1 00:00:23,774 --> 00:00:26,777 1974 లాస్ ఏంజెలెస్ 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 ఏమైనా సమస్యా, ఆఫీసర్? 3 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 కారు దిగి బయటకు రా. 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 డ్రైవర్స్ లైసెన్స్ ఇవ్వు. 5 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 "పీటర్ థామస్ సైమన్." కారు వైవు తిరిగి నిలబడు. 6 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 నెమ్మదిగా వెనక్కి తిరుగు. 7 00:01:25,752 --> 00:01:28,922 ఆఫీసర్, నేను అతివేగంగా వెళ్ళడానికి ఒకే ఒక్క కారణం నేను ఒక వ్యాపార అవకాశం 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 కోసం దక్షిణం వైపు అర్జంటుగా వెళ్ళాలి. 9 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 ఈ నిగ్గర్ దగ్గర తుపాకీ ఉంది. 10 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 నేను మీకు పెద్ద మొత్తంలో ఫైన్ వేయాల్సి ఉంటుంది, మిస్టర్ సైమన్. 11 00:01:54,656 --> 00:01:55,574 థాంక్స్. 12 00:02:06,168 --> 00:02:08,461 నాకెందుకో పీటర్ సైమన్ ఆ ఫైన్ కట్టడు అనిపిస్తోంది. 13 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 ఛ, ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? 14 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 టాహో డబ్బు అంతా తీసుకుని పారిపోయాడు. 15 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 వాడి సంగతి వదిలేయ్. మనం ఇంకొకడిని చూసుకుందాం. 16 00:02:14,051 --> 00:02:15,969 మనం ఇంకొకడిని వెతికి పట్టుకునే సమయంలో, 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,180 వాడు గుట్టు రట్టు చేస్తుండవచ్చు. నా గురించి అధికారులకు చెప్పొచ్చు. 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 - హ్యూయి, వాడికి నువ్వు ఎవరివో కూడా తెలీదు. - అది నీ ఆశ. 19 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 ఆ విషయం ఎంత వరకు నిజమో నేను చచ్చాకే తెలుస్తుంది. 20 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 సరే, ఈ విషయం మనం ఇంకెక్కడికైనా వెళ్లి మాట్లాడుకుందాం. 21 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 అంటే ఎక్కడికి వెళదామని? 22 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 ఇప్పుడు దయచేసి... 23 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 రాజ్? 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 నా అమ్మ బా... 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 ఇవాళ నన్ను భార్యగా మాత్రమే చూడు. 26 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 ఇవాళ నీ మతి పోగొట్టేలా అదరగొడతాను. బేబీ. 27 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 వద్దు. షూస్ తియ్యకు. 28 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 - హేయ్, రాజ్. - ఓహ్, ఛ. 29 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - లేదు, అతను ఇక్కడ ఉండకూడదు. ఉండకూడదు. - వచ్చాడు మరి. ఉండక తప్పదు. 30 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 - మాకు ఒక చిన్న అంతరాయం ఎదురైంది. - నేను మీరు చేస్తున్న సాయాన్ని 31 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 అభినందిస్తున్నాను, అలాగే త్వరలోనే ఇక్కడి నుండి వెళ్లపోతాను. 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 ఒట్టు. నా మనుషులు ఆ పని మీదే ఉన్నారు. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 హ్యూయి, అది నువ్వేనా? నువ్వు తిరిగి వచ్చేసావు. క్యూబా ఎలా ఉంది? 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 హేయ్, బుజ్జోడా. 35 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 అంటే, నేను ఇంకా వెళ్ళలేదు, కానీ త్వరలోనే వెళతాను. 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు, బాబు? 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 - అతను అడిగేది కొంచెం... - వెళ్లి థియేటర్ గదిలో పడుకో. 38 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 ఇంకొక రెండు రోజుల్లో అతను ఇక్కడి నుండి వెళ్లకపోతే నేనే ఎఫ్.బి.ఐ వాళ్లకు ఫోన్ చేస్తాను. 39 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 నేను ఈ చెత్త గోల కోసం నా బిడ్డను రిస్క్ లో పెట్టలేను. 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 ఉదయం మనం ఇంకొక ప్రొడక్షన్ మీటింగ్ కి వెళ్ళాలి. 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 ఆ మాట వినగానే చాలా సంతోషం వేసింది. 42 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}జాషువా బియర్మ్యన్ రాసిన ఆర్టికల్ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 43 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 మీరందరూ బాగా వెతికి నేను వెళ్లడానికి ఇంకొక విమానాన్ని ఏర్పాటు చేయాలి. 44 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 అంటే, నన్ను అడిగితే, మిత్రమా, టాహో పారిపోవడం ఒక అపశకునం అంటాను. 45 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 నీది కుంభ రాసి, హ్యూయి. నీకు నీరు బాగా కలిసి వస్తుంది. 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 మనం అసలు ఇతన్ని గాలిలో పంపే ప్రయత్నం చేసి ఉండకూడదు. అది మంచి ఆలోచన కాదు. 47 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 అది చెడ్డ ఐడియా. నన్ను క్షమించండి. 48 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 నోరు మూసుకో, హాపీ. 49 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 సరే, నేను మనకు డ్రింక్స్ తెస్తాను. సరేనా? 50 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 - ఆర్టి, మియామిలో నీ బోటు ఇంకా అలాగే ఉందా? - అవును, డ్రై డెక్ లో ఉంది. 51 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 కానీ సముద్ర ప్రయాణం చేయడానికి సిద్ధంగా లేదు. 52 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 అయితే దానిని సిద్ధం చేయించు. 53 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 అవును. రేడార్. సోనార్. నా ఉద్దేశం అవసరం అయితే దానికి ఒక పెద్ద చెవీ కారు ఇంజిన్ 54 00:05:06,849 --> 00:05:08,350 - కూడా పెట్టించు. - దానికి డబ్బు ఎక్కడ ఉంది? 55 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 మనం మన దగ్గర ఉన్న చివరి మొత్తాన్ని ఆ ఎయిర్ స్ట్రిప్ ఇంకా క్యూబన్ గాడికి ఇవ్వడానికే ఖర్చు చేసేశాం. 56 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 అంతేకాదు, 57 00:05:12,729 --> 00:05:15,107 హార్ట్స్ అండ్ మైండ్స్ సినిమాని పూర్తి చేయడానికి మనకు ఇంకొక లక్ష డాలర్లు కావాలి. 58 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 - లేదా ఆ విషయం కూడా మర్చిపోయావా? - ఆర్టి, నువ్వు ఇవాళ రాత్రికి మయామికి వెళ్ళు. 59 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 నువ్వు వెళ్లి నీ బోటును రెడీ చేయాలి. ఆ తర్వాత అక్కడికి హ్యూయిని 60 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 - ఎలా తీసుకువెళ్లాలో ఆలోచిద్దాం. - వీడుకోలు, నా మిత్రమా. 61 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 ఛ! మీ సరదాకి అంతరాయం కలిగించాలని నా ఉద్దేశం కాదు... 62 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 - ఇప్పటికే అంతరాయం కలిగించావు, వెధవ. - ...కానీ ఇక్కడ ఇంకొకరు ఉన్నారు, బాబు. 63 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 - ఏంటి? ఫెడ్స్? - అవును, బాబు. 64 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 ఛ. 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 వాళ్ళు మనల్ని ఎలా కనిపెట్టారు? నేను ఈ ప్రదేశాన్ని లాక్ డౌన్ లో ఉంచారు అనుకున్నాను. 66 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 వాళ్ళు ఎవరినో ఫాలో అయి ఉంటారు, లేదా ఎవరైనా వాళ్లకు ఊతమిచ్చి ఉంటారు. 67 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 - ఆ పని చేసింది రాజ్ కాకుంటే మంచిది. - ఆమె వదరుబోతే, కానీ ఇలాంటి పని చేయదు. 68 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 - మనం ఏం చేయాలి? - మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు, బాబు. 69 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 నేను కనీసం తెరిస్సాని అయినా కలవాలి. 70 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 ఆమె ఓక్లాండ్ నుండి ట్రైన్ లో వస్తోంది. నేను మా వాళ్ల యోగక్షేమాలు చూసుకోవాలి. 71 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 చూడండి, ఈ ప్రదేశానికి వెనుక నుండి తలుపు ఉంది. 72 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 - అవును కదా? - అవును. 73 00:05:59,484 --> 00:06:02,404 సరే. దానిని చూడండి. అందరం ఒకేసారి విడిపోవాలి. సరేనా? ఒకేసారి వెళ్ళాలి. 74 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 వేర్వేరు కార్లలో వేర్వేరు దిశలలో. 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,116 నేను ఇక్కడే ఉండి మనం వాళ్ళకు మస్కా కొట్టామో లేదో చూస్తాను. 76 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 ఒకవేళ వాళ్ళు మమ్మల్ని ఫాలో అవ్వకపోతే? 77 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 నేను మళ్ళీ జైలుకు వెళ్ళేది లేదు, బాబు. ఇప్పటికే నేను అక్కడ చాలా కాలం గడిపాను. 78 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 సరే. 79 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 మూడేళ్ళ క్రితం న్యూ హెవెన్ 80 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 పార్టీ విడిపోయినప్పటి నుండి గత నెల రోజులుగా ఇలా జరుగుతూనే ఉంది. 81 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 ఈ పుకార్లు ఎక్కడి నుండి పుడుతున్నాయి? 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 అరేయ్, అది చేసేది ఎవరో కానీ, ఈ మధ్య బాగా రెచ్చిపోతున్నారు. 83 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 అంటే, గత వారం ఒక రంగులు వేసే పుస్తకం వచ్చింది. దానిని మనం పిల్లలకు ఇచ్చాము అంటున్నారు. 84 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 అందులో పాంథర్ పిల్లలు కొన్ని పందులను కాల్చుతున్నట్టు బొమ్మలు ఉన్నాయి. 85 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 లేదు. మనం అలాంటి పనిని అస్సలు చేయము. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 అదంతా దుష్ప్రచారం. 87 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 బహుశా ఎల్డ్రిజ్ వైపు చెరిన వాళ్ళ పని అయ్యుంటుంది. 88 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 పార్టీ చీలిపోయింది. మన వాళ్లే మన వారిని చంపుతున్నారు. 89 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 అదంతా ఇప్పుడు నా వల్లే అంటున్నారు, బాబు. 90 00:06:45,739 --> 00:06:47,407 నువ్వు ఆ తెల్ల వాడితో తిరుగుతున్నావు ఏమో అనుకున్నా. 91 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 అందుకే కదా నువ్వు నన్ను వచ్చి కలవలేదు? 92 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 తెలుసు కదా, నా జీవితమే ఇక్కడ రిస్క్ లో ఉంది, హ్యూయి. 93 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 ఆ విషయం నాకు తెలుసు, బాబీ. 94 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 అలాగే బయట నుండి నేను నిన్ను విడిపించడానికి ప్రతీ రోజూ ప్రయాసపడుతున్నాను, బాబు. 95 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 అబ్బా, ఇక్కడికి రావడం... అరేయ్, నాకు ఒళ్ళు జలదరిస్తోంది. 96 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 నా మాట విను, నేను ఇక్కడికి రాలేకపోయా, మిత్రమా. నన్ను క్షమించు. 97 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 ఇవాళ వచ్చావు కదా. 98 00:07:20,649 --> 00:07:22,025 మిత్రమా, మనము ఒక సమయం వచ్చేసరికి 99 00:07:22,025 --> 00:07:24,278 మనం కాలాన్ని రోజులు ఇంకా వారాలలో లెక్కించడం మానేశాం కదా? 100 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 వాయిదాల రూపంలో లెక్కించడం మొదలెట్టాం. 101 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 ఎందరో వస్తున్నారు, పోతున్నారు. అరెస్టులు, కేసు వాదనలు. 102 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 ఎన్నో అంత్యక్రియలు. 103 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 నేను ఈ విషయాలు ఆలోచించని రోజు అంటూ లేదు. 104 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 ఎందుకంటే మన వాళ్ళు అందరూ ఎలాగైనా జైలుకు వెళ్లేంత వరకు లేదా చచ్చే వరకు 105 00:07:38,250 --> 00:07:39,209 వాళ్ళు ఊరుకోరు. 106 00:07:41,253 --> 00:07:45,257 1974 బెల్ ఎయిర్ 107 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 హేయ్, హేయ్, శ్వాస తీసుకో. శాంతించు. ఏం జరుగుతుందో చెప్పు. 108 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 ఫెడ్స్ ఇంటి బయటే ఉన్నారు. 109 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 నేను వెంటనే ఎల్.ఏ వదిలి వెళ్ళిపోవాలి. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 అవును, నేను కూడా ఒప్పుకుంటా. 111 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 అరేయ్, ఆర్టి బోటు సిద్ధం చేయడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది? 112 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 వాడు ఇప్పటికే మయామీకి బయలుదేరాడు. ప్లాన్ అమలులో ఉంది. 113 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 నువ్వు క్యూబాకి వెళ్తున్నావు అంతే. 114 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 సరే, చూడు, నేను నీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను. 115 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 బెర్ట్, ఆ ఫోన్ చేసింది ఆర్టి. 116 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 మన ప్లాన్ ఇప్పుడు ఇక అటక ఎక్కినట్టే. 117 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 ...ఇవాళ ఉదయం ఫ్లోరిడా తీరాన్ని తాకింది... 118 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 - వాటిలో ఒకటి ఆర్టి బోటు. - ...దానికి అడ్డు ఉన్న ప్రతీదానిని నాశనం చేసింది. 119 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 - మా సౌత్ బీచ్ ఎరియల్ కవరేజ్ లో... - ఓహ్, ఛ. 120 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 - ...పడవలు కొట్టుకు వచ్చిన... - అరేయ్, ఇప్పుడు ఎలా? 121 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 - అంటే, ఏదొక ఉపాయం ఆలోచిద్దాం. - అరెయ్, ఫెడ్స్ బయటే ఉన్నారు. 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,475 వాళ్ళు లోనికి రారు. వాళ్ళ దగ్గర వారెంట్ లేదు. 123 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 వాళ్లకు రావడానికి వారెంట్ అవసరం అనుకుంటున్నావా? 124 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 వాళ్ళు మనం సినిమా తీస్తున్నాం అనుకుంటున్నారు. లోనికి రావడానికి కారణమే లేదు. 125 00:08:40,854 --> 00:08:43,065 కన్స్లర్ కోర్టు వద్ద తన మనుషులను పెట్టి ఉంచాడు. 126 00:08:43,065 --> 00:08:44,441 వాళ్ళు వచ్చేటట్టు అయితే మనకు తెలుస్తుంది. 127 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 వాళ్ళు నిన్ను పట్టుకోలేరు. 128 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 నన్ను పట్టుకోవడానికి వాళ్ళు ఏం చేస్తారో నీకు తెలుసు. 129 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}మీరందరూ వచ్చినందుకు థాంక్స్ చెప్పాలి అనుకుంటున్నాం... 130 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}మూడేళ్ళ క్రితం ఓక్లాండ్ 131 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 {\an8}...ఎందుకంటే ఈ పనిని చేయడానికి మేము చాలా కష్టపడ్డాం. 132 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 అలాగే ఇది మొత్తం మనదే, సరేనా? 133 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 కాబట్టి, మీ అందరికీ బాబీ సీల్స్ పీపుల్స్ ఫ్రీ హెల్త్ కేర్ క్లినిక్ కి స్వాగతం. 134 00:09:03,418 --> 00:09:06,713 పీపుల్స్ ఫ్రీ హెల్త్ క్లినిక్ 135 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 - కలిసి చాలా కాలం అయింది, సోదరా. - నిజమే, సోదరా. 136 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 అరేయ్, ఇక్కడ రెంటు ఆకాశాన్ని అంటేలా ఉంది. 137 00:09:13,554 --> 00:09:15,472 నిజమే, నేరుగా చందమామను అంటుకునేంత. 138 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 ఆ చందమామ మీద ఇప్పుడు ఎవరు ఉన్నారో నీకు తెలుసు. 139 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 ఇది మంచి పని, సోదరా. జనానికి ఇది కావాలి. 140 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 అవును, నేను ఇది చూడడానికి సమయానికి బయటకు వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 141 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 నేను ఇప్పుడు ఈ క్లినిక్ ని తెరుస్తున్నాను. 142 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 అదేంటి, సోదరా? 143 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 విప్లవకారులైన బ్లాక్ పాంథర్ పార్టీ వారి యువకుల రిక్రూట్మెంట్ సెంటర్ ను 144 00:09:59,057 --> 00:10:01,268 ఇవాళ ఒక పేలుడు కుదిపేసింది. 145 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 పోలీసులు దానిని ఒక చిన్న స్థాయి పైప్ బాంబుగా భావిస్తున్నారు. 146 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 అది యువకుల రిక్రూట్మెంట్ సెంటర్ కాదు. 147 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 మీడియా అంతా ప్రభుత్వం చేతుల్లో ఉందని తెలుసు కదా. 148 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 మనం ఎల్డ్రిజ్ తో సమాధానపడ్డం అనుకున్నాను. 149 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 నిజమే. నేను వాడికి న్యూ యార్క్ చాప్టర్ ని అప్పజెప్పాను. న్యూ జెర్సీ. 150 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 వాళ్లకు నా నుండి ఇంకేం కావాలి, బాబు? 151 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 ఇంకా చంపేస్తాం అని బెదిరింపులు వస్తూనే ఉన్నాయా? 152 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 కొన్నిసార్లు ఎంత దారుణంగా అంటే అసలు ఫోన్లే ఎత్తలేం. 153 00:10:19,369 --> 00:10:21,663 గత వారం, సెంట్రల్ కమిటీ వారికి జైలులో నేను నా ఫ్రెండ్ అనుకున్న 154 00:10:21,663 --> 00:10:22,998 ఒకరి నుండి లెటర్ అందింది. 155 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 అందులో నేను ఒప్పందం చేసుకోవడం వల్లే త్వరగా విడుదలయ్యా అని ఉంది. విషయం చేరవేస్తున్నా అని. 156 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 ఊరుకో, బాబు. వాళ్ళు ఆ మాటలు ఏం నమ్మరు. 157 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 కానీ వాళ్ళు నమ్మారు, బాబీ. 158 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 నువ్వు ఏంటో తెలిసిన వారికి అది అబద్ధం అని అర్థం అవుతుంది. 159 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 నేను కూడా అదే చెప్పడానికి చూస్తున్నా, మిత్రమా. శత్రు బృందం తయారైంది. మనలోని వాళ్ళే. 160 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 నేను వెన్నుపోటు పొడిపించుకోకుండా ఎలా అడుగులు వెయ్యాలో తెలీడం లేదు. 161 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 నేను వీధిలో వెళ్తున్నప్పుడు, మిత్రమా... ఎవడైనా నన్ను చంపొచ్చు. 162 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 ఎప్పుడు వస్తోందో తెలీదు, మిత్రమా, కానీ వస్తోంది. నాకు తెలుస్తుంది. 163 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 చావు... నాకు చాలా దగ్గరలో ఉంది. 164 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 {\an8}బెర్ట్, నువ్వు ఒక నేరస్తుడికి ఆశ్రయం ఇస్తున్నట్టు అయితే... 165 00:10:59,076 --> 00:11:00,244 {\an8}1974 కొలంబియా పిక్చర్స్ 166 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 {\an8}...ఎఫ్.బి.ఐ నీ మీద విరుచుకుపడుతుంది. బ్లాక్ లిస్టులో పడడం పెద్ద విషయం కాదు. 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 అంటే, మనకు అదేం పెద్ద విషయం కాదు. 168 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు 30 ఏళ్ల నాటి విషయాన్నే మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్తుంటే నాకు విసుగు వస్తోంది. 169 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 నాన్న ఈ ప్రదేశాన్ని నడిపించేటప్పుడు తన స్నేహితులకు ద్రోహం చేశారు. 170 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 ఆయన తన కుటుంబాన్ని కాపాడుకున్నారు! సరేనా, కుటుంబం ఎవరో తెలుసా? 171 00:11:14,383 --> 00:11:16,218 నీ లైంగిక కోరికల కోసం నువ్వు వదిలేసిన నీ భార్య 172 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 - జ్యుడి గుర్తుంది కదా. - స్టాన్, స్టాన్. 173 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 నాకు నిన్ను చూస్తుంటే భయంగా ఉంది. ఈ ఒత్తిడి నీ ఆరోగ్యానికి మంచిది కాదు, తెలుసా? 174 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 - బెర్ట్, ఎందుకు వచ్చావు? - నా జీవితంలో నువ్వు ఉండాలి. 175 00:11:23,559 --> 00:11:24,810 - నువ్వు నా అన్నవి... - క్షమించు. 176 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 ...కేవలం స్టూడియోకి అధిపతివి మాత్రమే కాదు. 177 00:11:26,186 --> 00:11:27,437 అసలు నువ్వు ఎందుకు వచ్చావు? 178 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 హార్ట్స్ అండ్ మైండ్స్. 179 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 సరే, దాని సంగతి ఏమైంది? 180 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 దాన్ని పూర్తి చేయడానికి ఇంకొక లక్ష డాలర్లు కావాలి. 181 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 - వెళ్లి ది జాకాఫ్స్ ని కలువు. - నేను ది జాకాఫ్స్ ని అస్సలు కలవను. 182 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 - అవసరంలో ఉన్నప్పుడు మన ఇష్టం కుదరదు, బెర్ట్. - వాళ్ళు చిన్నప్పుడు ఎంత ఛండాలంగా 183 00:11:41,743 --> 00:11:44,705 ఉండేవారో ఇప్పుడూ అలాగే ఉన్నారు. వాళ్ళు ఆ చెత్త డాక్ సైడర్ బూట్లు వేసుకుంటారు. 184 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 వాళ్ళు అసలు ముందెప్పుడూ బోటును చూసే ఉండరు. 185 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 కావచ్చు, కానీ ఇప్పుడు వాళ్లకు పెద్ద పడవలె ఉన్నాయ్. కాబట్టి వెళ్లి వాళ్ళను అడుగు. 186 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 - సరే. - మంచిది. 187 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 నేను కొలంబియా జెట్ ని తీసుకోవాలి. 188 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 - ఏంటి? - అవును, మయామీలో రీషూట్ చేస్తున్నాం. 189 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 నా దగ్గర డబ్బులు ఏం లేవు అన్నాను కదా. 190 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 చెత్త వెధవ. 191 00:12:05,934 --> 00:12:09,146 {\an8}ఇది మన దేశ నైతికత కోసం చేసే పోరాటం గురించి. 192 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 వినడానికి పొలిటికల్ కథలా ఉంది. 193 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 లేదు, లేదు. ఇది ఒక యాక్షన్ సినిమా. 194 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 ఒక యుద్ధం గురించి. షూటింగ్స్. బాంబులు వేయడం. అడవుల్లో పోరాటాలు. 195 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 అలాంటి సినిమాలో ప్రొడ్యూసర్లుగా మీ పేర్లు వేయడానికి మీరు రెండు లక్షల డాలర్లు ఇస్తే చాలు. 196 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 కావచ్చు. కానీ నీకు మేము లక్ష డాలర్లే ఇస్తాం. అదొక డాక్యుమెంటరీ. 197 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 అది ఒక డాక్యుమెంటరీ. 198 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 సరే. హేయ్, మీలో ఎవరికైనా ఒక బోటు ఉందా? 199 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 రెండు ఉన్నాయి. 200 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 నాకు వాటిలో ఒకటి కొంత సేపు కావాలి. 201 00:12:43,472 --> 00:12:44,890 ఒక్క నిమిషం, నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 202 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 - నాకది ఏమాత్రం తమాషాగా అనిపించలేదు. - పౌలా ఫైన్బర్గ్? 203 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 - హేయ్. - బెర్ట్. 204 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 ఇది నువ్వే ఏమో అనుకున్నాను. 205 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 నువ్వు చాలా చక్కగా ఉన్నావు. క్యాండైస్ కి మంచి రుచి ఉంది. 206 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 ఓహ్, సర్లే. మేము ఇక కలిసి లేము. 207 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 - అది వినడం బాధాకరం. - ఏదో తాత్కాలికంగా కలిసి ఉన్నాం. 208 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 ఆమె పుట్టినరోజు పార్టీ రేపే. 209 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 నేను వెళ్తాను. 210 00:13:04,910 --> 00:13:05,911 నీకు ఓటిస్ తెలుసు కదా? 211 00:13:05,911 --> 00:13:08,205 ఓటిస్ విలియమ్స్. బాగా తెలుసు. 212 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 - నేను టెంప్టేషన్స్ కి పెద్ద ఫ్యాన్ ని. - నా సోదరా. 213 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 - హేయ్, ఆ మాట వినడం చాలా సంతోషం. - నిజంగా? 214 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 హేయ్, నేను పౌలాతో రెండు నిముషాలు ఏకాంతంగా మాట్లాడొచ్చా? 215 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 - ఎక్కువ సేపు తీసుకోను. - అదేం పర్లేదు. 216 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 - నేను నిన్ను టేబుల్ దగ్గర కలుస్తాను. - సరే. 217 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 ఎంజాయ్ చెయ్. 218 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 హేయ్, ఒక మాట, నీకు టాహో అన్న పేరుతో ఉండే క్యూబన్ స్మగ్లర్ ఎవడైనా తెలుసా? 219 00:13:25,347 --> 00:13:27,307 తెలుసు. అవును, నేను వాడిని గత సారి చూసినప్పుడు 220 00:13:27,307 --> 00:13:30,018 వాడు నన్ను ఒక సమస్యలో నుండి బయటకు తీసుకొచ్చి బిల్లీ ప్రెస్టన్ ని కాటలినకి తీసుకెళ్లాడు. 221 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 వాడు బఫెలోలో ఒక పొలంలో ల్యాండ్ చేయాల్సి వచ్చింది. 222 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 సరే, వాడు నాకు 25 వేలు కన్నం వేసాడు. 223 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 అలాగే ఇప్పుడు పోలీసుల దగ్గర ఏమైనా వాగుతాడేమో అని నాకు భయంగా ఉంది. 224 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలుసు. 225 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 టాహో గురించి చెప్పాలంటే వాడు నిలకడ లేని మనిషి. 226 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 డ్రగ్స్ కి బానిసైన వాళ్ళు ఎలా ఉంటారో అలాంటోడు. 227 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 కానీ నెమ్మదిగా వాడే తిరిగి బయటకు వస్తాడు. 228 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 ఎంత లేదన్నా డబ్బు కోసమైనా వస్తాడు. 229 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 ఖచ్చితంగా ఎప్పుడు వస్తాడో తెలియాలి. 230 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 నేను హార్ట్స్ అండ్ మైండ్స్ లో నీ పేరు పెడతాను. 231 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 ఆ సినిమా రిలీజ్ అయ్యే అవకాశమే లేదు. 232 00:13:58,797 --> 00:13:59,882 ఏంటి? 233 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 సరే, అయితే ఈ పని విప్లవం కోసం చెయ్. 234 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి, బాబు, అది కూడా ఇక అటక ఎక్కినట్టే. 235 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 సరే, అయితే నాకోసం చెయ్. 236 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 సరే. నేను రేపు క్యాండీ పార్టీలో నీతో మాట్లాడతాను. 237 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 వాడు ఫెడ్స్ కి ఏమైనా చెప్తున్నాడు ఏమో కనుక్కుంటాను. 238 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 నువ్వు నిజంగా సూపర్. నేను నిన్ను రేపు కలుస్తాను. 239 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 - నేను ఇక వెళ్ళాలి. - సరే. 240 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 మనం మళ్ళీ ఇదే ఎందుకు చూస్తున్నాం? 241 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 నువ్వు దీనిని వంద సార్లు చూసి ఉంటావు. 242 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 ఇది జాన్ షాఫ్ట్ సినిమా. ఇంకొక వంద సార్లైనా చూస్తాను. 243 00:14:35,042 --> 00:14:37,252 నేను సినిమాను విమర్శించడానికి నిన్ను ఇక్కడికి పిలవలేదు. 244 00:14:37,252 --> 00:14:39,505 మయామీకి వెళ్లడానికి నాకు ఒక మార్గం కావలి. 245 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 బహుశా మనం కొందరు పాంథర్స్ సాయంతో అక్కడికి నిన్ను కారులో పంపగలం ఏమో. 246 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 నువ్వు మన సభ్యుల ఇళ్లలో ఉండొచ్చు. 247 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 లేదు, లేదు. నన్ను వాళ్లలో పోలీసులకు పట్టించగలవారు చాలా మంది ఉండొచ్చు. 248 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 నాకు నేను నమ్మగల ఒక వ్యక్తి, అలాగే దాగుకోవడానికి ఒక మంచి కారు కావాలి. 249 00:14:53,519 --> 00:14:55,270 నన్ను ఆలోచించుకోనివ్వు. నాకు కొన్ని రోజులు ఇవ్వు. 250 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 నాకు అంత సమయం లేదు. ఒక్క రోజు ఉంది అంతే. 251 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 ఇంతకీ జనం సంగతి ఎలా ఉంది... తమ ఇళ్ళు కోల్పోయిన వారి స్థితి ఏంటి? 252 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 జనం ఇంకా వీధుల్లోనే పడుకుంటున్నారు. 253 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 కానీ మీరు ఎందుకని వెళ్లి కొంత విరాళాలు సేకరించడం లేదు? 254 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 ఎంతో కొంత, ఏదైనా పర్లేదు కదా. 255 00:15:11,453 --> 00:15:12,913 నీ విధానంలోనా లేక పార్టీ విధానంలోనా? 256 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 నీకు చేతనైనంతగా చెయ్, తెరిస్సా. 257 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 ఎవరూ నాకు స్పందించడం లేదు. 258 00:15:18,544 --> 00:15:20,921 ముఖ్యంగా సెడ్డి అస్సలు స్పందించడం లేదు. 259 00:15:20,921 --> 00:15:23,632 నువ్వు లేవు కాబట్టి ఇప్పుడు వాడు పార్టీని స్వాధీనం చేసుకోవడానికి చూస్తున్నాడు. 260 00:15:23,632 --> 00:15:25,676 నీకు సమస్య ఎదురైతే, ల్యారీకి ఫోన్ చెయ్, సరేనా? 261 00:15:25,676 --> 00:15:27,427 అందరూ లైన్ లోకి వస్తారు. అలాగే నేను... 262 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 నేను... 263 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 నేను బిగ్ బాబ్ కి ఒక సందేశం పంపుతాను. 264 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 అందరూ ఎందుకని మనల్నే చూస్తున్నారు? 265 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 ఎందుకంటే మనం సినిమా థియేటర్ లో మాట్లాడుకుంటున్నాం కాబట్టి. 266 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 గ్వెన్ ఎక్కడ? 267 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 బహుశా పార్టీని నడపడంలో ఆమె సాయం చేయగలదు ఏమో. 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 గ్వెన్ సైనికురాలు కాదు. 269 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 తెరిస్సా, నువ్వే సైనికురాలివి. 270 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 తెలుసు. ఆమె ఇంట్లో నుండి కదలాలంటే ఎంత కష్టమో. 271 00:15:58,375 --> 00:16:00,169 ఊరుకో, కోపం తెచ్చుకోకు. 272 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 మాములుగా చెప్తున్నాను అంతే. 273 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 అరేయ్, బాబు... హేయ్, బాబు, నువ్వు కావాలని నా వెనక్కి వచ్చి కూర్చున్నావు ఎందుకు? 274 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 సగానికి పైన సీట్లు ఖాళీగానే ఉన్నాయ్. 275 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 మీరు మూసుకోండి. 276 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 నువ్వు నా వెనుకే ఎందుకు కూర్చున్నావు, బాబు? 277 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 ఇది స్వేచ్ఛ ఉన్న దేశం. అలాగే ఇక్కడి నుండి చూడడానికి బాగుంది. 278 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 హేయ్, బాబు, వెళ్లి ఇంకొక చోట ఎక్కడైనా కూర్చో. 279 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 వీలయితే నన్ను వెళ్లేలా చెయ్. 280 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 - వద్దు, హ్యూయి. ఇప్పుడు కాదు, హ్యూయి. - చెత్త వెధవ... 281 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 - ఎవరితో మాట్లాడుతున్నా అనుకుంటున్నావు? - ఆపు. దయచేసి... 282 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 - వెళ్లి ఇంకొక సీటులో కూర్చోమన్నాను కదా, రా. - పదా. 283 00:16:41,418 --> 00:16:43,629 ఇక్కడ అన్ని సీట్లు ఖాళీగా ఉన్నా నువ్వు వచ్చి నా వెనుకే కూర్చున్నావు. 284 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 నా దారికి అడ్డు లెగండి. 285 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}రెండేళ్ల క్రితం ఓక్లాండ్ 286 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 ప్రశాంతంగా ఉండు, సోదరా. 287 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 ఇదంతా చూసి టెన్షన్ పడకూడదు. 288 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 సరే. 289 00:17:13,992 --> 00:17:16,328 పదా, బేబీ. నువ్వు ఎంజాయ్ చేయడానికి నేను సాయం చేస్తాను. 290 00:17:16,328 --> 00:17:17,496 నన్ను ఏమని పిలిచావు? 291 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 మ్యూజిక్ ని ఆపండి. 292 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 మ్యూజిక్ ని ఆపండి! 293 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 ఆ శబ్దం వినిపిస్తుందా? 294 00:17:38,350 --> 00:17:41,353 హై పిచ్ శబ్దం. మీకు వినిపిస్తుందా? 295 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 అది ఎక్కడ ఉంది? అది ఇక్కడే ఉందని నాకు తెలుసు. 296 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 అతను ఏం చేస్తున్నాడు? 297 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 హ్యూయి, ఏం జరుగుతోంది? 298 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 ఓయ్, సోదరా. 299 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 హ్యూయి, ఇక్కడ ఏమీ లేదు. 300 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 ఇది చాలా అధునాతనంగా ఉంది. 301 00:19:04,186 --> 00:19:05,646 ఫెడ్స్. 302 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 జరుగుతున్న విపరీత పరిణామాలు, ఆ బెదిరింపులు, ఆ బాంబులు. 303 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 ఇదంతా చేస్తున్నది ఆ ఫెడ్స్. 304 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 నువ్వు ధైర్యంగా ఉండాలి, సోదరా. 305 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 అందరినీ నా ఇంట్లో నుండి బయటకు వెళ్ళిపోమను. 306 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 - హ్యూయి. - లేదు! అందరూ వెళ్ళాలి. 307 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 నువ్వు ఇంకా గ్వెన్ తప్ప. 308 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 అతను అన్నది మీరు విన్నారు కదా. వెళ్ళండి. 309 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 మన పక్క ఇంట్లోకి దిగిన తెల్ల వాళ్ళ సంగతి ఏంటి? 310 00:19:29,586 --> 00:19:31,505 వాళ్ళు కొందరు హిప్పీలు మాత్రమే, హ్యూయి. 311 00:19:32,089 --> 00:19:33,507 వాళ్ళు ఫెడ్స్ కాదు. 312 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 వాళ్ళు గత వారం తమ ఫ్రెండ్స్ తో కలిసి గంజాయి కాల్చారు. 313 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 మీ వెధవలు ఇక్కడే ఉన్నారని నాకు తెలుసు. 314 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 నా మాటలు వింటున్నారని నాకు తెలుసు. 315 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - రేపు మనం లోనికి చొరబడదాం. - అలాగే. 316 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 - అవును. - ఇంట్లో సోదాలు చేద్దాం. 317 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 ఏమైనా ఉంటే తీసేసుకుందాం. 318 00:20:10,752 --> 00:20:11,587 {\an8}1974 లాస్ ఏంజెలెస్ 319 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 {\an8}మేము మిస్టర్ స్టీవెన్ బ్లానర్ ఇంట్లో 320 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 సోదాలు చేయడానికి వారెంట్ అప్లికేషన్ కోసం వచ్చాము. 321 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 ఆ వారెంట్ పకడ్బందీగా ఉంది. అందులో మూడు ఆవిడవెట్లు ఉంటాయి, నాది... 322 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 ఇంకొక ఇద్దరు ఎఫ్.బి.ఐ ఏజెంట్లవి. 323 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 అందరూ పాంథర్స్ పార్టీని ఎలాగైనా కూలగొట్టాలి అన్న ముఖ్య ఉద్దేశం ఉన్నవారే. 324 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 ఈ అహంకారపు పోలీసుల వేధింపులు ఎప్పటికి ఆగుతాయి? 325 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 వేధింపులా? 326 00:20:29,980 --> 00:20:31,315 మేము ఒక 17 ఏళ్ల అమ్మాయి 327 00:20:31,315 --> 00:20:34,651 హత్యాయత్నంలో నిందితుడైన ఒక అపరాధిని పట్టుకోవడానికి చూస్తున్నాం. 328 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 యువర్ హానర్, నన్ను మాట్లాడనివ్వండి, 329 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 ఈ ఎఫ్.బి.ఐ వారు అనేక ఏళ్లుగా హ్యూయి న్యూటన్ వెనుక పడుతూనే ఉన్నారు, 330 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 జె. ఎడ్గర్ హోవర్ నుండి రిఛర్డ్ నిక్సన్ వరకు వారిపై యుద్ధాన్ని ప్రకటించిన నాట నుండి. 331 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 కోఇంటెల్ప్రో. 332 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 మన సొంత పౌరులపై నిఘా పెడుతూ, హత్యలు చేస్తూ, దొంగ సాక్షాలు చెప్పించి అన్యాయంగా ఇరికించడం చేశారు. 333 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 ఇది వాళ్ళ తుపాకుల గురించి కాదు. 334 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 ఇలా చేయడానికి వాళ్ళ సామజిక కార్యక్రమాలు జనానికి సాయపడుతుండడమే. 335 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 ఈ దేశానికి పట్టిన పీడ వీళ్ళే. 336 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 యువర్ హానర్, అవి టాప్ సీక్రెట్ గవర్నమెంట్ పత్రాలు... 337 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 ఎనిమిది నెలల్లో పదమూడు రైడ్ లు జరిపారు. 338 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 అనేక సార్లు అతను, అతని గర్ల్ ఫ్రెండ్ తుపాకుల ఎదురుగా నిద్రలేచారు. 339 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 వీళ్ళ ప్రోపగాండాని వాడుకుని వాళ్ళ పోటీదారులతో యుద్ధాలు జరిగేలా చేశారు. 340 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 తన సొంత పార్టీలోనే హింస మొదలయ్యేలా కుట్రలు పన్నారు. 341 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 అతన్ని బయటకు లాగి కాల్చి చంపడానికి అతని హాల్ లోనే వీళ్ళు ఒక ఎన్కౌంటర్ 342 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 డ్రామా నడిపించారు అని మీకు తెలుసా? 343 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 వీళ్లకు సిగ్గు అనేదే లేదు. వీళ్ళు క్రూరులు. 344 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 మేము ప్రభుత్వానికి ఉన్న ఒక శత్రువును ఆపడానికి చూస్తున్నాం. 345 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 వాళ్ళ ప్రోగ్రామ్లు పని చేసి, జనంలో మార్పు రావడం వీళ్ళు చూశారు. 346 00:21:28,121 --> 00:21:30,624 మిస్టర్ క్లార్క్, ష్నైడర్ ఇంట్లో న్యూటన్ ఉండి 347 00:21:30,624 --> 00:21:32,793 ఉండొచ్చు అనడానికి మీరు ఏమైనా ఆధారాలను చూశారా? 348 00:21:32,793 --> 00:21:35,629 - లేదు, యువర్ హానర్. కానీ అయినంత మాత్రానా... - ఈ అప్లికేషన్ కి సపోర్ట్ చేయడానికి 349 00:21:35,629 --> 00:21:37,172 వేరే ఏ కొత్త సమాచారమైనా ఉందా? 350 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 ఆ అప్లికేషన్ చాలా పటిష్టంగా ఉంది, యువర్ హానర్. 351 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 నాకు అలా అనిపించడం లేదు. వారెంట్ ను తిరస్కరించడమైంది. 352 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 - చెత్త బ్యూరోక్రాట్లు. - అవును, వాళ్ళు చేతకాని వారు, మిత్రమా. 353 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 చెప్పేది విను, నీకోసం నా దగ్గర ఒక బహుమతి ఉంది. 354 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 ఇది ఏంటి? 355 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 క్యాండైస్ బెర్జన్ పుట్టినరోజు పార్టీకి ఆహ్వానమా? 356 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 ష్నైడర్ అక్కడికి వెళ్తాడు. 357 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 - వాడు న్యూటన్ ని అక్కడికి తీసుకురాడు కదా. - అవును, కానీ విషయం అది కాదు. 358 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 విషయం ఏంటంటే, నేను ఇంతకు ముందే డిఏ వారితో మాట్లాడాను. 359 00:22:04,867 --> 00:22:08,161 అతని అభిప్రాయం ప్రకారం ఆ పిల్లల పార్టీలో మనకు దొరికిన గంజాయి ఆధారంగా 360 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 ఒక అరెస్టు వారెంట్ పొందగలం అన్నాడు. 361 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 - ష్నైడర్ మీదా? - కేసు నిలబడకపోవచ్చు. 362 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 అది అనవసరం. నీ చెల్లి ఎలాగైతే నా నుండి సమాచారం రాబట్టిందో అలా వాడి నుండి కూడా లాగుదాం. 363 00:22:15,544 --> 00:22:17,462 - ఆ పని ఆమె బాగా చేయగలదు. కదా? - నువ్వు ఇంకా బాగా చేయగలవు. 364 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 నిన్ను తర్వాత కలుస్తాను. 365 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 చెత్త క్యాండైస్ బెర్జన్. 366 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 సంభాషణ ఎలా సాగింది? 367 00:22:44,281 --> 00:22:46,533 ఆగు, మనం ఈ సీక్వెన్స్ గురించి మాట్లాడుకున్నాం కదా? 368 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 మనం ముందు జనరల్ తో మొదలెట్టి ఆ తర్వాత... 369 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 ది జాకాఫ్స్ తో చర్చలు ఎలా సాగాయి, బెర్ట్? 370 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 పర్లేదు. బాగానే జరిగాయి. 371 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 సినిమాకు వాళ్ళు డబ్బులు ఇచ్చారా? 372 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 లేదు, అక్కడే. అది... మూడు ఫ్రేమ్ లు వెనక్కి వెళ్ళు. మూడు ఫ్రేములు వెనక్కి వెళ్తావా? 373 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 అంతే. ఒకటి, రెండు, అలాగే... ఇప్పుడు అది అక్కడ... 374 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 కొంచెం బయటకు వెళ్తావా? 375 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 - ఏం చేస్తున్నావు? - జేమీ, కాస్త ఈ గది వదిలి వెళ్ళు. 376 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 ఎలాగూ ఇప్పుడు నాకు మీల్ పెనాల్టీ డబ్బు ఇస్తున్నారు. అలాగే నాకు జీతం ఇచ్చి మూడు వారాలు అవుతుంది. 377 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 ఏంటి? 378 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 మన డబ్బు అంతా నువ్వు దానికే ఖర్చు చేశావు. 379 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 నాకు తెలుసు. నా ఇల్లు కూడా తాకట్టు పెట్టాను. 380 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 పని వాళ్లకు డబ్బులు ఇవ్వలేదు. మనం కొత్తగా ఏం షూట్ చేయలేము. 381 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 నువ్వు ఇది మన జీవితాలలోని అత్యంత ముఖ్యమైన సినిమా అని చెప్పావు. 382 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 ఈ సినిమా యుద్ధాన్ని ఆపుతుంది అని. 383 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 అనేక వేల మంది అమాయకులు బలి కాకుండా ఆపుతుంది అన్నావు. 384 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 నీకు ఆ విషయం గుర్తుందా? 385 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 నా దగ్గర డబ్బు ఉందని నీకు ఎలా తెలుసు? 386 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 చూస్తుంటేనే తెలుస్తుంది. 387 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 అవును, ఎందుకంటే నువ్వు గదిలోకి వచ్చి ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వడం లేదు అంటే నువ్వు 388 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 ఏదో ప్లాను వేశావు అని అర్థం. 389 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 కాబట్టి నీ దగ్గర గనుక డబ్బు ఉంటే, బెర్ట్, ప్రతీ పైసా ఈ సినిమాకే ఖర్చు చేయాలి. 390 00:24:01,483 --> 00:24:03,360 ఇప్పుడు నువ్వు ఆ డబ్బుతో ఏం చేయాలని చూస్తున్నావో 391 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 దానికి ఆ డబ్బును ఖర్చు చేయడానికి వీలు లేదు. 392 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 ఇది మన జీవితాలకు సంబంధించిన విషయం, బెర్ట్. 393 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 హ్యూయి నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. 394 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 మనం అయిదేళ్ల వయసప్పుడు ఆట మైదానంలో కలుసుకున్నాం, ఇదేనా నువ్వు నాకు చూపించే విశ్వాసం? 395 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 నేను జనం ఆకలితో వీధుల్లో పడుకోవడానికి ఒప్పుకోలేను. 396 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 మరి నీ మనుషుల సంగతి ఏంటి? 397 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 నీకు పని చేసేవారి సంగతి? నీ మీద ఆధారపడ్డ వారి సంగతి? 398 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 నీ వల్ల వాళ్లకు ఉద్యోగం లేకుండా పోతుంది. 399 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 నేను ఏది మంచో అదే చేయడానికి చూస్తున్నా. నాకు కనీసం... 400 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 నాకు ఏది సరైన పనో కూడా తెలీడం లేదు. 401 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 జీవితం అంటేనే అలా ఉంటుంది. జీవితం అంటే నిర్ణయాల మీదే ఆధారపడి ఉంటుంది, సన్నాసి. 402 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 నాకు ఇప్పుడు ఏం అర్థమైందో తెలుసా? 403 00:24:49,156 --> 00:24:51,241 నువ్వు మన తరపున ఏనాడూ ఒక్క నిర్ణయం కూడా తీసుకోలేదు. 404 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 ఎందుకంటే నీకు ఎప్పుడు ఏ ఛండాలమైన ఐడియా వచ్చినా 405 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 నేను అస్తమాను నీతోనే ఉన్నాను. 406 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 కాబట్టి ఇప్పుడు నువ్వు ఒక నిర్ణయం తీసుకోవాలి, అది మనకు మంచి చేసేది అయితే బాగుంటుంది. 407 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 బెర్ట్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 408 00:25:07,466 --> 00:25:09,676 నాకు ఒక కుటుంబం ఉంది. వాళ్ళు నిన్ను అంకుల్ గా చూస్తున్నారు. 409 00:25:09,676 --> 00:25:11,136 రాజ్ నన్ను వదిలేసేలా ఉంది. 410 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 ఇది మన కంపెనీ. ఇలా చేయకు. 411 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 ఏమైనా మాట్లాడు! 412 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 పోయి చావు! 413 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 బానే ఉన్నావా? 414 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 నా తల... తల తిరుగుతోంది. 415 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 బహుశా... 416 00:26:01,937 --> 00:26:05,274 నేను నీ మనసుకు సంతోషాన్ని తీసుకురాగలనేమో. 417 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 ఇంకొక 36 గంటల్లో కొలంబియా జెట్ మనల్ని మయామీలో దించుతుంది. 418 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 - ఆ తర్వాత? - రై నుండి ఇంకొక కొత్త బోటులో ఆర్టి వస్తున్నాడు. 419 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 ఒక 40 అడుగుల పొడవైన పెద్ద పడవ. 420 00:26:14,700 --> 00:26:17,244 అక్కడి నుండి నువ్వు పడవ ఎక్కి క్యూబాకి వెళ్లిపోవడమే. 421 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 వినడానికి బానే ఉంది. 422 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 అవును. 423 00:26:26,879 --> 00:26:30,132 ఇంకొక విషయం ఏంటంటే, నేను నీకు వెళ్లేముందు... 424 00:26:30,924 --> 00:26:32,885 వెళ్లేముందు ఇవ్వడానికి ఒక మంచి బహుమతిని తెచ్చాను. 425 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 హ్యూయి పి. న్యూటన్ ఆర్డర్ పై చెల్లించాలి 75,000 డాలర్లు 426 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 నువ్వు ఈ పని చేయలేవు. ఇది నీ ఆస్కార్ సినిమా, మిత్రమా. 427 00:26:45,647 --> 00:26:48,025 ఇది తిరిగి సినీ రంగంలో నిలబడటానికి నీ అవకాశం, మిత్రమా. 428 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 ఊరుకో. ఆ సినిమా చాలా ముఖ్యమైంది, బెర్ట్. 429 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 ఆ సినిమా నాకు సర్వస్వం. 430 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 థాంక్స్, మిత్రమా. 431 00:27:03,290 --> 00:27:04,374 పర్లేదు. 432 00:27:11,423 --> 00:27:12,591 నేనే వచ్చి నిన్ను కలిసేదానిని కదా. 433 00:27:14,092 --> 00:27:15,302 చూడడానికి దారుణంగా ఉన్నావు. 434 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 నేను బానే ఉన్నాను. కొంచెం... 435 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 ఛ, కొంచెం నిద్ర కావాలి అంతే. 436 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 నేను... 437 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 అమ్మో. ఇది మనకు చాలా సాయం చేస్తుంది. 438 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 ఓక్లాండ్ లో అంతా చక్కగా చూసుకుంటున్నావా? 439 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 నేను నువ్వు అన్నట్టే చేశా, ల్యారీ సాయం అడిగా. అయినా లాభం లేదు. 440 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 మరి గ్వెన్ ఎలా ఉంది? 441 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 నేను... ఆమె తిరిగి వచ్చినప్పటి నుండి ఫెడ్స్ ఆమె వెనుక పడుతున్నారు. 442 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 పరిస్థితి చల్లబడే వరకు నీకు ఫోన్ చేయొద్దు అని చెప్పాను. 443 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 - నేను అక్కడ ఉండి ఉంటే... - వదిలేయ్, అది సాధ్యం కాదు. 444 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 - లేదా బాబీ ఉన్నా సరిపోయేది. కనీసం మేము... - నేను ఏదోకటి ఆలోచిస్తాను. 445 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 నువ్వు ముందు క్యూబాకి వెళ్ళు. అక్కడి నుండి అంతా నడిపించవచ్చు. 446 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 అంటే, అలా చేయగలం అంటావా? 447 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 అంటే, అసలు చక్కబెట్టడానికి ఏముంది? 448 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 ఛ. నేను ఎంత పెద్ద సమస్యను వదిలేసి పోతున్నానో. 449 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 అంటే, నువ్వు ఇంకొక ప్రదేశానికి వెళ్లి పోరాటాన్ని కొనసాగించబోతున్నావు అంతే. 450 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 అది వింటుంటే నేను వదులుకుంటున్నట్టు ఉంది. 451 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 అది నిజం కాదు. 452 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 నువ్వు ప్రపంచాన్నే మార్చావు. 453 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 నల్లజాతి వారి బలం అంటే ఏంటో ఒక తరానికి తెలిసేలా చేసావు, ఆ ఫీలింగ్ కి అర్థం చెప్పావు. 454 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 ఇది ముగింపు కాదు. ఇది ఇంకొక పోరాటం అంతే. 455 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 క్యూబాకి వెళ్ళు. విప్లవాన్ని నడిపించు. 456 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 సరైన సమయం వచ్చినప్పుడు తిరిగి రా. 457 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 నువ్వు ఇది నమ్మగలవా? 458 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 - మనం రేపు వెళ్ళబోతున్నాం. - అవును. 459 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 కొలంబియా జెట్ వెళ్ళడానికి సిద్ధంగా ఉంది. ఈసారి నేను అంతా చెక్ చేశాను. 460 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 అయితే, నిన్న రాత్రి ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 461 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 తెరిస్సాకి చెక్ ఇవ్వడానికి వెళ్ళాను. 462 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 ఓహ్, అవునా? నువ్వు ఇచ్చింది అది ఒక్కటేనా? 463 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 ఊరుకో, మిత్రమా. 464 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 హలో? 465 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 ఒక్క క్షణం ఆగు. 466 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 - ఏంటి? ఎవరది? - నువ్వు ఈ విషయం చెప్తే నమ్మవు. 467 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 - ఎవరది? - ఇది టాహో. 468 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 ఫోన్ అక్కడ ఉంది. 469 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 అవును. 470 00:29:38,403 --> 00:29:40,739 హేయ్, మీరు నా కోసం వెతుకుతున్నారు అని విన్నాను. 471 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 నువ్వు మాకు మస్కా కొట్టావు. నా డబ్బు ఎక్కడ? 472 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 కొంచెం పని బిజీ వల్ల రాలేకపోయాను. సరేనా? 473 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 సరేలే, నాకు నా డబ్బు తిరిగి ఇవ్వు. 474 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 నా దగ్గర ఇక్కడ ఎముకలు విరగగొట్టడానికి చాలా మంది యూనియన్ వారు రెడీగా ఉన్నారు. 475 00:29:49,998 --> 00:29:51,959 లేదు, లేదు, మిత్రమా. అది అవసరం లేదు. 476 00:29:51,959 --> 00:29:53,752 నేను చిన్న పని మీద పనామాకి వెళ్ళాను. 477 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 వెళ్లి వెంటనే వచ్చేయవచ్చు అనుకున్నా, కానీ ఇంతలో అల్బెర్టా తుఫాను వచ్చింది. 478 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 ఎయిర్ ట్రాఫిక్ వారు పనిచేయకపోవడం వల్ల నేను ఎగరలేకపోయాను, 479 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 కానీ ఇప్పుడు వచ్చేసా కదా? అంతా సిద్ధం. 480 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 వీడు చెప్పేది అంతా అబద్ధమే. 481 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 హేయ్, నువ్వు చెప్పేది నేను వినగలను. నేనేం అబద్ధం చెప్పడం లేదు. 482 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 విను. నేను పారామౌంట్ లో దగ్గర చేస్తున్నాను. 483 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 మనం కాంటర్స్ దగ్గర కలుద్దాం, నువ్వు నీ ప్యాకేజిని తీసుకొస్తావా? సరేనా? 484 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 ప్యాకేజిని తీసుకురా. 485 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 సాయంత్రం అయిదింటికి. మళ్ళీ బురిడీ కొట్టే ధైర్యం చేయకు. 486 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 అలాగే. 487 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 తప్పకుండా. ఎలాంటి తేడా జరగదు. 488 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 నువ్వు వాడిని నమ్మడం లేదు, కదా? 489 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 సమస్యే లేదు. 490 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 స్టీవ్, వెళ్లి ఆ క్యూబన్ గాడి పళ్ళు రాలగొట్టి మన 25 వేలు తీసుకురా. 491 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 వెళ్ళు, స్టీవ్. మనకు ఆ డబ్బు కావాలి. 492 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 - నేనా? - హేయ్, స్టీవ్, మిత్రమా, చింతించకు. 493 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 నేను ఇద్దరు ఎల్.ఏ సైనికులను నీకు అండగా పంపిస్తాను. 494 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 అవును, నువ్వు కాంటర్స్ కి వెళ్ళు, మనం క్యాండీ పార్టీలో కలుద్దాం, 495 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 ఆ తర్వాత హ్యూయి ని ఎయిర్ పోర్ట్ లో దించుదాం. నువ్వు ఇది చేయగలవు. 496 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 బెర్ట్ వెళ్ళు అనగానే స్టీవ్ ఎగురుకుంటూ వెళ్ళిపోవాలి అన్నమాట. 497 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 ఎలా ఉన్నావు? ఎలా ఉన్నావు, గ్వెన్? 498 00:31:13,040 --> 00:31:14,750 దారుణం, బె బ్రిడ్జ్ ని దాటాలి అంటే... 499 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 ఏదైతేనేం... 500 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 హేయ్. హలో. 501 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 కదా? 502 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 ఒక లెఫ్టినెంట్ గదిలోకి వచ్చినప్పుడు నిలబడాలి అని తెలీదా? 503 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 లెగు, సెడ్డి. నిలబడు. 504 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 మీకు లెఫ్టినెంట్ ఎవరైనా కనిపిస్తున్నారా? 505 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 ఎందుకంటే నాకు కనిపించడం లేదు. నాకు వశపరుచుకునే ఒక ముండ మాత్రమే కనిపిస్తుంది 506 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 హ్యూయి లేడు కాబట్టి ఇక అంతా తానే నడిపించగలను అనుకునే ఒకత్తే. 507 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 అవును. 508 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 ఎవరొచ్చారో చూడు, బిగ్ బాబ్. 509 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 నేను సర్వెంట్ కి బాగా దగ్గర వాడిని అని నీకు తెలుసు, కదా? 510 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 కాల్... 511 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 - ఛ. - చితక్కొట్టాడు. 512 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 నీకు ఇప్పుడు లెఫ్టినెంట్ కనిపిస్తుందా, చెత్త వెధవా? 513 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 తర్వాత ఎవరు? 514 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 - నీకు ఏం కావాలి, బాబు? - ఒక బ్లాక్ కాఫీ చాలు. 515 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 లేదు, ఆగండి. నాకు ఏం కావాలో చెప్పనా? 516 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 బ్లుబెర్రీ బ్లింట్జెస్. 517 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 - మంచి ఐటమ్. - థాంక్స్. 518 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 హేయ్. 519 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 టాహో. 520 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయావు? 521 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 హేయ్, క్యాండైస్. 522 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 బెర్ట్! బెర్ట్! 523 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 - నేను నీకు ఫోన్ చేయడానికి చాలా ప్రయత్నించా. - వాడితో మాట్లాడావా? 524 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 ఫెడ్స్ ఇక్కడ ఉన్నారు. వాళ్ళ దగ్గర వారెంట్ ఉంది. నిన్ను అరెస్టు చేయబోతున్నారు. 525 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 వద్దు. వెనక్కి తిరగొద్దు. 526 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 - ఏంటి? టాహో ఫెడ్స్ తో పని చేస్తున్నాడా? - అంతకంటే దారుణం. 527 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 వాడితో మనుషులు ఉన్నారు. హ్యూయి కోసం చూస్తున్నారు. 528 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 ఓహ్, దేవుడా. స్టీవ్. 529 00:33:35,516 --> 00:33:37,309 మేము నీకోసం ఊరు అంతా వెతుకుతున్నాం. 530 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 సరే, సమయం చాలా ముఖ్యం. వెంటనే వెళ్ళాలి. 531 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 - ప్యాకేజి ఎక్కడ? - ఇప్పుడు అర్జెంటుగా వెళ్లాలా? 532 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 - అవును. - సరే. అంత తొందర ఎందుకు? ఏమైనా తిను. 533 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 లేదు. ప్యాకేజి ఇవ్వు. 534 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 టాహో, నీకు ఒకటి చెప్పాలి, నాకు ఒంటరిగా తినడం నచ్చదు, సరేనా? 535 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 కాబట్టి నువ్వు ఏదైనా ఆర్డర్ చేస్తే మంచిది, లేదంటే ఆ ప్యాకేజి రావడానికి 536 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 చాలా టైమ్ పడుతుంది. 537 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 వాడిని చూడడానికి హ్యూయి న్యూటన్ లాగ లేడు. 538 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 ఏదో తేడాగా ఉంది. ఇది ఒక సెటప్ లాగ ఉంది. 539 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 వెంటనే కాంటర్స్ కి ఫోన్ చెయ్. స్టీవ్ ని అక్కడి నుండి వెళ్ళిపోమను. 540 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 దీనిని క్యాండీకి ఇవ్వు. క్షమించమని అడిగానని చెప్పు. 541 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 థాంక్స్. 542 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 - ఏమండీ. - హేయ్, ఆగు. 543 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 అరేయ్. ఛ! 544 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 పదా. ఫోన్ పెట్టు. 545 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 అంటే, ఒలీవియా న్యూటన్-జాన్ కి నప్పినట్టు సెంటర్ పార్ట్ ఇంకా షోల్డర్-పొడవు ఫ్లిప్ ని 546 00:34:31,362 --> 00:34:33,156 నేను వేసుకుంటే బాగుంటుందా? 547 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 థాంక్స్, మార్గరెట్. 548 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 - భలే పేరు. - నిజంగా? అలా అనిపిస్తుందా? 549 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 నీ నాలిక ఎలా ఉంది? 550 00:34:39,371 --> 00:34:42,373 నాకు ప్యాకేజి గురించి తప్ప ఇంకేం వినాలని లేదు. 551 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 అది ఏంటి? 552 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 ఒక బాక్సా? ఒక వ్యక్తా? ఒక జంతువా? 553 00:34:53,342 --> 00:34:55,637 ఎందుకంటే నేను అంతరించిపోతున్న జాతి జంతువులను తీసుకెళ్ళను, సరేనా? 554 00:34:55,637 --> 00:34:56,722 సరే, ఒకటి చెప్పనా? 555 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 అది అంతరించిపోతున్న జాతి జంతువే. నీ పని క్యాన్సిల్ చేస్తున్నా, టాహో. 556 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 ఇప్పుడు నువ్వు మర్యాదగా మా డబ్బు తిరిగి ఇవ్వు, లేదంటే బదులుగా నీ విమానాన్ని తీసుకోవాల్సి ఉంటుంది. 557 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 అయితే, ఈ అంతరించిపోతున్న జాతి జంతువు... 558 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 అవును. 559 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 ...ఒక బ్లాక్ పాంథర్ అయ్యుంటుందా? 560 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}హ్యాపీ బర్త్ డే టు యు 561 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 ఎందుకంటే స్పెషల్ కార్గోని స్పెషల్ గా తీసుకెళ్లాలి. 562 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 అలాగే, ఇంకొక 25 వేలు కావాలి. 563 00:35:37,179 --> 00:35:40,432 నీకు ఇంకా డబ్బు కావాలా? వెళ్లి ఎవడి సంకైనా నాకొచ్చు కదా? 564 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 మర్యాదగా వెంటనే మా డబ్బులు ఇచ్చేయ్... 565 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 - తిరిగి ఇవ్వడం కుదరదు, వెధవా. - ...పనికిమాలిన దొంగ నా... 566 00:35:44,478 --> 00:35:46,688 ఒకటి చెప్పనా? ఈ టౌన్ లో పని చేయడం నచ్చి ఉంటుందని కోరుకుంటున్నా, 567 00:35:46,688 --> 00:35:48,148 ఎందుకంటే ఇక నీకు ఇదే ఆఖరి. 568 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 - నేను ఎలాగైనా నీకు పని లేకుండా... - కూర్చో, కూర్చో. 569 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 తుపాకీ! వీడి దగ్గర తుపాకీ ఉంది! 570 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్