geen familie, maar zo voelt het wel. 291 00:23:11,934 --> 00:23:16,730 En als je broer je hulp nodig heeft, dan ben je er voor hem. 292 00:23:16,730 --> 00:23:19,608 Weet je wat ik bedoel? 293 00:23:20,442 --> 00:23:23,403 Hoe laat is het? O, shit. Nog één keertje. 294 00:23:25,948 --> 00:23:31,870 Burgemeester Bradley wil nog eens 300 extra agenten inzetten... 295 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 ...in Greater Los Angeles. 296 00:23:33,372 --> 00:23:37,501 Verder is het nog steeds niet gelukt om Huey P. Newton op te pakken. 297 00:23:38,710 --> 00:23:41,380 Ik trek het niet meer. We moeten gaan. 298 00:23:41,380 --> 00:23:46,301 Oké, Huey, rustig aan. Hij komt wel. Wil je ernaartoe lopen soms? Kom op. 299 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 Ging Artie met de auto weg? 300 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 Ik ben de stomste idioot ooit. Kom op. 301 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Ja, we gaan. - Ik check de garage. 302 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 Hé, ik ga met je mee. 303 00:24:05,571 --> 00:24:10,742 Geen sprake van. Wat? Eén schietpartij maakt je nog niet de Sundance Kid. 304 00:24:10,742 --> 00:24:14,997 Huey, als je je moet verstoppen, heb je een chauffeur nodig. 305 00:24:21,420 --> 00:24:26,049 Shit. Oké, we gaan. - We gaan. Hé, over Sundance Kid gesproken... 306 00:24:26,049 --> 00:24:28,719 Ik mag dit eigenlijk niet hardop zeggen. 307 00:24:28,719 --> 00:24:32,806 Ik haat die film. Maar ik voel me vereerd om je nieuwe sidekick te zijn. 308 00:24:33,515 --> 00:24:36,727 Ik zou maar uitkijken. De meesten overleven het niet. 309 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 {\an8}ÉÉN JAAR EERDER 310 00:24:48,113 --> 00:24:51,575 {\an8}Dit is een overwinning, Bobby. Je hebt 42 procent van de stemmen. 311 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Het is je bijna gelukt. 312 00:24:54,620 --> 00:24:56,413 Bijna is niet goed genoeg. 313 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 Hé, bij de volgende verkiezingen win je sowieso, brother. 314 00:25:03,337 --> 00:25:04,421 Je bent blij, hè? 315 00:25:06,131 --> 00:25:08,091 Wat? Waar heb je het over? 316 00:25:08,884 --> 00:25:11,178 Je wilt dat iedereen weet... 317 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 ...dat jij de enige bent die grootse dingen kan bereiken. 318 00:25:16,683 --> 00:25:20,646 Meen... Meen je dat nou, Bobby? 319 00:25:21,563 --> 00:25:25,526 Ik deed m'n best voor je. Wie heeft al dat geld voor je ingezameld? 320 00:25:26,235 --> 00:25:31,031 Kom op nou. Daardoor keerden de mensen zich juist tegen me. 321 00:25:31,949 --> 00:25:37,454 Als jouw criminelen de straten nu niet terroriseerden, hadden we gewonnen. 322 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Man. Hoe kom je daarbij? 323 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Rondgevraagd. 324 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 Inderdaad. 325 00:25:50,217 --> 00:25:54,888 Weet je wat de belangrijkste reden was dat mensen niet voor me stemden? 326 00:25:58,267 --> 00:25:59,268 Nou? 327 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 Jij. - Ik? 328 00:26:02,604 --> 00:26:08,193 Hé, Bob. We wisten dat het niet makkelijk zou worden, man. 329 00:26:08,193 --> 00:26:10,821 Het feit dat je een Panther bent... 330 00:26:10,821 --> 00:26:15,409 Nee, het komt niet door de partij. Maar door jou. Je bent de weg kwijt. 331 00:26:25,502 --> 00:26:28,130 Man, dit slaat helemaal nergens op, man. 332 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 Ik bedoel, kom op. 333 00:26:30,799 --> 00:26:32,634 Bobby Seale als burgemeester? 334 00:26:35,345 --> 00:26:37,764 Alsjeblieft zeg. Het was altijd Elaine. 335 00:26:37,764 --> 00:26:41,810 Elaine was een leider, jij niet, brother. Jij bent maar een verkoper. 336 00:26:41,810 --> 00:26:42,936 Een verkoper? 337 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 De Black Panther Party for Self-Defense... 338 00:26:46,648 --> 00:26:49,610 ...kwam tot stand door mijn geweer en shotgun. 339 00:26:49,610 --> 00:26:52,070 Jouw shotgun? - Ja. 340 00:26:52,070 --> 00:26:55,574 Ik zette die voedselinitiatieven op terwijl jij in de bak zat. 341 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Weet je dat nog? - O, ja? 342 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Ja. 343 00:26:59,369 --> 00:27:00,996 Ik heb je leren lezen, man. 344 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 Zeg je nou... 345 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 Zeg je nou dat jij mij hebt leren lezen? 346 00:27:11,256 --> 00:27:14,801 Die drugs hebben je meer te pakken genomen dan de FBI ooit heeft gedaan. 347 00:27:15,385 --> 00:27:18,555 Je denkt dat je Papa Doc bent. Je bent geen revolutionair. 348 00:27:18,555 --> 00:27:20,807 Weet je wat? Je bent geen lid meer. - Wat? 349 00:27:20,807 --> 00:27:22,643 Geen lid meer. - Van welke partij? 350 00:27:22,643 --> 00:27:24,269 Die wij samen opgericht hebben? 351 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 Die zo geweldig was? Nou, die is lang geleden kapotgegaan. 352 00:27:31,944 --> 00:27:34,655 En dat is jouw schuld. 353 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Niet met mijn deur smijten. 354 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 O, shit. Huey. 355 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 O, kom op. Kom op. 356 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 Verdomme. 357 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 Steve? - Hallo? 358 00:28:38,385 --> 00:28:41,054 Hé, Gwen, met mij. Niet ophangen. 359 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 Wat? 360 00:28:44,683 --> 00:28:48,645 Schatje, hé. - Waar ben je in vredesnaam? 361 00:28:48,645 --> 00:28:53,442 Ik ben oké. - Je kwam gister niet thuis en belde niet. 362 00:28:53,442 --> 00:28:56,570 Ik dacht dat je dood was. Lig je in het ziekenhuis? 363 00:28:56,570 --> 00:28:59,031 Ik kom eraan. - Nee, ik... 364 00:29:03,118 --> 00:29:05,495 Ik ga naar Tijuana en pak daar een vliegtuig. 365 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 Tijuana? Wat? Waarom? 366 00:29:11,376 --> 00:29:12,377 Ik ga met hem mee. 367 00:29:17,049 --> 00:29:20,344 Stap in een vliegtuig en kom naar het vliegveld van Tijuana. 368 00:29:20,886 --> 00:29:21,970 Waarom dan? 369 00:29:22,554 --> 00:29:27,184 Ik heb nagedacht over wat je zei over Bobby. 370 00:29:28,352 --> 00:29:30,145 Ik kan niet nog iemand verliezen. 371 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 Hoorde je me? 372 00:29:35,692 --> 00:29:36,693 Ja, ik hoorde je. 373 00:29:37,694 --> 00:29:38,946 Ik ben moe, Huey. 374 00:29:39,988 --> 00:29:44,076 Ik hou dit niet langer vol. - Dat snap ik, Gwen, maar ik... 375 00:29:45,244 --> 00:29:46,495 Ik heb je nodig. 376 00:29:49,623 --> 00:29:54,211 Ik kan niet toekijken en niks doen. - Je bent een producent. Ga films maken. 377 00:29:54,211 --> 00:29:58,006 Roz, ik werd gisteravond bijna vermoord. 378 00:29:58,006 --> 00:30:00,634 Wat? - Hij richtte zijn wapen op m'n gezicht... 379 00:30:00,634 --> 00:30:05,430 ...en ik weet niet waarom, maar ik leef. Schatje, ik kan niet naar huis gaan... 380 00:30:05,430 --> 00:30:08,058 ...de tv aanzetten en doen alsof er niks gebeurt. 381 00:30:08,725 --> 00:30:11,395 Alsjeblieft, schatje. Ik smeek het je. 382 00:30:12,896 --> 00:30:16,733 En ik dan, Steve? En wij dan? Mijn kinderen? 383 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 Michael? 384 00:30:24,533 --> 00:30:25,659 Michael. 385 00:30:29,246 --> 00:30:30,914 Schat, daarom doe ik dit. 386 00:30:32,875 --> 00:30:36,837 Hoe kan ik hem aankijken en uitleggen dat toen het moeilijk werd... 387 00:30:36,837 --> 00:30:41,341 ...en ik een kans had om Huey te helpen, ik hem in de steek liet? 388 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 Wil ik dat voorbeeld geven? 389 00:30:44,845 --> 00:30:48,056 Is dat het land waar ik wil dat hij en Jane in opgroeien? 390 00:30:48,724 --> 00:30:53,228 Ik dacht dat je trots op me zou zijn. Ik dacht dat we dezelfde dingen wilden. 391 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 Maar ik heb het dan ook nooit gevraagd. 392 00:30:57,900 --> 00:31:03,071 Als je dit doet, ga ik bij je weg, Steve. Dan zoek ik een betere man. 393 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 Doe wat je moet, Roz. 394 00:31:14,041 --> 00:31:15,334 Krijg de klere. 395 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 Ik zei dat ik je nodig heb, Gwen. 396 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Kut. 397 00:31:46,281 --> 00:31:47,324 Tijuana. 398 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 We gaan, mannen. 399 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 Wil je een kauwgumpje? 400 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 We moeten gaan. - Geen stress. Het is hier altijd druk. 401 00:32:29,825 --> 00:32:34,538 Paula zei: 'Neem het eerste hokje.' - Eerste hokje van links of van rechts? 402 00:32:36,331 --> 00:32:40,878 Bij films beginnen we altijd rechts... - Maar je leest van links naar rechts. 403 00:32:43,839 --> 00:32:45,841 Ja, maar Paula is visueel ingesteld. 404 00:32:47,426 --> 00:32:48,927 Kauwgumpje. - Jezus. 405 00:32:48,927 --> 00:32:50,012 Een kauwgumpje? 406 00:32:50,012 --> 00:32:54,224 Nee, verdomme... Sorry. Nee, geen kauwgumpje. No español, oké? 407 00:32:54,224 --> 00:32:55,559 Doe rustig man. 408 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 Alles goed? Ik wil wel een kauwgumpje. 409 00:32:59,980 --> 00:33:02,524 Alsjeblieft. Hou het wisselgeld maar. 410 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Gracias. - Oké. 411 00:33:04,526 --> 00:33:08,322 Kauwgumpje. - Kinderen zijn schattig, man. 412 00:33:09,489 --> 00:33:12,743 Kauwgum is slecht voor je. Je wordt er winderig en opgeblazen van. 413 00:33:12,743 --> 00:33:15,954 En daar maak je je nu natuurlijk heel erg druk om. 414 00:33:17,998 --> 00:33:18,999 O, nee. - Wat? 415 00:33:20,626 --> 00:33:23,212 Neem deze rij. Kijk in iedere auto. 416 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 Shit. 417 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 Kauwgumpje. 418 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 Handen op het stuur. FBI. 419 00:33:40,312 --> 00:33:41,730 Wat wil je doen? 420 00:33:44,775 --> 00:33:45,859 Wat is er gaande? 421 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Zit er iets in de achterbak? 422 00:33:52,199 --> 00:33:53,450 Handen op het dashboard. 423 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 Rennen? 424 00:33:58,580 --> 00:33:59,623 Handen omhoog. 425 00:34:01,083 --> 00:34:02,376 Handen omhoog. 426 00:34:17,516 --> 00:34:18,766 Godverdomme. 427 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Kom, Anderson. 428 00:34:27,775 --> 00:34:30,612 Loop maar door. - Lopen. Gracias, mi amigo. 429 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Kom op. 430 00:34:35,199 --> 00:34:38,704 We zijn officieel in Mexico. Het is gelukt. 431 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 Pardon. - Aan de kant. FBI. 432 00:34:47,254 --> 00:34:49,380 Pardon. FBI. Hou ze tegen. - Hé. 433 00:34:49,380 --> 00:34:52,384 Hou ze tegen. - Hij is voortvluchtig. 434 00:34:52,967 --> 00:34:57,139 Jullie moeten ze tegenhouden. Kom op. We zijn van de FBI, verdomme. 435 00:35:05,731 --> 00:35:06,732 Verdomme. 436 00:35:06,732 --> 00:35:11,570 Hé, FBI. Ga lekker roken, want je bent zojuist genaaid. 437 00:35:11,570 --> 00:35:15,407 Hé, man. Kom op. Tijd om te gaan. We zijn nog niet veilig. Kom op. 438 00:35:22,247 --> 00:35:27,169 Nou, iedereen lacht ons uit op het bureau. 439 00:35:30,881 --> 00:35:34,426 We zitten de rest van ons leven achter verrekte... 440 00:35:34,426 --> 00:35:37,596 ...visetende eskimo's in Alaska aan. Verdomme. 441 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 Hé, één lichtpuntje: we mogen naar de kapper. 442 00:35:41,016 --> 00:35:45,771 En douchen. Slapen in een normaal bed. Ons pensioen laten uitbetalen. 443 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 Hé, ben je er nog? 444 00:35:50,692 --> 00:35:51,693 De FBI kan oplazeren. 445 00:35:53,612 --> 00:35:58,867 Wat doe je? Clark, je mag een verdachte in Mexico niet achtervolgen, hè? 446 00:35:58,867 --> 00:36:02,037 Ze ontslaan je en stoppen je in een Mexicaanse gevangenis. 447 00:36:02,037 --> 00:36:06,959 Dat kan me geen reet schelen. Die klootzak kan niet iemand vermoorden... 448 00:36:06,959 --> 00:36:11,630 ...schijt hebben aan de autoriteiten en daarna lekker feesten in Mexico. 449 00:36:11,630 --> 00:36:15,717 Ik ga door tot ik hem heb. Zelfs als ik me moet verkleden als een pinguïn. 450 00:36:15,717 --> 00:36:18,262 Het is mijn plicht om die zwarte op te pakken. 451 00:36:20,430 --> 00:36:21,932 Clark, doe dit niet, man. 452 00:36:23,642 --> 00:36:26,895 Neem op z'n minst contact op met het Attaché Office. 453 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 We zijn er. 454 00:37:04,808 --> 00:37:05,809 Je bent gekomen. 455 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Natuurlijk. 456 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 Stop. 457 00:37:31,710 --> 00:37:34,254 Ik zit in het volgende vliegtuig, klootzakken. 458 00:37:49,478 --> 00:37:50,771 Hij volgt ons. 459 00:37:50,771 --> 00:37:54,816 Ook naar Yelapa? - Ja, die weet van geen ophouden. 460 00:38:49,329 --> 00:38:51,331 Vertaling: Babette Wiegers