1 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 Er det noe i veien, betjent? 2 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Gå ut av bilen. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Førerkort. 4 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 "Peter Thomas Simon". Snu deg mot bilen. 5 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Snu deg. 6 00:01:25,752 --> 00:01:30,299 Jeg kjørte over fartsgrensa for å rekke en jobbmulighet i sørstatene. 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 Niggeren har våpen. 8 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Jeg må gi deg en stor bot, Mr. Simon. 9 00:01:54,656 --> 00:01:55,574 Takk. 10 00:02:06,168 --> 00:02:08,461 Peter Simon vil neppe betale den. 11 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 Faen, hva gjør vi? 12 00:02:10,422 --> 00:02:14,051 - Tajo stakk av med pengene. - Glem ham. Vi finner noen andre. 13 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Mens vi finner noen andre, kan det hende han sladrer til folk. 14 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 - Han vet ikke hvem du er. - Håper du. 15 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Det vet vi bare om jeg dør. 16 00:02:24,686 --> 00:02:28,774 - La oss prate om det et annet sted. - Og hvor skal det liksom være? 17 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 Ikke si... 18 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Roz? 19 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Hellige... 20 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 Jeg tenkte uhellige. 21 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 Jeg skal sende den lille stjerten til helvete. Snuppa. 22 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Nei, behold skoene på. 23 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 - Hei, Roz. - Å faen. 24 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - Han er ikke her. Han er borte. - Han er her. 25 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 - Vi traff på et hinder. - Takk for alt. 26 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 Jeg skal komme meg vekk snart. 27 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Jeg lover. Folk jobber med saken. 28 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 Huey, er det deg? Hvordan var det i Cuba? 29 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Hei, lille mann. 30 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 Jeg har ikke vært der ennå, men jeg drar snart. 31 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Hvordan går det? 32 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 - Jeg vet det er mye... - Sov på kinorommet. 33 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 Om han ikke er ute om 48 timer, ringer jeg FBI selv. 34 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 Jeg risikerer ikke barnet mitt. 35 00:03:20,409 --> 00:03:24,663 - Vi har enda et produksjonsmøte i morgen. - Føler meg tryggere allerede. 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}BASERT PÅ EN ARTIKKEL AV JOSHUAH BEARMAN 37 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 Dere må finne et annet fly til meg. 38 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 Spør du meg, er det et dårlig tegn at Tajo stakk fra oss. 39 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 Du er Vannmann, Huey. Du er vannbæreren. 40 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 Vi skulle aldri prøvd å sende ham med lufttransport. 41 00:04:49,498 --> 00:04:52,251 - Det var dumt. Beklager. - Hold kjeft, Hoppy. 42 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Jeg henter drinker. Ok? 43 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 - Artie, har du den båten i Miami? - Ja, på tørrdokk. 44 00:05:00,300 --> 00:05:04,096 - Men den kan neppe krysse gulfen. - Sett den i stand, da. 45 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 Radar. Sonar. Sett en Chevy-motor i den om du må. 46 00:05:06,849 --> 00:05:11,436 Med hvilke penger? Vi brukte alt på en flystripe og en kubaner. 47 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Og så trenger vi hundre tusen til for Hearts and Minds. 48 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 - Eller har du glemt det? - Du flyr til Miami i kveld. 49 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Du gjør klar båten. Og vi skal bare finne ut 50 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 - hvordan vi får Huey dit. - God reise. 51 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 Faen! Ikke for å drepe stemninga... 52 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 - For sent, din jævel. - ...men vi har besøk. 53 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 - FBI? - Ja. 54 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 Faen. 55 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 Hvordan fant de oss? Jeg trodde vi var trygge. 56 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 De må ha fulgt etter noen, om ikke noen sa noe. 57 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 - Best det ikke er Roz. - Hun er gal, men hun er grei. 58 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 - Hva gjør vi? - Vi kan ikke bli her. 59 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 Jeg må møte Teressa, iallfall. 60 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 Hun tar tog fra Oakland. Jeg må ta vare på mine. 61 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Det er en utgang bak. 62 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 - Sant? - Ja. 63 00:05:59,484 --> 00:06:02,404 Greit, hør her. Alle skal stikke. Samtidig. 64 00:06:02,404 --> 00:06:06,116 Separate biler og retninger. Jeg blir og ser om de tar agnet. 65 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 Hva om de ikke lar seg lure? 66 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 Jeg vil ikke tilbake i fengsel. Jeg har vært der for mye. 67 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Greit. 68 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 TRE ÅR TIDLIGERE 69 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Det har vært konstant siden partiet ble delt. 70 00:06:21,381 --> 00:06:25,302 - Hvor kommer det fra? - Hvem enn det er, trapper ting opp. 71 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Sist uke kom det ut en fargeleggingsbok. Noe vi skal ha gitt barna. 72 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 Hadde en tegning av panterunger som skjøt noen griser. 73 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 Det ville vi aldri gjort. 74 00:06:36,605 --> 00:06:40,234 Det er propaganda. Sikkert de som er på Eldridges side. 75 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Partiet er fragmentert. Brødre dreper brødre. 76 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 Alt lander på meg, mann. 77 00:06:45,739 --> 00:06:49,701 Jeg trodde du hadde han hvite kisen. Er det ikke derfor du ikke kom? 78 00:06:49,701 --> 00:06:52,663 - Jeg kjemper for livet her. - Jeg vet det, Bobby. 79 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 Jeg jobber hver dag for å få deg ut. 80 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 Å være her... Det gir meg frysninger. 81 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 Jeg kunne ikke klart det. Beklager. 82 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Men du er her nå. 83 00:07:20,649 --> 00:07:24,278 Har du merket at vi har sluttet å måle tiden i dager og uker 84 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 og begynt å måle den i rettssaker? 85 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 Folk går inn og ut. Arrestasjoner, stevninger. 86 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 Begravelser. 87 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 Det vil alltid være sånn. 88 00:07:35,289 --> 00:07:39,209 For de blir ikke fornøyde før vi alle er bak gitteret eller knertet. 89 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 Du, nå må du puste. Ro deg ned. Si hva som skjer. 90 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 FBI er utenfor. 91 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 Jeg må faen meg ut av L.A. 92 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 Ja, jeg er enig. 93 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 Når får Artie hentet båten? 94 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 Han er allerede på vei til Miami. Planen er i gang. 95 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 Du skal til Cuba. 96 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 Vi ringer deg straks tilbake. 97 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 Bert, det var Artie. 98 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 Planen vår ble blåst av banen. 99 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 ...på Florida-kysten i dag... 100 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 - En av dem er Arties. - ...tok alt i sin bane. 101 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 - Våre bilder i South Beach... - Faen. 102 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 - ...viser båter langs kysten... - Hva nå? 103 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 - Vi finner på noe. - FBI er her. 104 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 - De kommer ikke inn uten ransakingsordre. - Tror du de trenger det? 105 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 De tror vi lager film. De har ingen begrunnelse. 106 00:08:40,854 --> 00:08:44,441 Kunstler har menn i tinghuset. Om de kommer, sier han ifra. 107 00:08:45,734 --> 00:08:48,987 - De når ikke deg. - De gjør alt for å få tak i meg. 108 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}Takk for at dere kom. 109 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}TRE ÅR TIDLIGERE 110 00:08:54,993 --> 00:08:58,997 {\an8}- Vi jobbet hardt for å komme hit. - Dette er vårt. 111 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 Velkommen til Bobby Seales gratis folkehelseklinikk. 112 00:09:03,418 --> 00:09:06,713 GRATIS FOLKEHELSEKLINIKK 113 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 - Det har vi ventet lenge på. - Å ja. 114 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Leia må være skyhøy. 115 00:09:13,554 --> 00:09:17,975 Ja, nesten opp til månen. Og du vet hvem som er på månen. 116 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Det er verdt det. Folk fortjener det. 117 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 Godt jeg kom ut i tide til å se det. 118 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 Jeg erklærer klinikken for åpen. 119 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Hva var det? 120 00:09:56,930 --> 00:10:01,268 Eksplosjon i ungdomsrekrutteringssenteret til det radikale Black Panther-partiet. 121 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 Politiet tror at det var en rørbombe. 122 00:10:03,854 --> 00:10:07,316 - Ikke ungdomsrekrutteringssenter. - Du vet hvem som eier media. 123 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 Jeg trodde vi ordnet opp med Eldridge. 124 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 Jeg ga ham New York-avdelingen. New Jersey. 125 00:10:14,573 --> 00:10:17,284 - Hva mer vil de? - Og så får vi drapstrusler? 126 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 Vi kan ikke engang ta telefonen. 127 00:10:19,369 --> 00:10:22,998 Sentralkomiteen fikk et brev fra en i fengsel som jeg trodde var en venn. 128 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 Sa at jeg kom ut tidlig fordi jeg hadde blitt informant. 129 00:10:26,585 --> 00:10:30,172 - De kan da ikke ta det på alvor. - Men de gjorde det. 130 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 De som kjenner deg vet at det er løgn. 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Det er det jeg prøver å si. Det er en rivalfraksjon. 132 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Jeg får kniv i ryggen hvor enn jeg går. 133 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Når jeg går ned gata, kan alle ta meg. 134 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Jeg vet ikke når det kommer, men det kommer. 135 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 Døden... er rundt hjørnet. 136 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 {\an8}Om du huser den rømlingen 137 00:10:59,243 --> 00:11:02,871 {\an8}vil FBI la det regne ild. Tror du svartelistene var ille? 138 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 Ikke for oss. 139 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 Jeg er så lei av at du maser om ting som skjedde for 30 år siden. 140 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 Pappa forrådte vennene sine her. 141 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Han beskyttet familien sin! Familie, vet du? 142 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 - Som kona di du gikk fra med pikken først. - Stan, Stan. 143 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 Jeg er urolig for deg. Stresset... Det er ikke bra for kroppen. 144 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 - Hvorfor kom du? - Jeg vil være nær. 145 00:11:23,559 --> 00:11:24,810 - Du er min bror... - Beklager. 146 00:11:24,810 --> 00:11:27,437 - ...ikke bare studiosjef. - Hvorfor kom du? 147 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 Hearts and Minds. 148 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 - Hvor faen er den? - Jeg må ha hundre tusen til. 149 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 - Snakk med køddene. - Jeg skal ikke det. 150 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 - Kan ikke være desperat og kresen. - De var kjipe da de var små, 151 00:11:41,743 --> 00:11:44,705 og de er kjipe nå. De går med de teite skoene. 152 00:11:44,705 --> 00:11:49,334 - De har sikkert aldri vært på en båt før. - Nå har de yachter. Ta pengene deres. 153 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 - Greit. - Flott. 154 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Jeg må låne Columbia-flyet. 155 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 - Hva? - Vi må filme på nytt i Miami. 156 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Jeg er jo tom for penger. 157 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 Jævla drittsekk. 158 00:12:05,934 --> 00:12:09,146 {\an8}Dette er en kamp for landets samvittighet. 159 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 Høres politisk ut. 160 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Nei, nei. Det er en actionfilm. 161 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 En krigsfilm. Skyting. Bomber. Jungelkamp. 162 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 Det skal bare 200 tusen til for å få navnet deres på den som produsenter. 163 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 Kanskje. Men du gjør det for 100. Det er en doku. 164 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 En dokumentar. 165 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Greit. Har noen av dere båt? 166 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 To. 167 00:12:41,261 --> 00:12:44,890 Jeg må låne en sånn. Unnskyld meg, straks tilbake. 168 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 - Ikke morsomt. - Paula Feinberg? 169 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 - Hei. - Bert. 170 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 Trodde det var deg. 171 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 Du ser bra ut. Candice har påvirket deg. 172 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Å ja. Vi er ikke sammen lenger. 173 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 - Så synd. - Det er midlertidig. 174 00:13:00,781 --> 00:13:04,034 - Hun har bursdagsfest i morgen. - Jeg kommer. 175 00:13:04,910 --> 00:13:08,205 - Kjenner du Otis? - Otis Williams, så klart. 176 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 - Stor Temptations-fan. - Bra. 177 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 - Godt å høre. - Å ja? 178 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 Går det bra om jeg prater med Paula? 179 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 - Det blir ikke lenge. - Nei da. 180 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 - Møtes ved bordet. - Ok. 181 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 Ha det bra. 182 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 Kjenner du en kubansk smugler ved navn Tajo? 183 00:13:25,347 --> 00:13:30,018 Ja. Han hjalp meg ut av en knipe og fløy Billy Preston til Catalina. 184 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 - Han måtte lande på en bøffelåker. - Han lurte meg for 25 000. 185 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Jeg er redd han vil sladre til myndighetene. 186 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 Jeg tror jeg vet hvem det gjelder. 187 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Tajo er ikke til å stole på. 188 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 Sånn som folk som liker slike kan være. 189 00:13:48,787 --> 00:13:52,207 Men han kommer tilbake, om enn bare for å be om mer penger. 190 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Jeg må vite det. 191 00:13:54,751 --> 00:13:58,797 - Du får navnet ditt i Hearts and Minds. - Den kommer aldri ut. 192 00:13:58,797 --> 00:13:59,882 Hva? 193 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Gjør det for revolusjonen. 194 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Det prosjektet er også dødt. 195 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 Gjør det for meg, da. 196 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 Greit. Jeg prater med deg i morgen hos Candy. 197 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 Jeg skal finne ut om han synger til FBI. 198 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 Du er best. Vi ses i morgen. 199 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 - Jeg må gå. - Ok. 200 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Hvorfor ser vi på? 201 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 Du har sett den hundre ganger. 202 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 Det er John Shaft. Jeg ser den hundre ganger til. 203 00:14:35,042 --> 00:14:39,505 Jeg tok deg ikke med for å høre kritikk. Jeg må komme meg til Miami. 204 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 Kanskje vi kan få Panthers til å kjøre deg. 205 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 Du kan sove hos folk. 206 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 Nei, det er for mange som kunne sladret. 207 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 Jeg trenger en jeg kan stole på og en bil jeg kan gjemme meg i. 208 00:14:53,519 --> 00:14:56,772 - La meg tenke i noen dager. - Jeg har én dag. 209 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 Hvordan går det med de som mistet sine hjem? 210 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Folk sover fortsatt på gata. 211 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Men hvorfor ordner dere ikke noen bidrag? 212 00:15:08,450 --> 00:15:12,913 - Innsamling eller noe. - På ditt vis, eller på partiets vis? 213 00:15:14,164 --> 00:15:18,001 - Bare gjør så godt du kan, Teressa. - Jeg får ikke kontakt med noen. 214 00:15:18,544 --> 00:15:23,632 Spesielt med Ceddy. Han prøver å ta over partiet, nå som du er vekk. 215 00:15:23,632 --> 00:15:27,427 Om du sliter, så ring Larry. Alle vil følge ordre. Og jeg... 216 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Jeg... 217 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 Jeg gir beskjed til Big Bob. 218 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 Hvorfor stirrer alle? 219 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Fordi vi prater på kino. 220 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Hvor er Gwen? 221 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 Kanskje hun kan hjelpe med partiet. 222 00:15:52,160 --> 00:15:55,289 Gwen er ikke soldat. Det er du, Teressa. 223 00:15:55,289 --> 00:16:00,169 - Jeg vet. Gid hun brakk en negl. - Bare vær grei. 224 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 Jeg bare sier det. 225 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 Hei, hvorfor måtte du sette deg bak meg? 226 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Halve salen er tom. 227 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Hysj selv. 228 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 Hvorfor sitter du bak meg? 229 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 Det er et fritt land. Og jeg liker utsikten. 230 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 Bare finn et annet sted å sitte. 231 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 Tving meg. 232 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 - Nei, Huey. Ikke nå. - Denne jævelen... 233 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 - Hvem prater du til? - Slutt. 234 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 - Sett deg et annet sted, sa jeg. - Kom. 235 00:16:41,418 --> 00:16:44,630 Tom sal, og så setter du deg bak meg. Flytt deg. 236 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}TO ÅR TIDLIGERE 237 00:16:58,393 --> 00:17:03,732 Rolig, bror. Ikke la det gå innpå deg. 238 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Greit. 239 00:17:13,992 --> 00:17:17,496 - Kom igjen, baby. La meg hjelpe deg. - Hva faen kalte du meg? 240 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Slå av musikken. 241 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 Slå av musikken! 242 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 Hørte du den lyden? 243 00:17:38,350 --> 00:17:41,353 En høy... Hører du det? 244 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 Hvor er det? Jeg vet det er her. 245 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Hva gjør han? 246 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 Hva skjer, Huey? 247 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 Hei, hei, bror. 248 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 Det er ingenting der. 249 00:19:02,935 --> 00:19:05,646 - Det er sofistikert. - FBI. 250 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 All jævelskapen, truslene, bombingene. 251 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 Det var FBI hele tiden. 252 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 Vær sterk, bror. 253 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 Få alle disse jævlene ut. 254 00:19:19,368 --> 00:19:23,121 - Huey. - Nei! Alle. Bortsett fra deg og Gwen. 255 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 Dere hørte ham. Ut. 256 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 Hva med de hvite nabogutta? 257 00:19:29,586 --> 00:19:33,507 Det er bare et par hippier. Det er ikke FBI. 258 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 De røykte gress med gutta sist uke. 259 00:19:40,180 --> 00:19:44,268 Jeg vet dere er der inne. Jeg vet dere hører meg. 260 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 Vi bryter oss inn i morgen. 261 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 - Jepp. - Flytter på møblene. 262 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 Finner noen greier. 263 00:20:11,670 --> 00:20:15,841 {\an8}Dere søker om å få ransake boligen til Mr. Steven Blauner. 264 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Ordren er vanntett. Du vil finne tre erklæringer fra meg... 265 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 Og to andre FBI-agenter. 266 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 Alle tre ønsker å bryte ned Panthers. 267 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 Når vil denne fascistiske politistat-trakasseringen ta slutt? 268 00:20:28,520 --> 00:20:31,315 Trakassering? Vi er på jakt etter en rømling 269 00:20:31,315 --> 00:20:34,651 etterlyst for drapsforsøket på en 17 år gammel jente. 270 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Ærede dommer, om jeg får lov, 271 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 FBI har vært "på jakt" etter Huey Newton i mange år, 272 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 siden J. Edgar Hoover og Richard Nixon erklærte krig. 273 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Cointelpro. 274 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 Spionasje på egne borgere, leiedrap, betvilelse og falske anklager. 275 00:20:53,003 --> 00:20:57,633 Dette handlet aldri om våpen, men fordi sosialtilbudene deres hjalp folk. 276 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Det er dette som er galt med landet vårt. 277 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 Ærede dommer, det er topphemmelige dokumenter... 278 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 Tretten raid på åtte måneder. 279 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Vekket ham og kjæresten med våpen. 280 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 Brukte propagandamaskinen for å starte kriger med rivaler. 281 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 Voldelige protester innad i hans eget parti. 282 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 De iscenesatte en skytekamp i gangen hans 283 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 i håp om å lokke ham ut. 284 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 De eier ikke skam. De er onde. 285 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 Vi prøver å stoppe en statsfiende. 286 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 De så at tilbudene virket og at ting endret seg. 287 00:21:28,121 --> 00:21:32,793 Mr. Clark, fant du tegn til Mr. Newton da du gjennomsøkte Schneiders hjem? 288 00:21:32,793 --> 00:21:35,629 - Nei, men... - Er det noen ny informasjon 289 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 - som støtter søknaden? - Søknaden er solid, ærede dommer. 290 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 Jeg er dessverre ikke enig. Avvist. 291 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 - Jævla byråkrater. - Til helvete med dem. 292 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 Jeg har en trøstepremie til deg. 293 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Hva er dette? 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 Invitasjon til Candice Bergens bursdagsfest? 295 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Schneider kommer. 296 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 - Han tar ikke med Newton. - Ikke poenget. 297 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 Jeg har pratet med statsadvokaten. 298 00:22:04,867 --> 00:22:10,038 Han mener at gresset vi fant på den festen holder til en arrestordre. 299 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 - For Schneider? - Han blir nok ikke siktet. 300 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Men vi kan presse ham som søsteren din presset ballene mine. 301 00:22:15,544 --> 00:22:17,462 - Hun er god, hva? - Du er bedre. 302 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Vi ses. 303 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Jævla Candice Bergen. 304 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Hvordan gikk det? 305 00:22:44,281 --> 00:22:48,619 Vi har pratet om den sekvensen. Skulle vi ikke starte med generalen... 306 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Hvordan gikk det med køddene, Bert? 307 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 Det gikk greit. 308 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Fikk du penger til filmen? 309 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 Nei, der. Gå tilbake tre bilder. Kan du gå tilbake tre bilder? 310 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 Jepp. Én, to, ja... Så den kommer inn... 311 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Kan du gi oss rommet? 312 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 - Hva gjør du? - Jamie, gi oss rommet, for pokker. 313 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 Jeg må spise uansett. Og jeg har ikke fått betalt på tre uker. 314 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 Hva? 315 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Alle pengene våre er lagt inn i det der. 316 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 Jeg vet det. Huset mitt står på spill. 317 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 Folk har ikke fått betalt. Vi kan ikke filme noe nytt. 318 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 Du sa dette var den viktigste filmen i våre liv. 319 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 Den vil avslutte en krig. 320 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 Den vil spare tusenvis av uskyldige folk for å dø. 321 00:23:45,133 --> 00:23:48,595 - Husker du det? - Hva får deg til å tro at jeg har pengene? 322 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 Jeg lukter det på deg. 323 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Ja, for jeg vet hva det betyr når du unngår et spørsmål. 324 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 Du har noe bak øret. 325 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 Om du har penger, Bert, så må hver cent gå inn i denne filmen. 326 00:24:01,483 --> 00:24:05,404 Du kan ikke bruke de pengene på det jeg tror du vil bruke dem på. 327 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Dette er våre liv, Bert. 328 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 Huey er min beste venn. 329 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 Vi møttes i en sandkasse da vi var fem år, og det er ham du er lojal mot? 330 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 Jeg lar ikke hans folk sulte og sove i gatene. 331 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 Men hva med dine folk? 332 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 Folk som jobber for deg. Som regner med deg. 333 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 Som mister den jævla jobben på grunn av deg. 334 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 Jeg prøver bare å gjøre det rette. Og jeg vet ikke engang... 335 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 Jeg vet ikke hva det er. 336 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 Det er det livet er. Livet er valg, ditt jævla spedbarn. 337 00:24:47,404 --> 00:24:51,241 Vet du hva jeg innser nå? Du måtte aldri ta et valg angående oss. 338 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 Uansett hva slags idiotiske idé du skjøt ut av pikken, 339 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 sto jeg ved din side. 340 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 Når du må ta et valg nå, så bør du faen meg velge oss. 341 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Hva faen holder du på med, Bert? 342 00:25:07,466 --> 00:25:11,136 Jeg har en familie. Du er som en onkel. Roz er på kanten til å forlate meg. 343 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 Det er vårt jævla selskap. Ikke gjør dette. 344 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Si noe! 345 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 Faen ta deg. 346 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Alt bra? 347 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 Jeg er svimmel. 348 00:25:59,351 --> 00:26:05,274 Vel... Kanskje jeg kan hjelpe deg å slå deg til ro. 349 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 Om rundt 36 timer skal Columbia-flyet fly oss til Miami. 350 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 - Og så, da? - Artie tar en ny båt ned fra Rye. 351 00:26:13,532 --> 00:26:17,244 En yacht på 40 fot. Derfra er det bare et hopp og et sprang til Cuba. 352 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 Høres bra ut. 353 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Ja. 354 00:26:26,879 --> 00:26:32,885 Greia er, jeg kan ha funnet en bedre farvelgave til deg. 355 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 UTBETAL TIL HUEY P. NEWTON $ 75 000 356 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 Du kan ikke gjøre det. Det er din Oscar. 357 00:26:45,647 --> 00:26:48,025 Det er sånn du kommer tilbake. 358 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 Kom igjen. Den filmen er viktig. 359 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 Den betyr alt for meg. 360 00:27:02,289 --> 00:27:04,374 - Takk, mann. - Ja. 361 00:27:11,423 --> 00:27:15,302 Jeg hadde hentet deg. Du ser forferdelig ut. 362 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Det går bra. Bare... 363 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 Jeg trenger bare søvn. 364 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Jeg har... 365 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 Dæven. Dette vil holde oss i gang. 366 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 Er alt i orden oppe i nord? 367 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 Jeg gjorde som du sa og lente meg på Larry. Funker fortsatt ikke. 368 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 Hvordan går det med Gwen? 369 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 FBI har fulgt med på henne. 370 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 Jeg sa hun ikke skulle ringe før det var over. 371 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 - Om jeg var der... - Du kan ikke det. 372 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 - Eller Bobby. - Jeg finner ut av det. 373 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 Bare kom deg til Cuba. Vi fikser det derfra. 374 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 Gjør vi det? 375 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 Hva mer må vi gjøre? 376 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 Se på det rotet jeg etterlater meg. 377 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 Du fortsetter bare kampen fra et annet sted. 378 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 Føles som jeg gir opp. 379 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 Pisspreik. 380 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 Du forandret verden. 381 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 Fikk en hel generasjon til å kjenne svart makt og føle hva det betyr. 382 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 Det er ikke slutten. Det er bare enda en kamp. 383 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 Kom deg til Cuba. Før inn revolusjonen. 384 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 Kom tilbake når tiden er inne. 385 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Kan du tro det? 386 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 - Vi drar i morgen. - Ja. 387 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Columbia-flyet er klart. Jeg har sjekket. 388 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 Hvor snek du deg ut til i går? 389 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 Jeg måtte gi sjekken til Teressa. 390 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 Å ja? Er det det eneste du ga henne? 391 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 Slutt, da. 392 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Hallo? 393 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Vent litt. 394 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 - Hvem er det? - Du vil ikke tro det. 395 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 - Hvem er det? - Det er Tajo. 396 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Telefonen er der. 397 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 Ja. 398 00:29:38,403 --> 00:29:40,739 Jeg hørte du har lett etter meg. 399 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 Du forsvant. Hvor er pengene mine? 400 00:29:43,200 --> 00:29:46,954 - Jeg hadde for mye å gjøre. - Greit, bare gi meg pengene tilbake. 401 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Jeg har en haug med foreningsfolk som brekker bein. 402 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 Nei, nei. Alt er i orden. Jeg tok en rask tur til Panama. 403 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 Jeg trodde det ville gå fort, men så kom Alberta. 404 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 Jeg kunne ikke ta av fordi lufttrafikktjenesten var nede, 405 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 men jeg er tilbake nå. 406 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Han snakker bare dritt. 407 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 Jeg hører deg. Jeg snakker ikke dritt. 408 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 Jeg jobber på Paramount. 409 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 Skal vi møtes på Canter's, så tar du med pakken? 410 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Ta med pakken. 411 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 Klokken 17. Ikke våg å bedra meg. 412 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 Den er grei. 413 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 Helt bankers. 414 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Du tror vel ikke på ham? 415 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 Ikke faen. 416 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 Steve, gå og true den kubaneren og få tilbake våre 25 000. 417 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Kom igjen. Vi trenger pengene. 418 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 - Jeg? - Ta det med ro, Steve. 419 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 Jeg sender et par soldater fra L.A. med deg. 420 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 Dra, så møtes vi på festen til Candy 421 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 og får Huey til flyplassen. Du klarer å håndtere det. 422 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 Bert sier "hopp", og Steve må faen meg fly. 423 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 Hvordan går det? 424 00:31:13,040 --> 00:31:14,750 For å gå over Bay Bridge... 425 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 Uansett... 426 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Hei sann. 427 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Sant? 428 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 Du skal reise deg når en løytnant kommer inn. 429 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 Kom igjen, Ceddy. Stå. 430 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 Ser du en løytnant? 431 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 Ikke jeg. Jeg ser en kastrerende kjerring 432 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 som tror hun kan styre nå som Huey er borte. 433 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 Nemlig. 434 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Se der, Big Bob. 435 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 Du vet jeg er god venn med Tjeneren, sant? 436 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Ring... 437 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 - Faen. - Han får bank. 438 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Ser du en løytnant nå, din kødd? 439 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Neste. 440 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 - Hva vil du ha? - Sort kaffe. 441 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 Nei, vet du hva jeg vil ha? 442 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 Blintzer med blåbær. 443 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 - Godt valg. - Takk. 444 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Hei. 445 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Tajo. 446 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 Hvor har du vært? 447 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 Hei, Candice. 448 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 Bert! Bert. 449 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 - Jeg har prøvd å ringe. - Har du pratet med ham? 450 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 FBI er her. De har en arrestordre. 451 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 Ikke gjør det. Ikke snu deg. 452 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 - Jobber Tajo med FBI? - Verre enn det. 453 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 Mafiaen vil knerte Huey. 454 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 Å gud. Steve. 455 00:33:35,516 --> 00:33:39,311 - Vi har sett etter deg overalt. - Tid er penger. Nå må jeg stikke. 456 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 - Hvor er pakken? - Er tid penger? 457 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 - Ja. - Hvorfor så travel? Spis noe. 458 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Nei, nei. Pakken. 459 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 Jeg må bare si at jeg hater å spise alene. 460 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 Så du burde bestille noe, eller så kommer pakken 461 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 med saktebåt fra Kina. 462 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Det ser ikke ut som Huey Newton. 463 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 Dette føles som en felle. 464 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 Ring Canter's nå. Få ut Steve. 465 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 Gi det til Candy. 466 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Takk, takk. 467 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 - Unnskyld. - Hei, vent. 468 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 Helvete. Faen! 469 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 Legg på, da. 470 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 Kan jeg se bra ut med midtskill og skulderlangt hår 471 00:34:31,362 --> 00:34:33,156 som Olivia Newton-John? 472 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 Takk. Margaret. 473 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 - Fint navn. - Synes du det? 474 00:34:37,744 --> 00:34:42,373 - Hvordan går det med tunga? - Jeg bryr meg bare om pakken. 475 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Hva er det? 476 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 En eske? En person? Et dyr? 477 00:34:53,342 --> 00:34:55,637 Jeg kan ikke frakte utrydningstruede arter. 478 00:34:55,637 --> 00:34:56,722 Vet du hva? 479 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 Det er en utrydningstruet art. Oppdraget er avlyst, Tajo. 480 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 Gi oss pengene tilbake, ellers tar vi flyet ditt. 481 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 Så denne utrydningstruede arten... 482 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 Sí. 483 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 ...er vel ikke en sort panter? 484 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}Gratulerer med dagen 485 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 For det er last som krever spesiell behandling. 486 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 Det blir 25 000 til. 487 00:35:37,179 --> 00:35:40,432 Vil du ha mer penger? Knull en bjørn. 488 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Gi pengene tilbake nå... 489 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 - Ingen refusjon. - ...jævla tyv... 490 00:35:44,478 --> 00:35:48,148 Jeg håper du likte å jobbe i denne byen, for du er ferdig. 491 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 - Jeg gjør det til mitt livs... - Sett deg ned. 492 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 Pistol! Han har pistol! 493 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 Tekst: Ekaterina Pliassova