1 00:00:23,774 --> 00:00:26,777 1974 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 Έγινε κάτι, αστυνομικέ; 3 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Βγες από το αμάξι. 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Άδεια οδήγησης. 5 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 "Πίτερ Τόμας Σάιμον". Γύρνα προς το αμάξι. 6 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Κάνε μεταβολή αργά. 7 00:01:25,752 --> 00:01:30,299 Έτρεχα επειδή προσπαθούσα να γυρίσω νότια για μια επιχειρηματική ευκαιρία 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 Ο αράπης έχει όπλο. 9 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Θα πρέπει να σου γράψω γερή κλήση, κύριε Σάιμον. 10 00:01:54,656 --> 00:01:55,574 Ευχαριστώ. 11 00:02:06,168 --> 00:02:08,461 Μάλλον ο Πίτερ Σάιμον δεν θα την πληρώσει. 12 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 Γαμώτο, τι θα κάνουμε; 13 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 Ο Τάχο το έσκασε με τα λεφτά. 14 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Ξέχνα τον. Θα βρούμε άλλον. 15 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Όσο εμείς ψάχνουμε άλλον, αυτός μπορεί να με καταδώσει. 16 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 - Δεν ξέρει καν ποιος είσαι. - Αυτό ελπίζεις. 17 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Ο μόνος τρόπος να σιγουρευτούμε είναι να πεθάνω. 18 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 Καλά, ας το συζητήσουμε κάπου αλλού. 19 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Δηλαδή, πού; 20 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 Μην πεις στην... 21 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Ροζ; 22 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Παναγία... 23 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 Καθόλου αγία. 24 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 Τότε να σε στείλω στην Κόλαση. Μωρό μου. 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Όχι, άσε τα παπούτσια. 26 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 - Γεια, Ροζ. - Γαμώτο. 27 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - Όχι, δεν είναι εδώ. Έφυγε. - Εδώ είναι. 28 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 - Έχουμε κάτι δυσκολίες. - Εκτιμώ όλα 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 όσα κάνεις και θα φύγω από δω σύντομα. 30 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Το υπόσχομαι. Το φροντίζουν οι άνθρωποί μου. 31 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 Χιούι, εσύ είσαι; Γύρισες. Πώς ήταν η Κούβα; 32 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Γεια σου, μικρέ. 33 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 Δεν πήγα ακόμα, αλλά θα πάω σύντομα. 34 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Πώς τα πας; 35 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 - Ξέρω πως... - Κοιμήσου στην αίθουσα προβολής. 36 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 Αν δεν έχει φύγει σε 48 ώρες, θα καλέσω το FBI. 37 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 Δεν θα κινδυνεύσει το παιδί μου για μαλακίες. 38 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 Έχουμε άλλη μια συνάντηση το πρωί. 39 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 Νιώθω ασφαλέστερος. 40 00:04:12,753 --> 00:04:16,464 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΠΟΥΡΟ 41 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ ΤΟΥ ΤΖΟΣΟΥΑ ΜΠΕΡΜΑΝ 42 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 Θέλω να πάτε να μου βρείτε ένα άλλο αεροπλάνο. 43 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 Αν θες τη γνώμη μου, η εξαφάνιση του Τάχο ήταν οιωνός. 44 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 Είσαι Υδροχόος, Χιούι. Φέρνεις νερό. 45 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 Δεν έπρεπε να προσπαθήσουμε να φύγει από αέρος. Ήταν κακό. 46 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 Ήταν κακό. Συγγνώμη. 47 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Σκάσε, Χόπι. 48 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Λοιπόν, φέρνω ποτά. 49 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 - Άρτι, έχεις ακόμα το σκάφος στο Μαϊάμι; - Ναι, σε δεξαμενή. 50 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 Αλλά δεν μπορεί να διασχίσει τον Κόλπο. 51 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 Κάν' το να μπορεί. 52 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 Ραντάρ. Σόναρ. Βάλε κινητήρα Chevy στο γαμημένο 53 00:05:06,849 --> 00:05:08,350 - αν χρειαστεί. - Με τι λεφτά; 54 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 Τα ξοδέψαμε όλα για έναν διάδρομο προσγείωσης και έναν Κουβανό. 55 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Για να μην αναφέρω ότι χρειαζόμαστε εκατό χιλιάρικα για το Καρδιές και Πνεύμα. 56 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 - Ή μήπως το ξέχασες; - Άρτι, πετάς για Μαϊάμι απόψε. 57 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Θα ετοιμάσεις το σκάφος. Και μετά θα σκεφτούμε 58 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 - πώς θα πάμε εκεί τον Χιούι. - Καλό ταξίδι, φίλε. 59 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 Γαμώτο! Δεν θέλω να σας στενοχωρήσω... 60 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 - Πολύ αργά, μαλάκα. - αλλά έχουμε παρέα. 61 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 - Τι; Το FBI; - Ναι. 62 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 Γαμώτο. 63 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 Πώς διάολο μας βρήκαν; Νόμιζα ότι το μέρος ήταν ασφαλές. 64 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 Κάποιον ακολούθησαν ή κάποιος τους το είπε. 65 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 - Ελπίζω όχι η Ροζ. - Είναι τρελή. Αλλά είναι εντάξει. 66 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 - Τι κάνουμε; - Δεν μένουμε εδώ. 67 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 Πρέπει να δω και την Τερίσα. 68 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 Έρχεται από το Όκλαντ. Πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου. 69 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Αυτό το κτίριο έχει πίσω πόρτα. 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 - Σωστά; - Ναι. 71 00:05:59,484 --> 00:06:02,404 Ακούστε. Φεύγουμε όλοι ταυτόχρονα. 72 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 Χωριστά αμάξια και κατευθύνσεις. 73 00:06:04,072 --> 00:06:06,116 Θα μείνω για να σιγουρευτώ ότι τσίμπησαν. 74 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 Κι αν δεν τσιμπήσουν; 75 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 Δεν ξαναπάω φυλακή. Πέρασα ήδη πολύ καιρό εκεί. 76 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Εντάξει. 77 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΝΙΟΥ ΧΕΪΒΕΝ 78 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Έναν μήνα τα ίδια, από τότε που το κόμμα διασπάστηκε. 79 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 Ποιος λες ότι κάνει τη μαλακία; 80 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 Όποιος κι αν είναι, έχει οργιάσει. 81 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Κυκλοφόρησε ένα βιβλίο ζωγραφικής που προορίζεται για τα παιδιά. 82 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 Είχε ένα σχέδιο με μικρά πανθηράκια που πυροβολούν γουρούνια. 83 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό. 84 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 Είναι προπαγάνδα. 85 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Μάλλον αυτοί που πήραν το μέρος του Έλντριτζ. 86 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Το κόμμα έχει διασπαστεί. Αλληλοσκοτωνόμαστε. 87 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 Και για όλα κατηγορούν εμένα. 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,407 Αφού βρήκες εκείνο το λευκό αγόρι. 89 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 Γι' αυτό σταμάτησες να έρχεσαι; 90 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 Δικάζομαι και ίσως φάω ισόβια. 91 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 Το ξέρω, Μπόμπι. 92 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 Αγωνίζομαι σκληρά κάθε μέρα για να σε βγάλω έξω, φίλε. 93 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 Το να είμαι εδώ μέσα με κάνει να ανατριχιάζω. 94 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 Δεν μπορούσα να έρθω. Συγγνώμη. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Ήρθες, όμως. 96 00:07:20,649 --> 00:07:24,278 Παρατηρείς ότι κάποια στιγμή σταματήσαμε να μετράμε μέρες κι εβδομάδες; 97 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 Μετράμε πια με δίκες. 98 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 Άλλος μπαίνει, άλλος βγαίνει. Συλλήψεις, διώξεις. 99 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 Κηδείες. 100 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 Μάλλον δεν θα σταματήσουν ποτέ αυτά. 101 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 Δεν θα είναι ευχαριστημένοι μέχρι να μας φυλακίσουν όλους 102 00:07:38,250 --> 00:07:39,209 ή να μας σκοτώσουν. 103 00:07:41,253 --> 00:07:45,257 1974 ΜΠΕΛ ΕΡ 104 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 Πάρε ανάσα. Ηρέμησε. Πες μου τι συμβαίνει. 105 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 Είναι απέξω το FBI. 106 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 Πρέπει να φύγω από το Λος Άντζελες. 107 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 Ναι, συμφωνώ. 108 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 Πότε θα ετοιμάσει ο Άρτι το σκάφος; 109 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 Ήδη πάει στο Μαϊάμι. Το σχέδιο είναι σε εξέλιξη. 110 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 Θα πας στην Κούβα. 111 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 Εντάξει, σε ξαναπαίρνουμε αμέσως. 112 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 Μπερτ, ο Άρτι ήταν. 113 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 Το σχέδιό μας έγινε φτερό στον άνεμο. 114 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 ...στις ακτές της Φλόριντα το πρωί... 115 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 - Ένα απ' αυτά είναι του Άρτι. - ...πλήρης καταστροφή. 116 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 - Τα πλάνα από το Σάουθ Μπιτς... - Γαμώτο. 117 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 - δείχνουν παρασυρμένα σκάφη... - Και τώρα; 118 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 - Κάτι θα βρούμε. - Είναι εδώ και το FBI. 119 00:08:34,431 --> 00:08:36,475 Δεν θα μπουν μέσα. Δεν έχουν ένταλμα. 120 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Λες να χρειάζονται ένταλμα; 121 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 Νομίζουν ότι γυρίζουμε ταινία. Δεν έχουν κανένα λόγο. 122 00:08:40,854 --> 00:08:44,441 Ο Κάνσλερ έχει ανθρώπους στο δικαστήριο. Θα μας ενημερώσουν. 123 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Δεν θα σε πιάσουν. 124 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 Ξέρεις τι θα κάνουν για να με πιάσουν. 125 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}Σας ευχαριστούμε που ήρθατε... 126 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΟΚΛΑΝΤ 127 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 {\an8}γιατί παλέψαμε να φτάσουμε εδώ. 128 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 Και αυτό είναι δικό μας. 129 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 Σας καλωσορίζω στην Λαϊκή Δωρεάν Κλινική Υγείας Μπόμπι Σιλ. 130 00:09:03,418 --> 00:09:06,713 ΛΑΪΚΗ ΔΩΡΕΑΝ ΚΛΙΝΙΚΗ ΥΓΕΙΑΣ 131 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 - Και άργησε, αδελφέ. - Όπως τα λες, αδελφέ. 132 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Το ενοίκιο εδώ πρέπει να είναι πολύ ακριβό. 133 00:09:13,554 --> 00:09:15,472 Ναι, αστρονομικό. 134 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 Ξέρεις ποιος είναι στα άστρα. 135 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Αξίζει τον κόπο. Οι άνθρωποι το αξίζουν. 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 Χαίρομαι που βγήκα και πρόλαβα να το δω. 137 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 Κηρύσσω την έναρξη λειτουργίας της κλινικής. 138 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Τι ήταν αυτό; 139 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 Η έκρηξη συντάραξε το Κέντρο Στρατολόγησης Νέων 140 00:09:59,057 --> 00:10:01,268 του ριζοσπαστικού κόμματος των Μαύρων Πανθήρων. 141 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 Η αστυνομία πιστεύει ότι ήταν αυτοσχέδια βόμβα. 142 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 Δεν ήταν κέντρο στρατολόγησης. 143 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 Ξέρουμε ποιοι ελέγχουν τα ΜΜΕ. 144 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 Νόμιζα ότι τα βρήκαμε με τον Έλντριτζ. 145 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 Ναι. Του έδωσα τα παραρτήματα Νέας Υόρκης και Νιου Τζέρσι. 146 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 Τι άλλο θέλουν από μένα; 147 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 Δεχόμαστε ακόμα απειλές; 148 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 Κάποιες μέρες σε κάθε τηλεφώνημα. 149 00:10:19,369 --> 00:10:22,998 Η Κεντρική Επιτροπή έλαβε γράμμα από έναν έγκλειστο που νόμιζα φίλο μου. 150 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 Έγραφε ότι αποφυλακίστηκα γιατί συνεργάστηκα κι έγινα ρουφιάνος. 151 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 Έλα τώρα. Δεν θα τον πιστέψουν. 152 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Τον πίστεψαν, Μπόμπι. 153 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 Όποιος σε ξέρει λέει ότι είναι ψέμα. 154 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Αυτό προσπαθώ να σου πω. Αντίπαλη φατρία. Κάποιος κοντά μας. 155 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Δεν ξέρω πού να στραφώ για να μη με μαχαιρώσουν. 156 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Περπατάω στον δρόμο και μπορεί να με σκοτώσουν. 157 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Δεν ξέρω πότε θα γίνει, αλλά θα γίνει. Το νιώθω. 158 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 Θάνατος στην επόμενη γωνία. 159 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 {\an8}Μπερτ, αν κρύβεις αυτόν τον φυγά... 160 00:10:59,076 --> 00:11:02,871 {\an8}το FBI θα μας κάψει. Χειρότερα από τις μαύρες λίστες. 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 Δεν πάθαμε τίποτα τότε. 162 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 Θεέ μου. Βαρέθηκα να αναμασάς μαλακίες για πράγματα 30 χρόνια πριν. 163 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 Ο μπαμπάς πρόδωσε τους φίλους του. 164 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Προστάτευε την οικογένειά του! Ξέρεις τι σημαίνει οικογένεια; 165 00:11:14,383 --> 00:11:16,218 Όπως τη γυναίκα σου που την παράτησες 166 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 - κυνηγώντας το πουλί σου. - Σταν. 167 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 Ανησυχώ για σένα. Το άγχος κάνει κακό στον οργανισμό. 168 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 - Γιατί είσαι εδώ; - Σε θέλω στη ζωή μου. 169 00:11:23,559 --> 00:11:24,810 - Ως αδελφό μου... - Λυπάμαι. 170 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 όχι ως πρόεδρο του στούντιο. 171 00:11:26,186 --> 00:11:27,437 Γιατί ήρθες εδώ; 172 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 Καρδιές και Πνεύμα. 173 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Ναι, πού διάολο είναι; 174 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 Χρειάζομαι άλλες 100.000. 175 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 - Πήγαινε στους Mαλάκες. - Δεν πάω στους Μαλάκες. 176 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 - Δεν έχεις επιλογή. - Ήταν κωλόπαιδα όταν ήμασταν παιδιά, 177 00:11:41,743 --> 00:11:44,705 και είναι κωλόπαιδα τώρα. Φορούν κάτι γελοία Docksiders. 178 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 Δεν είχαν ανεβεί ποτέ σε σκάφος. 179 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Τώρα έχουν όλοι γιοτ. Οπότε, πάρε τα λεφτά τους. 180 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 - Καλά. - Υπέροχα. 181 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Θα δανειστώ το εταιρικό αεροπλάνο. 182 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 - Τι; - Έχουμε γυρίσματα στο Μαϊάμι. 183 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Είπαμε, δεν έχω άλλα μετρητά. 184 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 Σκατομαλάκα. 185 00:12:05,934 --> 00:12:09,146 {\an8}Είναι ένας αγώνας για τη συνείδηση της χώρας μας. 186 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 Μου ακούγεται πολιτικό. 187 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Όχι. Είναι ταινία δράσης. 188 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 Πολεμική ταινία. Πυροβολισμοί. Βομβαρδισμοί. Μάχες στη ζούγκλα. 189 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 Θέλω μόνο 200 για να μπουν τα ονόματα όλων σας στην παραγωγή. 190 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 Ίσως. Αλλά θα το κάνεις για 100. Είναι ντοκιμαντέρ. 191 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 Είναι ντοκιμαντέρ. 192 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Καλά. Μήπως έχει κανείς σας σκάφος; 193 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Δύο. 194 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 Θα ήθελα να δανειστώ ένα από αυτά. 195 00:12:43,472 --> 00:12:44,890 Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως. 196 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 - Δεν ήταν αστείο. - Πόλα Φάινμπεργκ; 197 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 Μπερτ. 198 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 Καλά σε είδα. 199 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 Φαίνεσαι καλά. Η επιρροή της Κάντις. 200 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Δεν είμαστε πια μαζί. 201 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 - Λυπάμαι που το ακούω. - Είναι προσωρινό. 202 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 Κάνει αύριο πάρτι γενεθλίων. 203 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Θα είμαι εκεί. 204 00:13:04,910 --> 00:13:05,911 Ξέρεις τον Ότις; 205 00:13:05,911 --> 00:13:08,205 Ότις Ουίλιαμς, φυσικά. 206 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 - Λατρεύω τους Temptations. - Φίλε. 207 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 - Χαίρομαι που τ' ακούω. - Ναι; 208 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 Πειράζει να μιλήσω στην Πόλα για λίγο; 209 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 - Δεν θα την κρατήσω πολύ. - Ελεύθερα. 210 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 - Τα λέμε στο τραπέζι. - Ναι. 211 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 Γεια χαρά. 212 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 Ξέρεις έναν Κουβανό λαθρέμπορο που τον λένε Τάχο; 213 00:13:25,347 --> 00:13:27,307 Ναι. Την τελευταία φορά που τον είδα 214 00:13:27,307 --> 00:13:30,018 με ξέμπλεξε, και μετέφερε τον Μπίλι Πρέστον στην Καταλίνα. 215 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 Προσγειώθηκε σε χωράφι με βουβάλια. 216 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Μου έκλεψε 25.000. 217 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Και ανησυχώ ότι θα μιλήσει σε κάποιον με σήμα. 218 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 Ξέρω για ποιον πρόκειται. 219 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Ο Τάχο είναι αναξιόπιστος. 220 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 Όπως όλοι οι εθισμένοι στην κόκα. 221 00:13:48,787 --> 00:13:52,207 Αλλά πάντα επανεμφανίζεται. Συνήθως επειδή χρειάζεται λεφτά. 222 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Πρέπει να ξέρω σίγουρα. 223 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Θα σε βάλω στο Καρδιές και Πνεύμα. 224 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 Αυτή η ταινία δεν θα βγει ποτέ. 225 00:13:58,797 --> 00:13:59,882 Τι; 226 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Κάν' το για την επανάσταση. 227 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Κι αυτό το πρότζεκτ πέθανε. 228 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 Κάν' το για μένα. 229 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 Φυσικά. Τα λέμε αύριο στης Κάντις. 230 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 Θα μάθω αν ο τύπος κελαηδάει στο FBI. 231 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 Είσαι η καλύτερη. Τα λέμε αύριο. 232 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 - Πρέπει να φύγω. - Ναι. 233 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Γιατί το ξαναβλέπουμε; 234 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 Το έχεις δει 100 φορές. 235 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 Είναι ο Τζον Σαφτ. Θα το δω εκατό φορές ακόμα. 236 00:14:35,042 --> 00:14:37,252 Δεν σε έφερα εδώ για να γίνεις σινεκριτικός. 237 00:14:37,252 --> 00:14:39,505 Πρέπει να βρω τρόπο να πάω στο Μαϊάμι. 238 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 Ίσως σε πάνε με αυτοκίνητο μερικοί Πάνθηρες. 239 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 Θα μείνεις σε σπίτια φίλων. 240 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 Όχι. Υπάρχουν πάρα πολλοί που θα μπορούσαν να με καρφώσουν. 241 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 Θέλω ένα έμπιστο άτομο και ένα αυτοκίνητο για να κρυφτώ. 242 00:14:53,519 --> 00:14:55,270 Άσε με να το σκεφτώ λίγες μέρες. 243 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 Δεν γίνεται. Μία μέρα. 244 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 Πώς πάνε αυτοί που έχασαν τα σπίτια τους; 245 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Κατασκηνώνουν στον δρόμο. 246 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Γιατί οι υπόλοιποι δεν βοηθάτε με δωρεές; 247 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Μαζέψτε λεφτά, κάτι. 248 00:15:11,453 --> 00:15:12,913 Όπως εσύ ή όπως το κόμμα; 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς, Τερίσα. 250 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 Δεν μου μιλάει κανείς. 251 00:15:18,544 --> 00:15:20,921 Ειδικά από ψηλά, από τον Σέντι. 252 00:15:20,921 --> 00:15:23,632 Προσπαθεί να αναλάβει το κόμμα τώρα που έφυγες. 253 00:15:23,632 --> 00:15:27,427 Αν έχεις πρόβλημα, πάρε τον Λάρι. Όλοι θα συμμορφωθούν. Κι εγώ... 254 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Εγώ... 255 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 Θα στείλω μήνυμα στον Μπιγκ Μπομπ. 256 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 Γιατί μας κοιτάνε όλοι; 257 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Γιατί μιλάμε μέσα στο σινεμά. 258 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Πού είναι η Γκουέν; 259 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 Ίσως μπορεί να σε βοηθήσει με το κόμμα. 260 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 Δεν είναι στρατιώτης. 261 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Τερίσα, εσύ είσαι. 262 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Το ξέρω. Μην τυχόν και σπάσει κάνα νύχι. 263 00:15:58,375 --> 00:16:00,169 Έλα, μη λες τέτοια. 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 Απλώς λέω. 265 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 Για πες μου, φίλε, γιατί κάθισες πίσω μου; 266 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Το μισό σινεμά είναι άδειο. 267 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Εσύ σιωπή. 268 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 Γιατί κάθεσαι πίσω μου; 269 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 Σε ελεύθερη χώρα είμαστε. Και μου αρέσει η θέα. 270 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 Βρες κάπου αλλού να κάτσεις. 271 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 Υποχρέωσέ με. 272 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 - Μη, Χιούι. Όχι τώρα. Χιούι. - Αυτός ο καριόλης... 273 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 - Σε ποιον μιλάς; - Σταμάτα. 274 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 - Σου είπα να κάτσεις αλλού. - Ας φύγουμε. 275 00:16:41,418 --> 00:16:43,629 Το μισό σινεμά άδειο και κάθεσαι πίσω μου. 276 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Άντε χάσου. 277 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΟΚΛΑΝΤ 278 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 Ήρεμα, αδελφέ. 279 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 Μη σε επηρεάσει. 280 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Εντάξει. 281 00:17:13,992 --> 00:17:16,328 Έλα, μωρό μου. Θα σε βοηθήσω να χαλαρώσεις. 282 00:17:16,328 --> 00:17:17,496 Πώς με είπες; 283 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Κλείστε τη μουσική. 284 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 Κλείστε τη μουσική! 285 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 Ακούτε κάτι; 286 00:17:38,350 --> 00:17:41,353 Κάτι οξύ. Το ακούτε; 287 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 Πού είναι; Ξέρω ότι είναι εδώ. 288 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Τι κάνει; 289 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 Χιούι, τι συμβαίνει; 290 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 Αδελφέ. 291 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 Χιούι, δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 292 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 Είναι εξελιγμένο. 293 00:19:04,186 --> 00:19:05,646 Το FBI. 294 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 Όλες εκείνες οι μαλακίες, οι απειλές, οι βομβιστικές επιθέσεις. 295 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 Όλα τα έκανε το FBI. 296 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 Κάνε κουράγιο, αδελφέ. 297 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 Πέταξε όλους τους μαλάκες έξω. 298 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 - Χιούι. - Όχι! Όλους! 299 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Μείνε εσύ κι η Γκουέν. 300 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 Τον ακούσατε. Έξω. 301 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 Τι είναι οι λευκοί που μετακόμισαν δίπλα; 302 00:19:29,586 --> 00:19:31,505 Ένα ζευγάρι χίπηδων. 303 00:19:32,089 --> 00:19:33,507 Δεν είναι πράκτορες. 304 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 Ήταν εδώ και κάπνιζαν χόρτο με τα παιδιά τις προάλλες. 305 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 Εκεί είστε, καριόληδες. 306 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 Ξέρω ότι μ' ακούτε. 307 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - Αύριο μπαίνουμε μέσα. - Γουστάρω. 308 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 - Ναι. - Θα μετακινήσουμε τα έπιπλα. 309 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 Θα πάρουμε πράγματα. 310 00:20:10,752 --> 00:20:11,587 {\an8}1974 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 311 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 {\an8}Αίτηση έκδοσης εντάλματος 312 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 για έρευνα στην κατοικία του κου Στίβεν Μπλάουνερ. 313 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Το ένταλμα είναι πλήρες, με τρεις ένορκες καταθέσεις. Τη δική μου... 314 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 Και άλλων δύο πρακτόρων του FBI. 315 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 Όλοι τους έχουν συμφέρον να διασπάσουν τους Πάνθηρες. 316 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 Θα σταματήσει η παρενόχληση από το φασιστικό αστυνομικό κράτος; 317 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 Παρενόχληση; 318 00:20:29,980 --> 00:20:31,315 Ψάχνουμε έναν φυγά, 319 00:20:31,315 --> 00:20:34,651 καταζητούμενο για την απόπειρα δολοφονίας μιας 17χρονης κοπέλας. 320 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Κύριε πρόεδρε, αν μου επιτρέπετε, 321 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 το FBI "ψάχνει" εδώ και χρόνια τον Χιούι Νιούτον, 322 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 όταν ο Τζέι Έντγκαρ Χούβερ και ο Ρίτσαρντ Νίξον κήρυξαν πόλεμο. 323 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Αντικατασκοπεία. 324 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 Κατασκοπεία πολιτών, δολοφονίες, σπίλωση και ενοχοποίηση ανθρώπων. 325 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 Αφορμή δεν ήταν τα όπλα. 326 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 Αφορμή ήταν τα κοινωνικά προγράμματα που βοηθούσαν κόσμο. 327 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Εδώ κρύβεται ό,τι είναι λάθος στη χώρα μας. 328 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 Κύριε πρόεδρε, είναι απόρρητα κυβερνητικά έγγραφα... 329 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 Δεκατρείς έφοδοι σε οκτώ μήνες. 330 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Τους ξυπνούσαν με την απειλή όπλου. 331 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 Χρησιμοποιούν μηχανισμό προπαγάνδας για να σπείρουν διχόνοια. 332 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 Προκαλώντας βίαιες αντιδράσεις μέσα στο ίδιο του το κόμμα. 333 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 Ξέρετε ότι σκηνοθέτησαν ανταλλαγή πυροβολισμών στον διάδρομο 334 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 για να βγει και να πυροβοληθεί; 335 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 Δεν έχουν καμία ντροπή. Είναι μοχθηροί. 336 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 Προσπαθούμε να σταματήσουμε έναν εχθρό του κράτους. 337 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 Είδαν ότι τα προγράμματα πετύχαιναν και έφερναν αλλαγές. 338 00:21:28,121 --> 00:21:30,624 Κύριε Κλαρκ, βρήκατε κάποιο ίχνος του κου Νιούτον 339 00:21:30,624 --> 00:21:32,793 στην έρευνα της οικίας Σνάιντερ; 340 00:21:32,793 --> 00:21:35,629 - Όχι. Αλλά αυτό δεν σημαίνει... - Υπάρχουν νέα στοιχεία 341 00:21:35,629 --> 00:21:37,172 υπέρ της αίτησής σας; 342 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 Η αίτηση είναι πλήρης. 343 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 Φοβάμαι πως δεν συμφωνώ. Το ένταλμα απορρίπτεται. 344 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 - Κωλογραφειοκράτες. - Να πάνε στον διάολο. 345 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 Νομίζω ότι σου έχω ένα βραβείο παρηγοριάς. 346 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Τι είναι αυτό; 347 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 Πρόσκληση στο πάρτι της Κάντις Μπέργκεν; 348 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Θα είναι εκεί ο Σνάιντερ. 349 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 - Δεν θα φέρει τον Νιούτον. - Δεν έχει σημασία. 350 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 Σημασία έχει ότι μίλησα με τον εισαγγελέα. 351 00:22:04,867 --> 00:22:08,161 Πιστεύει ότι το χόρτο που βρήκαμε στο πάρτι του νεαρού 352 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 αρκεί για ένταλμα σύλληψης. 353 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 - Του Σνάιντερ; - Χωρίς βέβαιη δίωξη. 354 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Δεν πειράζει. Θα τον πηδήξουμε όπως πήδηξα την αδελφή σου. 355 00:22:15,544 --> 00:22:17,462 - Είναι πολύ καλή. - Όχι όσο εσύ. 356 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Τα λέμε μετά. 357 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Μαλάκω Κάντις Μπέργκεν. 358 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Πώς πήγε; 359 00:22:44,281 --> 00:22:48,619 Είχαμε μιλήσει γι' αυτήν τη σεκάνς. Θα ξεκινούσαμε με τον στρατηγό και μετά... 360 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Πώς πήγε με τους Μαλάκες, Μπερτ; 361 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 Καλά. 362 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Πήρες τα λεφτά για την ταινία; 363 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 Εκεί. Πήγαινε πίσω τρία. Πας τρία καρέ πίσω; 364 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 Ναι. Ένα, δύο, ναι... Ώστε να έρθει ακριβώς... 365 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Μας αφήνεις μόνους; 366 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 - Τι κάνεις; - Τζέιμι, άσε μας μόνους, γαμώτο. 367 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 Έτσι κι αλλιώς είναι ώρα για φαΐ. Και έχω να πληρωθώ τρεις βδομάδες. 368 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 Τι; 369 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Έχουμε βάλει όλα μας τα χρήματα σε αυτό. 370 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 Το ξέρω. Παίζεται και το σπίτι μου. 371 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 Ο κόσμος δεν έχει πληρωθεί. Δεν μπορούμε να κάνουμε γυρίσματα. 372 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 Είπες ότι αυτή είναι η πιο σημαντική ταινία της ζωής μας. 373 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 Ότι θα τερματίσει έναν πόλεμο. 374 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 Θα σώσει χιλιάδες αθώους ανθρώπους από τον θάνατο. 375 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Το θυμάσαι; 376 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι πήρα τα χρήματα; 377 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 Επειδή σε μυρίζομαι. 378 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Ξέρω πως όταν είσαι σ' ένα δωμάτιο και αποφεύγεις μια ερώτηση, 379 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 σημαίνει ότι κρύβεις κάτι. 380 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 Αν έχεις λεφτά, Μπερτ, κάθε σεντ πρέπει να πάει στην ταινία. 381 00:24:01,483 --> 00:24:05,404 Μην πας να τα ρίξεις εκεί όπου ξέρω ότι σκέφτεσαι να τα ρίξεις. 382 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Είναι οι ζωές μας, Μπερτ. 383 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 Ο Χιούι είναι κολλητός φίλος. 384 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 Σε γνώρισα πέντε χρόνων στην παιδική χαρά, κι αυτή είναι η αφοσίωσή σου; 385 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 Οι δικοί του κοιμούνται πεινασμένοι στον δρόμο. 386 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 Και οι δικοί σου; 387 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 Αυτοί που εργάζονται για σένα. Που εξαρτώνται από σένα. 388 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 Θα μείνουν χωρίς δουλειά εξαιτίας σου. 389 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 Απλά προσπαθώ να κάνω το σωστό. 390 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 Και δεν ξέρω τι είναι. 391 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 Έτσι είναι η γαμημένη ζωή. Είναι επιλογές, μαλάκα μπέμπη. 392 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 Ξέρεις τι συνειδητοποιώ; 393 00:24:49,156 --> 00:24:51,241 Ποτέ δεν χρειάστηκε να επιλέξεις για μας. 394 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 Ό,τι μαλακισμένη ιδέα κι αν έβγαζες από το πουλί σου, 395 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 εγώ ήμουν πάντα δίπλα σου. 396 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 Τώρα που πρέπει να διαλέξεις, πρέπει να διαλέξεις εμάς. 397 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Μπερτ, τι σκατά κάνεις; 398 00:25:07,466 --> 00:25:09,676 Έχω οικογένεια. Σε βλέπουν σαν θείο. 399 00:25:09,676 --> 00:25:13,430 Η Ροζ κοντεύει να με εγκαταλείψει. Είναι η εταιρεία μας. Μην το κάνεις. 400 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Πες κάτι! 401 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 Άντε γαμήσου. 402 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Είσαι καλά; 403 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 Το κεφάλι μου. Ζαλίζομαι. 404 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Λοιπόν. 405 00:26:01,937 --> 00:26:05,274 Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω να ηρεμήσεις. 406 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 Σε περίπου 36 ώρες, το εταιρικό τζετ θα μας πάει στο Μαϊάμι. 407 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 - Και μετά; - Ο Άρτι φέρνει άλλο σκάφος από το Ράι. 408 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Ένα 12μετρο γιοτ. 409 00:26:14,700 --> 00:26:17,244 Από εκεί η Κούβα είναι ένα βήμα. 410 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 Καλό ακούγεται. 411 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Ναι. 412 00:26:26,879 --> 00:26:30,132 Το άλλο θέμα είναι ότι μπορεί να βρήκα 413 00:26:30,924 --> 00:26:32,885 ένα καλύτερο αποχαιρετιστήριο δώρο για σένα. 414 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 ΠΛΗΡΩΤΕΟ ΣΕ ΧΙΟΥΙ Π. ΝΙΟΥΤΟΝ $75.000 415 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 Μην το κάνεις αυτό. Είναι το Όσκαρ σου. 416 00:26:45,647 --> 00:26:48,025 Το εισιτήριό σου πίσω στο παιχνίδι. 417 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 Έλα τώρα. Αυτή η ταινία είναι σημαντική. 418 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 Είναι τα πάντα για μένα. 419 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 Σε ευχαριστώ. 420 00:27:03,290 --> 00:27:04,374 Ναι. 421 00:27:11,423 --> 00:27:12,591 Θα σε έφερνα εγώ. 422 00:27:14,092 --> 00:27:15,302 Φαίνεσαι χάλια. 423 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Καλά είμαι. Απλώς... 424 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 Γαμώτο, χρειάζομαι λίγο ύπνο. 425 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Έχω... 426 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 Γαμώτο. Αυτά θα μας ξελασπώσουν. 427 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 Τα πας καλά στα βόρεια; 428 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 Βασίστηκα στον Λάρι, όπως είπες. Δεν πάμε καλά. 429 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 Πώς είναι η Γκουέν; 430 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 Την παρακολουθεί το FBI από τότε που επέστρεψε. 431 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 Της είπα να μη σου τηλεφωνήσει προς το παρόν. 432 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 - Αν ήμουν εκεί... - Δεν μπορείς. 433 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 - Αν ήταν ο Μπόμπι, τουλάχιστον... - Θα βρω άκρη. 434 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 Πήγαινε εσύ στην Κούβα. Αναλαμβάνουμε εμείς στο εξής. 435 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 Σίγουρα; 436 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 Τι διάολο θα απομείνει να αναλάβετε; 437 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 Γαμώτο. Κοίτα τι χάλι αφήνω πίσω μου. 438 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 Θα συνεχίσεις να αγωνίζεσαι από κάπου αλλού. 439 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 Αισθάνομαι σαν να τα παρατάω. 440 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 Μαλακίες. 441 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 Άλλαξες τον κόσμο. 442 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 Μια ολόκληρη γενιά ξέρει τη Μαύρη Δύναμη και νιώθει τι σημαίνει. 443 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 Δεν είναι το τέλος. Είναι απλά μια ακόμη μάχη. 444 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 Πήγαινε στην Κούβα. Καθοδήγησε την επανάσταση. 445 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 Και γύρνα την κατάλληλη στιγμή. 446 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Δεν είναι απίστευτο; 447 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 - Φεύγουμε αύριο. - Ναι. 448 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Το εταιρικό τζετ είναι έτοιμο. Αυτήν τη φορά σιγουρεύτηκα. 449 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 Πού πήγες κρυφά χθες βράδυ; 450 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 Πήγα να δώσω την επιταγή στην Τερίσα. 451 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 Ναι; Της έδωσες και τίποτ' άλλο; 452 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 Έλα τώρα, φίλε. 453 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Λέγετε; 454 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Μισό λεπτό. 455 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 - Ποιος είναι; - Δεν θα το πιστέψεις. 456 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 - Ποιος είναι; - Ο Τάχο. 457 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Πιάσε το τηλέφωνο. 458 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 Ναι. 459 00:29:38,403 --> 00:29:40,739 Έμαθα ότι με ψάχνετε. 460 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 Εξαφανίστηκες. Πού είναι τα λεφτά μου; 461 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 Μπερδεύτηκε το πρόγραμμά μου. Εντάξει; 462 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Εντάξει. Δώσε μου τα λεφτά μου. 463 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Έχω κάτι παιδιά του σωματείου που σπάνε κόκαλα. 464 00:29:49,998 --> 00:29:51,959 Όχι, φίλε. Όλα καλά. 465 00:29:51,959 --> 00:29:53,752 Πήγα μια γρήγορη στον Παναμά. 466 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 Ήταν να γυρίσω, αλλά χτύπησε ο τυφώνας Αλμπέρτα. 467 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 Δεν μπορούσα να φύγω, δεν υπήρχε έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας, 468 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 αλλά γύρισα, εντάξει; Όλα καλά. 469 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Λέει μαλακίες. 470 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 Σε ακούω, γαμώτο. Δεν λέω μαλακίες. 471 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 Άκου. Δουλεύω στην Paramount. 472 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 Συναντιόμαστε στο Κάντερς και φέρνεις το πακέτο. Κατάλαβες; 473 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Φέρε το πακέτο. 474 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 Στις 17:00. Μη διανοηθείς να με κοροϊδέψεις. 475 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 Προχωράμε. 476 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 Προχωράμε και ποτέ δεν σταματάμε. 477 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Δεν τον πιστεύεις, έτσι; 478 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 Φυσικά όχι. 479 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 Στιβ, πάτησε κάτω τον Κουβανό και φέρε πίσω τις 25.000. 480 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Έλα, Στιβ. Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 481 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 - Εγώ; - Στιβ, μην ανησυχείς. 482 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 Θα στείλω δύο στρατιώτες να σε προσέχουν. 483 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 Πήγαινε στο Κάντερς, βρες με στο πάρτι της Κάντις, 484 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 μετά πάμε τον Χιούι στο αεροδρόμιο. Μπορείς να το κάνεις. 485 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 Ο Μπερτ λέει "πήδα" και ο Στιβ πρέπει να πετάξει. 486 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 Τι κάνεις, Γκουέν; 487 00:31:13,040 --> 00:31:14,750 Μέχρι να να περάσεις τη γέφυρα... 488 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 Τέλος πάντων... 489 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Τι γίνεται; 490 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Έτσι; 491 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 Δεν ξέρεις ότι πρέπει να σηκώνεσαι όταν μπαίνει μια υπολοχαγός; 492 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 Έλα, Σέντι, σήκω. 493 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 Βλέπετε κανέναν υπολοχαγό; 494 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 Γιατί εγώ όχι. Βλέπω μόνο μια ευνουχιστική σκύλα 495 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 που νομίζει ότι κάνει κουμάντο τώρα που έφυγε ο Χιούι. 496 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 Έτσι. 497 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Για κοίτα, ο Μπιγκ Μπομπ. 498 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 Ξέρεις ότι έχω στενή σχέση με τον Υπηρέτη. 499 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Πάρε... 500 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 - Γαμώτο. - Τον σακάτεψαν. 501 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Βλέπεις την υπολοχαγό τώρα, καριόλη; 502 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Επόμενος! 503 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 - Τι να σου φέρω, κούκλε; - Καφέ σκέτο. 504 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 Όχι, περίμενε. Ξέρεις τι θα μου άρεσε; 505 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 Μπλιντζ με μύρτιλο. 506 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 - Καλή επιλογή. - Ευχαριστώ. 507 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Τάχο. 508 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 Πού ήσουν; 509 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 Κάντις. 510 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 Μπερτ! 511 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 - Προσπαθούσα να σε βρω στο τηλέφωνο. - Του μίλησες; 512 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 Είναι εδώ το FBI. Έχουν ένταλμα. Θα σε συλλάβουν. 513 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 Μη γυρίσεις. 514 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 - Τι; Ο Τάχο συνεργάζεται με το FBI; - Ακόμα χειρότερα. 515 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 Η μαφία θέλει να σκοτώσει τον Χιούι. 516 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 Θεέ μου. Ο Στιβ. 517 00:33:35,516 --> 00:33:37,309 Σε ψάχναμε σε όλη την πόλη. 518 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 Ο χρόνος είναι χρήμα. Πρέπει να φύγω. 519 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 - Το πακέτο; - Τώρα ο χρόνος είναι χρήμα; 520 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 - Ναι. - Καλά. Μη βιάζεσαι. Φάε κάτι. 521 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Όχι. Το πακέτο. 522 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 Τάχο, σιχαίνομαι να τρώω μόνος μου. 523 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 Παράγγειλε κάτι, αλλιώς το πακέτο θα φτάσει 524 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 με αργό καράβι από την Κίνα. 525 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Αυτός δεν μοιάζει με τον Χιούι Νιούτον. 526 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 Κάτι δεν πάει καλά. Μοιάζει με παγίδα. 527 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 Πάρε στο Κάντερς. Να φύγει ο Στιβ από εκεί. 528 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 Δώσ' το στην Κάντι και πες συγγνώμη. 529 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Ευχαριστώ. 530 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 - Με συγχωρείτε. - Περίμενε. 531 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 Σκατά. Γαμώτο! 532 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 Έλα. Κλείσε το τηλέφωνο. 533 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 Θα μου πήγαινε χωρίστρα στη μέση και μήκος ως τους ώμους 534 00:34:31,362 --> 00:34:33,156 όπως της Ολίβια Νιούτον-Τζον; 535 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 Ευχαριστώ, Μάργκαρετ. 536 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 - Ωραίο όνομα. - Αλήθεια; Σ' αρέσει; 537 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Πώς είναι η γλώσσα; 538 00:34:39,371 --> 00:34:42,373 Το μόνο που με νοιάζει είναι το πακέτο. 539 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Τι είναι; 540 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 Κουτί; Άνθρωπος; Ζώο; 541 00:34:53,342 --> 00:34:55,637 Γιατί δεν μεταφέρω απειλούμενα είδη. 542 00:34:55,637 --> 00:34:56,722 Ξέρεις κάτι; 543 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 Είναι απειλούμενο είδος. Η δουλειά ακυρώνεται, Τάχο. 544 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 Δώσε πίσω τα λεφτά μας, αλλιώς θα σου πάρουμε το αεροπλάνο. 545 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 Οπότε, αυτό το απειλούμενο είδος... 546 00:35:12,738 --> 00:35:15,824 μήπως είναι μαύρος πάνθηρας; 547 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}Να ζήσεις και χρόνια πολλά 548 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 Γιατί αυτό θα ήταν ιδιαίτερο φορτίο που απαιτεί ειδικό χειρισμό. 549 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 Και επιπλέον 25.000. 550 00:35:37,179 --> 00:35:40,432 Τώρα θες κι άλλα; Άντε γαμήσου με αρκούδα. 551 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Δώσε πίσω τα λεφτά μας. 552 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 - Δεν επιστρέφονται. - Σκατοκλεφταρά. 553 00:35:44,478 --> 00:35:48,148 Ελπίζω να σου άρεσε που δούλεψες εδώ, γιατί έχεις τελειώσει. 554 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 - Θα το κάνω σκοπό της ζωής μου... - Κάτσε κάτω. 555 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 Όπλο! Έχει όπλο! 556 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης