1
00:00:37,287 --> 00:00:39,623
Er det noe i veien, betjent?
2
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Gå ut av bilen.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Førerkort.
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
"Peter Thomas Simon". Snu deg mot bilen.
5
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
Snu deg.
6
00:01:25,752 --> 00:01:30,299
Jeg kjørte over fartsgrensa for å rekke
en jobbmulighet i sørstatene.
7
00:01:41,768 --> 00:01:42,644
Niggeren har våpen.
8
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
Jeg må gi deg en stor bot, Mr. Simon.
9
00:01:54,656 --> 00:01:55,574
Takk.
10
00:02:06,168 --> 00:02:08,461
Peter Simon vil neppe betale den.
11
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
Faen, hva gjør vi?
12
00:02:10,422 --> 00:02:14,051
- Tajo stakk av med pengene.
- Glem ham. Vi finner noen andre.
13
00:02:14,051 --> 00:02:18,180
Mens vi finner noen andre,
kan det hende han sladrer til folk.
14
00:02:18,180 --> 00:02:20,432
- Han vet ikke hvem du er.
- Håper du.
15
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Det vet vi bare om jeg dør.
16
00:02:24,686 --> 00:02:28,774
- La oss prate om det et annet sted.
- Og hvor skal det liksom være?
17
00:02:29,608 --> 00:02:30,692
Ikke si...
18
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Roz?
19
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Hellige...
20
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
Jeg tenkte uhellige.
21
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Jeg skal sende den lille stjerten
til helvete. Snuppa.
22
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Nei, behold skoene på.
23
00:02:44,581 --> 00:02:46,542
- Hei, Roz.
- Å faen.
24
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
- Han er ikke her. Han er borte.
- Han er her.
25
00:02:49,837 --> 00:02:52,422
- Vi traff på et hinder.
- Takk for alt.
26
00:02:52,422 --> 00:02:55,050
Jeg skal komme meg vekk snart.
27
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Jeg lover. Folk jobber med saken.
28
00:02:57,261 --> 00:03:00,639
Huey, er det deg? Hvordan var det i Cuba?
29
00:03:00,639 --> 00:03:01,974
Hei, lille mann.
30
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
Jeg har ikke vært der ennå,
men jeg drar snart.
31
00:03:06,937 --> 00:03:08,021
Hvordan går det?
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,357
- Jeg vet det er mye...
- Sov på kinorommet.
33
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
Om han ikke er ute om 48 timer,
ringer jeg FBI selv.
34
00:03:15,404 --> 00:03:17,573
Jeg risikerer ikke barnet mitt.
35
00:03:20,409 --> 00:03:24,663
- Vi har enda et produksjonsmøte i morgen.
- Føler meg tryggere allerede.
36
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
{\an8}BASERT PÅ EN ARTIKKEL AV
JOSHUAH BEARMAN
37
00:04:31,313 --> 00:04:35,067
Dere må finne et annet fly til meg.
38
00:04:36,318 --> 00:04:40,447
Spør du meg, er det et dårlig tegn
at Tajo stakk fra oss.
39
00:04:40,447 --> 00:04:45,160
Du er Vannmann, Huey.
Du er vannbæreren.
40
00:04:45,160 --> 00:04:48,622
Vi skulle aldri prøvd å sende ham
med lufttransport.
41
00:04:49,498 --> 00:04:52,251
- Det var dumt. Beklager.
- Hold kjeft, Hoppy.
42
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Jeg henter drinker. Ok?
43
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
- Artie, har du den båten i Miami?
- Ja, på tørrdokk.
44
00:05:00,300 --> 00:05:04,096
- Men den kan neppe krysse gulfen.
- Sett den i stand, da.
45
00:05:04,096 --> 00:05:06,849
Radar. Sonar.
Sett en Chevy-motor i den om du må.
46
00:05:06,849 --> 00:05:11,436
Med hvilke penger? Vi brukte alt
på en flystripe og en kubaner.
47
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Og så trenger vi
hundre tusen til for Hearts and Minds.
48
00:05:15,107 --> 00:05:18,652
- Eller har du glemt det?
- Du flyr til Miami i kveld.
49
00:05:18,652 --> 00:05:21,446
Du gjør klar båten.
Og vi skal bare finne ut
50
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
- hvordan vi får Huey dit.
- God reise.
51
00:05:23,740 --> 00:05:26,577
Faen! Ikke for å drepe stemninga...
52
00:05:26,577 --> 00:05:29,621
- For sent, din jævel.
- ...men vi har besøk.
53
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
- FBI?
- Ja.
54
00:05:33,625 --> 00:05:34,793
Faen.
55
00:05:41,049 --> 00:05:43,886
Hvordan fant de oss?
Jeg trodde vi var trygge.
56
00:05:43,886 --> 00:05:46,263
De må ha fulgt etter noen,
om ikke noen sa noe.
57
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
- Best det ikke er Roz.
- Hun er gal, men hun er grei.
58
00:05:49,433 --> 00:05:51,476
- Hva gjør vi?
- Vi kan ikke bli her.
59
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Jeg må møte Teressa, iallfall.
60
00:05:53,395 --> 00:05:56,398
Hun tar tog fra Oakland.
Jeg må ta vare på mine.
61
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Det er en utgang bak.
62
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
- Sant?
- Ja.
63
00:05:59,484 --> 00:06:02,404
Greit, hør her.
Alle skal stikke. Samtidig.
64
00:06:02,404 --> 00:06:06,116
Separate biler og retninger.
Jeg blir og ser om de tar agnet.
65
00:06:06,116 --> 00:06:07,826
Hva om de ikke lar seg lure?
66
00:06:08,744 --> 00:06:12,539
Jeg vil ikke tilbake i fengsel.
Jeg har vært der for mye.
67
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Greit.
68
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
TRE ÅR TIDLIGERE
69
00:06:18,754 --> 00:06:21,381
Det har vært konstant
siden partiet ble delt.
70
00:06:21,381 --> 00:06:25,302
- Hvor kommer det fra?
- Hvem enn det er, trapper ting opp.
71
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Sist uke kom det ut en fargeleggingsbok.
Noe vi skal ha gitt barna.
72
00:06:30,098 --> 00:06:33,310
Hadde en tegning av panterunger
som skjøt noen griser.
73
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
Det ville vi aldri gjort.
74
00:06:36,605 --> 00:06:40,234
Det er propaganda.
Sikkert de som er på Eldridges side.
75
00:06:40,817 --> 00:06:43,195
Partiet er fragmentert.
Brødre dreper brødre.
76
00:06:43,695 --> 00:06:45,739
Alt lander på meg, mann.
77
00:06:45,739 --> 00:06:49,701
Jeg trodde du hadde han hvite kisen.
Er det ikke derfor du ikke kom?
78
00:06:49,701 --> 00:06:52,663
- Jeg kjemper for livet her.
- Jeg vet det, Bobby.
79
00:06:53,163 --> 00:06:56,083
Jeg jobber hver dag for å få deg ut.
80
00:07:00,462 --> 00:07:03,173
Å være her... Det gir meg frysninger.
81
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
Jeg kunne ikke klart det. Beklager.
82
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
Men du er her nå.
83
00:07:20,649 --> 00:07:24,278
Har du merket at vi har sluttet
å måle tiden i dager og uker
84
00:07:24,278 --> 00:07:26,321
og begynt å måle den i rettssaker?
85
00:07:26,321 --> 00:07:28,991
Folk går inn og ut.
Arrestasjoner, stevninger.
86
00:07:30,659 --> 00:07:31,743
Begravelser.
87
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
Det vil alltid være sånn.
88
00:07:35,289 --> 00:07:39,209
For de blir ikke fornøyde før
vi alle er bak gitteret eller knertet.
89
00:07:55,434 --> 00:07:59,438
Du, nå må du puste.
Ro deg ned. Si hva som skjer.
90
00:07:59,438 --> 00:08:01,064
FBI er utenfor.
91
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
Jeg må faen meg ut av L.A.
92
00:08:04,151 --> 00:08:05,485
Ja, jeg er enig.
93
00:08:08,447 --> 00:08:10,490
Når får Artie hentet båten?
94
00:08:11,074 --> 00:08:13,952
Han er allerede på vei til Miami.
Planen er i gang.
95
00:08:13,952 --> 00:08:15,037
Du skal til Cuba.
96
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
Vi ringer deg straks tilbake.
97
00:08:17,289 --> 00:08:18,582
Bert, det var Artie.
98
00:08:19,416 --> 00:08:23,253
Planen vår ble blåst av banen.
99
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
...på Florida-kysten i dag...
100
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
- En av dem er Arties.
- ...tok alt i sin bane.
101
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
- Våre bilder i South Beach...
- Faen.
102
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
- ...viser båter langs kysten...
- Hva nå?
103
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
- Vi finner på noe.
- FBI er her.
104
00:08:34,431 --> 00:08:37,934
- De kommer ikke inn uten ransakingsordre.
- Tror du de trenger det?
105
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
De tror vi lager film.
De har ingen begrunnelse.
106
00:08:40,854 --> 00:08:44,441
Kunstler har menn i tinghuset.
Om de kommer, sier han ifra.
107
00:08:45,734 --> 00:08:48,987
- De når ikke deg.
- De gjør alt for å få tak i meg.
108
00:08:52,074 --> 00:08:53,742
{\an8}Takk for at dere kom.
109
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
{\an8}TRE ÅR TIDLIGERE
110
00:08:54,993 --> 00:08:58,997
{\an8}- Vi jobbet hardt for å komme hit.
- Dette er vårt.
111
00:08:58,997 --> 00:09:02,835
Velkommen til Bobby Seales
gratis folkehelseklinikk.
112
00:09:03,418 --> 00:09:06,713
GRATIS FOLKEHELSEKLINIKK
113
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
- Det har vi ventet lenge på.
- Å ja.
114
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Leia må være skyhøy.
115
00:09:13,554 --> 00:09:17,975
Ja, nesten opp til månen.
Og du vet hvem som er på månen.
116
00:09:20,102 --> 00:09:22,646
Det er verdt det. Folk fortjener det.
117
00:09:23,146 --> 00:09:25,399
Godt jeg kom ut i tide til å se det.
118
00:09:25,399 --> 00:09:29,278
Jeg erklærer klinikken for åpen.
119
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Hva var det?
120
00:09:56,930 --> 00:10:01,268
Eksplosjon i ungdomsrekrutteringssenteret
til det radikale Black Panther-partiet.
121
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
Politiet tror at det var en rørbombe.
122
00:10:03,854 --> 00:10:07,316
- Ikke ungdomsrekrutteringssenter.
- Du vet hvem som eier media.
123
00:10:07,900 --> 00:10:09,943
Jeg trodde vi ordnet opp med Eldridge.
124
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Jeg ga ham New York-avdelingen.
New Jersey.
125
00:10:14,573 --> 00:10:17,284
- Hva mer vil de?
- Og så får vi drapstrusler?
126
00:10:17,284 --> 00:10:19,369
Vi kan ikke engang ta telefonen.
127
00:10:19,369 --> 00:10:22,998
Sentralkomiteen fikk et brev fra
en i fengsel som jeg trodde var en venn.
128
00:10:22,998 --> 00:10:26,585
Sa at jeg kom ut tidlig
fordi jeg hadde blitt informant.
129
00:10:26,585 --> 00:10:30,172
- De kan da ikke ta det på alvor.
- Men de gjorde det.
130
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
De som kjenner deg vet at det er løgn.
131
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Det er det jeg prøver å si.
Det er en rivalfraksjon.
132
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Jeg får kniv i ryggen hvor enn jeg går.
133
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Når jeg går ned gata, kan alle ta meg.
134
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
Jeg vet ikke når det kommer,
men det kommer.
135
00:10:47,231 --> 00:10:50,651
Døden... er rundt hjørnet.
136
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
{\an8}Om du huser den rømlingen
137
00:10:59,243 --> 00:11:02,871
{\an8}vil FBI la det regne ild.
Tror du svartelistene var ille?
138
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
Ikke for oss.
139
00:11:04,331 --> 00:11:09,127
Jeg er så lei av at du maser om
ting som skjedde for 30 år siden.
140
00:11:09,127 --> 00:11:11,255
Pappa forrådte vennene sine her.
141
00:11:11,255 --> 00:11:14,383
Han beskyttet familien sin!
Familie, vet du?
142
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
- Som kona di du gikk fra med pikken først.
- Stan, Stan.
143
00:11:17,886 --> 00:11:21,640
Jeg er urolig for deg. Stresset...
Det er ikke bra for kroppen.
144
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
- Hvorfor kom du?
- Jeg vil være nær.
145
00:11:23,559 --> 00:11:24,810
- Du er min bror...
- Beklager.
146
00:11:24,810 --> 00:11:27,437
- ...ikke bare studiosjef.
- Hvorfor kom du?
147
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
Hearts and Minds.
148
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
- Hvor faen er den?
- Jeg må ha hundre tusen til.
149
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
- Snakk med køddene.
- Jeg skal ikke det.
150
00:11:38,782 --> 00:11:41,743
- Kan ikke være desperat og kresen.
- De var kjipe da de var små,
151
00:11:41,743 --> 00:11:44,705
og de er kjipe nå.
De går med de teite skoene.
152
00:11:44,705 --> 00:11:49,334
- De har sikkert aldri vært på en båt før.
- Nå har de yachter. Ta pengene deres.
153
00:11:50,669 --> 00:11:51,962
- Greit.
- Flott.
154
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Jeg må låne Columbia-flyet.
155
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
- Hva?
- Vi må filme på nytt i Miami.
156
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Jeg er jo tom for penger.
157
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
Jævla drittsekk.
158
00:12:05,934 --> 00:12:09,146
{\an8}Dette er en kamp for landets samvittighet.
159
00:12:09,146 --> 00:12:10,397
Høres politisk ut.
160
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Nei, nei. Det er en actionfilm.
161
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
En krigsfilm. Skyting. Bomber. Jungelkamp.
162
00:12:16,528 --> 00:12:21,283
Det skal bare 200 tusen til for å få
navnet deres på den som produsenter.
163
00:12:23,452 --> 00:12:27,080
Kanskje. Men du gjør det for 100.
Det er en doku.
164
00:12:28,498 --> 00:12:29,750
En dokumentar.
165
00:12:33,545 --> 00:12:36,215
Greit. Har noen av dere båt?
166
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
To.
167
00:12:41,261 --> 00:12:44,890
Jeg må låne en sånn.
Unnskyld meg, straks tilbake.
168
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
- Ikke morsomt.
- Paula Feinberg?
169
00:12:47,226 --> 00:12:48,810
- Hei.
- Bert.
170
00:12:48,810 --> 00:12:50,229
Trodde det var deg.
171
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
Du ser bra ut. Candice har påvirket deg.
172
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Å ja. Vi er ikke sammen lenger.
173
00:12:57,361 --> 00:12:59,738
- Så synd.
- Det er midlertidig.
174
00:13:00,781 --> 00:13:04,034
- Hun har bursdagsfest i morgen.
- Jeg kommer.
175
00:13:04,910 --> 00:13:08,205
- Kjenner du Otis?
- Otis Williams, så klart.
176
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
- Stor Temptations-fan.
- Bra.
177
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
- Godt å høre.
- Å ja?
178
00:13:11,625 --> 00:13:14,211
Går det bra om jeg prater med Paula?
179
00:13:14,211 --> 00:13:16,046
- Det blir ikke lenge.
- Nei da.
180
00:13:16,046 --> 00:13:17,506
- Møtes ved bordet.
- Ok.
181
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
Ha det bra.
182
00:13:20,425 --> 00:13:24,388
Kjenner du en kubansk smugler
ved navn Tajo?
183
00:13:25,347 --> 00:13:30,018
Ja. Han hjalp meg ut av en knipe
og fløy Billy Preston til Catalina.
184
00:13:30,018 --> 00:13:34,898
- Han måtte lande på en bøffelåker.
- Han lurte meg for 25 000.
185
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
Jeg er redd han vil sladre
til myndighetene.
186
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
Jeg tror jeg vet hvem det gjelder.
187
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
Tajo er ikke til å stole på.
188
00:13:45,909 --> 00:13:48,245
Sånn som folk som liker slike kan være.
189
00:13:48,787 --> 00:13:52,207
Men han kommer tilbake,
om enn bare for å be om mer penger.
190
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Jeg må vite det.
191
00:13:54,751 --> 00:13:58,797
- Du får navnet ditt i Hearts and Minds.
- Den kommer aldri ut.
192
00:13:58,797 --> 00:13:59,882
Hva?
193
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Gjør det for revolusjonen.
194
00:14:01,967 --> 00:14:03,760
Det prosjektet er også dødt.
195
00:14:03,760 --> 00:14:05,220
Gjør det for meg, da.
196
00:14:10,017 --> 00:14:13,187
Greit. Jeg prater med deg i morgen
hos Candy.
197
00:14:13,187 --> 00:14:15,731
Jeg skal finne ut om han synger til FBI.
198
00:14:15,731 --> 00:14:17,983
Du er best. Vi ses i morgen.
199
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
- Jeg må gå.
- Ok.
200
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Hvorfor ser vi på?
201
00:14:29,119 --> 00:14:31,038
Du har sett den hundre ganger.
202
00:14:31,038 --> 00:14:33,916
Det er John Shaft.
Jeg ser den hundre ganger til.
203
00:14:35,042 --> 00:14:39,505
Jeg tok deg ikke med for å høre kritikk.
Jeg må komme meg til Miami.
204
00:14:39,505 --> 00:14:43,050
Kanskje vi kan få Panthers
til å kjøre deg.
205
00:14:43,050 --> 00:14:44,676
Du kan sove hos folk.
206
00:14:44,676 --> 00:14:49,014
Nei, det er for mange som kunne sladret.
207
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Jeg trenger en jeg kan stole på
og en bil jeg kan gjemme meg i.
208
00:14:53,519 --> 00:14:56,772
- La meg tenke i noen dager.
- Jeg har én dag.
209
00:14:58,732 --> 00:15:01,401
Hvordan går det med
de som mistet sine hjem?
210
00:15:01,401 --> 00:15:03,237
Folk sover fortsatt på gata.
211
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Men hvorfor ordner dere ikke noen bidrag?
212
00:15:08,450 --> 00:15:12,913
- Innsamling eller noe.
- På ditt vis, eller på partiets vis?
213
00:15:14,164 --> 00:15:18,001
- Bare gjør så godt du kan, Teressa.
- Jeg får ikke kontakt med noen.
214
00:15:18,544 --> 00:15:23,632
Spesielt med Ceddy. Han prøver
å ta over partiet, nå som du er vekk.
215
00:15:23,632 --> 00:15:27,427
Om du sliter, så ring Larry.
Alle vil følge ordre. Og jeg...
216
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Jeg...
217
00:15:35,477 --> 00:15:38,230
Jeg gir beskjed til Big Bob.
218
00:15:42,317 --> 00:15:43,527
Hvorfor stirrer alle?
219
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Fordi vi prater på kino.
220
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Hvor er Gwen?
221
00:15:49,950 --> 00:15:52,160
Kanskje hun kan hjelpe med partiet.
222
00:15:52,160 --> 00:15:55,289
Gwen er ikke soldat. Det er du, Teressa.
223
00:15:55,289 --> 00:16:00,169
- Jeg vet. Gid hun brakk en negl.
- Bare vær grei.
224
00:16:00,669 --> 00:16:02,004
Jeg bare sier det.
225
00:16:08,719 --> 00:16:12,431
Hei, hvorfor måtte du sette deg bak meg?
226
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Halve salen er tom.
227
00:16:13,974 --> 00:16:15,309
Hysj selv.
228
00:16:15,809 --> 00:16:17,519
Hvorfor sitter du bak meg?
229
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
Det er et fritt land.
Og jeg liker utsikten.
230
00:16:25,319 --> 00:16:27,863
Bare finn et annet sted å sitte.
231
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
Tving meg.
232
00:16:32,743 --> 00:16:35,162
- Nei, Huey. Ikke nå.
- Denne jævelen...
233
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
- Hvem prater du til?
- Slutt.
234
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
- Sett deg et annet sted, sa jeg.
- Kom.
235
00:16:41,418 --> 00:16:44,630
Tom sal, og så setter du deg bak meg.
Flytt deg.
236
00:16:44,630 --> 00:16:47,049
{\an8}TO ÅR TIDLIGERE
237
00:16:58,393 --> 00:17:03,732
Rolig, bror. Ikke la det gå innpå deg.
238
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
Greit.
239
00:17:13,992 --> 00:17:17,496
- Kom igjen, baby. La meg hjelpe deg.
- Hva faen kalte du meg?
240
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Slå av musikken.
241
00:17:30,551 --> 00:17:31,718
Slå av musikken!
242
00:17:36,598 --> 00:17:38,350
Hørte du den lyden?
243
00:17:38,350 --> 00:17:41,353
En høy... Hører du det?
244
00:17:58,954 --> 00:18:01,540
Hvor er det? Jeg vet det er her.
245
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Hva gjør han?
246
00:18:22,853 --> 00:18:24,438
Hva skjer, Huey?
247
00:18:29,693 --> 00:18:31,195
Hei, hei, bror.
248
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
Det er ingenting der.
249
00:19:02,935 --> 00:19:05,646
- Det er sofistikert.
- FBI.
250
00:19:06,980 --> 00:19:10,734
All jævelskapen, truslene, bombingene.
251
00:19:11,443 --> 00:19:13,195
Det var FBI hele tiden.
252
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
Vær sterk, bror.
253
00:19:16,156 --> 00:19:17,908
Få alle disse jævlene ut.
254
00:19:19,368 --> 00:19:23,121
- Huey.
- Nei! Alle. Bortsett fra deg og Gwen.
255
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
Dere hørte ham. Ut.
256
00:19:27,668 --> 00:19:29,586
Hva med de hvite nabogutta?
257
00:19:29,586 --> 00:19:33,507
Det er bare et par hippier.
Det er ikke FBI.
258
00:19:33,507 --> 00:19:36,260
De røykte gress med gutta sist uke.
259
00:19:40,180 --> 00:19:44,268
Jeg vet dere er der inne.
Jeg vet dere hører meg.
260
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
Vi bryter oss inn i morgen.
261
00:19:58,156 --> 00:20:00,576
- Jepp.
- Flytter på møblene.
262
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
Finner noen greier.
263
00:20:11,670 --> 00:20:15,841
{\an8}Dere søker om å få ransake
boligen til Mr. Steven Blauner.
264
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Ordren er vanntett.
Du vil finne tre erklæringer fra meg...
265
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
Og to andre FBI-agenter.
266
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
Alle tre ønsker å bryte ned Panthers.
267
00:20:25,517 --> 00:20:28,520
Når vil denne fascistiske
politistat-trakasseringen ta slutt?
268
00:20:28,520 --> 00:20:31,315
Trakassering?
Vi er på jakt etter en rømling
269
00:20:31,315 --> 00:20:34,651
etterlyst for drapsforsøket på
en 17 år gammel jente.
270
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Ærede dommer, om jeg får lov,
271
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
FBI har vært "på jakt" etter Huey Newton
i mange år,
272
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
siden J. Edgar Hoover
og Richard Nixon erklærte krig.
273
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
Cointelpro.
274
00:20:48,373 --> 00:20:53,003
Spionasje på egne borgere,
leiedrap, betvilelse og falske anklager.
275
00:20:53,003 --> 00:20:57,633
Dette handlet aldri om våpen, men fordi
sosialtilbudene deres hjalp folk.
276
00:20:57,633 --> 00:21:00,010
Det er dette som er galt med landet vårt.
277
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
Ærede dommer,
det er topphemmelige dokumenter...
278
00:21:02,596 --> 00:21:04,848
Tretten raid på åtte måneder.
279
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Vekket ham og kjæresten med våpen.
280
00:21:08,227 --> 00:21:11,313
Brukte propagandamaskinen
for å starte kriger med rivaler.
281
00:21:11,313 --> 00:21:14,608
Voldelige protester
innad i hans eget parti.
282
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
De iscenesatte en skytekamp i gangen hans
283
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
i håp om å lokke ham ut.
284
00:21:19,488 --> 00:21:21,698
De eier ikke skam. De er onde.
285
00:21:21,698 --> 00:21:25,369
Vi prøver å stoppe en statsfiende.
286
00:21:25,369 --> 00:21:28,121
De så at tilbudene virket
og at ting endret seg.
287
00:21:28,121 --> 00:21:32,793
Mr. Clark, fant du tegn til Mr. Newton
da du gjennomsøkte Schneiders hjem?
288
00:21:32,793 --> 00:21:35,629
- Nei, men...
- Er det noen ny informasjon
289
00:21:35,629 --> 00:21:38,924
- som støtter søknaden?
- Søknaden er solid, ærede dommer.
290
00:21:38,924 --> 00:21:41,468
Jeg er dessverre ikke enig. Avvist.
291
00:21:42,886 --> 00:21:45,973
- Jævla byråkrater.
- Til helvete med dem.
292
00:21:45,973 --> 00:21:49,518
Jeg har en trøstepremie til deg.
293
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Hva er dette?
294
00:21:55,649 --> 00:21:58,026
Invitasjon til
Candice Bergens bursdagsfest?
295
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Schneider kommer.
296
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
- Han tar ikke med Newton.
- Ikke poenget.
297
00:22:02,239 --> 00:22:04,867
Jeg har pratet med statsadvokaten.
298
00:22:04,867 --> 00:22:10,038
Han mener at gresset vi fant
på den festen holder til en arrestordre.
299
00:22:10,038 --> 00:22:12,082
- For Schneider?
- Han blir nok ikke siktet.
300
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Men vi kan presse ham
som søsteren din presset ballene mine.
301
00:22:15,544 --> 00:22:17,462
- Hun er god, hva?
- Du er bedre.
302
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
Vi ses.
303
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
Jævla Candice Bergen.
304
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Hvordan gikk det?
305
00:22:44,281 --> 00:22:48,619
Vi har pratet om den sekvensen.
Skulle vi ikke starte med generalen...
306
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Hvordan gikk det med køddene, Bert?
307
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
Det gikk greit.
308
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Fikk du penger til filmen?
309
00:22:56,126 --> 00:23:00,130
Nei, der. Gå tilbake tre bilder.
Kan du gå tilbake tre bilder?
310
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
Jepp. Én, to, ja... Så den kommer inn...
311
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Kan du gi oss rommet?
312
00:23:04,426 --> 00:23:07,221
- Hva gjør du?
- Jamie, gi oss rommet, for pokker.
313
00:23:10,766 --> 00:23:15,270
Jeg må spise uansett.
Og jeg har ikke fått betalt på tre uker.
314
00:23:22,653 --> 00:23:23,654
Hva?
315
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Alle pengene våre er lagt inn i det der.
316
00:23:27,658 --> 00:23:30,202
Jeg vet det. Huset mitt står på spill.
317
00:23:30,202 --> 00:23:33,705
Folk har ikke fått betalt.
Vi kan ikke filme noe nytt.
318
00:23:34,540 --> 00:23:39,670
Du sa dette var
den viktigste filmen i våre liv.
319
00:23:39,670 --> 00:23:41,547
Den vil avslutte en krig.
320
00:23:41,547 --> 00:23:45,133
Den vil spare tusenvis
av uskyldige folk for å dø.
321
00:23:45,133 --> 00:23:48,595
- Husker du det?
- Hva får deg til å tro at jeg har pengene?
322
00:23:49,638 --> 00:23:51,306
Jeg lukter det på deg.
323
00:23:51,306 --> 00:23:55,185
Ja, for jeg vet hva det betyr
når du unngår et spørsmål.
324
00:23:55,185 --> 00:23:56,770
Du har noe bak øret.
325
00:23:56,770 --> 00:24:01,483
Om du har penger, Bert,
så må hver cent gå inn i denne filmen.
326
00:24:01,483 --> 00:24:05,404
Du kan ikke bruke de pengene
på det jeg tror du vil bruke dem på.
327
00:24:05,404 --> 00:24:08,198
Dette er våre liv, Bert.
328
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
Huey er min beste venn.
329
00:24:20,419 --> 00:24:25,966
Vi møttes i en sandkasse da vi var fem år,
og det er ham du er lojal mot?
330
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
Jeg lar ikke hans folk sulte
og sove i gatene.
331
00:24:29,761 --> 00:24:31,138
Men hva med dine folk?
332
00:24:31,138 --> 00:24:34,391
Folk som jobber for deg.
Som regner med deg.
333
00:24:34,391 --> 00:24:37,102
Som mister den jævla jobben
på grunn av deg.
334
00:24:37,102 --> 00:24:40,606
Jeg prøver bare å gjøre det rette.
Og jeg vet ikke engang...
335
00:24:42,107 --> 00:24:43,317
Jeg vet ikke hva det er.
336
00:24:43,317 --> 00:24:46,236
Det er det livet er.
Livet er valg, ditt jævla spedbarn.
337
00:24:47,404 --> 00:24:51,241
Vet du hva jeg innser nå?
Du måtte aldri ta et valg angående oss.
338
00:24:51,241 --> 00:24:55,037
Uansett hva slags idiotiske idé
du skjøt ut av pikken,
339
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
sto jeg ved din side.
340
00:24:57,331 --> 00:25:00,542
Når du må ta et valg nå,
så bør du faen meg velge oss.
341
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Hva faen holder du på med, Bert?
342
00:25:07,466 --> 00:25:11,136
Jeg har en familie. Du er som en onkel.
Roz er på kanten til å forlate meg.
343
00:25:11,136 --> 00:25:13,430
Det er vårt jævla selskap.
Ikke gjør dette.
344
00:25:16,183 --> 00:25:17,226
Si noe!
345
00:25:22,272 --> 00:25:23,273
Faen ta deg.
346
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Alt bra?
347
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
Jeg er svimmel.
348
00:25:59,351 --> 00:26:05,274
Vel... Kanskje jeg kan
hjelpe deg å slå deg til ro.
349
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
Om rundt 36 timer
skal Columbia-flyet fly oss til Miami.
350
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
- Og så, da?
- Artie tar en ny båt ned fra Rye.
351
00:26:13,532 --> 00:26:17,244
En yacht på 40 fot. Derfra er det bare
et hopp og et sprang til Cuba.
352
00:26:19,246 --> 00:26:20,247
Høres bra ut.
353
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Ja.
354
00:26:26,879 --> 00:26:32,885
Greia er, jeg kan ha funnet
en bedre farvelgave til deg.
355
00:26:36,847 --> 00:26:40,100
UTBETAL TIL HUEY P. NEWTON
$ 75 000
356
00:26:42,978 --> 00:26:45,647
Du kan ikke gjøre det. Det er din Oscar.
357
00:26:45,647 --> 00:26:48,025
Det er sånn du kommer tilbake.
358
00:26:50,068 --> 00:26:52,571
Kom igjen. Den filmen er viktig.
359
00:26:54,740 --> 00:26:56,241
Den betyr alt for meg.
360
00:27:02,289 --> 00:27:04,374
- Takk, mann.
- Ja.
361
00:27:11,423 --> 00:27:15,302
Jeg hadde hentet deg.
Du ser forferdelig ut.
362
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Det går bra. Bare...
363
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
Jeg trenger bare søvn.
364
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Jeg har...
365
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
Dæven. Dette vil holde oss i gang.
366
00:27:37,533 --> 00:27:39,201
Er alt i orden oppe i nord?
367
00:27:39,826 --> 00:27:44,039
Jeg gjorde som du sa og lente meg
på Larry. Funker fortsatt ikke.
368
00:27:44,039 --> 00:27:47,251
Hvordan går det med Gwen?
369
00:27:48,043 --> 00:27:50,671
FBI har fulgt med på henne.
370
00:27:50,671 --> 00:27:53,173
Jeg sa hun ikke skulle ringe
før det var over.
371
00:27:53,173 --> 00:27:55,425
- Om jeg var der...
- Du kan ikke det.
372
00:27:55,425 --> 00:27:58,011
- Eller Bobby.
- Jeg finner ut av det.
373
00:27:59,555 --> 00:28:02,683
Bare kom deg til Cuba.
Vi fikser det derfra.
374
00:28:02,683 --> 00:28:03,809
Gjør vi det?
375
00:28:05,143 --> 00:28:07,813
Hva mer må vi gjøre?
376
00:28:07,813 --> 00:28:11,358
Se på det rotet jeg etterlater meg.
377
00:28:11,358 --> 00:28:15,529
Du fortsetter bare kampen
fra et annet sted.
378
00:28:15,529 --> 00:28:17,322
Føles som jeg gir opp.
379
00:28:17,322 --> 00:28:18,699
Pisspreik.
380
00:28:20,742 --> 00:28:22,661
Du forandret verden.
381
00:28:24,705 --> 00:28:30,460
Fikk en hel generasjon til å kjenne
svart makt og føle hva det betyr.
382
00:28:30,460 --> 00:28:33,338
Det er ikke slutten.
Det er bare enda en kamp.
383
00:28:34,298 --> 00:28:38,093
Kom deg til Cuba. Før inn revolusjonen.
384
00:28:39,386 --> 00:28:42,931
Kom tilbake når tiden er inne.
385
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Kan du tro det?
386
00:28:57,404 --> 00:28:59,323
- Vi drar i morgen.
- Ja.
387
00:28:59,323 --> 00:29:02,117
Columbia-flyet er klart. Jeg har sjekket.
388
00:29:02,743 --> 00:29:04,870
Hvor snek du deg ut til i går?
389
00:29:05,454 --> 00:29:07,539
Jeg måtte gi sjekken til Teressa.
390
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
Å ja? Er det det eneste du ga henne?
391
00:29:10,375 --> 00:29:11,793
Slutt, da.
392
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Hallo?
393
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Vent litt.
394
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
- Hvem er det?
- Du vil ikke tro det.
395
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
- Hvem er det?
- Det er Tajo.
396
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
Telefonen er der.
397
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
Ja.
398
00:29:38,403 --> 00:29:40,739
Jeg hørte du har lett etter meg.
399
00:29:40,739 --> 00:29:43,200
Du forsvant. Hvor er pengene mine?
400
00:29:43,200 --> 00:29:46,954
- Jeg hadde for mye å gjøre.
- Greit, bare gi meg pengene tilbake.
401
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Jeg har en haug med foreningsfolk
som brekker bein.
402
00:29:49,998 --> 00:29:53,752
Nei, nei. Alt er i orden.
Jeg tok en rask tur til Panama.
403
00:29:53,752 --> 00:29:56,630
Jeg trodde det ville gå fort,
men så kom Alberta.
404
00:29:56,630 --> 00:30:00,425
Jeg kunne ikke ta av
fordi lufttrafikktjenesten var nede,
405
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
men jeg er tilbake nå.
406
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
Han snakker bare dritt.
407
00:30:05,347 --> 00:30:08,183
Jeg hører deg. Jeg snakker ikke dritt.
408
00:30:08,183 --> 00:30:10,143
Jeg jobber på Paramount.
409
00:30:10,143 --> 00:30:13,689
Skal vi møtes på Canter's,
så tar du med pakken?
410
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Ta med pakken.
411
00:30:19,319 --> 00:30:22,865
Klokken 17. Ikke våg å bedra meg.
412
00:30:22,865 --> 00:30:23,949
Den er grei.
413
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Helt bankers.
414
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Du tror vel ikke på ham?
415
00:30:32,416 --> 00:30:33,417
Ikke faen.
416
00:30:34,168 --> 00:30:38,797
Steve, gå og true den kubaneren
og få tilbake våre 25 000.
417
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Kom igjen. Vi trenger pengene.
418
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
- Jeg?
- Ta det med ro, Steve.
419
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
Jeg sender
et par soldater fra L.A. med deg.
420
00:30:49,308 --> 00:30:51,727
Dra, så møtes vi på festen til Candy
421
00:30:51,727 --> 00:30:54,897
og får Huey til flyplassen.
Du klarer å håndtere det.
422
00:30:59,568 --> 00:31:02,613
Bert sier "hopp",
og Steve må faen meg fly.
423
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
Hvordan går det?
424
00:31:13,040 --> 00:31:14,750
For å gå over Bay Bridge...
425
00:31:19,379 --> 00:31:20,380
Uansett...
426
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Hei sann.
427
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Sant?
428
00:31:28,222 --> 00:31:31,558
Du skal reise deg
når en løytnant kommer inn.
429
00:31:32,976 --> 00:31:34,937
Kom igjen, Ceddy. Stå.
430
00:31:37,064 --> 00:31:38,774
Ser du en løytnant?
431
00:31:39,900 --> 00:31:43,570
Ikke jeg. Jeg ser en kastrerende kjerring
432
00:31:44,238 --> 00:31:47,366
som tror hun kan styre
nå som Huey er borte.
433
00:31:47,366 --> 00:31:48,575
Nemlig.
434
00:31:49,785 --> 00:31:51,995
Se der, Big Bob.
435
00:31:52,663 --> 00:31:55,207
Du vet jeg er god venn med Tjeneren, sant?
436
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Ring...
437
00:32:05,008 --> 00:32:07,469
- Faen.
- Han får bank.
438
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Ser du en løytnant nå, din kødd?
439
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
Neste.
440
00:32:38,083 --> 00:32:40,252
- Hva vil du ha?
- Sort kaffe.
441
00:32:40,752 --> 00:32:44,131
Nei, vet du hva jeg vil ha?
442
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
Blintzer med blåbær.
443
00:32:47,759 --> 00:32:49,595
- Godt valg.
- Takk.
444
00:33:02,149 --> 00:33:03,150
Hei.
445
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Tajo.
446
00:33:07,905 --> 00:33:08,906
Hvor har du vært?
447
00:33:11,283 --> 00:33:12,492
Hei, Candice.
448
00:33:15,662 --> 00:33:16,663
Bert! Bert.
449
00:33:17,164 --> 00:33:19,666
- Jeg har prøvd å ringe.
- Har du pratet med ham?
450
00:33:19,666 --> 00:33:22,377
FBI er her. De har en arrestordre.
451
00:33:22,878 --> 00:33:25,005
Ikke gjør det. Ikke snu deg.
452
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
- Jobber Tajo med FBI?
- Verre enn det.
453
00:33:28,258 --> 00:33:30,010
Mafiaen vil knerte Huey.
454
00:33:32,262 --> 00:33:34,181
Å gud. Steve.
455
00:33:35,516 --> 00:33:39,311
- Vi har sett etter deg overalt.
- Tid er penger. Nå må jeg stikke.
456
00:33:39,311 --> 00:33:41,271
- Hvor er pakken?
- Er tid penger?
457
00:33:41,271 --> 00:33:43,732
- Ja.
- Hvorfor så travel? Spis noe.
458
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Nei, nei. Pakken.
459
00:33:45,901 --> 00:33:48,612
Jeg må bare si at jeg hater å spise alene.
460
00:33:48,612 --> 00:33:52,491
Så du burde bestille noe,
eller så kommer pakken
461
00:33:52,491 --> 00:33:54,201
med saktebåt fra Kina.
462
00:33:58,872 --> 00:34:01,124
Det ser ikke ut som Huey Newton.
463
00:34:01,124 --> 00:34:03,502
Dette føles som en felle.
464
00:34:04,169 --> 00:34:06,755
Ring Canter's nå. Få ut Steve.
465
00:34:06,755 --> 00:34:08,549
Gi det til Candy.
466
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Takk, takk.
467
00:34:16,264 --> 00:34:17,558
- Unnskyld.
- Hei, vent.
468
00:34:19,851 --> 00:34:20,893
Helvete. Faen!
469
00:34:21,687 --> 00:34:23,438
Legg på, da.
470
00:34:27,985 --> 00:34:31,362
Kan jeg se bra ut
med midtskill og skulderlangt hår
471
00:34:31,362 --> 00:34:33,156
som Olivia Newton-John?
472
00:34:33,156 --> 00:34:34,574
Takk. Margaret.
473
00:34:34,574 --> 00:34:36,326
- Fint navn.
- Synes du det?
474
00:34:37,744 --> 00:34:42,373
- Hvordan går det med tunga?
- Jeg bryr meg bare om pakken.
475
00:34:45,543 --> 00:34:46,545
Hva er det?
476
00:34:47,545 --> 00:34:52,134
En eske? En person? Et dyr?
477
00:34:53,342 --> 00:34:55,637
Jeg kan ikke frakte
utrydningstruede arter.
478
00:34:55,637 --> 00:34:56,722
Vet du hva?
479
00:34:58,182 --> 00:35:01,393
Det er en utrydningstruet art.
Oppdraget er avlyst, Tajo.
480
00:35:01,393 --> 00:35:05,689
Gi oss pengene tilbake,
ellers tar vi flyet ditt.
481
00:35:08,734 --> 00:35:11,570
Så denne utrydningstruede arten...
482
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
Sí.
483
00:35:12,654 --> 00:35:15,824
...er vel ikke en sort panter?
484
00:35:24,583 --> 00:35:28,629
{\an8}Gratulerer med dagen
485
00:35:29,963 --> 00:35:34,927
For det er last som krever
spesiell behandling.
486
00:35:35,719 --> 00:35:37,179
Det blir 25 000 til.
487
00:35:37,179 --> 00:35:40,432
Vil du ha mer penger? Knull en bjørn.
488
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Gi pengene tilbake nå...
489
00:35:42,726 --> 00:35:44,478
- Ingen refusjon.
- ...jævla tyv...
490
00:35:44,478 --> 00:35:48,148
Jeg håper du likte å jobbe i denne byen,
for du er ferdig.
491
00:35:48,148 --> 00:35:51,026
- Jeg gjør det til mitt livs...
- Sett deg ned.
492
00:36:06,583 --> 00:36:09,920
Pistol! Han har pistol!
493
00:37:39,551 --> 00:37:41,553
Tekst: Ekaterina Pliassova