1
00:00:23,774 --> 00:00:26,777
1974
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
2
00:00:37,287 --> 00:00:39,623
Έγινε κάτι, αστυνομικέ;
3
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Βγες από το αμάξι.
4
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Άδεια οδήγησης.
5
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
"Πίτερ Τόμας Σάιμον". Γύρνα προς το αμάξι.
6
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
Κάνε μεταβολή αργά.
7
00:01:25,752 --> 00:01:30,299
Έτρεχα επειδή προσπαθούσα να γυρίσω νότια
για μια επιχειρηματική ευκαιρία
8
00:01:41,768 --> 00:01:42,644
Ο αράπης έχει όπλο.
9
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
Θα πρέπει να σου γράψω
γερή κλήση, κύριε Σάιμον.
10
00:01:54,656 --> 00:01:55,574
Ευχαριστώ.
11
00:02:06,168 --> 00:02:08,461
Μάλλον ο Πίτερ Σάιμον δεν θα την πληρώσει.
12
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
Γαμώτο, τι θα κάνουμε;
13
00:02:10,422 --> 00:02:11,924
Ο Τάχο το έσκασε με τα λεφτά.
14
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Ξέχνα τον. Θα βρούμε άλλον.
15
00:02:14,051 --> 00:02:18,180
Όσο εμείς ψάχνουμε άλλον,
αυτός μπορεί να με καταδώσει.
16
00:02:18,180 --> 00:02:20,432
- Δεν ξέρει καν ποιος είσαι.
- Αυτό ελπίζεις.
17
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Ο μόνος τρόπος να σιγουρευτούμε
είναι να πεθάνω.
18
00:02:24,686 --> 00:02:26,647
Καλά, ας το συζητήσουμε κάπου αλλού.
19
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
Δηλαδή, πού;
20
00:02:29,608 --> 00:02:30,692
Μην πεις στην...
21
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Ροζ;
22
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Παναγία...
23
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
Καθόλου αγία.
24
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Τότε να σε στείλω στην Κόλαση. Μωρό μου.
25
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Όχι, άσε τα παπούτσια.
26
00:02:44,581 --> 00:02:46,542
- Γεια, Ροζ.
- Γαμώτο.
27
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
- Όχι, δεν είναι εδώ. Έφυγε.
- Εδώ είναι.
28
00:02:49,837 --> 00:02:52,422
- Έχουμε κάτι δυσκολίες.
- Εκτιμώ όλα
29
00:02:52,422 --> 00:02:55,050
όσα κάνεις και θα φύγω από δω σύντομα.
30
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Το υπόσχομαι.
Το φροντίζουν οι άνθρωποί μου.
31
00:02:57,261 --> 00:03:00,639
Χιούι, εσύ είσαι; Γύρισες.
Πώς ήταν η Κούβα;
32
00:03:00,639 --> 00:03:01,974
Γεια σου, μικρέ.
33
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
Δεν πήγα ακόμα, αλλά θα πάω σύντομα.
34
00:03:06,937 --> 00:03:08,021
Πώς τα πας;
35
00:03:08,021 --> 00:03:10,357
- Ξέρω πως...
- Κοιμήσου στην αίθουσα προβολής.
36
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
Αν δεν έχει φύγει σε 48 ώρες,
θα καλέσω το FBI.
37
00:03:15,404 --> 00:03:17,573
Δεν θα κινδυνεύσει το παιδί μου
για μαλακίες.
38
00:03:20,409 --> 00:03:22,452
Έχουμε άλλη μια συνάντηση το πρωί.
39
00:03:23,662 --> 00:03:24,663
Νιώθω ασφαλέστερος.
40
00:04:12,753 --> 00:04:16,464
ΤΟ
ΜΕΓΑΛΟ ΠΟΥΡΟ
41
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ
ΤΟΥ ΤΖΟΣΟΥΑ ΜΠΕΡΜΑΝ
42
00:04:31,313 --> 00:04:35,067
Θέλω να πάτε να μου βρείτε
ένα άλλο αεροπλάνο.
43
00:04:36,318 --> 00:04:40,447
Αν θες τη γνώμη μου,
η εξαφάνιση του Τάχο ήταν οιωνός.
44
00:04:40,447 --> 00:04:45,160
Είσαι Υδροχόος, Χιούι. Φέρνεις νερό.
45
00:04:45,160 --> 00:04:48,622
Δεν έπρεπε να προσπαθήσουμε
να φύγει από αέρος. Ήταν κακό.
46
00:04:49,498 --> 00:04:50,791
Ήταν κακό. Συγγνώμη.
47
00:04:50,791 --> 00:04:52,251
Σκάσε, Χόπι.
48
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Λοιπόν, φέρνω ποτά.
49
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
- Άρτι, έχεις ακόμα το σκάφος στο Μαϊάμι;
- Ναι, σε δεξαμενή.
50
00:05:00,300 --> 00:05:03,095
Αλλά δεν μπορεί να διασχίσει τον Κόλπο.
51
00:05:03,095 --> 00:05:04,096
Κάν' το να μπορεί.
52
00:05:04,096 --> 00:05:06,849
Ραντάρ. Σόναρ.
Βάλε κινητήρα Chevy στο γαμημένο
53
00:05:06,849 --> 00:05:08,350
- αν χρειαστεί.
- Με τι λεφτά;
54
00:05:08,350 --> 00:05:11,436
Τα ξοδέψαμε όλα για έναν διάδρομο
προσγείωσης και έναν Κουβανό.
55
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Για να μην αναφέρω ότι χρειαζόμαστε
εκατό χιλιάρικα για το Καρδιές και Πνεύμα.
56
00:05:15,107 --> 00:05:18,652
- Ή μήπως το ξέχασες;
- Άρτι, πετάς για Μαϊάμι απόψε.
57
00:05:18,652 --> 00:05:21,446
Θα ετοιμάσεις το σκάφος.
Και μετά θα σκεφτούμε
58
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
- πώς θα πάμε εκεί τον Χιούι.
- Καλό ταξίδι, φίλε.
59
00:05:23,740 --> 00:05:26,577
Γαμώτο! Δεν θέλω να σας στενοχωρήσω...
60
00:05:26,577 --> 00:05:29,621
- Πολύ αργά, μαλάκα.
- αλλά έχουμε παρέα.
61
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
- Τι; Το FBI;
- Ναι.
62
00:05:33,625 --> 00:05:34,793
Γαμώτο.
63
00:05:41,049 --> 00:05:43,886
Πώς διάολο μας βρήκαν;
Νόμιζα ότι το μέρος ήταν ασφαλές.
64
00:05:43,886 --> 00:05:46,263
Κάποιον ακολούθησαν
ή κάποιος τους το είπε.
65
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
- Ελπίζω όχι η Ροζ.
- Είναι τρελή. Αλλά είναι εντάξει.
66
00:05:49,433 --> 00:05:51,476
- Τι κάνουμε;
- Δεν μένουμε εδώ.
67
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Πρέπει να δω και την Τερίσα.
68
00:05:53,395 --> 00:05:56,398
Έρχεται από το Όκλαντ.
Πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου.
69
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Αυτό το κτίριο έχει πίσω πόρτα.
70
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
- Σωστά;
- Ναι.
71
00:05:59,484 --> 00:06:02,404
Ακούστε. Φεύγουμε όλοι ταυτόχρονα.
72
00:06:02,404 --> 00:06:04,072
Χωριστά αμάξια και κατευθύνσεις.
73
00:06:04,072 --> 00:06:06,116
Θα μείνω για να σιγουρευτώ ότι τσίμπησαν.
74
00:06:06,116 --> 00:06:07,826
Κι αν δεν τσιμπήσουν;
75
00:06:08,744 --> 00:06:12,539
Δεν ξαναπάω φυλακή.
Πέρασα ήδη πολύ καιρό εκεί.
76
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Εντάξει.
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
ΝΙΟΥ ΧΕΪΒΕΝ
78
00:06:18,754 --> 00:06:21,381
Έναν μήνα τα ίδια,
από τότε που το κόμμα διασπάστηκε.
79
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
Ποιος λες ότι κάνει τη μαλακία;
80
00:06:23,383 --> 00:06:25,302
Όποιος κι αν είναι, έχει οργιάσει.
81
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Κυκλοφόρησε ένα βιβλίο ζωγραφικής
που προορίζεται για τα παιδιά.
82
00:06:30,098 --> 00:06:33,310
Είχε ένα σχέδιο με μικρά πανθηράκια
που πυροβολούν γουρούνια.
83
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό.
84
00:06:36,605 --> 00:06:38,023
Είναι προπαγάνδα.
85
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Μάλλον αυτοί
που πήραν το μέρος του Έλντριτζ.
86
00:06:40,817 --> 00:06:43,195
Το κόμμα έχει διασπαστεί.
Αλληλοσκοτωνόμαστε.
87
00:06:43,695 --> 00:06:45,739
Και για όλα κατηγορούν εμένα.
88
00:06:45,739 --> 00:06:47,407
Αφού βρήκες εκείνο το λευκό αγόρι.
89
00:06:48,075 --> 00:06:49,701
Γι' αυτό σταμάτησες να έρχεσαι;
90
00:06:49,701 --> 00:06:51,495
Δικάζομαι και ίσως φάω ισόβια.
91
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
Το ξέρω, Μπόμπι.
92
00:06:53,163 --> 00:06:56,083
Αγωνίζομαι σκληρά κάθε μέρα
για να σε βγάλω έξω, φίλε.
93
00:07:00,462 --> 00:07:03,173
Το να είμαι εδώ μέσα
με κάνει να ανατριχιάζω.
94
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
Δεν μπορούσα να έρθω. Συγγνώμη.
95
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
Ήρθες, όμως.
96
00:07:20,649 --> 00:07:24,278
Παρατηρείς ότι κάποια στιγμή
σταματήσαμε να μετράμε μέρες κι εβδομάδες;
97
00:07:24,278 --> 00:07:26,321
Μετράμε πια με δίκες.
98
00:07:26,321 --> 00:07:28,991
Άλλος μπαίνει, άλλος βγαίνει.
Συλλήψεις, διώξεις.
99
00:07:30,659 --> 00:07:31,743
Κηδείες.
100
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
Μάλλον δεν θα σταματήσουν ποτέ αυτά.
101
00:07:35,289 --> 00:07:38,250
Δεν θα είναι ευχαριστημένοι
μέχρι να μας φυλακίσουν όλους
102
00:07:38,250 --> 00:07:39,209
ή να μας σκοτώσουν.
103
00:07:41,253 --> 00:07:45,257
1974
ΜΠΕΛ ΕΡ
104
00:07:55,434 --> 00:07:59,438
Πάρε ανάσα. Ηρέμησε. Πες μου τι συμβαίνει.
105
00:07:59,438 --> 00:08:01,064
Είναι απέξω το FBI.
106
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
Πρέπει να φύγω από το Λος Άντζελες.
107
00:08:04,151 --> 00:08:05,485
Ναι, συμφωνώ.
108
00:08:08,447 --> 00:08:10,490
Πότε θα ετοιμάσει ο Άρτι το σκάφος;
109
00:08:11,074 --> 00:08:13,952
Ήδη πάει στο Μαϊάμι.
Το σχέδιο είναι σε εξέλιξη.
110
00:08:13,952 --> 00:08:15,037
Θα πας στην Κούβα.
111
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
Εντάξει, σε ξαναπαίρνουμε αμέσως.
112
00:08:17,289 --> 00:08:18,582
Μπερτ, ο Άρτι ήταν.
113
00:08:19,416 --> 00:08:23,253
Το σχέδιό μας έγινε φτερό στον άνεμο.
114
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
...στις ακτές της Φλόριντα το πρωί...
115
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
- Ένα απ' αυτά είναι του Άρτι.
- ...πλήρης καταστροφή.
116
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
- Τα πλάνα από το Σάουθ Μπιτς...
- Γαμώτο.
117
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
- δείχνουν παρασυρμένα σκάφη...
- Και τώρα;
118
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
- Κάτι θα βρούμε.
- Είναι εδώ και το FBI.
119
00:08:34,431 --> 00:08:36,475
Δεν θα μπουν μέσα. Δεν έχουν ένταλμα.
120
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Λες να χρειάζονται ένταλμα;
121
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
Νομίζουν ότι γυρίζουμε ταινία.
Δεν έχουν κανένα λόγο.
122
00:08:40,854 --> 00:08:44,441
Ο Κάνσλερ έχει ανθρώπους στο δικαστήριο.
Θα μας ενημερώσουν.
123
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Δεν θα σε πιάσουν.
124
00:08:47,110 --> 00:08:48,987
Ξέρεις τι θα κάνουν για να με πιάσουν.
125
00:08:52,074 --> 00:08:53,742
{\an8}Σας ευχαριστούμε που ήρθατε...
126
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
ΟΚΛΑΝΤ
127
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
{\an8}γιατί παλέψαμε να φτάσουμε εδώ.
128
00:08:56,703 --> 00:08:58,997
Και αυτό είναι δικό μας.
129
00:08:58,997 --> 00:09:02,835
Σας καλωσορίζω στην Λαϊκή Δωρεάν
Κλινική Υγείας Μπόμπι Σιλ.
130
00:09:03,418 --> 00:09:06,713
ΛΑΪΚΗ ΔΩΡΕΑΝ
ΚΛΙΝΙΚΗ ΥΓΕΙΑΣ
131
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
- Και άργησε, αδελφέ.
- Όπως τα λες, αδελφέ.
132
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Το ενοίκιο εδώ
πρέπει να είναι πολύ ακριβό.
133
00:09:13,554 --> 00:09:15,472
Ναι, αστρονομικό.
134
00:09:16,598 --> 00:09:17,975
Ξέρεις ποιος είναι στα άστρα.
135
00:09:20,102 --> 00:09:22,646
Αξίζει τον κόπο. Οι άνθρωποι το αξίζουν.
136
00:09:23,146 --> 00:09:25,399
Χαίρομαι που βγήκα και πρόλαβα να το δω.
137
00:09:25,399 --> 00:09:29,278
Κηρύσσω την έναρξη λειτουργίας
της κλινικής.
138
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Τι ήταν αυτό;
139
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
Η έκρηξη συντάραξε
το Κέντρο Στρατολόγησης Νέων
140
00:09:59,057 --> 00:10:01,268
του ριζοσπαστικού κόμματος
των Μαύρων Πανθήρων.
141
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
Η αστυνομία πιστεύει
ότι ήταν αυτοσχέδια βόμβα.
142
00:10:03,854 --> 00:10:05,355
Δεν ήταν κέντρο στρατολόγησης.
143
00:10:05,355 --> 00:10:07,316
Ξέρουμε ποιοι ελέγχουν τα ΜΜΕ.
144
00:10:07,900 --> 00:10:09,943
Νόμιζα ότι τα βρήκαμε με τον Έλντριτζ.
145
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Ναι. Του έδωσα τα παραρτήματα
Νέας Υόρκης και Νιου Τζέρσι.
146
00:10:14,573 --> 00:10:15,699
Τι άλλο θέλουν από μένα;
147
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
Δεχόμαστε ακόμα απειλές;
148
00:10:17,284 --> 00:10:19,369
Κάποιες μέρες σε κάθε τηλεφώνημα.
149
00:10:19,369 --> 00:10:22,998
Η Κεντρική Επιτροπή έλαβε γράμμα
από έναν έγκλειστο που νόμιζα φίλο μου.
150
00:10:22,998 --> 00:10:26,585
Έγραφε ότι αποφυλακίστηκα
γιατί συνεργάστηκα κι έγινα ρουφιάνος.
151
00:10:26,585 --> 00:10:28,921
Έλα τώρα. Δεν θα τον πιστέψουν.
152
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Τον πίστεψαν, Μπόμπι.
153
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
Όποιος σε ξέρει λέει ότι είναι ψέμα.
154
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Αυτό προσπαθώ να σου πω.
Αντίπαλη φατρία. Κάποιος κοντά μας.
155
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Δεν ξέρω πού να στραφώ
για να μη με μαχαιρώσουν.
156
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Περπατάω στον δρόμο
και μπορεί να με σκοτώσουν.
157
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
Δεν ξέρω πότε θα γίνει,
αλλά θα γίνει. Το νιώθω.
158
00:10:47,231 --> 00:10:50,651
Θάνατος στην επόμενη γωνία.
159
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
{\an8}Μπερτ, αν κρύβεις αυτόν τον φυγά...
160
00:10:59,076 --> 00:11:02,871
{\an8}το FBI θα μας κάψει.
Χειρότερα από τις μαύρες λίστες.
161
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
Δεν πάθαμε τίποτα τότε.
162
00:11:04,331 --> 00:11:09,127
Θεέ μου. Βαρέθηκα να αναμασάς μαλακίες
για πράγματα 30 χρόνια πριν.
163
00:11:09,127 --> 00:11:11,255
Ο μπαμπάς πρόδωσε τους φίλους του.
164
00:11:11,255 --> 00:11:14,383
Προστάτευε την οικογένειά του!
Ξέρεις τι σημαίνει οικογένεια;
165
00:11:14,383 --> 00:11:16,218
Όπως τη γυναίκα σου που την παράτησες
166
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
- κυνηγώντας το πουλί σου.
- Σταν.
167
00:11:17,886 --> 00:11:21,640
Ανησυχώ για σένα.
Το άγχος κάνει κακό στον οργανισμό.
168
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
- Γιατί είσαι εδώ;
- Σε θέλω στη ζωή μου.
169
00:11:23,559 --> 00:11:24,810
- Ως αδελφό μου...
- Λυπάμαι.
170
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
όχι ως πρόεδρο του στούντιο.
171
00:11:26,186 --> 00:11:27,437
Γιατί ήρθες εδώ;
172
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
Καρδιές και Πνεύμα.
173
00:11:31,233 --> 00:11:32,484
Ναι, πού διάολο είναι;
174
00:11:32,484 --> 00:11:34,027
Χρειάζομαι άλλες 100.000.
175
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
- Πήγαινε στους Mαλάκες.
- Δεν πάω στους Μαλάκες.
176
00:11:38,782 --> 00:11:41,743
- Δεν έχεις επιλογή.
- Ήταν κωλόπαιδα όταν ήμασταν παιδιά,
177
00:11:41,743 --> 00:11:44,705
και είναι κωλόπαιδα τώρα.
Φορούν κάτι γελοία Docksiders.
178
00:11:44,705 --> 00:11:46,540
Δεν είχαν ανεβεί ποτέ σε σκάφος.
179
00:11:46,540 --> 00:11:49,334
Τώρα έχουν όλοι γιοτ.
Οπότε, πάρε τα λεφτά τους.
180
00:11:50,669 --> 00:11:51,962
- Καλά.
- Υπέροχα.
181
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Θα δανειστώ το εταιρικό αεροπλάνο.
182
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
- Τι;
- Έχουμε γυρίσματα στο Μαϊάμι.
183
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Είπαμε, δεν έχω άλλα μετρητά.
184
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
Σκατομαλάκα.
185
00:12:05,934 --> 00:12:09,146
{\an8}Είναι ένας αγώνας
για τη συνείδηση της χώρας μας.
186
00:12:09,146 --> 00:12:10,397
Μου ακούγεται πολιτικό.
187
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Όχι. Είναι ταινία δράσης.
188
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
Πολεμική ταινία. Πυροβολισμοί.
Βομβαρδισμοί. Μάχες στη ζούγκλα.
189
00:12:16,528 --> 00:12:21,283
Θέλω μόνο 200 για να μπουν
τα ονόματα όλων σας στην παραγωγή.
190
00:12:23,452 --> 00:12:27,080
Ίσως. Αλλά θα το κάνεις για 100.
Είναι ντοκιμαντέρ.
191
00:12:28,498 --> 00:12:29,750
Είναι ντοκιμαντέρ.
192
00:12:33,545 --> 00:12:36,215
Καλά. Μήπως έχει κανείς σας σκάφος;
193
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
Δύο.
194
00:12:41,261 --> 00:12:43,472
Θα ήθελα να δανειστώ ένα από αυτά.
195
00:12:43,472 --> 00:12:44,890
Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως.
196
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
- Δεν ήταν αστείο.
- Πόλα Φάινμπεργκ;
197
00:12:47,226 --> 00:12:48,810
Μπερτ.
198
00:12:48,810 --> 00:12:50,229
Καλά σε είδα.
199
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
Φαίνεσαι καλά. Η επιρροή της Κάντις.
200
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Δεν είμαστε πια μαζί.
201
00:12:57,361 --> 00:12:59,738
- Λυπάμαι που το ακούω.
- Είναι προσωρινό.
202
00:13:00,781 --> 00:13:02,157
Κάνει αύριο πάρτι γενεθλίων.
203
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Θα είμαι εκεί.
204
00:13:04,910 --> 00:13:05,911
Ξέρεις τον Ότις;
205
00:13:05,911 --> 00:13:08,205
Ότις Ουίλιαμς, φυσικά.
206
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
- Λατρεύω τους Temptations.
- Φίλε.
207
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
- Χαίρομαι που τ' ακούω.
- Ναι;
208
00:13:11,625 --> 00:13:14,211
Πειράζει να μιλήσω στην Πόλα για λίγο;
209
00:13:14,211 --> 00:13:16,046
- Δεν θα την κρατήσω πολύ.
- Ελεύθερα.
210
00:13:16,046 --> 00:13:17,506
- Τα λέμε στο τραπέζι.
- Ναι.
211
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
Γεια χαρά.
212
00:13:20,425 --> 00:13:24,388
Ξέρεις έναν Κουβανό λαθρέμπορο
που τον λένε Τάχο;
213
00:13:25,347 --> 00:13:27,307
Ναι. Την τελευταία φορά που τον είδα
214
00:13:27,307 --> 00:13:30,018
με ξέμπλεξε, και μετέφερε
τον Μπίλι Πρέστον στην Καταλίνα.
215
00:13:30,018 --> 00:13:31,812
Προσγειώθηκε σε χωράφι με βουβάλια.
216
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
Μου έκλεψε 25.000.
217
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
Και ανησυχώ ότι θα μιλήσει
σε κάποιον με σήμα.
218
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
Ξέρω για ποιον πρόκειται.
219
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
Ο Τάχο είναι αναξιόπιστος.
220
00:13:45,909 --> 00:13:48,245
Όπως όλοι οι εθισμένοι στην κόκα.
221
00:13:48,787 --> 00:13:52,207
Αλλά πάντα επανεμφανίζεται.
Συνήθως επειδή χρειάζεται λεφτά.
222
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Πρέπει να ξέρω σίγουρα.
223
00:13:54,751 --> 00:13:56,628
Θα σε βάλω στο Καρδιές και Πνεύμα.
224
00:13:57,129 --> 00:13:58,797
Αυτή η ταινία δεν θα βγει ποτέ.
225
00:13:58,797 --> 00:13:59,882
Τι;
226
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Κάν' το για την επανάσταση.
227
00:14:01,967 --> 00:14:03,760
Κι αυτό το πρότζεκτ πέθανε.
228
00:14:03,760 --> 00:14:05,220
Κάν' το για μένα.
229
00:14:10,017 --> 00:14:13,187
Φυσικά. Τα λέμε αύριο στης Κάντις.
230
00:14:13,187 --> 00:14:15,731
Θα μάθω αν ο τύπος κελαηδάει στο FBI.
231
00:14:15,731 --> 00:14:17,983
Είσαι η καλύτερη. Τα λέμε αύριο.
232
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
- Πρέπει να φύγω.
- Ναι.
233
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Γιατί το ξαναβλέπουμε;
234
00:14:29,119 --> 00:14:31,038
Το έχεις δει 100 φορές.
235
00:14:31,038 --> 00:14:33,916
Είναι ο Τζον Σαφτ.
Θα το δω εκατό φορές ακόμα.
236
00:14:35,042 --> 00:14:37,252
Δεν σε έφερα εδώ
για να γίνεις σινεκριτικός.
237
00:14:37,252 --> 00:14:39,505
Πρέπει να βρω τρόπο να πάω στο Μαϊάμι.
238
00:14:39,505 --> 00:14:43,050
Ίσως σε πάνε με αυτοκίνητο
μερικοί Πάνθηρες.
239
00:14:43,050 --> 00:14:44,676
Θα μείνεις σε σπίτια φίλων.
240
00:14:44,676 --> 00:14:49,014
Όχι. Υπάρχουν πάρα πολλοί
που θα μπορούσαν να με καρφώσουν.
241
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Θέλω ένα έμπιστο άτομο
και ένα αυτοκίνητο για να κρυφτώ.
242
00:14:53,519 --> 00:14:55,270
Άσε με να το σκεφτώ λίγες μέρες.
243
00:14:55,270 --> 00:14:56,772
Δεν γίνεται. Μία μέρα.
244
00:14:58,732 --> 00:15:01,401
Πώς πάνε αυτοί που έχασαν τα σπίτια τους;
245
00:15:01,401 --> 00:15:03,237
Κατασκηνώνουν στον δρόμο.
246
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Γιατί οι υπόλοιποι δεν βοηθάτε με δωρεές;
247
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Μαζέψτε λεφτά, κάτι.
248
00:15:11,453 --> 00:15:12,913
Όπως εσύ ή όπως το κόμμα;
249
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
Κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς, Τερίσα.
250
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
Δεν μου μιλάει κανείς.
251
00:15:18,544 --> 00:15:20,921
Ειδικά από ψηλά, από τον Σέντι.
252
00:15:20,921 --> 00:15:23,632
Προσπαθεί να αναλάβει το κόμμα
τώρα που έφυγες.
253
00:15:23,632 --> 00:15:27,427
Αν έχεις πρόβλημα, πάρε τον Λάρι.
Όλοι θα συμμορφωθούν. Κι εγώ...
254
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Εγώ...
255
00:15:35,477 --> 00:15:38,230
Θα στείλω μήνυμα στον Μπιγκ Μπομπ.
256
00:15:42,317 --> 00:15:43,527
Γιατί μας κοιτάνε όλοι;
257
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Γιατί μιλάμε μέσα στο σινεμά.
258
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Πού είναι η Γκουέν;
259
00:15:49,950 --> 00:15:52,160
Ίσως μπορεί να σε βοηθήσει με το κόμμα.
260
00:15:52,160 --> 00:15:53,537
Δεν είναι στρατιώτης.
261
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Τερίσα, εσύ είσαι.
262
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Το ξέρω. Μην τυχόν και σπάσει κάνα νύχι.
263
00:15:58,375 --> 00:16:00,169
Έλα, μη λες τέτοια.
264
00:16:00,669 --> 00:16:02,004
Απλώς λέω.
265
00:16:08,719 --> 00:16:12,431
Για πες μου, φίλε, γιατί κάθισες πίσω μου;
266
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Το μισό σινεμά είναι άδειο.
267
00:16:13,974 --> 00:16:15,309
Εσύ σιωπή.
268
00:16:15,809 --> 00:16:17,519
Γιατί κάθεσαι πίσω μου;
269
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
Σε ελεύθερη χώρα είμαστε.
Και μου αρέσει η θέα.
270
00:16:25,319 --> 00:16:27,863
Βρες κάπου αλλού να κάτσεις.
271
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
Υποχρέωσέ με.
272
00:16:32,743 --> 00:16:35,162
- Μη, Χιούι. Όχι τώρα. Χιούι.
- Αυτός ο καριόλης...
273
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
- Σε ποιον μιλάς;
- Σταμάτα.
274
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
- Σου είπα να κάτσεις αλλού.
- Ας φύγουμε.
275
00:16:41,418 --> 00:16:43,629
Το μισό σινεμά άδειο και κάθεσαι πίσω μου.
276
00:16:43,629 --> 00:16:44,630
Άντε χάσου.
277
00:16:44,630 --> 00:16:47,049
{\an8}ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
ΟΚΛΑΝΤ
278
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
Ήρεμα, αδελφέ.
279
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
Μη σε επηρεάσει.
280
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
Εντάξει.
281
00:17:13,992 --> 00:17:16,328
Έλα, μωρό μου.
Θα σε βοηθήσω να χαλαρώσεις.
282
00:17:16,328 --> 00:17:17,496
Πώς με είπες;
283
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Κλείστε τη μουσική.
284
00:17:30,551 --> 00:17:31,718
Κλείστε τη μουσική!
285
00:17:36,598 --> 00:17:38,350
Ακούτε κάτι;
286
00:17:38,350 --> 00:17:41,353
Κάτι οξύ. Το ακούτε;
287
00:17:58,954 --> 00:18:01,540
Πού είναι; Ξέρω ότι είναι εδώ.
288
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Τι κάνει;
289
00:18:22,853 --> 00:18:24,438
Χιούι, τι συμβαίνει;
290
00:18:29,693 --> 00:18:31,195
Αδελφέ.
291
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
Χιούι, δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
292
00:19:02,935 --> 00:19:04,186
Είναι εξελιγμένο.
293
00:19:04,186 --> 00:19:05,646
Το FBI.
294
00:19:06,980 --> 00:19:10,734
Όλες εκείνες οι μαλακίες, οι απειλές,
οι βομβιστικές επιθέσεις.
295
00:19:11,443 --> 00:19:13,195
Όλα τα έκανε το FBI.
296
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
Κάνε κουράγιο, αδελφέ.
297
00:19:16,156 --> 00:19:17,908
Πέταξε όλους τους μαλάκες έξω.
298
00:19:19,368 --> 00:19:21,203
- Χιούι.
- Όχι! Όλους!
299
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Μείνε εσύ κι η Γκουέν.
300
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
Τον ακούσατε. Έξω.
301
00:19:27,668 --> 00:19:29,586
Τι είναι οι λευκοί που μετακόμισαν δίπλα;
302
00:19:29,586 --> 00:19:31,505
Ένα ζευγάρι χίπηδων.
303
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
Δεν είναι πράκτορες.
304
00:19:33,507 --> 00:19:36,260
Ήταν εδώ και κάπνιζαν χόρτο
με τα παιδιά τις προάλλες.
305
00:19:40,180 --> 00:19:41,557
Εκεί είστε, καριόληδες.
306
00:19:43,058 --> 00:19:44,268
Ξέρω ότι μ' ακούτε.
307
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
- Αύριο μπαίνουμε μέσα.
- Γουστάρω.
308
00:19:58,156 --> 00:20:00,576
- Ναι.
- Θα μετακινήσουμε τα έπιπλα.
309
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
Θα πάρουμε πράγματα.
310
00:20:10,752 --> 00:20:11,587
{\an8}1974
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
311
00:20:11,587 --> 00:20:13,213
{\an8}Αίτηση έκδοσης εντάλματος
312
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
για έρευνα στην κατοικία
του κου Στίβεν Μπλάουνερ.
313
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Το ένταλμα είναι πλήρες,
με τρεις ένορκες καταθέσεις. Τη δική μου...
314
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
Και άλλων δύο πρακτόρων του FBI.
315
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
Όλοι τους έχουν συμφέρον
να διασπάσουν τους Πάνθηρες.
316
00:20:25,517 --> 00:20:28,520
Θα σταματήσει η παρενόχληση
από το φασιστικό αστυνομικό κράτος;
317
00:20:28,520 --> 00:20:29,980
Παρενόχληση;
318
00:20:29,980 --> 00:20:31,315
Ψάχνουμε έναν φυγά,
319
00:20:31,315 --> 00:20:34,651
καταζητούμενο για την απόπειρα δολοφονίας
μιας 17χρονης κοπέλας.
320
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Κύριε πρόεδρε, αν μου επιτρέπετε,
321
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
το FBI "ψάχνει" εδώ και χρόνια
τον Χιούι Νιούτον,
322
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
όταν ο Τζέι Έντγκαρ Χούβερ
και ο Ρίτσαρντ Νίξον κήρυξαν πόλεμο.
323
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
Αντικατασκοπεία.
324
00:20:48,373 --> 00:20:53,003
Κατασκοπεία πολιτών, δολοφονίες,
σπίλωση και ενοχοποίηση ανθρώπων.
325
00:20:53,003 --> 00:20:54,421
Αφορμή δεν ήταν τα όπλα.
326
00:20:54,421 --> 00:20:57,633
Αφορμή ήταν τα κοινωνικά προγράμματα
που βοηθούσαν κόσμο.
327
00:20:57,633 --> 00:21:00,010
Εδώ κρύβεται
ό,τι είναι λάθος στη χώρα μας.
328
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
Κύριε πρόεδρε,
είναι απόρρητα κυβερνητικά έγγραφα...
329
00:21:02,596 --> 00:21:04,848
Δεκατρείς έφοδοι σε οκτώ μήνες.
330
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Τους ξυπνούσαν με την απειλή όπλου.
331
00:21:08,227 --> 00:21:11,313
Χρησιμοποιούν μηχανισμό προπαγάνδας
για να σπείρουν διχόνοια.
332
00:21:11,313 --> 00:21:14,608
Προκαλώντας βίαιες αντιδράσεις
μέσα στο ίδιο του το κόμμα.
333
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
Ξέρετε ότι σκηνοθέτησαν
ανταλλαγή πυροβολισμών στον διάδρομο
334
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
για να βγει και να πυροβοληθεί;
335
00:21:19,488 --> 00:21:21,698
Δεν έχουν καμία ντροπή. Είναι μοχθηροί.
336
00:21:21,698 --> 00:21:25,369
Προσπαθούμε να σταματήσουμε
έναν εχθρό του κράτους.
337
00:21:25,369 --> 00:21:28,121
Είδαν ότι τα προγράμματα πετύχαιναν
και έφερναν αλλαγές.
338
00:21:28,121 --> 00:21:30,624
Κύριε Κλαρκ, βρήκατε κάποιο ίχνος
του κου Νιούτον
339
00:21:30,624 --> 00:21:32,793
στην έρευνα της οικίας Σνάιντερ;
340
00:21:32,793 --> 00:21:35,629
- Όχι. Αλλά αυτό δεν σημαίνει...
- Υπάρχουν νέα στοιχεία
341
00:21:35,629 --> 00:21:37,172
υπέρ της αίτησής σας;
342
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
Η αίτηση είναι πλήρης.
343
00:21:38,924 --> 00:21:41,468
Φοβάμαι πως δεν συμφωνώ.
Το ένταλμα απορρίπτεται.
344
00:21:42,886 --> 00:21:45,973
- Κωλογραφειοκράτες.
- Να πάνε στον διάολο.
345
00:21:45,973 --> 00:21:49,518
Νομίζω ότι σου έχω ένα βραβείο παρηγοριάς.
346
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Τι είναι αυτό;
347
00:21:55,649 --> 00:21:58,026
Πρόσκληση στο πάρτι της Κάντις Μπέργκεν;
348
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Θα είναι εκεί ο Σνάιντερ.
349
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
- Δεν θα φέρει τον Νιούτον.
- Δεν έχει σημασία.
350
00:22:02,239 --> 00:22:04,867
Σημασία έχει ότι μίλησα με τον εισαγγελέα.
351
00:22:04,867 --> 00:22:08,161
Πιστεύει ότι το χόρτο
που βρήκαμε στο πάρτι του νεαρού
352
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
αρκεί για ένταλμα σύλληψης.
353
00:22:10,038 --> 00:22:12,082
- Του Σνάιντερ;
- Χωρίς βέβαιη δίωξη.
354
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Δεν πειράζει. Θα τον πηδήξουμε
όπως πήδηξα την αδελφή σου.
355
00:22:15,544 --> 00:22:17,462
- Είναι πολύ καλή.
- Όχι όσο εσύ.
356
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
Τα λέμε μετά.
357
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
Μαλάκω Κάντις Μπέργκεν.
358
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Πώς πήγε;
359
00:22:44,281 --> 00:22:48,619
Είχαμε μιλήσει γι' αυτήν τη σεκάνς.
Θα ξεκινούσαμε με τον στρατηγό και μετά...
360
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Πώς πήγε με τους Μαλάκες, Μπερτ;
361
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
Καλά.
362
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Πήρες τα λεφτά για την ταινία;
363
00:22:56,126 --> 00:23:00,130
Εκεί. Πήγαινε πίσω τρία.
Πας τρία καρέ πίσω;
364
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
Ναι. Ένα, δύο, ναι... Ώστε να έρθει ακριβώς...
365
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Μας αφήνεις μόνους;
366
00:23:04,426 --> 00:23:07,221
- Τι κάνεις;
- Τζέιμι, άσε μας μόνους, γαμώτο.
367
00:23:10,766 --> 00:23:15,270
Έτσι κι αλλιώς είναι ώρα για φαΐ.
Και έχω να πληρωθώ τρεις βδομάδες.
368
00:23:22,653 --> 00:23:23,654
Τι;
369
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Έχουμε βάλει όλα μας τα χρήματα σε αυτό.
370
00:23:27,658 --> 00:23:30,202
Το ξέρω. Παίζεται και το σπίτι μου.
371
00:23:30,202 --> 00:23:33,705
Ο κόσμος δεν έχει πληρωθεί.
Δεν μπορούμε να κάνουμε γυρίσματα.
372
00:23:34,540 --> 00:23:39,670
Είπες ότι αυτή είναι
η πιο σημαντική ταινία της ζωής μας.
373
00:23:39,670 --> 00:23:41,547
Ότι θα τερματίσει έναν πόλεμο.
374
00:23:41,547 --> 00:23:45,133
Θα σώσει χιλιάδες αθώους ανθρώπους
από τον θάνατο.
375
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Το θυμάσαι;
376
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι πήρα τα χρήματα;
377
00:23:49,638 --> 00:23:51,306
Επειδή σε μυρίζομαι.
378
00:23:51,306 --> 00:23:55,185
Ξέρω πως όταν είσαι σ' ένα δωμάτιο
και αποφεύγεις μια ερώτηση,
379
00:23:55,185 --> 00:23:56,770
σημαίνει ότι κρύβεις κάτι.
380
00:23:56,770 --> 00:24:01,483
Αν έχεις λεφτά, Μπερτ,
κάθε σεντ πρέπει να πάει στην ταινία.
381
00:24:01,483 --> 00:24:05,404
Μην πας να τα ρίξεις εκεί όπου ξέρω
ότι σκέφτεσαι να τα ρίξεις.
382
00:24:05,404 --> 00:24:08,198
Είναι οι ζωές μας, Μπερτ.
383
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
Ο Χιούι είναι κολλητός φίλος.
384
00:24:20,419 --> 00:24:25,966
Σε γνώρισα πέντε χρόνων στην παιδική χαρά,
κι αυτή είναι η αφοσίωσή σου;
385
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
Οι δικοί του κοιμούνται
πεινασμένοι στον δρόμο.
386
00:24:29,761 --> 00:24:31,138
Και οι δικοί σου;
387
00:24:31,138 --> 00:24:34,391
Αυτοί που εργάζονται για σένα.
Που εξαρτώνται από σένα.
388
00:24:34,391 --> 00:24:37,102
Θα μείνουν χωρίς δουλειά εξαιτίας σου.
389
00:24:37,102 --> 00:24:40,606
Απλά προσπαθώ να κάνω το σωστό.
390
00:24:42,107 --> 00:24:43,317
Και δεν ξέρω τι είναι.
391
00:24:43,317 --> 00:24:46,236
Έτσι είναι η γαμημένη ζωή.
Είναι επιλογές, μαλάκα μπέμπη.
392
00:24:47,404 --> 00:24:49,156
Ξέρεις τι συνειδητοποιώ;
393
00:24:49,156 --> 00:24:51,241
Ποτέ δεν χρειάστηκε να επιλέξεις για μας.
394
00:24:51,241 --> 00:24:55,037
Ό,τι μαλακισμένη ιδέα
κι αν έβγαζες από το πουλί σου,
395
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
εγώ ήμουν πάντα δίπλα σου.
396
00:24:57,331 --> 00:25:00,542
Τώρα που πρέπει να διαλέξεις,
πρέπει να διαλέξεις εμάς.
397
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Μπερτ, τι σκατά κάνεις;
398
00:25:07,466 --> 00:25:09,676
Έχω οικογένεια. Σε βλέπουν σαν θείο.
399
00:25:09,676 --> 00:25:13,430
Η Ροζ κοντεύει να με εγκαταλείψει.
Είναι η εταιρεία μας. Μην το κάνεις.
400
00:25:16,183 --> 00:25:17,226
Πες κάτι!
401
00:25:22,272 --> 00:25:23,273
Άντε γαμήσου.
402
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Είσαι καλά;
403
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
Το κεφάλι μου. Ζαλίζομαι.
404
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Λοιπόν.
405
00:26:01,937 --> 00:26:05,274
Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω να ηρεμήσεις.
406
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
Σε περίπου 36 ώρες,
το εταιρικό τζετ θα μας πάει στο Μαϊάμι.
407
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
- Και μετά;
- Ο Άρτι φέρνει άλλο σκάφος από το Ράι.
408
00:26:13,532 --> 00:26:14,700
Ένα 12μετρο γιοτ.
409
00:26:14,700 --> 00:26:17,244
Από εκεί η Κούβα είναι ένα βήμα.
410
00:26:19,246 --> 00:26:20,247
Καλό ακούγεται.
411
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Ναι.
412
00:26:26,879 --> 00:26:30,132
Το άλλο θέμα είναι ότι μπορεί να βρήκα
413
00:26:30,924 --> 00:26:32,885
ένα καλύτερο
αποχαιρετιστήριο δώρο για σένα.
414
00:26:36,847 --> 00:26:40,100
ΠΛΗΡΩΤΕΟ ΣΕ ΧΙΟΥΙ Π. ΝΙΟΥΤΟΝ
$75.000
415
00:26:42,978 --> 00:26:45,647
Μην το κάνεις αυτό. Είναι το Όσκαρ σου.
416
00:26:45,647 --> 00:26:48,025
Το εισιτήριό σου πίσω στο παιχνίδι.
417
00:26:50,068 --> 00:26:52,571
Έλα τώρα. Αυτή η ταινία είναι σημαντική.
418
00:26:54,740 --> 00:26:56,241
Είναι τα πάντα για μένα.
419
00:27:02,289 --> 00:27:03,290
Σε ευχαριστώ.
420
00:27:03,290 --> 00:27:04,374
Ναι.
421
00:27:11,423 --> 00:27:12,591
Θα σε έφερνα εγώ.
422
00:27:14,092 --> 00:27:15,302
Φαίνεσαι χάλια.
423
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Καλά είμαι. Απλώς...
424
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
Γαμώτο, χρειάζομαι λίγο ύπνο.
425
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Έχω...
426
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
Γαμώτο. Αυτά θα μας ξελασπώσουν.
427
00:27:37,533 --> 00:27:39,201
Τα πας καλά στα βόρεια;
428
00:27:39,826 --> 00:27:44,039
Βασίστηκα στον Λάρι, όπως είπες.
Δεν πάμε καλά.
429
00:27:44,039 --> 00:27:47,251
Πώς είναι η Γκουέν;
430
00:27:48,043 --> 00:27:50,671
Την παρακολουθεί το FBI
από τότε που επέστρεψε.
431
00:27:50,671 --> 00:27:53,173
Της είπα να μη σου τηλεφωνήσει
προς το παρόν.
432
00:27:53,173 --> 00:27:55,425
- Αν ήμουν εκεί...
- Δεν μπορείς.
433
00:27:55,425 --> 00:27:58,011
- Αν ήταν ο Μπόμπι, τουλάχιστον...
- Θα βρω άκρη.
434
00:27:59,555 --> 00:28:02,683
Πήγαινε εσύ στην Κούβα.
Αναλαμβάνουμε εμείς στο εξής.
435
00:28:02,683 --> 00:28:03,809
Σίγουρα;
436
00:28:05,143 --> 00:28:07,813
Τι διάολο θα απομείνει να αναλάβετε;
437
00:28:07,813 --> 00:28:11,358
Γαμώτο. Κοίτα τι χάλι αφήνω πίσω μου.
438
00:28:11,358 --> 00:28:15,529
Θα συνεχίσεις να αγωνίζεσαι
από κάπου αλλού.
439
00:28:15,529 --> 00:28:17,322
Αισθάνομαι σαν να τα παρατάω.
440
00:28:17,322 --> 00:28:18,699
Μαλακίες.
441
00:28:20,742 --> 00:28:22,661
Άλλαξες τον κόσμο.
442
00:28:24,705 --> 00:28:30,460
Μια ολόκληρη γενιά ξέρει τη Μαύρη Δύναμη
και νιώθει τι σημαίνει.
443
00:28:30,460 --> 00:28:33,338
Δεν είναι το τέλος.
Είναι απλά μια ακόμη μάχη.
444
00:28:34,298 --> 00:28:38,093
Πήγαινε στην Κούβα.
Καθοδήγησε την επανάσταση.
445
00:28:39,386 --> 00:28:42,931
Και γύρνα την κατάλληλη στιγμή.
446
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Δεν είναι απίστευτο;
447
00:28:57,404 --> 00:28:59,323
- Φεύγουμε αύριο.
- Ναι.
448
00:28:59,323 --> 00:29:02,117
Το εταιρικό τζετ είναι έτοιμο.
Αυτήν τη φορά σιγουρεύτηκα.
449
00:29:02,743 --> 00:29:04,870
Πού πήγες κρυφά χθες βράδυ;
450
00:29:05,454 --> 00:29:07,539
Πήγα να δώσω την επιταγή στην Τερίσα.
451
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
Ναι; Της έδωσες και τίποτ' άλλο;
452
00:29:10,375 --> 00:29:11,793
Έλα τώρα, φίλε.
453
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Λέγετε;
454
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Μισό λεπτό.
455
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
- Ποιος είναι;
- Δεν θα το πιστέψεις.
456
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
- Ποιος είναι;
- Ο Τάχο.
457
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
Πιάσε το τηλέφωνο.
458
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
Ναι.
459
00:29:38,403 --> 00:29:40,739
Έμαθα ότι με ψάχνετε.
460
00:29:40,739 --> 00:29:43,200
Εξαφανίστηκες. Πού είναι τα λεφτά μου;
461
00:29:43,200 --> 00:29:45,327
Μπερδεύτηκε το πρόγραμμά μου. Εντάξει;
462
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Εντάξει. Δώσε μου τα λεφτά μου.
463
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Έχω κάτι παιδιά του σωματείου
που σπάνε κόκαλα.
464
00:29:49,998 --> 00:29:51,959
Όχι, φίλε. Όλα καλά.
465
00:29:51,959 --> 00:29:53,752
Πήγα μια γρήγορη στον Παναμά.
466
00:29:53,752 --> 00:29:56,630
Ήταν να γυρίσω,
αλλά χτύπησε ο τυφώνας Αλμπέρτα.
467
00:29:56,630 --> 00:30:00,425
Δεν μπορούσα να φύγω,
δεν υπήρχε έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας,
468
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
αλλά γύρισα, εντάξει; Όλα καλά.
469
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
Λέει μαλακίες.
470
00:30:05,347 --> 00:30:08,183
Σε ακούω, γαμώτο. Δεν λέω μαλακίες.
471
00:30:08,183 --> 00:30:10,143
Άκου. Δουλεύω στην Paramount.
472
00:30:10,143 --> 00:30:13,689
Συναντιόμαστε στο Κάντερς
και φέρνεις το πακέτο. Κατάλαβες;
473
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Φέρε το πακέτο.
474
00:30:19,319 --> 00:30:22,865
Στις 17:00.
Μη διανοηθείς να με κοροϊδέψεις.
475
00:30:22,865 --> 00:30:23,949
Προχωράμε.
476
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Προχωράμε και ποτέ δεν σταματάμε.
477
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Δεν τον πιστεύεις, έτσι;
478
00:30:32,416 --> 00:30:33,417
Φυσικά όχι.
479
00:30:34,168 --> 00:30:38,797
Στιβ, πάτησε κάτω τον Κουβανό
και φέρε πίσω τις 25.000.
480
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Έλα, Στιβ. Χρειαζόμαστε τα λεφτά.
481
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
- Εγώ;
- Στιβ, μην ανησυχείς.
482
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
Θα στείλω δύο στρατιώτες να σε προσέχουν.
483
00:30:49,308 --> 00:30:51,727
Πήγαινε στο Κάντερς,
βρες με στο πάρτι της Κάντις,
484
00:30:51,727 --> 00:30:54,897
μετά πάμε τον Χιούι στο αεροδρόμιο.
Μπορείς να το κάνεις.
485
00:30:59,568 --> 00:31:02,613
Ο Μπερτ λέει "πήδα"
και ο Στιβ πρέπει να πετάξει.
486
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
Τι κάνεις, Γκουέν;
487
00:31:13,040 --> 00:31:14,750
Μέχρι να να περάσεις τη γέφυρα...
488
00:31:19,379 --> 00:31:20,380
Τέλος πάντων...
489
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Τι γίνεται;
490
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Έτσι;
491
00:31:28,222 --> 00:31:31,558
Δεν ξέρεις ότι πρέπει να σηκώνεσαι
όταν μπαίνει μια υπολοχαγός;
492
00:31:32,976 --> 00:31:34,937
Έλα, Σέντι, σήκω.
493
00:31:37,064 --> 00:31:38,774
Βλέπετε κανέναν υπολοχαγό;
494
00:31:39,900 --> 00:31:43,570
Γιατί εγώ όχι.
Βλέπω μόνο μια ευνουχιστική σκύλα
495
00:31:44,238 --> 00:31:47,366
που νομίζει ότι κάνει κουμάντο
τώρα που έφυγε ο Χιούι.
496
00:31:47,366 --> 00:31:48,575
Έτσι.
497
00:31:49,785 --> 00:31:51,995
Για κοίτα, ο Μπιγκ Μπομπ.
498
00:31:52,663 --> 00:31:55,207
Ξέρεις ότι έχω στενή σχέση με τον Υπηρέτη.
499
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Πάρε...
500
00:32:05,008 --> 00:32:07,469
- Γαμώτο.
- Τον σακάτεψαν.
501
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Βλέπεις την υπολοχαγό τώρα, καριόλη;
502
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
Επόμενος!
503
00:32:38,083 --> 00:32:40,252
- Τι να σου φέρω, κούκλε;
- Καφέ σκέτο.
504
00:32:40,752 --> 00:32:44,131
Όχι, περίμενε. Ξέρεις τι θα μου άρεσε;
505
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
Μπλιντζ με μύρτιλο.
506
00:32:47,759 --> 00:32:49,595
- Καλή επιλογή.
- Ευχαριστώ.
507
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Τάχο.
508
00:33:07,905 --> 00:33:08,906
Πού ήσουν;
509
00:33:11,283 --> 00:33:12,492
Κάντις.
510
00:33:15,662 --> 00:33:16,663
Μπερτ!
511
00:33:17,164 --> 00:33:19,666
- Προσπαθούσα να σε βρω στο τηλέφωνο.
- Του μίλησες;
512
00:33:19,666 --> 00:33:22,377
Είναι εδώ το FBI. Έχουν ένταλμα.
Θα σε συλλάβουν.
513
00:33:22,878 --> 00:33:25,005
Μη γυρίσεις.
514
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
- Τι; Ο Τάχο συνεργάζεται με το FBI;
- Ακόμα χειρότερα.
515
00:33:28,258 --> 00:33:30,010
Η μαφία θέλει να σκοτώσει τον Χιούι.
516
00:33:32,262 --> 00:33:34,181
Θεέ μου. Ο Στιβ.
517
00:33:35,516 --> 00:33:37,309
Σε ψάχναμε σε όλη την πόλη.
518
00:33:37,309 --> 00:33:39,311
Ο χρόνος είναι χρήμα. Πρέπει να φύγω.
519
00:33:39,311 --> 00:33:41,271
- Το πακέτο;
- Τώρα ο χρόνος είναι χρήμα;
520
00:33:41,271 --> 00:33:43,732
- Ναι.
- Καλά. Μη βιάζεσαι. Φάε κάτι.
521
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Όχι. Το πακέτο.
522
00:33:45,901 --> 00:33:48,612
Τάχο, σιχαίνομαι να τρώω μόνος μου.
523
00:33:48,612 --> 00:33:52,491
Παράγγειλε κάτι,
αλλιώς το πακέτο θα φτάσει
524
00:33:52,491 --> 00:33:54,201
με αργό καράβι από την Κίνα.
525
00:33:58,872 --> 00:34:01,124
Αυτός δεν μοιάζει με τον Χιούι Νιούτον.
526
00:34:01,124 --> 00:34:03,502
Κάτι δεν πάει καλά. Μοιάζει με παγίδα.
527
00:34:04,169 --> 00:34:06,755
Πάρε στο Κάντερς.
Να φύγει ο Στιβ από εκεί.
528
00:34:06,755 --> 00:34:08,549
Δώσ' το στην Κάντι και πες συγγνώμη.
529
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Ευχαριστώ.
530
00:34:16,264 --> 00:34:17,558
- Με συγχωρείτε.
- Περίμενε.
531
00:34:19,851 --> 00:34:20,893
Σκατά. Γαμώτο!
532
00:34:21,687 --> 00:34:23,438
Έλα. Κλείσε το τηλέφωνο.
533
00:34:27,985 --> 00:34:31,362
Θα μου πήγαινε χωρίστρα στη μέση
και μήκος ως τους ώμους
534
00:34:31,362 --> 00:34:33,156
όπως της Ολίβια Νιούτον-Τζον;
535
00:34:33,156 --> 00:34:34,574
Ευχαριστώ, Μάργκαρετ.
536
00:34:34,574 --> 00:34:36,326
- Ωραίο όνομα.
- Αλήθεια; Σ' αρέσει;
537
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Πώς είναι η γλώσσα;
538
00:34:39,371 --> 00:34:42,373
Το μόνο που με νοιάζει είναι το πακέτο.
539
00:34:45,543 --> 00:34:46,545
Τι είναι;
540
00:34:47,545 --> 00:34:52,134
Κουτί; Άνθρωπος; Ζώο;
541
00:34:53,342 --> 00:34:55,637
Γιατί δεν μεταφέρω απειλούμενα είδη.
542
00:34:55,637 --> 00:34:56,722
Ξέρεις κάτι;
543
00:34:58,182 --> 00:35:01,393
Είναι απειλούμενο είδος.
Η δουλειά ακυρώνεται, Τάχο.
544
00:35:01,393 --> 00:35:05,689
Δώσε πίσω τα λεφτά μας,
αλλιώς θα σου πάρουμε το αεροπλάνο.
545
00:35:08,734 --> 00:35:11,570
Οπότε, αυτό το απειλούμενο είδος...
546
00:35:12,738 --> 00:35:15,824
μήπως είναι μαύρος πάνθηρας;
547
00:35:24,583 --> 00:35:28,629
{\an8}Να ζήσεις και χρόνια πολλά
548
00:35:29,963 --> 00:35:34,927
Γιατί αυτό θα ήταν ιδιαίτερο φορτίο
που απαιτεί ειδικό χειρισμό.
549
00:35:35,719 --> 00:35:37,179
Και επιπλέον 25.000.
550
00:35:37,179 --> 00:35:40,432
Τώρα θες κι άλλα; Άντε γαμήσου με αρκούδα.
551
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Δώσε πίσω τα λεφτά μας.
552
00:35:42,726 --> 00:35:44,478
- Δεν επιστρέφονται.
- Σκατοκλεφταρά.
553
00:35:44,478 --> 00:35:48,148
Ελπίζω να σου άρεσε που δούλεψες εδώ,
γιατί έχεις τελειώσει.
554
00:35:48,148 --> 00:35:51,026
- Θα το κάνω σκοπό της ζωής μου...
- Κάτσε κάτω.
555
00:36:06,583 --> 00:36:09,920
Όπλο! Έχει όπλο!
556
00:37:39,551 --> 00:37:41,553
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης