1 00:00:23,774 --> 00:00:26,777 1974, לוס אנג׳לס - 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 יש בעיה, אדוני השוטר? 3 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 צא מהרכב. 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 רישיון נהיגה. 5 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 ״פיטר תומאס סיימון״. פנים לכיוון הרכב. 6 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 תסתובב לאט. 7 00:01:25,752 --> 00:01:28,922 אדוני השוטר, נסעתי במהירות רק כי ניסיתי לחזור... 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 לחזור דרומה בגלל הזדמנות עסקית. 9 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 לכושי הזה יש אקדח. 10 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 אני חושש שאצטרך לתת לך קנס כבד, מר סיימון. 11 00:01:54,656 --> 00:01:55,574 תודה. 12 00:02:06,168 --> 00:02:08,461 יש לי הרגשה שפיטר סיימון לא ישלם את זה. 13 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 מה נעשה? 14 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 טאחו ברח עם כל הכסף. 15 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 שכח ממנו. נמצא מישהו אחר. 16 00:02:14,051 --> 00:02:15,969 בזמן שנחפש מישהו אחר, 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,180 הבחור הזה עשוי לדווח עליי. להסגיר אותי. 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 יואי, הוא אפילו לא יודע מי אתה. - זה מה שאתה מקווה. 19 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 הדרך היחידה לדעת בוודאות היא אם אני אמות. 20 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 טוב, בואו נדבר על זה במקום אחר. 21 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 מעניין מאוד איפה. 22 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 אל תגיד... 23 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 רוז? 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 אלוהים ישמור... 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 אני חשבתי על משהו פחות קדוש. 26 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 אני אשלח את הישבן הקטן הזה לגיהינום. מותק. 27 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 לא, לא. אל תורידי את הנעליים. 28 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 היי, רוז. - אוי, פאק. 29 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 לא, הוא לא פה. הוא איננו. - הוא פה. הוא פה. 30 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 נתקלנו בבעיה. - אני מעריך 31 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 את כל מה שאתם עושים ו... אני איעלם מפה בקרוב. 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 אני מבטיח. האנשים שלי עובדים על זה. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 יואי, זה אתה? חזרת. איך היה בקובה? 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 היי, קטנצ׳יק. 35 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 טוב, עדיין לא הייתי שם, אבל אני עוזב לשם בקרוב. 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 ומה שלומך? 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 אני יודע שזו בקשה... - לך לישון בחדר הטלוויזיה. 38 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 אם הוא לא ייצא מפה בתוך 48 שעות, אני אתקשר לאף-בי-איי בעצמי. 39 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 אני לא אסכן את הילד שלי בשביל השטויות האלה. 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 יש לנו עוד פגישת הפקה בבוקר. 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 אני כבר מרגיש בטוח יותר. 42 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}מבוסס על המאמר מאת ג׳ושוע ברמן - 43 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 אני צריך שתשיגו לי עוד מטוס. 44 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 אם אתה שואל אותי, בנאדם, העובדה שטאחו הבריז הייתה סימן משמיים. 45 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 אתה מזל דלי, יואי, אתה כמו נושא המים. 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 מעולם לא היינו צריכים לשלוח אותו במטוס, בנאדם. זה היה רעיון רע. 47 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 זה היה רעיון רע. אני מצטער. 48 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 סתום את הפה, הופי. 49 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 אוקיי, אני... אני אביא לנו משקאות. אוקיי? 50 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 ארטי, עדיין יש לך את הסירה ההיא במיאמי? - כן, במבדוק יבש. 51 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 אבל... היא לא ערוכה לחציית המפרץ. 52 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 אז תכין אותה. 53 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 כן. מכ״ם. סונאר. תצייד אותה במנוע של שברולט 54 00:05:06,849 --> 00:05:08,350 אם צריך. - באיזה כסף? 55 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 בזבזנו את אחרוני המזומנים שלנו על מסלול המראה ועל טייס קובני. 56 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 שלא לדבר 57 00:05:12,729 --> 00:05:15,107 על כך שאנחנו עדיין צריכים 100,000 דולר כדי לסיים את ״הארטס אנד מיינדס״. 58 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 שכחת מזה? - ארטי, אתה תטוס למיאמי הלילה. 59 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 אתה תכין את הסירה שלך. ואז נצטרך לחשוב 60 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 איך נביא לשם את יואי. - דרך צלחה, חבר. 61 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 פאק! אני לא מתכוון להיות משבית שמחות... 62 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 מאוחר מדי, אידיוט. - אבל אנחנו לא לבד, בנאדם. 63 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 מה? סוכנים פדרליים? - כן. 64 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 שיט. 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 איך הם פאקינג מצאו אותנו? חשבתי שהמקום הזה בטוח. 66 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 הם בטח עקבו אחרי מישהו, אלא אם כן מישהו אמר להם לאן ללכת. 67 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 אני מקווה מאוד שזו לא הייתה רוז. - היא פאקינג משוגעת. אבל היא בסדר. 68 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 מה נעשה? - אנחנו לא יכולים להישאר כאן, בנאדם. 69 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 אני חייב לפחות לפחות לפגוש את טריסה. 70 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 היא לוקחת רכבת מאוקלנד. אני חייב לדאוג לאנשים שלי. 71 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 תקשיבו, יש למקום הזה דלת אחורית. 72 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 נכון? - כן. 73 00:05:59,484 --> 00:06:02,404 טוב. תקשיבו. כולנו נעזוב, טוב? באותו הזמן. 74 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 במכוניות נפרדות, לכיוונים שונים. 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,116 אני אחכה ואוודא שהם נופלים במלכודת. 76 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 ואם הם לא ייפלו במלכודת? 77 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 אני לא חוזר לכלא, בנאדם. כבר בליתי שם יותר מדי זמן. 78 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 טוב. 79 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 שלוש שנים קודם לכן ניו הייבן - 80 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 זה קורה כל החודש, מאז שהתנועה התפצלה. 81 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 מאיפה כל החרא הזה מגיע? 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 בנאדם, מי שלא עושה את זה, הוא ממש עולה מדרגה. 83 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 בשבוע שעבר יצאה חוברת צביעה. משהו שלכאורה נתנו לילדים. 84 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 היה בה ציור של גורי פנתרים שמגרשים חזירים. 85 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 לא. לעולם לא היינו עושים משהו כזה. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 זו תעמולה. 87 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 בטח החבר׳ה שחברו לאלדרידג׳. 88 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 התנועה מפולגת לגמרי. שחורים פוגעים בשחורים. 89 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 מאשימים אותי בכל החרא הזה. 90 00:06:45,739 --> 00:06:47,407 חשבתי שיש לך את הבחור הלבן ההוא עכשיו. 91 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 בגלל זה לא ביקרת? 92 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 אתה יודע, אני במשפט שיקבע את הגורל שלי, יואי. 93 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 אני יודע, בובי. 94 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 ואני עובד קשה בכל יום כדי לנסות לשחרר אותך, אחי. 95 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 אחי, להיות פה... זה גורם לי להתכווץ. 96 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 תקשיב, לא הייתי מסוגל לבוא, אני מצטער. 97 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 אבל אתה פה עכשיו. 98 00:07:20,649 --> 00:07:22,025 אחי, שמת לב שבשלב מסוים 99 00:07:22,025 --> 00:07:24,278 הפסקנו למדוד את הזמן בימים ובשבועות? 100 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 והתחלנו למדוד אותו בזמני מאסר. 101 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 אנשים נכלאים, אנשים משתחררים, מעצרים, כתבי אישום. 102 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 הלוויות. 103 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 זה לא ישתנה לעולם לדעתי. 104 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 כי הם לא יהיו מרוצים עד שהם שכל אחד ואחד מאיתנו יהיה כלוא 105 00:07:38,250 --> 00:07:39,209 או יירה למוות. 106 00:07:41,253 --> 00:07:45,257 1974, בל אייר - 107 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 היי, היי, תנשום. תירגע. תגיד לי מה קורה. 108 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 הבולשת בחוץ. 109 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 אני חייב לצאת מלוס אנג׳לס. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 כן, אני מסכימה. 111 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 אחי, תוך כמה זמן ארטי ישיג את הסירה? 112 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 הוא כבר בדרך למיאמי. התוכנית יצאה לדרך. 113 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 אתה תגיע לקובה. 114 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 טוב, שמע, אנחנו כבר חוזרים אליך. 115 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 ברט, זה היה ארטי. 116 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 התוכנית שלנו נהרסה לחלוטין. 117 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 ...בחופי פלורידה, הבוקר... 118 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 אחת מאלה היא הסירה של ארטי. - ...והרס מה שנקרה בדרכו. 119 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 בצילום האווירי שלנו מסאות׳ ביץ׳... - שיט. 120 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 רואים סירות שנשטפו אל... - בנאדם, מה נעשה? 121 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 נמצא פתרון. - אחי, יש פה סוכנים פדרלים. 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,475 הם לא ייכנסו. אין להם צו מעצר. 123 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 אתה חושב שהם פאקינג צריכים צו מעצר? 124 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 הם חושבים שאנחנו מפיקים סרט. אין להם סיבה להיכנס. 125 00:08:40,854 --> 00:08:43,065 לקונסטלר יש אנשים בבית המשפט. 126 00:08:43,065 --> 00:08:44,441 אם תהיה להם כוונה להיכנס, אנחנו נדע. 127 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 הם לא יעצרו אותך. 128 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 אתה יודע מה הם יעשו כדי להגיע אליי. 129 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}אנחנו רוצים להודות לכל מי שהגיע... 130 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}שלוש שנים קודם לכן - אוקלנד - 131 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 {\an8}כי עבדנו קשה כדי להגיע לכאן. 132 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 וזה שלנו, טוב? 133 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 אז ברוכים הבאים למרפאת הבריאות החינמית של הציבור בראשות בובי סיל. 134 00:09:03,418 --> 00:09:06,713 מרפאת הבריאות החינמית של הציבור - 135 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 הגיע הזמן, אחי. - ממש כך, אחי. 136 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 בנאדם, השכירות של המקום הזה בטח גבוהה מאוד. 137 00:09:13,554 --> 00:09:15,472 כן, גבוהה כמעט כמו הירח. 138 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 ואתה יודע מי נמצא על הירח. 139 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 זה שווה את זה, אחי. זה מגיע לציבור. 140 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 כן, אני רק שמח שהשתחררתי בזמן כדי לראות את זה. 141 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 אני מכריז על פתיחת המרפאה הזו. 142 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 מה זה היה, בנאדם? 143 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 הפיצוץ זיעזע את מרכז הגיוס לנוער 144 00:09:59,057 --> 00:10:01,268 של תנועת הפנתרים השחורים הקיצונית. 145 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 המשטרה מאמינה שהגורם לפיצוץ היה מטען צינור. 146 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 זה לא היה מרכז גיוס לנוער. 147 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 אתה יודע שהתקשורת מנוהלת על ידי אנשים בעמדות כוח. 148 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 חשבתי שיישרנו את ההדורים עם אלדרידג׳. 149 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 יישרתי איתו את ההדורים. נתתי לו לנהל את הסניף בניו יורק. ובניו ג׳רזי. 150 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 מה עוד הם רוצים ממני, בנאדם? 151 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 ואנחנו עדיין מקבלים איומים על חיינו? 152 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 יש ימים גרועים כל כך שאנחנו כבר לא מסוגלים לענות לטלפון. 153 00:10:19,369 --> 00:10:21,663 בשבוע שעבר הוועדה המרכזית קיבלה מכתב מאסיר 154 00:10:21,663 --> 00:10:22,998 שחשבתי שהיה חבר שלי. 155 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 היה כתוב בו שהשתחררתי מוקדם כי סגרתי הסדר טיעון והפכתי למודיע. 156 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 נו באמת, אחי. לא יכול להיות שהם לוקחים את זה ברצינות. 157 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 אבל הם לקחו את זה ברצינות, בובי. 158 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 כל מי שמכיר אותך יודע שזה שקר. 159 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 זה מה שאני מנסה לומר לך, בנאדם. זה פלג מתחרה של מישהו קרוב. 160 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 אני כבר לא יודע במי לבטוח ומי עלול לפגוע בי. 161 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 כשאני מסתובב ברחובות, אחי... כל אחד יכול להגיע אליי. 162 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 אני לא יודע מאיפה זה יגיע, בנאדם, אבל זה יגיע. אני מרגיש את זה. 163 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 מוות... הוא מחכה לי ממש מעבר לפינה. 164 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 {\an8}ברט, אם אתה נותן מחסה לעבריין נמלט... 165 00:10:59,076 --> 00:11:00,244 {\an8}1974, סרטי קולומביה - 166 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 {\an8}האף-בי-איי יחסל אותך. אתה חושב שהרשימות השחורות היו הרסניות? 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 לא מבחינתנו. 168 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 אוי, אלוהים. נמאס לי כל כך לשמוע אותך טוחן שטויות מלפני 30 שנה. 169 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 אבא בגד בחברים שלו כשהוא ניהל את המקום הזה. 170 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 הוא הגן על המשפחה שלו! אתה יודע מה זה משפחה? 171 00:11:14,383 --> 00:11:16,218 כמו ג׳ודי, האישה שעזבת 172 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 כדי לחפש ריגושים מיניים. - סטן, סטן. 173 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 אתה מדאיג אותי. הלחץ, הוא לא עושה לך טוב, אתה יודע? 174 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 ברט, למה... למה אתה פה? - אני רוצה שתהיה חלק מחיי. 175 00:11:23,559 --> 00:11:24,810 אתה אחי... - אני מצטער. 176 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 אתה לא רק מנהל האולפנים. 177 00:11:26,186 --> 00:11:27,437 למה אתה פה? 178 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 ״הארטס אנד מיינדס״. 179 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 כן, מה פאקינג קורה עם זה? 180 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 אני צריך עוד 100,000 דולר כדי לסיים אותו. 181 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 לך תדבר עם ״הבזויים״. - אני לא אלך לדבר עם ״הבזויים״. 182 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 אתה לא יכול להיות נואש ובררן, ברט. - הם היו שמוקים כשהם היו ילדים, 183 00:11:41,743 --> 00:11:44,705 והם שמוקים גם עכשיו. הם נועלים נעלי עור לסיפון. 184 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 הם בטח מעולם לא עלו לסירה. 185 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 טוב, עכשיו יש להם יאכטות. אז קח את הכסף שלהם. 186 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 בסדר. - יופי. 187 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 אני רק צריך לשאול את מטוס הסילון של קולומביה. 188 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 מה? - כן, יש לנו צילומים חוזרים במיאמי. 189 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 וכבר הבנת שאין לי מזומנים. 190 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 חתיכת אידיוט. 191 00:12:05,934 --> 00:12:09,146 {\an8}זה מאבק על התודעה של המדינה שלנו. 192 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 זה נשמע פוליטי. 193 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 לא, לא. זה סרט פעולה. 194 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 סרט מלחמה. קרבות ירי. פיצוצים. לחימה בג׳ונגלים. 195 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 וכל מה שאתם צריכים זה לתת 200,000 דולר כדי להיכנס לרשימת המפיקים. 196 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 אולי. אבל אתה תעשה זה בשביל 100,000 דולר. זה סרט דוקו. 197 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 סרט דוקומנטרי. 198 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 בסדר. היי, למישהו מכם יש סירה? 199 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 שתיים. 200 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 אני רוצה לשאול אחת מהן. 201 00:12:43,472 --> 00:12:44,890 תסלחו לי, אני כבר חוזר. 202 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 אני לא חושבת שזה מצחיק. - פאולה פיינברג? 203 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 היי. - ברט. 204 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 חשבתי שראיתי אותך. 205 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 אתה נראה טוב. קנדיס יודעת במי לבחור. 206 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 אה, כן. אנחנו כבר לא יחד. 207 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 אוי, אני מצטערת לשמוע. - זה זמני. 208 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 מסיבת יום ההולדת שלה מחר. 209 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 אני אגיע. 210 00:13:04,910 --> 00:13:05,911 אתה מכיר את אוטיס? 211 00:13:05,911 --> 00:13:08,205 אוטיס וויליאמס, כמובן. 212 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 אני מעריץ גדול של ״הפיתויים״. - אחי. 213 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 היי, אני שמח לשמוע את זה. - כן? 214 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 היי, אכפת לך אם אדבר עם פאולה כמה רגעים? 215 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 אני אגנוב אותה רק לזמן קצר. - אין בעיה. 216 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 ניפגש ליד השולחן. - אוקיי. 217 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 שמור על עצמך. 218 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 היי, תקשיבי, את מכירה מבריח קובני בשם טאחו? 219 00:13:25,347 --> 00:13:27,307 כן. כן, בפעם האחרונה שראיתי אותו 220 00:13:27,307 --> 00:13:30,018 הוא הציל אותי והטיס את בילי פרסטון לקטלינה. 221 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 הוא נאלץ לנחות בשדה בופאלו. 222 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 הוא גנב ממני 25,000 דולר. 223 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 ואני מודאג שהוא ירוץ להלשין למישהו מהרשויות. 224 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 אני חושבת שאני יודעת במי מדובר. 225 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 העניין עם טאחו הוא שהוא אדם לא אמין. 226 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 זו בעיה של אנשים שאוהבים להסניף. 227 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 אבל הוא תמיד מופיע בסופו של דבר. 228 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 ולו רק מפני שהוא זקוק לעוד מזומנים. 229 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 אני צריך לדעת בוודאות. 230 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 אני אזכיר אותך בקרדיטים של ״הארטס אנד מיינדס״. 231 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 הסרט הזה לעולם לא יצא לאור. 232 00:13:58,797 --> 00:13:59,882 מה? 233 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 אז תעשי את זה למען המהפכה. 234 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 יש לי בשורות בשבילך, גם הפרויקט הזה נכשל. 235 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 אז תעשי את זה בשבילי. 236 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 בטח. אני אדבר איתך מחר במסיבה של קנדי. 237 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 אני אברר אם הבחור מלשין לבולשת. 238 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 אין עלייך. נתראה מחר. 239 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 אני חייב לרוץ. - אוקיי. 240 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 למה אנחנו צופים בזה שוב? 241 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 ראית את זה 100 פעמים 242 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 זה ג׳ון שאפט. אני אראה את זה 100 פעמים נוספות. 243 00:14:35,042 --> 00:14:37,252 לא הבאתי אותך לפה כמבקרת סרטים. 244 00:14:37,252 --> 00:14:39,505 אני צריך למצוא דרך להגיע למיאמי. 245 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 אולי נמצא כמה פנתרים שיסיעו אותך. 246 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 תלון בבתים של כמה אנשים. 247 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 לא, לא. יש יותר מדי אנשים שעשויים להסגיר אותי. 248 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 אני צריך מישהו שאני יכול לסמוך עליו ומכונית שאני יכול להסתתר בה. 249 00:14:53,519 --> 00:14:55,270 תן לי לחשוב על זה. תן לי כמה ימים. 250 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 אין לי כמה ימים. יום אחד. 251 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 איך הולך עם כל האנשים ש... איבדו את הבתים שלהם? 252 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 יש אנשים שעדיין חיים ברחובות. 253 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 אבל למה שלא תצאו להתרים? 254 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 לאסוף תרומות או משהו. 255 00:15:11,453 --> 00:15:12,913 זו הדרך שלך או הדרך של התנועה? 256 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 פשוט תעשי מה שאת יכולה, טריסה. 257 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 מפנים לי כתף קרה. 258 00:15:18,544 --> 00:15:20,921 בייחוד סדי. 259 00:15:20,921 --> 00:15:23,632 הוא מנסה להשתלט על התנועה מאז שעזבת. 260 00:15:23,632 --> 00:15:25,676 אם תיתקלי בבעיות, תתקשרי ללארי. טוב? 261 00:15:25,676 --> 00:15:27,427 כולם יצייתו. ואני... 262 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 אני... 263 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 אני אעביר הודעה לביג בוב. 264 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 למה כולם נועצים מבטים? 265 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 כי אנחנו מדברים באולם קולנוע. 266 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 איפה גוון? 267 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 אולי היא תוכל לעזור לך לגרום לתנועה להמשיך לפעול. 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 גוון לא חיילת. 269 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 טריסה, את חיילת. 270 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 אני יודעת. לא הייתי רוצה שהיא תשבור ציפורן. 271 00:15:58,375 --> 00:16:00,169 בחייך, תהיי נחמדה. 272 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 אני רק אומרת. 273 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 תגיד, בנאדם... היי, בנאדם, למה התיישבת מאחוריי? 274 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 חצי מהמושבים ריקים. 275 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 ששש, את בעצמך. 276 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 למה אתה יושב מאחוריי, בנאדם? 277 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 זו מדינה חופשית. ואני אוהב את הנוף. 278 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 היי, בנאדם, לך תמצא מקום אחר לשבת בו. 279 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 תכריח אותי. 280 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 לא, יואי. לא עכשיו. יואי. - הבן זונה הזה... 281 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 עם מי אתה חושב שאתה מדבר, בנאדם? - תפסיק. פשוט... 282 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 אמרתי לך לחפש מקום אחר, בנאדם. - בוא נלך. 283 00:16:41,418 --> 00:16:43,629 כל המקומות ריקים ואתה מתיישב מאחוריי. 284 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 תן לי לעבור. 285 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}שנתיים קודם לכן - אוקלנד - 286 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 תהיה רגוע, אחי. 287 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 אל תיתן לזה להשפיע עליך. 288 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 טוב. 289 00:17:13,992 --> 00:17:16,328 בוא, מותק. תן לי לעזור לך להירגע. 290 00:17:16,328 --> 00:17:17,496 איך קראת לי? 291 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 תכבו את המוזיקה. 292 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 תכבו את המוזיקה! 293 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 אתם שומעים את הצליל הזה? 294 00:17:38,350 --> 00:17:41,353 צורמני. אתם שומעים? 295 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 איפה זה? אני יודע שזה פה. 296 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 מה הוא עושה? 297 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 יואי, מה קורה? 298 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 היי, היי, אחי. 299 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 יואי, אין שם כלום. 300 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 זה משוכלל. 301 00:19:04,186 --> 00:19:05,646 הבולשת. 302 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 כל הדברים המשוגעים שקרו, האיומים, הפיצוצים. 303 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 זו הייתה הבולשת כל הזמן הזה. 304 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 אתה חייב לשמור על קור רוח, אחי. 305 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 תוציא את כל החארות האלה מהבית שלי. 306 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 יואי. - לא! את כולם, את כולם. 307 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 חוץ ממך ומגוון. 308 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 שמעתם אותו. החוצה. 309 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 מה לגבי החבר׳ה הלבנים שעברו לדירה ליד? 310 00:19:29,586 --> 00:19:31,505 הם סתם חבורה של היפים, יואי. 311 00:19:32,089 --> 00:19:33,507 הם לא סוכנים פדרלים. 312 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 הם היו פה ועישנו מריחואנה עם החבר׳ה בשבוע שעבר. 313 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 אני יודע שאתם שם. 314 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 אני יודע שאתם שומעים אותי. 315 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 מחר ניכנס לדירה. - אני בעד. 316 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 כן. - תזיזו את הרהיטים. 317 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 תעשו קצת בלגן. 318 00:20:10,752 --> 00:20:11,587 {\an8}1974, לוס אנג׳לס - 319 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 {\an8}התכנסנו כאן כדי לדון בבקשה לצו 320 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 שיתיר חיפוש בדירה של מר סטיבן בלאונר. 321 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 הבקשה לצו משכנעת. אתה תמצא שלושה תצהירים, תצהיר אחד שלי... 322 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 ועוד שני תצהירים של סוכני אף-בי-איי. 323 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 שלושתם מעוניינים בהפלת הפנתרים. 324 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 מתי ההטרדה מצד מדינת המשטרה הפשיסטית הזו תיפסק? 325 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 הטרדה? 326 00:20:29,980 --> 00:20:31,315 אנחנו מחפשים אחר עבריין נמלט 327 00:20:31,315 --> 00:20:34,651 המבוקש על ניסיון לרצח של ילדה בת 17. 328 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 כבודו, אם יורשה לי, 329 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 האף-בי-איי ״מחפש״ אחר יואי ניוטון במשך שנים, 330 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 מאז שג׳ אדגר הובר וריצ׳רד ניקסון הכריזו מלחמה. 331 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 ה״תוכנית לסיכול ריגול״. 332 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 ריגול אחר אזרחים, התנקשויות, הכפשה והפללת אנשים. 333 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 זה לא בגלל כלי נשק. 334 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 זה מפני שהתוכניות הסוציאליות שלהם נועדו לעזור לאנשים. 335 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 אלה בדיוק הבעיות של המדינה שלנו. 336 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 כבודו, אלה מסמכים ממשלתיים סודיים ביותר... 337 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 שלוש עשרה פשיטות בשמונה חודשים. 338 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 הוא וחברה שלו התעוררו לעיתים קרובות עם אקדח מכוון לראש. 339 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 שימוש במכונת התעמולה שלהם כדי לגרום מלחמות עם יריבים. 340 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 הצתה של מחאה אלימה בתוך התנועה השלו. 341 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 האם אתה יודע שהם אפילו ביימו קרב יריות במסדרון שלו 342 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 בתקווה לפתות אותו לצאת החוצה כדי לירות בו? 343 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 לאנשים האלה אין בושה. הם אכזריים. 344 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 אנחנו מנסים לעצור אויב של המדינה. 345 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 הם ראו שהתוכניות הצליחו והם חיבלו בהן. 346 00:21:28,121 --> 00:21:30,624 מר קלארק, האם מצאת סימן כלשהו להימצאותו של ניוטון 347 00:21:30,624 --> 00:21:32,793 בחיפושיך במגוריו של שניידר? 348 00:21:32,793 --> 00:21:35,629 לא, כבודו. אבל זה לא אומר ש... - האם יש מידע חדש 349 00:21:35,629 --> 00:21:37,172 שתומך בבקשה הזו? 350 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 הבקשה מבוססת, כבודו. 351 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 למרבה הצער אני לא מסכים איתך. הבקשה לצו נדחית. 352 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 פאקינג פקידים בירוקרטיים. - כן, טוב, שילכו לעזאזל, אחי. 353 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 תקשיב, אני חושב שהשגתי לך פרס ניחומים. 354 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 מה זה? 355 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 הזמנה למסיבת יום ההולדת של קנדיס ברגן? 356 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 שניידר יהיה שם. 357 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 הוא לא יבוא עם ניוטון. - כן, זו לא הנקודה. 358 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 הנקודה היא שכבר דיברתי עם התובע המחוזי. 359 00:22:04,867 --> 00:22:08,161 נראה שהוא חושב שהמריחואנה שמצאנו במסיבה של הילד ההוא 360 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 מספיקה בשביל לקבל צו מעצר. 361 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 לשניידר? - התיק כנראה לא יסתיים בהרשעה. 362 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 זה לא חשוב. נלחץ עליו כמו שאחותך עשתה לביצים שלי. 363 00:22:15,544 --> 00:22:17,462 היא טובה, אה? - אתה טוב יותר. 364 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 נתראה. 365 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 פאקינג קנדיס ברגן. 366 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 איך הלך? 367 00:22:44,281 --> 00:22:46,533 רגע, חשבתי שדיברנו על המקטע הזה? 368 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 לא היינו אמורים להתחיל בגנרל ואז... 369 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 איך הלך עם ״הבזויים״, ברט? 370 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 בסדר. בסדר גמור. 371 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 השגת את הכסף לסרט? 372 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 לא, ממש שם. זה... תחזרי שלושה. את יכולה לחזור שלושה פריימים? 373 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 כן. אחת, שתיים, כן... כדי שזה יופיע ב... 374 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 את יכולה לפנות לנו את החדר? 375 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 מה אתה עושה? - ג׳יימי, תפני לנו בבקשה את החדר. 376 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 גם ככה כבר הייתי אמורה לצאת להפסקת אוכל. ולא קיבלתי תשלום כבר שלושה שבועות. 377 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 מה? 378 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 כל הכסף שלנו מושקע בזה. 379 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 אני יודע. אני עלול לאבד את הבית שלי. 380 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 אנשים לא קיבלו תשלום. אנחנו לא יכולים לצלם שום דבר חדש. 381 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 אתה אמרת שזה הסרט הכי חשוב בחיים שלנו. 382 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 שהסרט הזה יסיים מלחמה. 383 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 שהוא יציל חיים של אלפי אנשים חפים מפשע. 384 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 אתה זוכר את זה? 385 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 למה אתה חושב שבכלל השגתי את הכסף? 386 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 אני יכול להריח את זה עליך. 387 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 כן, כי אני יודע מה זה אומר כשאתה נכנס לחדר ומתעלם משאלה, 388 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 זה אומר שאתה מתכנן משהו. 389 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 אז אם השגת כסף, ברט, כל גרוש... כל גרוש שיש לך צריך להיות מושקע בסרט הזה. 390 00:24:01,483 --> 00:24:03,360 כי אתה לא יכול לקחת אותו ולהשתמש בו 391 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 בשביל מה שאני חושב שאתה פאקינג עומד להשתמש בו. 392 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 מדובר בחיים שלנו, ברט. 393 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 יואי הוא החבר הכי טוב שלי. 394 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 אנחנו נפגשנו בארגז חול כשהיינו בני חמש, ואתה נאמן לו? 395 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 אני לא אתן לאנשים שלו לגווע ברעב, לישון ברחובות. 396 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 אבל מה לגבי האנשים שלך? 397 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 האנשים שעובדים בשבילך, שתלויים בך, 398 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 שעומדים להיות מובטלים בגללך. 399 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 אני רק מנסה לעשות את המעשה הנכון. ואני לא... ואני אפילו לא... 400 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 ואני אפילו לא יודע מה המעשה הנכון. 401 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 ככה זה בחיים. החיים הם בחירות, חתיכת תינוק. 402 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 אתה יודע מה אני מבין פתאום? 403 00:24:49,156 --> 00:24:51,241 מעולם לא היית צריך לקבל החלטה שקשורה אלינו. 404 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 כי לא משנה על איזה רעיון משוגע חשבת, 405 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 אני פאקינג תמיד הייתי שם לצידך. 406 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 אז עכשיו כשאתה צריך לקבל החלטה, כדאי שפאקינג תבחר בנו. 407 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 ברט, מה אתה פאקינג עושה? 408 00:25:07,466 --> 00:25:09,676 יש לי משפחה. אתה כמו דוד בשבילם. 409 00:25:09,676 --> 00:25:11,136 רוז עומדת לעזוב אותי. 410 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 זו הפאקינג חברה שלנו. אל תעשה את זה. 411 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 תגיד משהו! 412 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 לך תזדיין! 413 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 אתה בסדר? 414 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 הראש שלי... הראש שלי מסוחרר. 415 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 טוב... 416 00:26:01,937 --> 00:26:05,274 אולי אני יכול לעזור להרגיע אותך. 417 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 בעוד כ-36 שעות, מטוס הסילון של קולומביה יטיס אותנו למיאמי. 418 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 ואז מה? - ארטי משיט סירה חדשה מראי. 419 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 יאכטה באורך 12 מטר. 420 00:26:14,700 --> 00:26:17,244 ומשם זה מסע קצר מאוד לקובה. 421 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 נשמע טוב. 422 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 כן. 423 00:26:26,879 --> 00:26:30,132 הדבר הנוסף הוא ש... ייתכן שמצאתי... 424 00:26:30,924 --> 00:26:32,885 מתנת פרידה טובה יותר בשבילך. 425 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 שלמו ליואי פ׳ ניוטון 75,000 דולר - 426 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 אתה לא יכול לעשות את זה. זה האוסקר שלך, אחי. 427 00:26:45,647 --> 00:26:48,025 זה הכרטיס החזרה שלך לתעשייה. 428 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 קדימה. הסרט הזה חשוב, ברט. 429 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 הסרט הזה הוא הכול בשבילי. 430 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 תודה, אחי. 431 00:27:03,290 --> 00:27:04,374 כן. 432 00:27:11,423 --> 00:27:12,591 הייתי אוספת אותך. 433 00:27:14,092 --> 00:27:15,302 אתה נראה נורא. 434 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 אני בסדר. אני פשוט... 435 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 אני פשוט צריך זקוק למעט שינה. 436 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 קיבלתי... 437 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 וואו. זה ישאיר אותנו עם הראש מעל המים. 438 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 את משגיחה על העניינים בצפון? 439 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 פעלתי כמו שאמרת לי, הסתמכתי על לארי. זה עדיין לא עובד. 440 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 מה שלום גוון? 441 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 הבולשת עקבה אחריה מאז שהיא חזרה. 442 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 אמרתי לה לא להתקשר אליך עד שהעניינים יירגעו. 443 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 אילו הייתי שם... - אבל אתה לא יכול להיות שם. 444 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 או אילו בובי היה שם. לפחות אנחנו... - אני אמצא פתרון. 445 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 תעבור לקובה. נתמודד עם המצב כשתהיה שם. 446 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 את חושבת? 447 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 יישאר משהו להתמודד איתו? 448 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 שיט. תראי איזה בלגן אני משאיר מאחוריי. 449 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 אתה פשוט תמשיך להיאבק ממקום אחר. 450 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 התחושה היא שאני פשוט מרים ידיים. 451 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 שטויות. 452 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 אתה שינית את העולם. 453 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 גרמת לדור שלם לצעוק ״בלאק פאוור״, להרגיש את המשמעות מאחורי הסיסמה. 454 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 זה לא הסוף. זה רק עוד מאבק. 455 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 תגיע לקובה. תוביל את המהפכה. 456 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 תחזור בבוא הזמן. 457 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 היית מאמין? 458 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 מחר אנחנו יוצאים לדרך. - כן. 459 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 מטוס הסילון של קולומביה מוכן ליציאה. וידאתי הפעם. 460 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 אז לאן התגנבת אתמול? 461 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 הייתי צריך לתת את ההמחאה לטריסה. 462 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 אה, כן? זה הדבר היחיד שנתת לה? 463 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 בחייך, אחי. 464 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 הלו? 465 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 תמתין רגע. 466 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 מה? מי זה? - אתה לא תאמין. 467 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 מי זה? - טאחו. 468 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 הטלפון שם. 469 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 כן. 470 00:29:38,403 --> 00:29:40,739 היי, שמעתי שאתה מחפש אותי. 471 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 נעלמת לנו. איפה הכסף שלי? 472 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 היה לי לו״ז צפוף. אוקיי? 473 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 טוב, רק תחזיר לי את הכסף שלי. 474 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 יש לי חבורת חברי איגוד ששוברים עצמות. 475 00:29:49,998 --> 00:29:51,959 לא, לא, בנאדם. הכול טוב. 476 00:29:51,959 --> 00:29:53,752 עשיתי משלוח מהיר לפנמה. 477 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 חשבתי שזו תהיה גיחה מהירה, אבל אז הוריקן ״אלברטה״ היכה. 478 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 לא יכולתי להמריא מכיוון שפיקוח הטיסה היה מושבת, 479 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 אבל חזרתי, אתה יודע? אני מוכן לצאת לדרך. 480 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 הבחור הזה קשקשן רציני. 481 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 היי, אני פאקינג שומע אותך. אני לא קשקשן. 482 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 תקשיב. אני עובד בפרמאונט. 483 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 אולי ניפגש ב״קנטר״, ותביא את החבילה, מבין? 484 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 תביא את החבילה. 485 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 בשעה 17:00. שלא תעלה בדעתך את האפשרות לעבוד עליי. 486 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 זה קורה. 487 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 זה כל כך קורה, שאין סיכוי שזה לא יקרה. 488 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 אתה לא מאמין לבחור הזה, נכון? 489 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 ממש לא. 490 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 סטיב, לך, תשגע את הקובני הזה ו... תחזיר לנו את ה-25,000 דולר שלנו. 491 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 קדימה, סטיב. אנחנו צריכים את הכסף הזה. 492 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 אני? - היי, סטיב, אל תדאג. 493 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 אני אשלח כמה פעילים מלוס אנג׳לס לגיבוי. 494 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 כן, לך ל״קנטר״, ניפגש במסיבה של קנדי, 495 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 ואז ניקח את יואי לנמל התעופה. אתה תסתדר. 496 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 ברט אומר לקפוץ וסטיב אמור פאקינג לעוף. 497 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 מה שלומך? איך את, גוון? 498 00:31:13,040 --> 00:31:14,750 וואו, לחצות את גשר המפרץ... 499 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 בכל מקרה... 500 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 היי, היי. מה קורה? 501 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 נכון? 502 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 אתה לא יודע שאתה אמור לעמוד כשמפקדת נכנסת לחדר? 503 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 קדימה, סדי. תעמוד. 504 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 אתם רואים מפקדת? 505 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 כי אני לא רואה. אני רואה רק איזו נקבה מסרסת... 506 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 שחושבת שהיא יכולה לנהל את העניינים פה עכשיו שיואי איננו. 507 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 נכון, נכון. 508 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 תראו מי פה, ביג בוב. 509 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 אתה יודע שיש לי קשר קרוב עם עבדנו הנאמן, נכון? 510 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 תתקשר... 511 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 שיט. - הוא כיסח אותו. 512 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 אתה רואה מפקדת עכשיו, בן זונה? 513 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 הבא בתור. 514 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 מה להביא לך, מותק? - קפה שחור. 515 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 לא, רגע. את יודעת מה הייתי רוצה? 516 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 בלינצ׳ס אוכמניות. 517 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 בחירה טובה. - תודה. 518 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 היי. 519 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 טאחו. 520 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 איפה היית? 521 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 היי, קנדיס. 522 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 ברט! ברט. 523 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 ניסיתי להשיג אותך בכל דרך אפשרית. - דיברת איתו? 524 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 יש פה סוכנים פדרלים. יש להם צו מעצר. הם יעצרו אותך. 525 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 לא, לא. אל תסתובב. 526 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 מה? טאחו עובד עם הבולשת? - גרוע מזה. 527 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 הוא עובד עם ארגון פשע. הם רוצים לחסל את יואי. 528 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 אוי, אלוהים. סטיב. 529 00:33:35,516 --> 00:33:37,309 חיפשנו אותך בכל מקום. 530 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 אוקיי, זמן שווה כסף. אני חייב לזוז. 531 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 איפה החבילה? - עכשיו זמן שווה כסף? 532 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 כן. - אוקיי, לאן אתה ממהר? תאכל משהו. 533 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 לא, לא. החבילה. 534 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 טאחו, אני חייב לומר לך, אני פאקינג שונא לאכול לבד, אוקיי? 535 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 אז כדאי שתזמין משהו, אחרת החבילה תגיע 536 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 בספינה איטית מסין. 537 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 זה לא נראה כמו פאקינג יואי ניוטון. 538 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 משהו לא כשורה. זה נראה לי כמו מלכודת. 539 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 תתקשרי לקנטר מייד. תוציאי משם את סטיב. 540 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 תני את זה לקנדי. תגידי לה שאני מצטער. 541 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 תודה, תודה. 542 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 סליחה. - היי, רגע. 543 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 שיט. פאק! 544 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 קדימה, קדימה. תנתקו את השיחה. 545 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 שביל באמצע וסלסול בגובה הכתפיים באמת יתאימו לי 546 00:34:31,362 --> 00:34:33,156 כמו לאוליביה ניוטון-ג׳ון? 547 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 תודה. מרגרט. 548 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 שם יפה. - כן? אתה באמת חושב ככה? 549 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 איך הלשון? 550 00:34:39,371 --> 00:34:42,373 אכפת לי רק מהחבילה. 551 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 במה מדובר? 552 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 קופסה? בן אדם? בעל חיים? 553 00:34:53,342 --> 00:34:55,637 כי אני לא מטיס בעלי חיים בסכנת הכחדה, מבין? 554 00:34:55,637 --> 00:34:56,722 אוקיי, יודע מה? 555 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 זה באמת בעל חיים בסכנת הכחדה. המשימה בוטלה, טאחו. 556 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 עכשיו תחזיר לנו את כסף או שניקח את המטוס שלך במקום. 557 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 אז בעל החיים בסכנת הכחדה הזה... 558 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 כן. 559 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 הוא לא פנתר שחור במקרה? 560 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}היום יום הולדת 561 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 כי זה מטען מיוחד שדורש טיפול מיוחד. 562 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 וגם עוד 25,000 דולר. 563 00:35:37,179 --> 00:35:40,432 עכשיו אתה רוצה עוד כסף? למה שלא תלך לדפוק דוב? 564 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 תחזיר לנו את הכסף מייד... 565 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 אין החזרים, שמוק. - חתיכת גנב... 566 00:35:44,478 --> 00:35:46,688 אוקיי, יודע מה? אני מקווה שנהנית לעבוד בעיר הזה, 567 00:35:46,688 --> 00:35:48,148 כי אתה גמור. 568 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 אני אקדיש את חיי ל... - שב, שב, שב. 569 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 אקדח! יש לו אקדח! 570 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 תרגום: גלעד וייס