1 00:00:37,287 --> 00:00:41,917 - Je kaj narobe, policist? - Stopite iz avta. 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Vozniško. 3 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 Peter Thomas Simon. Obrnite se proti avtu. 4 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Počasi se obrnite. 5 00:01:25,752 --> 00:01:30,299 Prehitro sem vozil, ker moram na jug zaradi poslovne priložnosti. 6 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 Črnuh ima pištolo. 7 00:01:51,528 --> 00:01:55,574 - Žal vas moram oglobiti, g. Simon. - Hvala. 8 00:02:06,168 --> 00:02:09,838 - Peter Simon ne bo plačal. - Kaj bomo? 9 00:02:10,422 --> 00:02:14,051 - Tajo je pobegnil z denarjem. - Našli bomo koga drugega. 10 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Medtem me ovaja oblastem. 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 - Ne ve, kdo si. - To upaš. 12 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Vedeli bomo samo, če umrem. 13 00:02:24,686 --> 00:02:28,774 - Pogovorimo se drugje. - Kje pa? 14 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 Ne reci... 15 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Roz? 16 00:02:34,738 --> 00:02:38,200 - Sveta... - Prej nesveta. 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 Tvojo ritko bom poslal v pekel, ljubica. 18 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Ne sezuj se. 19 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 - Ojla, Roz. - Jebemti. 20 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - Ni ga tu. Odšel je. - Tu je. 21 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 - Manjšo zagato imamo. - Cenim pomoč. 22 00:02:52,422 --> 00:02:57,261 Kmalu se bom pobral od tod. Obljubim. Moji že urejajo. 23 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 Huey, si to ti? Vrnil si se. Kako je bilo na Kubi? 24 00:03:00,639 --> 00:03:05,394 Zdravo, mladenič. Nisem še odšel. Kmalu bom. 25 00:03:06,937 --> 00:03:10,357 - Kako si? - Spal boš v projekcijski sobi. 26 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 Če ne odide v 48 urah, bom jaz poklicala FBI. 27 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 Moj otrok že ne bo v nevarnosti. 28 00:03:20,409 --> 00:03:24,663 - Zjutraj imamo sestanek. - Sem že pomirjen. 29 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}PO ČLANKU JOSHUAHA BEARMANA 30 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 Poiščite mi drugo letalo. 31 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 Če vprašate mene, je Tajovo izginotje slab znak. 32 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 Vodnar si, Huey. Vodno znamenje. 33 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 Ne bi te smeli poslati po zraku. Grozna ideja. 34 00:04:49,498 --> 00:04:52,251 - Grozna. Oprosti. - Utihni, Hoppy. 35 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Prav. Po pijačo grem. 36 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 - Artie, še imaš barko v Miamiju? - Ja, v suhem doku. 37 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 Ni opremljena za plovbo čez Zaliv. 38 00:05:03,095 --> 00:05:06,849 - Opremi jo. - Vgradi radar, sonar, Chevyjev motor. 39 00:05:06,849 --> 00:05:11,436 S čim? Zadnji denar sva dala za stezo in Kubanca. 40 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Potrebujeva pa še sto jurjev, da dokončava Hearts and Minds. 41 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 - Si pozabil? - Artie, nocoj odletiš v Miami. 42 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Pripravil boš barko. Nato bomo stuhtali, 43 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 - kako Hueyja spraviti tja. - Lepo potuj. 44 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 Sranje. Nočem zamoriti... 45 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 - Si že. - Družbo imamo. 46 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 - FBI? - Ja. 47 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 Sranje. 48 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 Kako so nas našli? Stavbo smo zaprli. 49 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 Nekomu so sledili ali pa jih je kdo usmeril. 50 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 - Upam, da ni Roz. - Zmešana je, ampak ni taka. 51 00:05:49,433 --> 00:05:53,395 - Kaj bomo? - Odšli. Po Teresso moram. 52 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 Z vlakom pride iz Oaklanda. Poskrbeti moram za svoje. 53 00:05:56,398 --> 00:05:59,484 - Stavba ima stranski izhod, ne? - Ja. 54 00:05:59,484 --> 00:06:04,072 Vsi boste odšli hkrati. Vsak s svojim avtom v svojo smer. 55 00:06:04,072 --> 00:06:07,826 - Počakal bom, da vam sledijo. - In če ne bodo? 56 00:06:08,744 --> 00:06:14,166 - Ne grem nazaj v zapor. - Prav. 57 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 TRI LETA PREJ 58 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Že ves mesec traja. Od razkola v gibanju. 59 00:06:21,381 --> 00:06:25,302 - Kdo meša drek? - Kdor koli je že, zaostruje. 60 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Prejšnji teden smo izdali barvanko za otroke. 61 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 Imela je risbo panterjev, ki streljajo policaje. 62 00:06:33,810 --> 00:06:38,023 - Ne. Nismo taki. - Propaganda. 63 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Najbrž Eldridgeevi pristaši. 64 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Gibanje je razklano. Pobijamo se med sabo. 65 00:06:43,695 --> 00:06:47,407 - Za vse krivijo mene. - Nimaš tistega belčka? 66 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 Me zato nisi obiskoval? 67 00:06:49,701 --> 00:06:52,663 - Za moje življenje gre. - Vem, Bobby. 68 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 Vsak dan se trudim, da bi te spravil ven. 69 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 Tu me spreletava srh. 70 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 Nisem te mogel obiskovati. Oprosti. 71 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Ampak zdaj si tu. 72 00:07:20,649 --> 00:07:26,321 Si opazil, da časa ne meriva več v dnevih in tednih, ampak v sojenjih, 73 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 odhodih v zapor, vrnitvah, aretacijah... 74 00:07:30,659 --> 00:07:34,371 - Pogrebih. - Najbrž bo vedno tako. 75 00:07:35,289 --> 00:07:39,209 Nehali bodo šele, ko bodo zaprli ali ustrelili še zadnjega od nas. 76 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 Dihaj, dihaj. Pomiri se in povej, kaj se dogaja. 77 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 Agenti so pred hišo. 78 00:08:02,191 --> 00:08:05,485 - Moram iz LA. - Jaz sem za. 79 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 Kdaj bo Artie uredil barko? 80 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 Na poti v Miami je. Načrt se že odvija. 81 00:08:13,952 --> 00:08:17,289 - Spravili te bomo na Kubo. - Poklicali te bomo. 82 00:08:17,289 --> 00:08:23,253 Artie je bil. Načrt je splaval po vodi. 83 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 Davi je na obali Floride... 84 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 - Ena od njih je Artiejeva. - Uničilo vse. 85 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 - Posnetki iz zraka... - Sranje. 86 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 Kaj bomo pa zdaj? 87 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 - Nekaj že. - Agenti so tu. 88 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 - Ne bodo vdrli. Nimajo naloga. - Misliš, da ga potrebujejo? 89 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 Mislijo, da snemamo film. Nimajo razloga. 90 00:08:40,854 --> 00:08:44,441 Kunstler ima ljudi na sodišču. Če mislijo vdreti, bomo vedeli. 91 00:08:45,734 --> 00:08:48,987 - Ne bodo te ujeli. - Vse bi storili, da bi me. 92 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}Hvala vsem, da ste prišli. 93 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}TRI LETA PREJ V OAKLANDU 94 00:08:54,993 --> 00:08:58,997 {\an8}- Trdo smo delali za tole. - Naša je. 95 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 Dobrodošli v brezplačni ljudski kliniki Bobbyja Seala. 96 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 - Dolgo smo se trudili, brat. - Res je. 97 00:09:09,675 --> 00:09:15,472 - Najemnina je gotovo visoka. - Astronomska. 98 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 Segamo po zvezdah. 99 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Vredno je, brat. Ljudje si zaslužijo. 100 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 Vesel sem, da sem pravočasno prišel iz zapora. 101 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 Razglašam, da je klinika odprta. 102 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Kaj je bilo to? 103 00:09:56,930 --> 00:10:01,268 Eksplozija v pisarni za novačenje mladih v skrajno gibanje Črni panter. 104 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 Policija meni, da je šlo za cevno bombo. 105 00:10:03,854 --> 00:10:07,316 - Ni bila pisarna za novačenje mladih. - Oblast obvladuje občila. 106 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 Se nismo pobotali z Eldridgeem? 107 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 Smo. Dal sem mu New York. New Jersey. 108 00:10:14,573 --> 00:10:17,284 - Kaj še hočejo? - Nam še grozijo s smrtjo? 109 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 Včasih toliko, da ne dvignemo telefona. 110 00:10:19,369 --> 00:10:22,998 Odbor je prejel pismo iz zapora. Mislil sem, da je moj prijatelj. 111 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 Trdi, da so me izpustili prej, ker sem postal špicelj. 112 00:10:26,585 --> 00:10:30,172 - Saj niso verjeli. - Pa so, Bobby. 113 00:10:30,172 --> 00:10:35,677 - Kdor te pozna, ne verjame. - Opozicijska struja. Poznamo ga. 114 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Ne vem več, komu še lahko zaupam. 115 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Na ulici me lahko napade kdor koli. 116 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Ne vem, kdaj me bodo ubili, vendar me bodo. Čutim. 117 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 Smrt čaka za vogalom. 118 00:10:56,865 --> 00:11:00,244 {\an8}Bert, če skrivaš begunca, bo FBI prišel s tanki. 119 00:11:00,244 --> 00:11:04,331 {\an8}- Misliš, da so bili črni seznami grozni? - Za nas že ne. 120 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 Sit sem tega, da pogrevaš sranje izpred 30 let. 121 00:11:09,127 --> 00:11:14,383 - Oče je izdal prijatelje. - Zaščitil je družino. Se je spomniš? 122 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 - Žene Judy, ki si jo varal in zapustil? - Stan, Stan. 123 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 Skrbi me zate. Stres ni dober za telo. 124 00:11:21,640 --> 00:11:24,810 - Bert, kaj bi rad? - Rad te imam. Moj brat si. 125 00:11:24,810 --> 00:11:27,437 - Nisi samo vodja studia. - Kaj bi rad? 126 00:11:29,815 --> 00:11:32,484 - Hearts and Minds. - Ja, kje je film? 127 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 Potrebujem še sto jurjev. 128 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 - Reci Drekačkovim. - Ne bom. 129 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 - V sili še hudič muhe žre. - V otroštvu so bili kreteni 130 00:11:41,743 --> 00:11:46,540 in še zdaj so. Mokasine nosijo. Najbrž še niso bili na barki. 131 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Zdaj imajo jahte. Vzemi njihov denar. 132 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 - Prav. - Super. 133 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Izposodil si bom letalo. 134 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 - Kaj? - V Miamiju snemamo. 135 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Kot veva, nimam denarja. 136 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 Jebeni kreten. 137 00:12:05,934 --> 00:12:10,397 {\an8}- To je bitka za vest naše države. - Zveni politično. 138 00:12:10,981 --> 00:12:16,528 Kje pa. Akcijski film je. Vojni. Streljanje, bombe, boj v džungli. 139 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 Za samo 200 jurjev ste lahko producenti. 140 00:12:23,452 --> 00:12:29,750 - Mogoče, ampak za 100. Dokič je. - Dokumentarec. 141 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Velja. Ima kdo od vas barko? 142 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Dve. 143 00:12:41,261 --> 00:12:44,890 Eno si bom izposodil. Dovolite, takoj se vrnem. 144 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 - Ni smešno. - Paula Feinberg. 145 00:12:47,226 --> 00:12:50,229 - Bert. - Zdelo se mi je, da si ti. 146 00:12:52,189 --> 00:12:57,361 - Čeden si. Candice zna s tabo. - Nisva več skupaj. 147 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 - Škoda. - Začasno. 148 00:13:00,781 --> 00:13:04,034 - Jutri ima zabavo za rojstni dan. - Prišla bom. 149 00:13:04,910 --> 00:13:08,205 - Poznaš Otisa? - Otis Williams. 150 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 - Obožujem Temptations. - Fino. 151 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 Smem za hip ukrasti Paulo? 152 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 - Takoj jo vrnem. - Seveda. 153 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 - Vidiva se pri mizi. - Prav. 154 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 Uživaj. 155 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 Poznaš kubanskega tihotapca z imenom Tajo? 156 00:13:25,347 --> 00:13:30,018 Ja. Rešil me je, ko je Billyja Prestona z letalom odpeljal v Catalino. 157 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 Pristal je sredi bivolov. 158 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Nategnil me je za 25 jurjev. 159 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Bojim se, da bo vse povedal policiji. 160 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 Mislim, da vem, za koga gre. 161 00:13:43,657 --> 00:13:48,245 Tajo ni zanesljiv. Še posebej ne kot odvisnik. 162 00:13:48,787 --> 00:13:52,207 Prej ali slej prileze na plano, tudi če le zaradi denarja. 163 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Vedeti moram. 164 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Dobila boš delež od Hearts and Minds. 165 00:13:57,129 --> 00:13:59,882 - Ne boste ga posneli. - Kaj? 166 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Stori to za revolucijo. 167 00:14:01,967 --> 00:14:05,220 - Tudi ta projekt je mrtev. - Potem pa zame. 168 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 Prav. Govorila bova jutri pri Candice. 169 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 Pozanimala se bom, ali tip izdaja agentom. 170 00:14:15,731 --> 00:14:19,067 Krasna si. Jutri se vidiva. Iti moram. 171 00:14:27,367 --> 00:14:31,038 Zakaj spet ta film? Stokrat si ga že videl. 172 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 John Shaft je. Še stokrat ga bom. 173 00:14:35,042 --> 00:14:37,252 Nisem te pripeljal, da boš kritičarka. 174 00:14:37,252 --> 00:14:39,505 Stuhtati moram, kako priti v Miami. 175 00:14:39,505 --> 00:14:44,676 Panterji te lahko peljejo. Prenočeval boš pri naših. 176 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 Ne, preveč je takih, ki bi me lahko izdali. 177 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 Rabim zaupanja vredno osebo in avto, v katerega se lahko skrijem. 178 00:14:53,519 --> 00:14:56,772 - Daj mi nekaj dni časa. - En dan. 179 00:14:58,732 --> 00:15:03,237 - Kako je s tistimi, ki so izgubili dom? - Taborijo na ulicah. 180 00:15:05,948 --> 00:15:10,327 Zbiraj prispevke, organiziraj nabirke in podobno. 181 00:15:11,453 --> 00:15:15,999 - Na tvoj način ali način gibanja? - Samo potrudi se, Teressa. 182 00:15:15,999 --> 00:15:20,921 Člani se me izogibajo. Zlasti Ceddy. 183 00:15:20,921 --> 00:15:25,676 - Odkar te ni, skuša prevzeti vajeti. - Če bodo težave, pokliči Larryja. 184 00:15:25,676 --> 00:15:27,427 Vsi te bodo ubogali in jaz... 185 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Jaz... 186 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 Sporočil bom Velikemu Bobu. 187 00:15:42,317 --> 00:15:45,696 - Zakaj buljijo v naju? - Ker govoriva med filmom. 188 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Kje je Gwen? 189 00:15:49,950 --> 00:15:55,289 - Lahko ti pomaga voditi gibanje. - Gwen ni borka. Ti si. 190 00:15:55,289 --> 00:16:00,169 - Vem. Bognedaj, da si zlomi noht. - Daj no, bodi prijazna. 191 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 Samo pravim. 192 00:16:08,719 --> 00:16:13,974 Zakaj sediš za mano? Povsod je prazno. 193 00:16:13,974 --> 00:16:17,519 Ti bom dal šš. Zakaj sediš za mano? 194 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 V svobodni državi smo. In pogled mi je všeč. 195 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 Presedi se drugam. 196 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 Prisili me. 197 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 Huey, ne zdaj. Huey! 198 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 - Za koga me imaš? - Nehaj. 199 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 Rekel sem ti, da sedi drugam. 200 00:16:41,418 --> 00:16:44,630 Toliko praznih sedežev, ti pa sedeš za mano. Umaknite se. 201 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}DVE LETI PREJ V OAKLANDU 202 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 Umiri se, brat. 203 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 Ne sme ti priti do živega. 204 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Prav? 205 00:17:13,992 --> 00:17:17,496 - Pridi, ljubček. Sprostila te bom. - Kako si mi rekla? 206 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Ugasnite glasbo. 207 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 Ugasnite glasbo. 208 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Slišite? Rezek zvok. Ga slišiš? 209 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 Kje je? Vem, da je nekje. 210 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Kaj mu je? 211 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 Kaj se dogaja? 212 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 Počasi. 213 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 Huey, ničesar ni. 214 00:19:02,935 --> 00:19:05,646 - Napredna napravica. - FBI. 215 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 Vse tiste norosti, grožnje, bombe... 216 00:19:11,443 --> 00:19:15,572 - Ves čas je bil FBI. - Drži se, brat. 217 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 Naženi ljudi ven. 218 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 - Huey. - Vse! 219 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Ti in Gwen ostaneta. 220 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 Slišali ste ga. Gremo. 221 00:19:27,668 --> 00:19:33,507 - Kaj pa novi beli sosedi? - Samo hipiji so. Niso agenti. 222 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 Z našimi so tu kadili travo. 223 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 Vem, da ste tam. 224 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 Vem, da me slišite. 225 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - Jutri gremo tja. - Kaj takega. 226 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 - Ja. - Prestavili bomo pohištvo. 227 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 In vzeli travo. 228 00:20:10,752 --> 00:20:15,841 {\an8}Obravnavali bomo zahtevek za preiskavo hiše g. Stevena Blaunerja. 229 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Ne morete ga zavrniti. Tri zaprisežene izjave. Moja... 230 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 In dveh agentov FBI. 231 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 Vsi imajo osebni interes, da uničijo Panterje. 232 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 Kdaj bo konec tega fašističnega nadlegovanja? 233 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 Nadlegovanja? 234 00:20:29,980 --> 00:20:34,651 Lovimo begunca, ki je hotel umoriti 17-letno dekle. 235 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Vaša milost, če dovolite. 236 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 FBI Hueyju Newtonu "sledi" že leta. 237 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 J. Edgar Hoover in Nixon sta mu napovedala vojno. 238 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 COINTELPRO. 239 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 Vohunijo za lastnimi državljani, ubijajo, diskreditirajo, podtikajo zločine. 240 00:20:53,003 --> 00:20:57,633 Ni šlo za orožje. Lotili so se jih, ker so s programi hoteli pomagati ljudem. 241 00:20:57,633 --> 00:21:02,596 - To je tisto, kar je narobe z našo državo. - Vaša milost, to so tajni dokumenti. 242 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 Trinajst racij v osmih mesecih. 243 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Pogosto so zjutraj oboroženi vdrli. 244 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 S propagando so netili vojne s tekmeci. 245 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 V njegovem gibanju so podžigali nasilno opozicijo. 246 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 Na njegovem hodniku so uprizorili streljanje, 247 00:21:17,361 --> 00:21:21,698 da bi stopil ven in bi ga počili. Brez sramu so. Zlobni so. 248 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 Sovražnika države skušamo ustaviti. 249 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 Programi so bili uspešni. Dosegli so spremembe. 250 00:21:28,121 --> 00:21:32,793 Gospod Clark, ste pri Schneiderju našli kar koli o gospodu Newtonu? 251 00:21:32,793 --> 00:21:37,172 - Ne, ampak... - S čim še utemeljujete zahtevek? 252 00:21:37,172 --> 00:21:41,468 - Zahtevek je upravičen, vaša milost. - Ne strinjam se. Zavračam ga. 253 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 - Jebeni birokrati. - Klinc jih gleda. 254 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 Tolažilno nagrado imam. 255 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Kaj je to? 256 00:21:55,649 --> 00:21:59,736 - Vabilo na rojstni dan Candice Bergen? - Schneider bo tam. 257 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 - Brez Newtona. - Ne gre za to. 258 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 Govoril sem z okrožnim tožilcem. 259 00:22:04,867 --> 00:22:08,161 Trava, ki smo jo zasegli na zabavi najstnikov, 260 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 je dovolj za aretacijo. 261 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 - Schneiderja? - Primer bodo zavrgli. 262 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Ni važno. Stisnili ga bomo, kot tvoja sestra stisne moja jajca. 263 00:22:15,544 --> 00:22:19,715 - Dobra je, ne? - Ti si boljši. Se vidiva. 264 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Jebena Candice Bergen. 265 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Kako je šlo? 266 00:22:44,281 --> 00:22:48,619 Tu smo rekli, da bomo začeli z generalom. 267 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Kako je šlo z Drekačkovimi? 268 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 Dobro. Dobro. 269 00:22:54,541 --> 00:23:00,130 - Si dobil denar za film? - Pojdi tri sličice nazaj. 270 00:23:00,130 --> 00:23:04,426 - Ena, dve... - Pusti naju sama. 271 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 - Kaj se greš? - Jamie, pusti naju sama. 272 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 Itak imam malico. Plača zamuja že tri tedne. 273 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 Kaj? 274 00:23:24,196 --> 00:23:30,202 - Ves denar sva vložila v tisto. - Vem, zastavil sem hišo. 275 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 Ljudje nimajo plač. Ničesar več ne moreva posneti. 276 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 Rekel si, da je to najin najpomembnejši film. 277 00:23:39,670 --> 00:23:45,133 Film bo končal vojno in rešil na tisoče nedolžnih življenj. 278 00:23:45,133 --> 00:23:48,595 - Se spomniš? - Zakaj sklepaš, da sem dobil denar? 279 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 Voham ga. 280 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Vem, kaj pomeni, ko prideš in se izogneš vprašanju. 281 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 Pomeni, da nekaj skrivaš. 282 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 Če imaš denar, ga bova do zadnjega centa vložila v film. 283 00:24:01,483 --> 00:24:05,404 Ne boš ga porabil za tisto, za kar bi ga rad porabil. 284 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 To je najino preživetje, Bert. 285 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 Moj najboljši prijatelj je. 286 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 Poznava se iz vrtca, ti pa tako kažeš pripadnost? 287 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 Ne bom dovolil, da so njegovi lačni in spijo na ulici. 288 00:24:29,761 --> 00:24:34,391 Pa tvoji ljudje? Ki delajo zate? Ki so odvisni od tebe? 289 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 Zaradi tebe bodo ob službo. 290 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 Rad bi naredil, kar je prav. Sploh ne... 291 00:24:42,107 --> 00:24:46,236 - Ne vem, kaj je prav. - Življenje so izbire, nedonošenec. 292 00:24:47,404 --> 00:24:51,241 Veš, kaj sem dojel? Glede naju ti ni bilo treba izbirati. 293 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 Ne glede na to, kakšne norosti si počel, 294 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 sem ti vedno stal ob strani. 295 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 Zdaj moraš izbrati. Glej, da boš izbral naju. 296 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Bert, kaj počneš? 297 00:25:07,466 --> 00:25:11,136 Družino imam. Zanje si stric. Roz me bo dala na čevelj. 298 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 Za najino podjetje gre. Ne počni tega. 299 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Reci kaj! 300 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 Jebi se. 301 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Si dobro? 302 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 Vrti se mi. 303 00:25:59,351 --> 00:26:05,274 Lahko ti pomagam, da se malce pomiriš. 304 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 Čez 36 ur boš z letalom Columbie odletel v Miami. 305 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 - In potem? - Artie prihaja z novo barko iz Rya. 306 00:26:13,532 --> 00:26:17,244 Z 12 m dolgo jahto. Od tam je do Kube le skok. 307 00:26:19,246 --> 00:26:22,165 - Super. - Ja. 308 00:26:26,879 --> 00:26:32,885 Še nekaj. Našel sem lepše poslovilno darilo. 309 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 HUEYJU P. NEWTONU IZPLAČATI 75.000 $ 310 00:26:42,978 --> 00:26:48,025 Ne. To je tvoj oskar. Z njim boš znova v sedlu. 311 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 Vzemi. Film je pomemben. 312 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 Tisti film mi pomeni vse. 313 00:27:02,289 --> 00:27:04,374 - Hvala. - Ja. 314 00:27:11,423 --> 00:27:15,302 Prišla bi pote. Grozno si videti. 315 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Dobro sem. 316 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 Samo naspati se moram. 317 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Dobil sem... 318 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 Strela. S tem bomo preživeli. 319 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 Držiš vajeti na severu? 320 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 Res sem poklicala Larryja. Ni pomagalo. 321 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 Kako je Gwen? 322 00:27:48,043 --> 00:27:53,173 FBI ji sledi, odkar se je vrnila. Rekla sem ji, naj te ne kliče. 323 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 - Če bi bil tam... - Ne moreš biti. 324 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 - Ali pa Bobby. - Znašla se bom. 325 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 Spravi se na Kubo. Od tam se bova ukvarjala s tem. 326 00:28:02,683 --> 00:28:07,813 Se bova res? Kaj bo sploh še ostalo? 327 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 Za sabo puščam kaos. 328 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 Še naprej se boš boril, samo od drugod. 329 00:28:15,529 --> 00:28:18,699 - Zdi se mi, da mečem puško v koruzo. - Pa še kaj. 330 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 Spremenil si svet. 331 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 Mladi zdaj poznajo Črno silo. Čutijo njeno moč. 332 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 To ni konec. Samo še ena bitka je. 333 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 Pojdi na Kubo, začni revolucijo. 334 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 In se vrni, ko bo čas za to. 335 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Lahko verjameš? 336 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 - Jutri odidemo. - Ja. 337 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Letalo je pripravljeno. Tokrat sem preveril. 338 00:29:02,743 --> 00:29:07,539 - Kam si sinoči izginil? - Teressi sem predal dolžnosti. 339 00:29:07,539 --> 00:29:11,793 - Aja? Si ji predal še kaj? - Daj no, stari. 340 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Ja? 341 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Samo trenutek. 342 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 - Kdo je? - Ne bosta verjela. 343 00:29:26,725 --> 00:29:30,354 - Kdo je? - Tajo. Telefon. 344 00:29:37,402 --> 00:29:40,739 - Ja. - Menda me iščeš. 345 00:29:40,739 --> 00:29:45,327 - Poniknil si. Kje je moj denar? - Nekaj je prišlo vmes. 346 00:29:45,327 --> 00:29:49,998 Samo denar vrni. Sindikat hoče mojo glavo. 347 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 Ne, ne, vse je v redu. Skočil sem v Panamo. 348 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 Na hitro, ampak nato je prihrumel orkan. 349 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 Nisem mogel vzleteti, ker so ustavili zračni promet. 350 00:30:00,425 --> 00:30:05,347 - Zdaj sem tu. Lahko poletimo. - Tip naklada. 351 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 Slišim te. Ne nakladam. 352 00:30:08,183 --> 00:30:13,689 V Paramountu sem. Pripelji paket v Canter's. 353 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Pripelji paket. 354 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 Ob petih. Glej, da me ne boš nategnil. 355 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 Drži. 356 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 Kot kamen kost. 357 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Saj mu ne verjameš? 358 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 Seveda ne. 359 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 Steve, razbij mu jajca. In prinesi najinih 25 jurjev. 360 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Daj no. Potrebujeva jih. 361 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 - Jaz? - Ne skrbi. 362 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 Dva moja vojaka bosta pazila nate. 363 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 Pojdi. Dobiva se pri Candy 364 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 in Hueyja peljeva na letališče. Zmogel boš. 365 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 Bert migne s prstom in Steve že skoči. 366 00:31:11,872 --> 00:31:14,750 - Kako si, Gwen? - Da prečkaš most... 367 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 Skratka... 368 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Kako kaj? 369 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Kajne? 370 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 Ne veš, da moraš vstati, ko pride vodja? 371 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 Dajmo, Ceddy. Vstani. 372 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 Vidita kje vodjo? 373 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 Jaz ga ne. Samo zateženo mrho vidim. 374 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 Rada bi ukazovala, zdaj ko Hueyja ni. 375 00:31:47,366 --> 00:31:51,995 - Tako je. - Glej, glej. Veliki Bob. 376 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 Veš, da sva z Glavnim kolega, ne? 377 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Pokliči... 378 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 - Sranje. - Razbili so ga. 379 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Zdaj vidiš vodjo, pizdun? 380 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Naslednji. 381 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 - Kaj boste, lepotec? - Samo kavo. 382 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 Čakajte. Veste, kaj bi? 383 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 Palačinke z borovnicami. 384 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 - Odlična izbira. - Hvala. 385 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Zdravo. 386 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Tajo. 387 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 Kje si bil? 388 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 Candice. 389 00:33:15,662 --> 00:33:19,666 - Bert, povsod sem te iskala. - Si govorila z njim? 390 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 Agenti so tu. Nalog imajo. Aretirali te bodo. 391 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 Ne obračaj se. 392 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 - Tajo dela za FBI? - Še hujše. 393 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 Za mafijo. Ubiti hočejo Hueyja. 394 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 Moj bog, Steve. 395 00:33:35,516 --> 00:33:39,311 - Povsod smo te iskali. - Čas je denar. Mudi se mi. 396 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 - Kje je paket? - Zdaj je čas denar? 397 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 Kam se ti mudi? Pojej nekaj. 398 00:33:44,566 --> 00:33:48,612 - Ne. Paket. - Ne bom jedel sam. 399 00:33:48,612 --> 00:33:54,201 Naroči nekaj, sicer bo paket debelo zamudil. 400 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 To že ni jebeni Huey Newton. 401 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 Nekaj smrdi. Najbrž je zaseda. 402 00:34:04,169 --> 00:34:08,549 Pokliči v Canter's in spravi Steva ven. Daj tole Candy. Reci ji, da mi je žal. 403 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Hvala, hvala. 404 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 - Oprostite. - Počakaj. 405 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 Sranje! 406 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 Spravi se že s telefona. 407 00:34:27,985 --> 00:34:33,156 Bi mi pristajala pričeska Olivie-Newton John? 408 00:34:33,156 --> 00:34:36,326 - Hvala, Margaret. Lepo ime. - Res? 409 00:34:37,744 --> 00:34:42,373 - Je jezik okusen? - Samo paket me zanima. 410 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Kaj je? 411 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 Zaboj? Oseba? Žival? 412 00:34:53,342 --> 00:34:56,722 - Ne prevažam ogroženih vrst. - Veš, kaj? 413 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 Ogrožena vrsta je. Let je odpovedan. 414 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 Vrni denar, sicer ti bova zasegla letalo. 415 00:35:08,734 --> 00:35:12,654 - Ta ogrožena vrsta... - Si. 416 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 Saj ni črni panter, kaj? 417 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}Vse najboljše za te. 418 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 To je poseben tovor, ki terja posebno obravnavo. 419 00:35:35,719 --> 00:35:40,432 - In dodatnih 25 jurjev. - Še več denarja bi? Jebi se. 420 00:35:41,350 --> 00:35:44,478 Takoj vrni denar, usranec. 421 00:35:44,478 --> 00:35:48,148 Upam, da si v tem mestu užival, ker si v njem oplel. 422 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 - Poskrbel bom... - Sedi, sedi. 423 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 Pištola! Pištolo ima! 424 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 Prevod: Matej Frece