1
00:00:37,287 --> 00:00:41,917
- Je kaj narobe, policist?
- Stopite iz avta.
2
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Vozniško.
3
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
Peter Thomas Simon.
Obrnite se proti avtu.
4
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
Počasi se obrnite.
5
00:01:25,752 --> 00:01:30,299
Prehitro sem vozil, ker moram na jug
zaradi poslovne priložnosti.
6
00:01:41,768 --> 00:01:42,644
Črnuh ima pištolo.
7
00:01:51,528 --> 00:01:55,574
- Žal vas moram oglobiti, g. Simon.
- Hvala.
8
00:02:06,168 --> 00:02:09,838
- Peter Simon ne bo plačal.
- Kaj bomo?
9
00:02:10,422 --> 00:02:14,051
- Tajo je pobegnil z denarjem.
- Našli bomo koga drugega.
10
00:02:14,051 --> 00:02:18,180
Medtem me ovaja oblastem.
11
00:02:18,180 --> 00:02:20,432
- Ne ve, kdo si.
- To upaš.
12
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Vedeli bomo samo, če umrem.
13
00:02:24,686 --> 00:02:28,774
- Pogovorimo se drugje.
- Kje pa?
14
00:02:29,608 --> 00:02:30,692
Ne reci...
15
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Roz?
16
00:02:34,738 --> 00:02:38,200
- Sveta...
- Prej nesveta.
17
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Tvojo ritko bom poslal v pekel, ljubica.
18
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Ne sezuj se.
19
00:02:44,581 --> 00:02:46,542
- Ojla, Roz.
- Jebemti.
20
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
- Ni ga tu. Odšel je.
- Tu je.
21
00:02:49,837 --> 00:02:52,422
- Manjšo zagato imamo.
- Cenim pomoč.
22
00:02:52,422 --> 00:02:57,261
Kmalu se bom pobral od tod.
Obljubim. Moji že urejajo.
23
00:02:57,261 --> 00:03:00,639
Huey, si to ti? Vrnil si se.
Kako je bilo na Kubi?
24
00:03:00,639 --> 00:03:05,394
Zdravo, mladenič.
Nisem še odšel. Kmalu bom.
25
00:03:06,937 --> 00:03:10,357
- Kako si?
- Spal boš v projekcijski sobi.
26
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
Če ne odide v 48 urah,
bom jaz poklicala FBI.
27
00:03:15,404 --> 00:03:17,573
Moj otrok že ne bo v nevarnosti.
28
00:03:20,409 --> 00:03:24,663
- Zjutraj imamo sestanek.
- Sem že pomirjen.
29
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
{\an8}PO ČLANKU JOSHUAHA BEARMANA
30
00:04:31,313 --> 00:04:35,067
Poiščite mi drugo letalo.
31
00:04:36,318 --> 00:04:40,447
Če vprašate mene,
je Tajovo izginotje slab znak.
32
00:04:40,447 --> 00:04:45,160
Vodnar si, Huey. Vodno znamenje.
33
00:04:45,160 --> 00:04:48,622
Ne bi te smeli poslati po zraku.
Grozna ideja.
34
00:04:49,498 --> 00:04:52,251
- Grozna. Oprosti.
- Utihni, Hoppy.
35
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Prav.
Po pijačo grem.
36
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
- Artie, še imaš barko v Miamiju?
- Ja, v suhem doku.
37
00:05:00,300 --> 00:05:03,095
Ni opremljena za plovbo čez Zaliv.
38
00:05:03,095 --> 00:05:06,849
- Opremi jo.
- Vgradi radar, sonar, Chevyjev motor.
39
00:05:06,849 --> 00:05:11,436
S čim? Zadnji denar sva dala
za stezo in Kubanca.
40
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Potrebujeva pa še sto jurjev,
da dokončava Hearts and Minds.
41
00:05:15,107 --> 00:05:18,652
- Si pozabil?
- Artie, nocoj odletiš v Miami.
42
00:05:18,652 --> 00:05:21,446
Pripravil boš barko.
Nato bomo stuhtali,
43
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
- kako Hueyja spraviti tja.
- Lepo potuj.
44
00:05:23,740 --> 00:05:26,577
Sranje. Nočem zamoriti...
45
00:05:26,577 --> 00:05:29,621
- Si že.
- Družbo imamo.
46
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
- FBI?
- Ja.
47
00:05:33,625 --> 00:05:34,793
Sranje.
48
00:05:41,049 --> 00:05:43,886
Kako so nas našli? Stavbo smo zaprli.
49
00:05:43,886 --> 00:05:46,263
Nekomu so sledili
ali pa jih je kdo usmeril.
50
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
- Upam, da ni Roz.
- Zmešana je, ampak ni taka.
51
00:05:49,433 --> 00:05:53,395
- Kaj bomo?
- Odšli. Po Teresso moram.
52
00:05:53,395 --> 00:05:56,398
Z vlakom pride iz Oaklanda.
Poskrbeti moram za svoje.
53
00:05:56,398 --> 00:05:59,484
- Stavba ima stranski izhod, ne?
- Ja.
54
00:05:59,484 --> 00:06:04,072
Vsi boste odšli hkrati.
Vsak s svojim avtom v svojo smer.
55
00:06:04,072 --> 00:06:07,826
- Počakal bom, da vam sledijo.
- In če ne bodo?
56
00:06:08,744 --> 00:06:14,166
- Ne grem nazaj v zapor.
- Prav.
57
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
TRI LETA PREJ
58
00:06:18,754 --> 00:06:21,381
Že ves mesec traja.
Od razkola v gibanju.
59
00:06:21,381 --> 00:06:25,302
- Kdo meša drek?
- Kdor koli je že, zaostruje.
60
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Prejšnji teden smo izdali
barvanko za otroke.
61
00:06:30,098 --> 00:06:33,310
Imela je risbo panterjev,
ki streljajo policaje.
62
00:06:33,810 --> 00:06:38,023
- Ne. Nismo taki.
- Propaganda.
63
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Najbrž Eldridgeevi pristaši.
64
00:06:40,817 --> 00:06:43,195
Gibanje je razklano.
Pobijamo se med sabo.
65
00:06:43,695 --> 00:06:47,407
- Za vse krivijo mene.
- Nimaš tistega belčka?
66
00:06:48,075 --> 00:06:49,701
Me zato nisi obiskoval?
67
00:06:49,701 --> 00:06:52,663
- Za moje življenje gre.
- Vem, Bobby.
68
00:06:53,163 --> 00:06:56,083
Vsak dan se trudim,
da bi te spravil ven.
69
00:07:00,462 --> 00:07:03,173
Tu me spreletava srh.
70
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
Nisem te mogel obiskovati. Oprosti.
71
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
Ampak zdaj si tu.
72
00:07:20,649 --> 00:07:26,321
Si opazil, da časa ne meriva več
v dnevih in tednih, ampak v sojenjih,
73
00:07:26,321 --> 00:07:28,991
odhodih v zapor, vrnitvah, aretacijah...
74
00:07:30,659 --> 00:07:34,371
- Pogrebih.
- Najbrž bo vedno tako.
75
00:07:35,289 --> 00:07:39,209
Nehali bodo šele, ko bodo zaprli
ali ustrelili še zadnjega od nas.
76
00:07:55,434 --> 00:07:59,438
Dihaj, dihaj.
Pomiri se in povej, kaj se dogaja.
77
00:07:59,438 --> 00:08:01,064
Agenti so pred hišo.
78
00:08:02,191 --> 00:08:05,485
- Moram iz LA.
- Jaz sem za.
79
00:08:08,447 --> 00:08:10,490
Kdaj bo Artie uredil barko?
80
00:08:11,074 --> 00:08:13,952
Na poti v Miami je.
Načrt se že odvija.
81
00:08:13,952 --> 00:08:17,289
- Spravili te bomo na Kubo.
- Poklicali te bomo.
82
00:08:17,289 --> 00:08:23,253
Artie je bil.
Načrt je splaval po vodi.
83
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
Davi je na obali Floride...
84
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
- Ena od njih je Artiejeva.
- Uničilo vse.
85
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
- Posnetki iz zraka...
- Sranje.
86
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
Kaj bomo pa zdaj?
87
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
- Nekaj že.
- Agenti so tu.
88
00:08:34,431 --> 00:08:37,934
- Ne bodo vdrli. Nimajo naloga.
- Misliš, da ga potrebujejo?
89
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
Mislijo, da snemamo film.
Nimajo razloga.
90
00:08:40,854 --> 00:08:44,441
Kunstler ima ljudi na sodišču.
Če mislijo vdreti, bomo vedeli.
91
00:08:45,734 --> 00:08:48,987
- Ne bodo te ujeli.
- Vse bi storili, da bi me.
92
00:08:52,074 --> 00:08:53,742
{\an8}Hvala vsem, da ste prišli.
93
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
{\an8}TRI LETA PREJ V OAKLANDU
94
00:08:54,993 --> 00:08:58,997
{\an8}- Trdo smo delali za tole.
- Naša je.
95
00:08:58,997 --> 00:09:02,835
Dobrodošli v brezplačni
ljudski kliniki Bobbyja Seala.
96
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
- Dolgo smo se trudili, brat.
- Res je.
97
00:09:09,675 --> 00:09:15,472
- Najemnina je gotovo visoka.
- Astronomska.
98
00:09:16,598 --> 00:09:17,975
Segamo po zvezdah.
99
00:09:20,102 --> 00:09:22,646
Vredno je, brat. Ljudje si zaslužijo.
100
00:09:23,146 --> 00:09:25,399
Vesel sem,
da sem pravočasno prišel iz zapora.
101
00:09:25,399 --> 00:09:29,278
Razglašam, da je klinika odprta.
102
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Kaj je bilo to?
103
00:09:56,930 --> 00:10:01,268
Eksplozija v pisarni za novačenje mladih
v skrajno gibanje Črni panter.
104
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
Policija meni,
da je šlo za cevno bombo.
105
00:10:03,854 --> 00:10:07,316
- Ni bila pisarna za novačenje mladih.
- Oblast obvladuje občila.
106
00:10:07,900 --> 00:10:09,943
Se nismo pobotali z Eldridgeem?
107
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Smo. Dal sem mu New York.
New Jersey.
108
00:10:14,573 --> 00:10:17,284
- Kaj še hočejo?
- Nam še grozijo s smrtjo?
109
00:10:17,284 --> 00:10:19,369
Včasih toliko,
da ne dvignemo telefona.
110
00:10:19,369 --> 00:10:22,998
Odbor je prejel pismo iz zapora.
Mislil sem, da je moj prijatelj.
111
00:10:22,998 --> 00:10:26,585
Trdi, da so me izpustili prej,
ker sem postal špicelj.
112
00:10:26,585 --> 00:10:30,172
- Saj niso verjeli.
- Pa so, Bobby.
113
00:10:30,172 --> 00:10:35,677
- Kdor te pozna, ne verjame.
- Opozicijska struja. Poznamo ga.
114
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Ne vem več, komu še lahko zaupam.
115
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Na ulici me lahko napade kdor koli.
116
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
Ne vem, kdaj me bodo ubili,
vendar me bodo. Čutim.
117
00:10:47,231 --> 00:10:50,651
Smrt čaka za vogalom.
118
00:10:56,865 --> 00:11:00,244
{\an8}Bert, če skrivaš begunca,
bo FBI prišel s tanki.
119
00:11:00,244 --> 00:11:04,331
{\an8}- Misliš, da so bili črni seznami grozni?
- Za nas že ne.
120
00:11:04,331 --> 00:11:09,127
Sit sem tega,
da pogrevaš sranje izpred 30 let.
121
00:11:09,127 --> 00:11:14,383
- Oče je izdal prijatelje.
- Zaščitil je družino. Se je spomniš?
122
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
- Žene Judy, ki si jo varal in zapustil?
- Stan, Stan.
123
00:11:17,886 --> 00:11:21,640
Skrbi me zate. Stres ni dober za telo.
124
00:11:21,640 --> 00:11:24,810
- Bert, kaj bi rad?
- Rad te imam. Moj brat si.
125
00:11:24,810 --> 00:11:27,437
- Nisi samo vodja studia.
- Kaj bi rad?
126
00:11:29,815 --> 00:11:32,484
- Hearts and Minds.
- Ja, kje je film?
127
00:11:32,484 --> 00:11:34,027
Potrebujem še sto jurjev.
128
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
- Reci Drekačkovim.
- Ne bom.
129
00:11:38,782 --> 00:11:41,743
- V sili še hudič muhe žre.
- V otroštvu so bili kreteni
130
00:11:41,743 --> 00:11:46,540
in še zdaj so. Mokasine nosijo.
Najbrž še niso bili na barki.
131
00:11:46,540 --> 00:11:49,334
Zdaj imajo jahte. Vzemi njihov denar.
132
00:11:50,669 --> 00:11:51,962
- Prav.
- Super.
133
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Izposodil si bom letalo.
134
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
- Kaj?
- V Miamiju snemamo.
135
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Kot veva, nimam denarja.
136
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
Jebeni kreten.
137
00:12:05,934 --> 00:12:10,397
{\an8}- To je bitka za vest naše države.
- Zveni politično.
138
00:12:10,981 --> 00:12:16,528
Kje pa. Akcijski film je. Vojni.
Streljanje, bombe, boj v džungli.
139
00:12:16,528 --> 00:12:21,283
Za samo 200 jurjev ste lahko producenti.
140
00:12:23,452 --> 00:12:29,750
- Mogoče, ampak za 100. Dokič je.
- Dokumentarec.
141
00:12:33,545 --> 00:12:36,215
Velja. Ima kdo od vas barko?
142
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
Dve.
143
00:12:41,261 --> 00:12:44,890
Eno si bom izposodil.
Dovolite, takoj se vrnem.
144
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
- Ni smešno.
- Paula Feinberg.
145
00:12:47,226 --> 00:12:50,229
- Bert.
- Zdelo se mi je, da si ti.
146
00:12:52,189 --> 00:12:57,361
- Čeden si. Candice zna s tabo.
- Nisva več skupaj.
147
00:12:57,361 --> 00:12:59,738
- Škoda.
- Začasno.
148
00:13:00,781 --> 00:13:04,034
- Jutri ima zabavo za rojstni dan.
- Prišla bom.
149
00:13:04,910 --> 00:13:08,205
- Poznaš Otisa?
- Otis Williams.
150
00:13:08,205 --> 00:13:11,625
- Obožujem Temptations.
- Fino.
151
00:13:11,625 --> 00:13:14,211
Smem za hip ukrasti Paulo?
152
00:13:14,211 --> 00:13:16,046
- Takoj jo vrnem.
- Seveda.
153
00:13:16,046 --> 00:13:17,506
- Vidiva se pri mizi.
- Prav.
154
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
Uživaj.
155
00:13:20,425 --> 00:13:24,388
Poznaš kubanskega tihotapca
z imenom Tajo?
156
00:13:25,347 --> 00:13:30,018
Ja. Rešil me je, ko je Billyja Prestona
z letalom odpeljal v Catalino.
157
00:13:30,018 --> 00:13:31,812
Pristal je sredi bivolov.
158
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
Nategnil me je za 25 jurjev.
159
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
Bojim se, da bo vse povedal policiji.
160
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
Mislim, da vem, za koga gre.
161
00:13:43,657 --> 00:13:48,245
Tajo ni zanesljiv.
Še posebej ne kot odvisnik.
162
00:13:48,787 --> 00:13:52,207
Prej ali slej prileze na plano,
tudi če le zaradi denarja.
163
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Vedeti moram.
164
00:13:54,751 --> 00:13:56,628
Dobila boš delež od Hearts and Minds.
165
00:13:57,129 --> 00:13:59,882
- Ne boste ga posneli.
- Kaj?
166
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Stori to za revolucijo.
167
00:14:01,967 --> 00:14:05,220
- Tudi ta projekt je mrtev.
- Potem pa zame.
168
00:14:10,017 --> 00:14:13,187
Prav. Govorila bova jutri pri Candice.
169
00:14:13,187 --> 00:14:15,731
Pozanimala se bom,
ali tip izdaja agentom.
170
00:14:15,731 --> 00:14:19,067
Krasna si. Jutri se vidiva. Iti moram.
171
00:14:27,367 --> 00:14:31,038
Zakaj spet ta film?
Stokrat si ga že videl.
172
00:14:31,038 --> 00:14:33,916
John Shaft je. Še stokrat ga bom.
173
00:14:35,042 --> 00:14:37,252
Nisem te pripeljal, da boš kritičarka.
174
00:14:37,252 --> 00:14:39,505
Stuhtati moram, kako priti v Miami.
175
00:14:39,505 --> 00:14:44,676
Panterji te lahko peljejo.
Prenočeval boš pri naših.
176
00:14:44,676 --> 00:14:49,014
Ne, preveč je takih,
ki bi me lahko izdali.
177
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Rabim zaupanja vredno osebo
in avto, v katerega se lahko skrijem.
178
00:14:53,519 --> 00:14:56,772
- Daj mi nekaj dni časa.
- En dan.
179
00:14:58,732 --> 00:15:03,237
- Kako je s tistimi, ki so izgubili dom?
- Taborijo na ulicah.
180
00:15:05,948 --> 00:15:10,327
Zbiraj prispevke,
organiziraj nabirke in podobno.
181
00:15:11,453 --> 00:15:15,999
- Na tvoj način ali način gibanja?
- Samo potrudi se, Teressa.
182
00:15:15,999 --> 00:15:20,921
Člani se me izogibajo. Zlasti Ceddy.
183
00:15:20,921 --> 00:15:25,676
- Odkar te ni, skuša prevzeti vajeti.
- Če bodo težave, pokliči Larryja.
184
00:15:25,676 --> 00:15:27,427
Vsi te bodo ubogali in jaz...
185
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Jaz...
186
00:15:35,477 --> 00:15:38,230
Sporočil bom Velikemu Bobu.
187
00:15:42,317 --> 00:15:45,696
- Zakaj buljijo v naju?
- Ker govoriva med filmom.
188
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Kje je Gwen?
189
00:15:49,950 --> 00:15:55,289
- Lahko ti pomaga voditi gibanje.
- Gwen ni borka. Ti si.
190
00:15:55,289 --> 00:16:00,169
- Vem. Bognedaj, da si zlomi noht.
- Daj no, bodi prijazna.
191
00:16:00,669 --> 00:16:02,004
Samo pravim.
192
00:16:08,719 --> 00:16:13,974
Zakaj sediš za mano?
Povsod je prazno.
193
00:16:13,974 --> 00:16:17,519
Ti bom dal šš. Zakaj sediš za mano?
194
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
V svobodni državi smo.
In pogled mi je všeč.
195
00:16:25,319 --> 00:16:27,863
Presedi se drugam.
196
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
Prisili me.
197
00:16:32,743 --> 00:16:35,162
Huey, ne zdaj. Huey!
198
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
- Za koga me imaš?
- Nehaj.
199
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
Rekel sem ti, da sedi drugam.
200
00:16:41,418 --> 00:16:44,630
Toliko praznih sedežev,
ti pa sedeš za mano. Umaknite se.
201
00:16:44,630 --> 00:16:47,049
{\an8}DVE LETI PREJ V OAKLANDU
202
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
Umiri se, brat.
203
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
Ne sme ti priti do živega.
204
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
Prav?
205
00:17:13,992 --> 00:17:17,496
- Pridi, ljubček. Sprostila te bom.
- Kako si mi rekla?
206
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Ugasnite glasbo.
207
00:17:30,551 --> 00:17:31,718
Ugasnite glasbo.
208
00:17:36,598 --> 00:17:41,353
Slišite?
Rezek zvok. Ga slišiš?
209
00:17:58,954 --> 00:18:01,540
Kje je? Vem, da je nekje.
210
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Kaj mu je?
211
00:18:22,853 --> 00:18:24,438
Kaj se dogaja?
212
00:18:29,693 --> 00:18:31,195
Počasi.
213
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
Huey, ničesar ni.
214
00:19:02,935 --> 00:19:05,646
- Napredna napravica.
- FBI.
215
00:19:06,980 --> 00:19:10,734
Vse tiste norosti, grožnje, bombe...
216
00:19:11,443 --> 00:19:15,572
- Ves čas je bil FBI.
- Drži se, brat.
217
00:19:16,156 --> 00:19:17,908
Naženi ljudi ven.
218
00:19:19,368 --> 00:19:21,203
- Huey.
- Vse!
219
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Ti in Gwen ostaneta.
220
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
Slišali ste ga. Gremo.
221
00:19:27,668 --> 00:19:33,507
- Kaj pa novi beli sosedi?
- Samo hipiji so. Niso agenti.
222
00:19:33,507 --> 00:19:36,260
Z našimi so tu kadili travo.
223
00:19:40,180 --> 00:19:41,557
Vem, da ste tam.
224
00:19:43,058 --> 00:19:44,268
Vem, da me slišite.
225
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
- Jutri gremo tja.
- Kaj takega.
226
00:19:58,156 --> 00:20:00,576
- Ja.
- Prestavili bomo pohištvo.
227
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
In vzeli travo.
228
00:20:10,752 --> 00:20:15,841
{\an8}Obravnavali bomo zahtevek
za preiskavo hiše g. Stevena Blaunerja.
229
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Ne morete ga zavrniti.
Tri zaprisežene izjave. Moja...
230
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
In dveh agentov FBI.
231
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
Vsi imajo osebni interes,
da uničijo Panterje.
232
00:20:25,517 --> 00:20:28,520
Kdaj bo konec tega
fašističnega nadlegovanja?
233
00:20:28,520 --> 00:20:29,980
Nadlegovanja?
234
00:20:29,980 --> 00:20:34,651
Lovimo begunca,
ki je hotel umoriti 17-letno dekle.
235
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Vaša milost, če dovolite.
236
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
FBI Hueyju Newtonu "sledi" že leta.
237
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
J. Edgar Hoover in Nixon
sta mu napovedala vojno.
238
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
COINTELPRO.
239
00:20:48,373 --> 00:20:53,003
Vohunijo za lastnimi državljani, ubijajo,
diskreditirajo, podtikajo zločine.
240
00:20:53,003 --> 00:20:57,633
Ni šlo za orožje. Lotili so se jih,
ker so s programi hoteli pomagati ljudem.
241
00:20:57,633 --> 00:21:02,596
- To je tisto, kar je narobe z našo državo.
- Vaša milost, to so tajni dokumenti.
242
00:21:02,596 --> 00:21:04,848
Trinajst racij v osmih mesecih.
243
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Pogosto so zjutraj oboroženi vdrli.
244
00:21:08,227 --> 00:21:11,313
S propagando so netili vojne s tekmeci.
245
00:21:11,313 --> 00:21:14,608
V njegovem gibanju
so podžigali nasilno opozicijo.
246
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
Na njegovem hodniku
so uprizorili streljanje,
247
00:21:17,361 --> 00:21:21,698
da bi stopil ven in bi ga počili.
Brez sramu so. Zlobni so.
248
00:21:21,698 --> 00:21:25,369
Sovražnika države
skušamo ustaviti.
249
00:21:25,369 --> 00:21:28,121
Programi so bili uspešni.
Dosegli so spremembe.
250
00:21:28,121 --> 00:21:32,793
Gospod Clark, ste pri Schneiderju
našli kar koli o gospodu Newtonu?
251
00:21:32,793 --> 00:21:37,172
- Ne, ampak...
- S čim še utemeljujete zahtevek?
252
00:21:37,172 --> 00:21:41,468
- Zahtevek je upravičen, vaša milost.
- Ne strinjam se. Zavračam ga.
253
00:21:42,886 --> 00:21:45,973
- Jebeni birokrati.
- Klinc jih gleda.
254
00:21:45,973 --> 00:21:49,518
Tolažilno nagrado imam.
255
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Kaj je to?
256
00:21:55,649 --> 00:21:59,736
- Vabilo na rojstni dan Candice Bergen?
- Schneider bo tam.
257
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
- Brez Newtona.
- Ne gre za to.
258
00:22:02,239 --> 00:22:04,867
Govoril sem z okrožnim tožilcem.
259
00:22:04,867 --> 00:22:08,161
Trava, ki smo jo zasegli
na zabavi najstnikov,
260
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
je dovolj za aretacijo.
261
00:22:10,038 --> 00:22:12,082
- Schneiderja?
- Primer bodo zavrgli.
262
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Ni važno. Stisnili ga bomo,
kot tvoja sestra stisne moja jajca.
263
00:22:15,544 --> 00:22:19,715
- Dobra je, ne?
- Ti si boljši. Se vidiva.
264
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
Jebena Candice Bergen.
265
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Kako je šlo?
266
00:22:44,281 --> 00:22:48,619
Tu smo rekli,
da bomo začeli z generalom.
267
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Kako je šlo z Drekačkovimi?
268
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
Dobro. Dobro.
269
00:22:54,541 --> 00:23:00,130
- Si dobil denar za film?
- Pojdi tri sličice nazaj.
270
00:23:00,130 --> 00:23:04,426
- Ena, dve...
- Pusti naju sama.
271
00:23:04,426 --> 00:23:07,221
- Kaj se greš?
- Jamie, pusti naju sama.
272
00:23:10,766 --> 00:23:15,270
Itak imam malico.
Plača zamuja že tri tedne.
273
00:23:22,653 --> 00:23:23,654
Kaj?
274
00:23:24,196 --> 00:23:30,202
- Ves denar sva vložila v tisto.
- Vem, zastavil sem hišo.
275
00:23:30,202 --> 00:23:33,705
Ljudje nimajo plač.
Ničesar več ne moreva posneti.
276
00:23:34,540 --> 00:23:39,670
Rekel si, da je to najin
najpomembnejši film.
277
00:23:39,670 --> 00:23:45,133
Film bo končal vojno in rešil
na tisoče nedolžnih življenj.
278
00:23:45,133 --> 00:23:48,595
- Se spomniš?
- Zakaj sklepaš, da sem dobil denar?
279
00:23:49,638 --> 00:23:51,306
Voham ga.
280
00:23:51,306 --> 00:23:55,185
Vem, kaj pomeni, ko prideš
in se izogneš vprašanju.
281
00:23:55,185 --> 00:23:56,770
Pomeni, da nekaj skrivaš.
282
00:23:56,770 --> 00:24:01,483
Če imaš denar,
ga bova do zadnjega centa vložila v film.
283
00:24:01,483 --> 00:24:05,404
Ne boš ga porabil za tisto,
za kar bi ga rad porabil.
284
00:24:05,404 --> 00:24:08,198
To je najino preživetje, Bert.
285
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
Moj najboljši prijatelj je.
286
00:24:20,419 --> 00:24:25,966
Poznava se iz vrtca,
ti pa tako kažeš pripadnost?
287
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
Ne bom dovolil,
da so njegovi lačni in spijo na ulici.
288
00:24:29,761 --> 00:24:34,391
Pa tvoji ljudje? Ki delajo zate?
Ki so odvisni od tebe?
289
00:24:34,391 --> 00:24:37,102
Zaradi tebe bodo ob službo.
290
00:24:37,102 --> 00:24:40,606
Rad bi naredil, kar je prav.
Sploh ne...
291
00:24:42,107 --> 00:24:46,236
- Ne vem, kaj je prav.
- Življenje so izbire, nedonošenec.
292
00:24:47,404 --> 00:24:51,241
Veš, kaj sem dojel?
Glede naju ti ni bilo treba izbirati.
293
00:24:51,241 --> 00:24:55,037
Ne glede na to,
kakšne norosti si počel,
294
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
sem ti vedno stal ob strani.
295
00:24:57,331 --> 00:25:00,542
Zdaj moraš izbrati.
Glej, da boš izbral naju.
296
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Bert, kaj počneš?
297
00:25:07,466 --> 00:25:11,136
Družino imam. Zanje si stric.
Roz me bo dala na čevelj.
298
00:25:11,136 --> 00:25:13,430
Za najino podjetje gre. Ne počni tega.
299
00:25:16,183 --> 00:25:17,226
Reci kaj!
300
00:25:22,272 --> 00:25:23,273
Jebi se.
301
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Si dobro?
302
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
Vrti se mi.
303
00:25:59,351 --> 00:26:05,274
Lahko ti pomagam,
da se malce pomiriš.
304
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
Čez 36 ur boš z letalom Columbie
odletel v Miami.
305
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
- In potem?
- Artie prihaja z novo barko iz Rya.
306
00:26:13,532 --> 00:26:17,244
Z 12 m dolgo jahto.
Od tam je do Kube le skok.
307
00:26:19,246 --> 00:26:22,165
- Super.
- Ja.
308
00:26:26,879 --> 00:26:32,885
Še nekaj.
Našel sem lepše poslovilno darilo.
309
00:26:36,847 --> 00:26:40,100
HUEYJU P. NEWTONU IZPLAČATI 75.000 $
310
00:26:42,978 --> 00:26:48,025
Ne. To je tvoj oskar.
Z njim boš znova v sedlu.
311
00:26:50,068 --> 00:26:52,571
Vzemi. Film je pomemben.
312
00:26:54,740 --> 00:26:56,241
Tisti film mi pomeni vse.
313
00:27:02,289 --> 00:27:04,374
- Hvala.
- Ja.
314
00:27:11,423 --> 00:27:15,302
Prišla bi pote.
Grozno si videti.
315
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Dobro sem.
316
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
Samo naspati se moram.
317
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Dobil sem...
318
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
Strela. S tem bomo preživeli.
319
00:27:37,533 --> 00:27:39,201
Držiš vajeti na severu?
320
00:27:39,826 --> 00:27:44,039
Res sem poklicala Larryja.
Ni pomagalo.
321
00:27:44,039 --> 00:27:47,251
Kako je Gwen?
322
00:27:48,043 --> 00:27:53,173
FBI ji sledi, odkar se je vrnila.
Rekla sem ji, naj te ne kliče.
323
00:27:53,173 --> 00:27:55,425
- Če bi bil tam...
- Ne moreš biti.
324
00:27:55,425 --> 00:27:58,011
- Ali pa Bobby.
- Znašla se bom.
325
00:27:59,555 --> 00:28:02,683
Spravi se na Kubo.
Od tam se bova ukvarjala s tem.
326
00:28:02,683 --> 00:28:07,813
Se bova res? Kaj bo sploh še ostalo?
327
00:28:07,813 --> 00:28:11,358
Za sabo puščam kaos.
328
00:28:11,358 --> 00:28:15,529
Še naprej se boš boril,
samo od drugod.
329
00:28:15,529 --> 00:28:18,699
- Zdi se mi, da mečem puško v koruzo.
- Pa še kaj.
330
00:28:20,742 --> 00:28:22,661
Spremenil si svet.
331
00:28:24,705 --> 00:28:30,460
Mladi zdaj poznajo Črno silo.
Čutijo njeno moč.
332
00:28:30,460 --> 00:28:33,338
To ni konec. Samo še ena bitka je.
333
00:28:34,298 --> 00:28:38,093
Pojdi na Kubo, začni revolucijo.
334
00:28:39,386 --> 00:28:42,931
In se vrni, ko bo čas za to.
335
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Lahko verjameš?
336
00:28:57,404 --> 00:28:59,323
- Jutri odidemo.
- Ja.
337
00:28:59,323 --> 00:29:02,117
Letalo je pripravljeno.
Tokrat sem preveril.
338
00:29:02,743 --> 00:29:07,539
- Kam si sinoči izginil?
- Teressi sem predal dolžnosti.
339
00:29:07,539 --> 00:29:11,793
- Aja? Si ji predal še kaj?
- Daj no, stari.
340
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Ja?
341
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Samo trenutek.
342
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
- Kdo je?
- Ne bosta verjela.
343
00:29:26,725 --> 00:29:30,354
- Kdo je?
- Tajo. Telefon.
344
00:29:37,402 --> 00:29:40,739
- Ja.
- Menda me iščeš.
345
00:29:40,739 --> 00:29:45,327
- Poniknil si. Kje je moj denar?
- Nekaj je prišlo vmes.
346
00:29:45,327 --> 00:29:49,998
Samo denar vrni.
Sindikat hoče mojo glavo.
347
00:29:49,998 --> 00:29:53,752
Ne, ne, vse je v redu.
Skočil sem v Panamo.
348
00:29:53,752 --> 00:29:56,630
Na hitro, ampak nato je prihrumel orkan.
349
00:29:56,630 --> 00:30:00,425
Nisem mogel vzleteti,
ker so ustavili zračni promet.
350
00:30:00,425 --> 00:30:05,347
- Zdaj sem tu. Lahko poletimo.
- Tip naklada.
351
00:30:05,347 --> 00:30:08,183
Slišim te. Ne nakladam.
352
00:30:08,183 --> 00:30:13,689
V Paramountu sem.
Pripelji paket v Canter's.
353
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Pripelji paket.
354
00:30:19,319 --> 00:30:22,865
Ob petih.
Glej, da me ne boš nategnil.
355
00:30:22,865 --> 00:30:23,949
Drži.
356
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Kot kamen kost.
357
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Saj mu ne verjameš?
358
00:30:32,416 --> 00:30:33,417
Seveda ne.
359
00:30:34,168 --> 00:30:38,797
Steve, razbij mu jajca.
In prinesi najinih 25 jurjev.
360
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Daj no. Potrebujeva jih.
361
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
- Jaz?
- Ne skrbi.
362
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
Dva moja vojaka
bosta pazila nate.
363
00:30:49,308 --> 00:30:51,727
Pojdi. Dobiva se pri Candy
364
00:30:51,727 --> 00:30:54,897
in Hueyja peljeva na letališče.
Zmogel boš.
365
00:30:59,568 --> 00:31:02,613
Bert migne s prstom
in Steve že skoči.
366
00:31:11,872 --> 00:31:14,750
- Kako si, Gwen?
- Da prečkaš most...
367
00:31:19,379 --> 00:31:20,380
Skratka...
368
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Kako kaj?
369
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Kajne?
370
00:31:28,222 --> 00:31:31,558
Ne veš, da moraš vstati, ko pride vodja?
371
00:31:32,976 --> 00:31:34,937
Dajmo, Ceddy. Vstani.
372
00:31:37,064 --> 00:31:38,774
Vidita kje vodjo?
373
00:31:39,900 --> 00:31:43,570
Jaz ga ne. Samo zateženo mrho vidim.
374
00:31:44,238 --> 00:31:47,366
Rada bi ukazovala, zdaj ko Hueyja ni.
375
00:31:47,366 --> 00:31:51,995
- Tako je.
- Glej, glej. Veliki Bob.
376
00:31:52,663 --> 00:31:55,207
Veš, da sva z Glavnim kolega, ne?
377
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Pokliči...
378
00:32:05,008 --> 00:32:07,469
- Sranje.
- Razbili so ga.
379
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Zdaj vidiš vodjo, pizdun?
380
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
Naslednji.
381
00:32:38,083 --> 00:32:40,252
- Kaj boste, lepotec?
- Samo kavo.
382
00:32:40,752 --> 00:32:44,131
Čakajte. Veste, kaj bi?
383
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
Palačinke z borovnicami.
384
00:32:47,759 --> 00:32:49,595
- Odlična izbira.
- Hvala.
385
00:33:02,149 --> 00:33:03,150
Zdravo.
386
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Tajo.
387
00:33:07,905 --> 00:33:08,906
Kje si bil?
388
00:33:11,283 --> 00:33:12,492
Candice.
389
00:33:15,662 --> 00:33:19,666
- Bert, povsod sem te iskala.
- Si govorila z njim?
390
00:33:19,666 --> 00:33:22,377
Agenti so tu. Nalog imajo.
Aretirali te bodo.
391
00:33:22,878 --> 00:33:25,005
Ne obračaj se.
392
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
- Tajo dela za FBI?
- Še hujše.
393
00:33:28,258 --> 00:33:30,010
Za mafijo. Ubiti hočejo Hueyja.
394
00:33:32,262 --> 00:33:34,181
Moj bog, Steve.
395
00:33:35,516 --> 00:33:39,311
- Povsod smo te iskali.
- Čas je denar. Mudi se mi.
396
00:33:39,311 --> 00:33:41,271
- Kje je paket?
- Zdaj je čas denar?
397
00:33:41,271 --> 00:33:43,732
Kam se ti mudi? Pojej nekaj.
398
00:33:44,566 --> 00:33:48,612
- Ne. Paket.
- Ne bom jedel sam.
399
00:33:48,612 --> 00:33:54,201
Naroči nekaj,
sicer bo paket debelo zamudil.
400
00:33:58,872 --> 00:34:01,124
To že ni jebeni Huey Newton.
401
00:34:01,124 --> 00:34:03,502
Nekaj smrdi. Najbrž je zaseda.
402
00:34:04,169 --> 00:34:08,549
Pokliči v Canter's in spravi Steva ven.
Daj tole Candy. Reci ji, da mi je žal.
403
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Hvala, hvala.
404
00:34:16,264 --> 00:34:17,558
- Oprostite.
- Počakaj.
405
00:34:19,851 --> 00:34:20,893
Sranje!
406
00:34:21,687 --> 00:34:23,438
Spravi se že s telefona.
407
00:34:27,985 --> 00:34:33,156
Bi mi pristajala pričeska
Olivie-Newton John?
408
00:34:33,156 --> 00:34:36,326
- Hvala, Margaret. Lepo ime.
- Res?
409
00:34:37,744 --> 00:34:42,373
- Je jezik okusen?
- Samo paket me zanima.
410
00:34:45,543 --> 00:34:46,545
Kaj je?
411
00:34:47,545 --> 00:34:52,134
Zaboj? Oseba? Žival?
412
00:34:53,342 --> 00:34:56,722
- Ne prevažam ogroženih vrst.
- Veš, kaj?
413
00:34:58,182 --> 00:35:01,393
Ogrožena vrsta je. Let je odpovedan.
414
00:35:01,393 --> 00:35:05,689
Vrni denar,
sicer ti bova zasegla letalo.
415
00:35:08,734 --> 00:35:12,654
- Ta ogrožena vrsta...
- Si.
416
00:35:12,654 --> 00:35:15,824
Saj ni črni panter, kaj?
417
00:35:24,583 --> 00:35:28,629
{\an8}Vse najboljše za te.
418
00:35:29,963 --> 00:35:34,927
To je poseben tovor,
ki terja posebno obravnavo.
419
00:35:35,719 --> 00:35:40,432
- In dodatnih 25 jurjev.
- Še več denarja bi? Jebi se.
420
00:35:41,350 --> 00:35:44,478
Takoj vrni denar, usranec.
421
00:35:44,478 --> 00:35:48,148
Upam, da si v tem mestu užival,
ker si v njem oplel.
422
00:35:48,148 --> 00:35:51,026
- Poskrbel bom...
- Sedi, sedi.
423
00:36:06,583 --> 00:36:09,920
Pištola! Pištolo ima!
424
00:37:39,551 --> 00:37:41,553
Prevod: Matej Frece