1
00:00:37,287 --> 00:00:39,623
Ist was nicht in Ordnung, Officer?
2
00:00:40,916 --> 00:00:42,209
Steigen Sie aus.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,508
Führerschein.
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
Peter Thomas Simon. Hände aufs Dach!
5
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
Langsam umdrehen.
6
00:01:25,752 --> 00:01:28,922
Officer, ich hab mich beeilt,
weil ich Richtung Süden muss,
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,716
um ein Geschäft abzuschließen.
8
00:01:41,768 --> 00:01:42,644
Der Nigger hat eine Knarre.
9
00:01:51,528 --> 00:01:54,698
Ich fürchte, das wird teuer, Mr. Simon.
10
00:01:54,698 --> 00:01:55,991
Danke.
11
00:02:06,251 --> 00:02:08,461
Peter Simon zahlt eh nicht.
12
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
Was machen wir jetzt?
13
00:02:10,422 --> 00:02:11,924
Tajo ist mit der Kohle weg.
14
00:02:11,924 --> 00:02:14,551
Vergiss ihn. Wir finden jemand anders.
15
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Und während wir suchen,
16
00:02:15,969 --> 00:02:18,180
verpfeift er mich bei den Bullen.
17
00:02:18,180 --> 00:02:20,432
- Er weiß nicht, wer du bist.
- Denkst du.
18
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Das können wir nur wissen,
wenn ich tot bin.
19
00:02:24,686 --> 00:02:26,647
Lasst uns das woanders besprechen.
20
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
Und wo, bitte schön?
21
00:02:29,608 --> 00:02:30,692
Sag jetzt nicht...
22
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Roz?
23
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Heiliger...
24
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
Ich dachte eher an was Unheiliges.
25
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Ich werde diesen kleinen Arsch
in die Hölle befördern, Kleines.
26
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Nein, behalt die Schuhe an.
27
00:02:44,581 --> 00:02:46,542
Hallo, Roz.
28
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
- Nein! Ist er immer noch da!
- Er ist da.
29
00:02:49,837 --> 00:02:52,422
- Wir konnten nicht weg.
- Ich möchte mich
30
00:02:52,422 --> 00:02:55,050
für alles bedanken
und ich werde bald weg sein.
31
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Versprochen. Meine Leute arbeiten daran.
32
00:02:57,261 --> 00:02:58,887
Huey, bist du's?
33
00:02:58,887 --> 00:03:00,639
Bist du wieder da? Wie war Kuba?
34
00:03:00,639 --> 00:03:01,974
Hallo, Kleiner.
35
00:03:02,850 --> 00:03:05,894
Ich war noch nicht dort,
aber ich fahre bald.
36
00:03:06,937 --> 00:03:08,021
Wie geht es dir?
37
00:03:08,021 --> 00:03:10,357
- Ich weiß...
- Du schläfst im Vorführsaal.
38
00:03:10,357 --> 00:03:14,236
Wenn er in 48 Stunden noch da ist,
ruf ich persönlich das FBI an.
39
00:03:15,404 --> 00:03:18,115
Ich bring doch nicht
meine Kinder in Gefahr!
40
00:03:20,409 --> 00:03:22,452
Morgen ist Produktionsmeeting.
41
00:03:23,662 --> 00:03:25,831
Da fühl ich mich gleich sicherer.
42
00:04:19,843 --> 00:04:22,679
{\an8}BASIEREND AUF EINEM ARTIKEL
VON JOSHUAH BEARMAN
43
00:04:31,313 --> 00:04:35,067
Ihr müsst mir ein neues Flugzeug besorgen.
44
00:04:36,985 --> 00:04:38,695
Also wenn ihr mich fragt:
45
00:04:39,029 --> 00:04:40,447
Das mit Tajo ist ein Omen.
46
00:04:40,781 --> 00:04:42,908
Du bist ein Wassermann, Huey.
47
00:04:42,908 --> 00:04:45,160
Du bist wie ein Wasserträger.
48
00:04:45,160 --> 00:04:47,329
Wir hätten nie versuchen sollen,
49
00:04:47,329 --> 00:04:49,414
ihn durch die Lüfte zu befördern.
50
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
Das war schlecht!
51
00:04:50,791 --> 00:04:52,251
Halt die Klappe, Hoppy.
52
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Ich hol uns was zu trinken.
53
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
- Artie, hast du noch dein Boot in Miami?
- Ja, im Trockendock.
54
00:05:00,300 --> 00:05:03,095
Ist aber nicht gerüstet
für eine Golf-Überquerung.
55
00:05:03,095 --> 00:05:04,096
Rüste es nach.
56
00:05:04,096 --> 00:05:06,849
Ja. Radar, Sonar...
Bau einen Chevy-Motor ein.
57
00:05:06,849 --> 00:05:08,350
Mit welchem Geld?
58
00:05:08,350 --> 00:05:11,436
Wir haben das letzte Geld
für eine Landebahn verballert.
59
00:05:11,436 --> 00:05:12,729
Und wir brauchen noch
60
00:05:12,729 --> 00:05:15,107
Hunderttausend um Hearts and Minds
fertigzustellen.
61
00:05:15,107 --> 00:05:18,652
- Schon vergessen?
- Artie, du fliegst heute nach Miami.
62
00:05:18,652 --> 00:05:21,446
Du machst das Boot klar.
Und dann überlegen wir uns,
63
00:05:21,446 --> 00:05:24,241
- wie wir Huey dort hinkriegen.
- Gute Reise.
64
00:05:24,241 --> 00:05:26,577
Ich will ja kein Spielverderber sein...
65
00:05:26,577 --> 00:05:27,744
- Zu spät.
- Aber...
66
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
Wir haben Gesellschaft.
67
00:05:32,541 --> 00:05:34,209
- FBI?
- Ja.
68
00:05:34,209 --> 00:05:35,419
Scheiße!
69
00:05:41,049 --> 00:05:43,886
Wie haben sie uns gefunden?
Der Ort ist doch sicher.
70
00:05:43,886 --> 00:05:46,263
Vielleicht hat einer von uns geredet.
71
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
- Was ist mit Roz?
- Sie ist durchgeknallt, aber cool.
72
00:05:49,433 --> 00:05:51,476
- Und jetzt?
- Wir müssen weg.
73
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Ich muss unbedingt Teressa treffen.
74
00:05:53,395 --> 00:05:56,398
Sie kommt aus Oakland.
Ich muss mich um sie kümmern.
75
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Hier gibt's einen Hinterausgang.
76
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
- Richtig?
- Ja.
77
00:05:59,484 --> 00:06:01,403
Also, wir trennen uns jetzt.
78
00:06:01,403 --> 00:06:04,072
Alle auf einmal.
Getrennte Autos, verschiedene Richtungen.
79
00:06:04,072 --> 00:06:06,116
Ich bleibe und gehe sicher,
dass sie anbeißen.
80
00:06:06,116 --> 00:06:07,242
Und wenn nicht?
81
00:06:08,744 --> 00:06:12,539
Ich geh nicht zurück in den Knast.
Da war ich schon viel zu lange.
82
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Gut...
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
DREI JAHRE ZUVOR
NEW HAVEN
84
00:06:18,754 --> 00:06:21,381
Das geht seit einem Monat so.
Seit der Spaltung.
85
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
Wo rührt der ganze Scheiß her?
86
00:06:23,383 --> 00:06:25,302
Und es wird auch immer heftiger.
87
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Letzte Woche tauchte ein Ausmalbuch auf,
das angeblich von uns kommt.
88
00:06:30,098 --> 00:06:33,727
Da sind Bilder drin
von Panthern, die Schweine abknallen.
89
00:06:33,727 --> 00:06:36,605
Nein, so was würden wir nie machen.
90
00:06:36,605 --> 00:06:38,023
Das ist Propaganda.
91
00:06:38,023 --> 00:06:40,776
Vermutlich von Eldridges Unterstützern.
92
00:06:40,776 --> 00:06:43,612
Jetzt bringen sich die Brüder
schon gegenseitig um.
93
00:06:43,612 --> 00:06:45,739
Und der Kack bleibt an mir hängen.
94
00:06:45,739 --> 00:06:49,701
Du hast doch jetzt den Weißen.
Hast du mich deshalb nicht besucht?
95
00:06:49,701 --> 00:06:51,495
Ich riskiere die Todesstrafe.
96
00:06:51,495 --> 00:06:53,080
Das weiß ich, Bobby.
97
00:06:53,080 --> 00:06:56,542
Und ich arbeite jeden Tag daran,
dich hier rauszuholen.
98
00:07:00,462 --> 00:07:03,590
Aber wenn ich hier drin bin,
krieg ich wackelige Knie.
99
00:07:04,633 --> 00:07:06,760
Ich konnte nicht, tut mir leid.
100
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
Jetzt bist du ja da.
101
00:07:20,649 --> 00:07:24,278
Neuerdings messen wir die Zeit
nicht mehr in Tagen und Wochen,
102
00:07:24,278 --> 00:07:26,321
sondern wir messen sie in Prozessen,
103
00:07:26,321 --> 00:07:29,533
Inhaftierungen, Freilassungen,
Verhaftungen, Anklagen...
104
00:07:30,659 --> 00:07:31,743
Begräbnissen.
105
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
Es wird nie
eine andere Zeitrechnung geben.
106
00:07:35,289 --> 00:07:39,209
Die sind erst zufrieden, wenn wir
alle eingesperrt oder abgeknallt sind.
107
00:07:56,685 --> 00:07:59,438
Tief durchatmen.
Beruhige dich. Was ist los?
108
00:07:59,813 --> 00:08:01,064
Das FBI ist da.
109
00:08:02,441 --> 00:08:04,151
Ich muss weg aus LA.
110
00:08:04,151 --> 00:08:05,485
Da stimme ich zu.
111
00:08:08,447 --> 00:08:10,490
Wann hat Artie das Boot fertig?
112
00:08:11,074 --> 00:08:12,367
Er ist unterwegs nach Miami.
113
00:08:12,826 --> 00:08:15,162
Es läuft nach Plan. Du fährst nach Kuba.
114
00:08:15,162 --> 00:08:17,289
In Ordnung, wir rufen gleich zurück.
115
00:08:17,289 --> 00:08:19,082
Bert, das war Artie.
116
00:08:19,917 --> 00:08:21,168
Unser Plan...
117
00:08:21,502 --> 00:08:23,837
wurde gerade weggefegt.
118
00:08:25,547 --> 00:08:27,174
Eins davon ist das von Artie.
119
00:08:29,009 --> 00:08:29,968
Scheiße!
120
00:08:30,677 --> 00:08:32,095
Und was machen wir jetzt?
121
00:08:32,095 --> 00:08:34,515
- Wir finden was.
- Das FBI ist da!
122
00:08:34,515 --> 00:08:36,475
Die kommen nicht rein ohne Beschluss.
123
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Da pfeifen die drauf!
124
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
Die glauben, wir machen einen Film.
125
00:08:40,854 --> 00:08:43,065
Kunstlers Leute stehen am Gericht.
126
00:08:43,065 --> 00:08:45,150
Falls sie kommen, warnen sie uns.
127
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Die kriegen dich nicht!
128
00:08:47,110 --> 00:08:48,987
Du weißt, wozu die fähig sind.
129
00:08:52,241 --> 00:08:53,742
{\an8}Danke, dass Sie da sind.
130
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
{\an8}DREI JAHRE ZUVOR
OAKLAND
131
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
{\an8}Es war wirklich viel Arbeit.
132
00:08:56,703 --> 00:08:58,747
Das gehört uns.
133
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Willkommen in der Bobby Seale's
People's Free Health Care Clinic.
134
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
- Hat lange gedauert.
- Allerdings.
135
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Mann, die Miete für das Ding
muss ja himmelhoch sein.
136
00:09:13,554 --> 00:09:15,597
Eher so hoch wie der Mond.
137
00:09:16,598 --> 00:09:18,600
Und wer ist auf dem Mond?
138
00:09:20,102 --> 00:09:23,063
Aber es lohnt sich.
Die Leute verdienen es.
139
00:09:23,063 --> 00:09:25,399
Ich bin froh, das miterleben zu können.
140
00:09:25,399 --> 00:09:29,278
Diese Klinik ist jetzt eröffnet.
141
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Was war das?
142
00:09:56,930 --> 00:09:59,558
Die Explosion erschütterte
die Anwerbungsstelle
143
00:09:59,558 --> 00:10:01,310
der radikalen Black Panther.
144
00:10:01,310 --> 00:10:03,854
Laut Polizei war es eine Rohrbombe...
145
00:10:03,854 --> 00:10:05,355
Das war keine Anwerbungsstelle.
146
00:10:05,355 --> 00:10:07,316
Die Medien gehören den Weißen.
147
00:10:07,983 --> 00:10:10,777
- Ich dachte, mit Eldridge ist alles klar.
- War es.
148
00:10:11,278 --> 00:10:14,114
Ich hab ihm New York
und New Jersey überlassen.
149
00:10:14,573 --> 00:10:15,699
Was wollen die noch?
150
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
Gibt's noch Morddrohungen?
151
00:10:17,284 --> 00:10:19,369
Wir gehen schon nicht mehr ans Telefon.
152
00:10:19,369 --> 00:10:22,998
Das Zentralkomitee
hat einen Brief bekommen, in dem stand,
153
00:10:22,998 --> 00:10:26,585
dass ich aus dem Knast entlassen wurde,
weil ich ein V-Mann bin.
154
00:10:26,585 --> 00:10:28,921
Ach, das kann doch keiner ernst nehmen.
155
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Tun sie aber, Bobby.
156
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
Wer dich kennt,
weiß, dass das gelogen ist.
157
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Eben! War's eine Splittergruppe?
Einer von uns?
158
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Wie kann ich noch sicher sein?
159
00:10:38,639 --> 00:10:40,974
Da draußen
könnte mich sonst wer kaltmachen.
160
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
Irgendwann wird es passieren,
das spür ich.
161
00:10:47,231 --> 00:10:48,273
Der Tod...
162
00:10:49,608 --> 00:10:51,401
Gleich um die Ecke.
163
00:10:57,824 --> 00:11:01,453
{\an8}Wenn du ihn versteckst,
wird das FBI einen Feuerregen losbrechen.
164
00:11:01,453 --> 00:11:03,372
{\an8}Daneben sind die Fahndungslisten
ein Klacks.
165
00:11:03,372 --> 00:11:04,331
Für uns ja.
166
00:11:04,331 --> 00:11:09,127
Mein Gott, diesen Scheiß
hast du schon vor 30 Jahren erzählt!
167
00:11:09,127 --> 00:11:11,255
Dad hat hier seine Freunde verraten.
168
00:11:11,255 --> 00:11:14,383
Er hat seine Familie beschützt.
Familie! Schon mal gehört?
169
00:11:14,383 --> 00:11:17,302
Wie Judy, die du verlassen hast,
um deinem Schwanz zu folgen.
170
00:11:17,302 --> 00:11:21,640
Stan! Ich mach mir Sorgen um dich.
Der Stress ist nicht gut für dich.
171
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
- Was willst du?
- Ich will dich.
172
00:11:23,559 --> 00:11:26,186
Du bist mein Bruder,
nicht nur der Studio-Chef.
173
00:11:26,186 --> 00:11:28,397
Was zum Teufel willst du hier?
174
00:11:30,023 --> 00:11:31,233
Hearts and Minds.
175
00:11:31,233 --> 00:11:32,484
Ja, wo bleibt er?
176
00:11:32,484 --> 00:11:34,027
Ich brauch noch 100.000.
177
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
- Frag die Jagows.
- Auf keinen Fall.
178
00:11:38,782 --> 00:11:40,701
Du kannst nicht wählerisch sein.
179
00:11:40,701 --> 00:11:44,705
Die waren schon als Kinder Wichser.
Und tragen jetzt Docksiders.
180
00:11:44,705 --> 00:11:46,540
Waren aber nie auf einem Boot.
181
00:11:46,540 --> 00:11:49,334
Jetzt haben sie alle Yachten.
Also nimm ihr Geld.
182
00:11:50,669 --> 00:11:52,462
- Gut.
- Wunderbar.
183
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Ich bräuchte den Columbia-Jet.
184
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
- Was?
- Für einen Dreh in Miami.
185
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Und ich hab ja kein Geld.
186
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
Blödes Arschloch.
187
00:12:06,435 --> 00:12:09,146
{\an8}Es ist ein Kampf
für das Gewissen unseres Landes.
188
00:12:09,146 --> 00:12:10,397
Hört sich politisch an.
189
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Nein. Es ist ein Action-Film.
190
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
Ein Kriegsfilm. Schießereien.
Bomben. Dschungelkämpfe.
191
00:12:16,528 --> 00:12:21,283
Und es kostet euch alle nur 200,
um als Produzenten aufgeführt zu werden.
192
00:12:23,118 --> 00:12:23,952
Kann sein.
193
00:12:24,411 --> 00:12:27,080
Aber 100 reichen für einen Doku-Film.
194
00:12:28,498 --> 00:12:29,750
Ein Dokumentarfilm.
195
00:12:33,545 --> 00:12:36,215
Gut. Sagt mal,
hat einer von euch ein Boot?
196
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
Zwei.
197
00:12:41,261 --> 00:12:43,472
Ich würde mir gerne eines ausleihen.
198
00:12:43,472 --> 00:12:45,390
Entschuldigt, bin gleich wieder da.
199
00:12:45,390 --> 00:12:47,226
- Sehr komisch!
- Paula Feinberg?
200
00:12:47,976 --> 00:12:50,229
- Bert.
- Hab ich richtig gesehen.
201
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
Gut siehst du aus.
Candice weiß, wie's geht.
202
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Wir sind nicht mehr zusammen.
203
00:12:57,361 --> 00:12:59,738
- Das tut mir leid.
- Provisorisch.
204
00:13:00,781 --> 00:13:02,157
Sie feiert morgen Geburtstag.
205
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Ich werde da sein.
206
00:13:04,910 --> 00:13:05,911
Kennst du Otis?
207
00:13:06,328 --> 00:13:08,205
Otis Williams, natürlich.
208
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
Ich liebe die Temptations.
209
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
Das freut mich.
210
00:13:11,625 --> 00:13:14,211
Könnte ich Paula
ganz kurz alleine sprechen?
211
00:13:14,211 --> 00:13:16,046
- Dauert nicht lang.
- Kein Ding!
212
00:13:16,046 --> 00:13:17,506
Ich warte am Tisch.
213
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
Alles Gute.
214
00:13:20,926 --> 00:13:24,388
Kennst du einen kubanischen Schmuggler,
der Tajo heißt?
215
00:13:25,180 --> 00:13:27,599
Ja. Er hat mich mal aus einem Stau befreit
216
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
und hat Billy Preston
nach Catalina geflogen.
217
00:13:30,018 --> 00:13:31,812
Ist auf einer Büffelwiese gelandet.
218
00:13:32,938 --> 00:13:35,440
Er hat mich um 25.000 betrogen.
219
00:13:35,440 --> 00:13:38,235
Und ich will nicht,
dass er bei den Bullen quatscht.
220
00:13:39,945 --> 00:13:42,030
Ich glaub, ich weiß, um wen es geht.
221
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
Tajo ist wie eine Schneeflocke.
222
00:13:45,909 --> 00:13:48,245
Wie so viele andere, die Schnee mögen.
223
00:13:48,787 --> 00:13:52,207
Aber er taucht immer wieder auf.
Und sei es, weil er Geld braucht.
224
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Ich muss sicher sein.
225
00:13:54,751 --> 00:13:57,045
Ich beteilige dich an Hearts and Minds.
226
00:13:57,045 --> 00:13:58,797
Der Film kommt doch nie raus.
227
00:13:58,797 --> 00:13:59,882
Was?
228
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Tu's für die Revolution.
229
00:14:01,967 --> 00:14:03,760
Die ist aber auch begraben.
230
00:14:03,760 --> 00:14:05,220
Dann tu's für mich.
231
00:14:10,017 --> 00:14:13,187
Klar. Wir sehen uns morgen
bei Candys Feier.
232
00:14:13,187 --> 00:14:15,731
Ich find raus, ob er mit dem FBI arbeitet.
233
00:14:15,731 --> 00:14:17,983
Du bist spitze. Wir sehen uns morgen.
234
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
Ich muss los.
235
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Warum gucken wir uns das an?
236
00:14:29,119 --> 00:14:31,038
Den hast du schon 100 Mal gesehen.
237
00:14:31,038 --> 00:14:34,458
Das ist John Shaft!
Den könnte ich 100 weitere Male sehen.
238
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
Aber jetzt geht's nicht um Film.
239
00:14:37,753 --> 00:14:39,505
Ich muss irgendwie nach Miami.
240
00:14:39,505 --> 00:14:43,133
Vielleicht könnten dich
ein paar Panther hinfahren.
241
00:14:43,133 --> 00:14:45,677
- Und auch unterbringen.
- Nein.
242
00:14:46,929 --> 00:14:49,431
Zu viele Leute,
die mich verpfeifen könnten.
243
00:14:49,431 --> 00:14:53,227
Ich brauch eine Vertrauensperson
und ein Auto als Versteck.
244
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Lass mich ein paar Tage überlegen.
245
00:14:55,270 --> 00:14:56,772
Ich geb dir einen Tag.
246
00:14:58,815 --> 00:15:01,401
Was ist mit den Leuten,
die ihre Bleibe verloren haben?
247
00:15:01,401 --> 00:15:03,237
Sie leben auf der Straße.
248
00:15:06,073 --> 00:15:08,450
Warum versucht ihr nicht
Spenden aufzutreiben?
249
00:15:08,867 --> 00:15:10,327
Sammelt Geld oder so.
250
00:15:11,453 --> 00:15:12,913
Deine oder Partei-Methode?
251
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
Mach einfach, so gut es geht.
252
00:15:16,375 --> 00:15:18,001
Ich krieg Druck.
253
00:15:18,710 --> 00:15:21,129
Vor allem von Ceddy.
254
00:15:21,129 --> 00:15:23,632
Er versucht, die Party zu übernehmen.
255
00:15:23,632 --> 00:15:25,676
Wenn es Ärger gibt, ruf Larry an.
256
00:15:25,676 --> 00:15:27,886
Dann tanzt keiner aus der Reihe und...
257
00:15:35,477 --> 00:15:38,230
Ich schick Big Bob eine Nachricht.
258
00:15:42,609 --> 00:15:43,527
Warum gucken alle so?
259
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Weil wir im Kino reden.
260
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Wo ist Gwen?
261
00:15:49,950 --> 00:15:52,160
Sie kann dir mit der Party helfen.
262
00:15:52,160 --> 00:15:54,121
Gwen ist keine Soldatin.
263
00:15:54,121 --> 00:15:55,289
Aber du, Teressa.
264
00:15:55,289 --> 00:15:58,625
Ich weiß.
Nicht, dass sie sich noch einen abbricht.
265
00:15:58,625 --> 00:16:00,586
Komm, jetzt sei nicht so.
266
00:16:00,586 --> 00:16:02,004
Ich mein ja nur.
267
00:16:08,719 --> 00:16:09,845
Sag mal...
268
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Warum setzt du dich hinter mich?
269
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Es gibt Platz überall.
270
00:16:13,974 --> 00:16:15,726
Seien Sie selber still!
271
00:16:15,726 --> 00:16:17,603
Warum sitzt du hinter mir?
272
00:16:17,603 --> 00:16:20,355
Ist doch ein freies Land.
Hab einen schönen Blick.
273
00:16:25,319 --> 00:16:27,738
Such dir einfach einen anderen Sitz.
274
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
Bring mich doch dazu.
275
00:16:32,743 --> 00:16:35,287
Nein, Huey. Nicht jetzt.
276
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
Für wen hältst du dich?
277
00:16:38,582 --> 00:16:41,084
Ich hab doch gesagt,
du sollst woanders hin.
278
00:16:41,418 --> 00:16:43,629
Alles ist frei,
und du setzt dich hinter mich.
279
00:16:43,629 --> 00:16:44,630
Aus dem Weg.
280
00:16:44,630 --> 00:16:47,049
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
OAKLAND
281
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
Bleib cool, Bruder.
282
00:17:02,356 --> 00:17:04,316
Lass das nicht an dich ran.
283
00:17:05,526 --> 00:17:06,777
Klar?
284
00:17:13,992 --> 00:17:16,369
Baby, ich helf dir, dich locker zu machen.
285
00:17:16,369 --> 00:17:18,163
Wie hast du mich genannt?
286
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Macht die Musik aus!
287
00:17:30,551 --> 00:17:31,718
Macht die Musik aus!
288
00:17:36,598 --> 00:17:37,850
Hört ihr das Geräusch?
289
00:17:38,433 --> 00:17:40,769
Ein hoher Ton. Hörst du?
290
00:17:59,538 --> 00:18:01,540
Wo ist es? Ich weiß, dass es da ist.
291
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Was macht er da?
292
00:18:22,853 --> 00:18:24,438
Huey, was ist los?
293
00:18:30,611 --> 00:18:31,737
Sachte, Bruder!
294
00:18:42,122 --> 00:18:43,707
Huey, da ist nichts.
295
00:19:02,935 --> 00:19:04,186
Ausgeklügelt.
296
00:19:04,603 --> 00:19:05,646
Das FBI.
297
00:19:07,189 --> 00:19:10,734
Die ganzen Probleme,
die Drohungen, die Bombenattentate...
298
00:19:11,443 --> 00:19:13,195
Das war von Anfang an das FBI.
299
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
Du musst stark bleiben, Bruder.
300
00:19:16,156 --> 00:19:18,492
Bring die ganzen Wichser hier raus.
301
00:19:19,368 --> 00:19:21,203
- Huey.
- Nein, alle!
302
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Außer dir und Gwen.
303
00:19:25,165 --> 00:19:26,458
Ihr habt's gehört.
304
00:19:26,458 --> 00:19:27,584
Raus.
305
00:19:27,584 --> 00:19:29,586
Was ist mit den Weißen nebenan?
306
00:19:29,586 --> 00:19:31,505
Das sind doch bloß Hippies, Huey.
307
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
Die sind nicht vom FBI.
308
00:19:33,507 --> 00:19:36,260
Die haben letzte Woche
hier bei uns Gras geraucht.
309
00:19:40,180 --> 00:19:41,557
Ich weiß, dass ihr da seid.
310
00:19:43,058 --> 00:19:44,268
Ihr hört mich.
311
00:19:55,195 --> 00:19:57,364
- Morgen gehen wir rein.
- Sehr gut.
312
00:19:58,782 --> 00:20:00,576
Bewegen ein bisschen die Möbel.
313
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
Wird lustig.
314
00:20:11,670 --> 00:20:13,213
{\an8}Es geht um den Beschluss,
315
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
um das Anwesen von Steven Blauner
zu durchsuchen.
316
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Es gibt
drei eidesstattliche Erklärungen: meine...
317
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
Und die von zwei weiteren FBI-Agenten.
318
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
Und alle drei
wollen die Panther zerschlagen.
319
00:20:25,517 --> 00:20:28,520
Wann endet
diese faschistische Polizeistaat-Schikane?
320
00:20:28,520 --> 00:20:29,980
Schikane?
321
00:20:29,980 --> 00:20:31,315
Wir verfolgen einen Mann,
322
00:20:31,315 --> 00:20:34,651
der verdächtigt wird,
eine 17-Jährige getötet zu haben.
323
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Euer Ehren, wenn Sie gestatten...
324
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
Das FBI verfolgt Huey Newton seit Jahren.
325
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
Angefangen hat es mit Hoovers
und Nixons Kriegserklärung.
326
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
COINTELPRO.
327
00:20:48,373 --> 00:20:53,003
Beobachtung, Tötung, Verleumdung
und Beschuldigung von US-Bürgern.
328
00:20:53,003 --> 00:20:54,421
Es ging nicht um Waffen.
329
00:20:54,421 --> 00:20:57,633
Sondern um Sozialprogramme,
die den Leuten helfen.
330
00:20:57,633 --> 00:21:00,010
Das ist alles, was hier falsch läuft.
331
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
Euer Ehren, das sind Geheimdokumente.
332
00:21:02,596 --> 00:21:04,848
Dreizehn Razzien in acht Monaten.
333
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Bei Tagesanbruch aus dem Bett gerissen.
334
00:21:08,227 --> 00:21:11,313
Mit ihrer Propaganda
haben sie sie gespalten.
335
00:21:11,313 --> 00:21:14,608
Heftigen Widerstand
in der eigenen Partei geschaffen.
336
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
Sie haben sogar eine Schießerei
in seinem Haus vorgetäuscht,
337
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
um ihn rauszulocken und zu erschießen.
338
00:21:19,488 --> 00:21:22,199
Diese Leute haben kein Schamgefühl.
Sie sind böse.
339
00:21:22,199 --> 00:21:25,369
Wir versuchen,
einen Staatsfeind aufzuhalten.
340
00:21:25,369 --> 00:21:28,121
Sie haben gemerkt,
dass die Programme funktionieren.
341
00:21:28,121 --> 00:21:30,624
Mr. Clark, haben Sie Spuren von Mr. Newton
342
00:21:30,624 --> 00:21:32,793
im Schneider-Anwesen gefunden?
343
00:21:32,793 --> 00:21:35,629
- Nein, aber...
- Gibt es neue Erkenntnisse,
344
00:21:35,629 --> 00:21:37,172
die den Antrag stützen?
345
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
Der Antrag ist stichfest.
346
00:21:38,924 --> 00:21:41,468
Das sehe ich anders. Beschluss abgelehnt.
347
00:21:42,886 --> 00:21:45,973
- Scheißbürokraten!
- Die können uns mal.
348
00:21:45,973 --> 00:21:49,518
Guck mal,
ich hab einen Trostpreis für dich.
349
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Was ist das?
350
00:21:55,649 --> 00:21:58,026
Einladung zur Geburtstagsparty
von Candice Bergen?
351
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Schneider wird da sein.
352
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
- Aber Newton nicht.
- Darum geht es nicht.
353
00:22:02,239 --> 00:22:04,867
Ich hab schon
mit dem Staatsanwalt gesprochen.
354
00:22:04,867 --> 00:22:08,161
Das Gras, das wir
auf der Teenie-Party gefunden haben,
355
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
reicht für einen Haftbefehl.
356
00:22:10,038 --> 00:22:12,082
- Für Schneider?
- Vorläufig.
357
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Egal. Wir quetschen ihn aus
wie deine Schwester meine Eier.
358
00:22:15,544 --> 00:22:17,921
- Sie ist gut, nicht?
- Du bist besser.
359
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
Bis später.
360
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
Verdammte Candice Bergen.
361
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Wie war's?
362
00:22:44,531 --> 00:22:46,533
Moment. Das war anders geplant.
363
00:22:46,533 --> 00:22:48,619
Es fängt mit dem General an und...
364
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Wie war's mit den Jagows?
365
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
Gut.
366
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Hast du das Geld bekommen?
367
00:22:56,126 --> 00:23:00,130
Nein, da! Geh mal drei Frames zurück.
368
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
Ja. Eins, zwei... Und dann da rein.
369
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Lässt du uns alleine?
370
00:23:04,801 --> 00:23:07,804
- Was soll das?
- Jamie, lass uns alleine.
371
00:23:10,891 --> 00:23:12,935
Ich hab eh Mittagspause.
372
00:23:13,352 --> 00:23:15,729
Und wurde seit drei Wochen nicht bezahlt.
373
00:23:22,653 --> 00:23:23,654
Was?
374
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Unser ganzes Geld steckt jetzt da drin.
375
00:23:27,658 --> 00:23:30,327
Ich weiß. Sogar mein Haus
steht auf dem Spiel.
376
00:23:30,327 --> 00:23:34,456
Die Leute wurden nicht bezahlt.
Wir können nicht weiterdrehen.
377
00:23:34,456 --> 00:23:36,500
Du hast gesagt, dass das hier
378
00:23:36,500 --> 00:23:39,670
der wichtigste Film unseres Lebens ist.
379
00:23:39,670 --> 00:23:41,547
Er sollte einen Krieg beenden
380
00:23:41,547 --> 00:23:45,133
und Tausende von Menschen
vor dem Tod bewahren.
381
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Erinnerst du dich?
382
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Wie kommst du drauf,
dass ich das Geld habe?
383
00:23:49,638 --> 00:23:51,306
Ich kann es riechen.
384
00:23:51,306 --> 00:23:55,185
Weil ich weiß, was es bedeutet,
wenn du meinen Fragen ausweichst.
385
00:23:55,185 --> 00:23:56,770
Dass du Scheiße bauen wirst.
386
00:23:56,770 --> 00:24:01,483
Wenn du also Geld hast, dann muss
alles in diesen Film gesteckt werden.
387
00:24:01,483 --> 00:24:03,360
Du kannst es nicht benutzen,
388
00:24:03,360 --> 00:24:05,404
um das zu machen, was du vorhast.
389
00:24:05,404 --> 00:24:08,198
Das ist unser Leben, Bert.
390
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
Huey ist mein bester Freund.
391
00:24:20,419 --> 00:24:24,214
Wir haben uns mit fünf
in einem Sandkasten kennengelernt.
392
00:24:24,756 --> 00:24:26,466
Und so bist du mir treu?
393
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
Ich lass seine Leute nicht
verhungern und draußen schlafen.
394
00:24:29,761 --> 00:24:31,138
Und deine Leute?
395
00:24:31,138 --> 00:24:34,391
Die Leute, die für dich arbeiten.
Die von dir abhängen.
396
00:24:34,391 --> 00:24:37,102
Sie werden deinetwegen
keine Arbeit mehr haben!
397
00:24:37,102 --> 00:24:40,606
Ich versuche nur, das Richtige zu tun.
Und ich hab...
398
00:24:42,107 --> 00:24:43,317
keine Ahnung, wie das geht.
399
00:24:43,317 --> 00:24:46,236
Das ist das Leben!
Man muss Entscheidungen treffen!
400
00:24:47,404 --> 00:24:51,241
Mir wird gerade klar, dass du nie
Entscheidungen für uns treffen musstest.
401
00:24:51,241 --> 00:24:55,037
Denn egal, was für dämliche Ideen
aus deinem Schwanz geschossen kamen,
402
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
ich war immer zur verdammten Stelle.
403
00:24:57,331 --> 00:25:01,084
Und jetzt ist es Zeit,
dich für uns zu entscheiden.
404
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Bert, was machst du?
405
00:25:07,466 --> 00:25:09,676
Für meine Familie bist du wie ein Onkel.
406
00:25:09,676 --> 00:25:11,136
Roz will mich verlassen.
407
00:25:11,136 --> 00:25:13,430
Das hier ist unsere Firma! Tu das nicht.
408
00:25:16,183 --> 00:25:17,226
Sag was!
409
00:25:22,272 --> 00:25:23,273
Fick dich.
410
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Alles gut?
411
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
Mir dreht sich der Kopf.
412
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Na ja...
413
00:26:01,937 --> 00:26:05,274
vielleicht kann ich helfen,
deine Seele zu beruhigen.
414
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
In 36 Stunden fliegt uns
der Columbia-Jet nach Miami.
415
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
- Und dann?
- Artie kommt mit einem neuen Boot.
416
00:26:13,532 --> 00:26:14,700
Eine 40-Fuß-Yacht.
417
00:26:14,700 --> 00:26:17,244
Von da
ist es nur ein Katzensprung nach Kuba.
418
00:26:19,246 --> 00:26:20,247
Hört sich gut an.
419
00:26:26,879 --> 00:26:30,132
Außerdem hab ich vielleicht...
420
00:26:30,924 --> 00:26:33,594
ein besseres Abschiedsgeschenk für dich.
421
00:26:36,847 --> 00:26:40,100
ZAHLEN SIE GEGEN DIESEN SCHECK
75.000 DOLLAR AN HUEY P. NEWTON
422
00:26:42,978 --> 00:26:45,647
Das kannst du nicht machen.
Das ist dein Oscar.
423
00:26:45,647 --> 00:26:48,692
Das brauchst du,
um wieder ins Geschäft zu kommen.
424
00:26:50,068 --> 00:26:52,571
Komm schon. Dieser Film ist wichtig, Bert.
425
00:26:54,740 --> 00:26:56,742
Dieser Film bedeutet mir alles.
426
00:27:02,289 --> 00:27:03,290
Danke.
427
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Ich hätte dich abholen können.
428
00:27:14,092 --> 00:27:15,511
Du siehst aber übel aus.
429
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Geht schon. Ich...
430
00:27:21,767 --> 00:27:23,894
Ich brauch bloß ein bisschen Schlaf.
431
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Ich hab...
432
00:27:33,946 --> 00:27:35,280
Mein lieber Schwan!
433
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
Damit können wir weitermachen.
434
00:27:37,616 --> 00:27:39,201
Wie sieht's im Norden aus?
435
00:27:39,826 --> 00:27:42,788
Ich hab mich auf Larry gestützt,
wie du gesagt hast.
436
00:27:42,788 --> 00:27:44,039
Läuft trotzdem nicht.
437
00:27:46,333 --> 00:27:47,251
Wie geht's Gwen?
438
00:27:48,043 --> 00:27:50,671
Das FBI beobachtet sie
seit ihrer Rückkehr.
439
00:27:50,671 --> 00:27:53,173
Hab ihr gesagt,
sie soll dich nicht anrufen.
440
00:27:53,173 --> 00:27:55,425
- Wenn ich da wäre...
- Geht aber nicht.
441
00:27:55,425 --> 00:27:58,679
- Oder Bobby. Wir könnten...
- Ich find eine Lösung.
442
00:27:59,555 --> 00:28:02,683
Fahr du nach Kuba.
Wir erledigen das von da aus.
443
00:28:02,683 --> 00:28:03,809
Werden wir das tun?
444
00:28:05,143 --> 00:28:07,813
Was wird da noch zu erledigen bleiben?
445
00:28:07,813 --> 00:28:08,981
Scheiße.
446
00:28:09,690 --> 00:28:11,358
Ich hinterlasse einen Sauhaufen.
447
00:28:11,358 --> 00:28:15,529
Du kämpfst einfach nur
von woanders weiter.
448
00:28:15,529 --> 00:28:17,322
Ich hab das Gefühl, ich gebe auf.
449
00:28:17,322 --> 00:28:18,699
Quatsch.
450
00:28:20,742 --> 00:28:22,661
Du hast die Welt verändert.
451
00:28:24,705 --> 00:28:27,833
Eine ganze Generation weiß jetzt,
was Black Power ist.
452
00:28:28,375 --> 00:28:30,460
Sie spürt, was das bedeutet.
453
00:28:30,460 --> 00:28:33,922
Es ist nicht das Ende.
Es ist nur eine andere Schlacht.
454
00:28:34,298 --> 00:28:38,093
Fahr nach Kuba.
Bring dort die Revolution in Gang.
455
00:28:39,386 --> 00:28:40,846
Und komm zurück,
456
00:28:41,972 --> 00:28:42,931
wenn die Zeit reif ist.
457
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Kannst du's glauben?
458
00:28:57,779 --> 00:28:59,323
Morgen fahren wir.
459
00:28:59,323 --> 00:29:02,117
Der Columbia-Jet ist bereit.
Hab alles überprüft.
460
00:29:02,743 --> 00:29:04,870
Wo warst du denn gestern Abend?
461
00:29:05,454 --> 00:29:07,539
Ich hab Teressa den Scheck gebracht.
462
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
Ach ja? Ist das alles,
was du mit ihr gemacht hast?
463
00:29:10,375 --> 00:29:11,793
Ach, hör auf.
464
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Moment, bitte.
465
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
- Wer ist es?
- Das glaubst du nicht.
466
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
- Wer ist es?
- Tajo.
467
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
Da ist ein Telefon.
468
00:29:38,487 --> 00:29:40,739
Man hat mir gesagt, dass du mich suchst.
469
00:29:40,739 --> 00:29:43,200
Du hast uns hängenlassen.
Wo ist mein Geld?
470
00:29:43,200 --> 00:29:45,327
Ich hatte zu viele Termine.
471
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Gib mir meine Kohle zurück.
472
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Ich hab ein paar Film-Gewerkschafter,
die gerne zupacken.
473
00:29:49,998 --> 00:29:51,959
Nein, Mann, alles gut.
474
00:29:51,959 --> 00:29:53,752
Ich war nur kurz in Panama.
475
00:29:53,752 --> 00:29:56,630
Ich dachte, das geht schnell,
aber dann kam der Sturm.
476
00:29:56,630 --> 00:30:00,926
Ich konnte nicht abheben,
weil die Flugsicherung ausgefallen ist.
477
00:30:01,468 --> 00:30:03,303
Ich bin wieder da. Alles gut.
478
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
So ein Quatsch!
479
00:30:05,347 --> 00:30:08,183
Ich hör dich, Mann!
Ich erzähl keinen Quatsch.
480
00:30:08,183 --> 00:30:10,143
Pass auf, ich arbeite bei Paramount.
481
00:30:10,143 --> 00:30:13,689
Lass uns bei Canter's treffen,
und du bringst die Ladung, ja?
482
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Bring die Ladung.
483
00:30:19,319 --> 00:30:22,990
17 Uhr. Wehe, du versuchst,
mich zu ficken.
484
00:30:22,990 --> 00:30:23,949
Alles klar!
485
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Klar wie Kloßbrühe!
486
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Glaubst du ihm etwa?
487
00:30:32,416 --> 00:30:33,417
Auf keinen Fall.
488
00:30:34,168 --> 00:30:38,797
Steve, zerquetsch ihm die Eier
und hol uns unsere 25.000 zurück.
489
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Komm schon. Wir brauchen das Geld.
490
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
- Ich?
- Kein Sorge, Steve.
491
00:30:46,263 --> 00:30:49,433
Ich schick dir ein paar Soldaten mit
zu deinem Schutz.
492
00:30:49,433 --> 00:30:51,727
Du gehst zu Canter's,
wir treffen uns bei Candy
493
00:30:51,727 --> 00:30:54,897
und bringen dann Huey zum Flughafen.
Du schaffst das.
494
00:30:59,568 --> 00:31:02,613
Bert sagt "Geh", und ich soll losrennen.
495
00:31:12,122 --> 00:31:13,665
Wie geht's, Gwen?
496
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Hey, alles klar?
497
00:31:28,305 --> 00:31:31,558
Wenn ein Leutnant den Raum betritt,
muss man aufstehen.
498
00:31:32,976 --> 00:31:34,937
Komm, Ceddy, steh auf.
499
00:31:37,064 --> 00:31:38,774
Seht ihr hier einen Leutnant?
500
00:31:39,733 --> 00:31:40,734
Ich nicht.
501
00:31:41,109 --> 00:31:44,154
Ich seh hier nur
eine kastrierende Schlampe.
502
00:31:44,154 --> 00:31:47,366
Die glaubt, sie kann hier rumkommandieren,
weil Huey weg ist.
503
00:31:47,366 --> 00:31:48,575
Genau.
504
00:31:49,785 --> 00:31:51,995
Ach, guck mal an, Big Bob.
505
00:31:52,663 --> 00:31:55,207
Du weißt, dass ich mit dem Chef dicke bin.
506
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Ruf ihn...
507
00:32:10,013 --> 00:32:12,432
Siehst du jetzt einen Leutnant,
du Wichser?
508
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
Der Nächste.
509
00:32:38,083 --> 00:32:40,669
- Was darf's sein, Süßer?
- Schwarzer Kaffee.
510
00:32:40,669 --> 00:32:44,131
Nein, Moment!
Wissen Sie, was ich gern hätte?
511
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
Blaubeer-Pfannkuchen.
512
00:32:47,759 --> 00:32:49,595
- Gute Wahl.
- Danke.
513
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Tajo.
514
00:33:07,905 --> 00:33:08,906
Wo warst du?
515
00:33:11,283 --> 00:33:12,492
Hey, Candice.
516
00:33:15,662 --> 00:33:16,747
Bert!
517
00:33:17,164 --> 00:33:19,666
Ich hab versucht, dich zu erreichen.
518
00:33:19,666 --> 00:33:22,377
Das FBI ist da.
Die wollen dich festnehmen.
519
00:33:22,878 --> 00:33:25,005
Dreh dich nicht um!
520
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
- Tajo arbeitet mit dem FBI?
- Noch schlimmer.
521
00:33:28,258 --> 00:33:30,010
Sie haben es auf Huey abgesehen.
522
00:33:32,262 --> 00:33:33,847
Oh Gott, Steve.
523
00:33:35,516 --> 00:33:37,309
Wir haben dich überall gesucht.
524
00:33:37,309 --> 00:33:39,311
Zeit ist Geld. Ich hab's eilig.
525
00:33:39,311 --> 00:33:41,480
- Wo ist die Ladung?
- Ach, auf einmal?
526
00:33:41,480 --> 00:33:43,732
Warum so eilig? Iss was.
527
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Nein. Die Ladung.
528
00:33:45,901 --> 00:33:48,612
Tajo, ich hasse es, alleine zu essen.
529
00:33:48,612 --> 00:33:52,491
Du solltest also was bestellen,
sonst kommt die Ladung
530
00:33:52,491 --> 00:33:54,201
auf einem Kahn aus China.
531
00:33:58,956 --> 00:34:01,500
Der sieht aber nicht nach Huey Newton aus.
532
00:34:01,500 --> 00:34:03,710
Sieht wie eine Falle aus.
533
00:34:04,169 --> 00:34:06,755
Ruf bei Canter's an und hol Steve da raus.
534
00:34:06,755 --> 00:34:09,507
Das ist für Candy.
Sag ihr, dass es mir leid tut.
535
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Danke.
536
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
Entschuldigung.
537
00:34:21,687 --> 00:34:23,438
Jetzt komm schon, leg auf!
538
00:34:27,985 --> 00:34:31,362
Ein Mittelscheitel
und ein Flip in Schulterhöhe, passt das?
539
00:34:31,362 --> 00:34:33,322
Wie Olivia Newton-John.
540
00:34:33,322 --> 00:34:34,783
Danke. Margaret.
541
00:34:34,783 --> 00:34:36,326
Schöner Name.
542
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Wie geht's deiner Zunge?
543
00:34:39,371 --> 00:34:42,373
Mich interessiert nur die Ladung.
544
00:34:45,543 --> 00:34:46,545
Was ist es denn?
545
00:34:47,545 --> 00:34:48,922
Eine Kiste?
546
00:34:49,422 --> 00:34:50,674
Eine Person?
547
00:34:51,425 --> 00:34:52,551
Ein Tier?
548
00:34:53,342 --> 00:34:56,138
Ich transportiere keine bedrohten Arten.
549
00:34:56,138 --> 00:34:57,306
Weißt du was?
550
00:34:58,182 --> 00:35:01,393
Es ist eine bedrohte Art.
Der Auftrag ist storniert, Tajo.
551
00:35:01,393 --> 00:35:05,689
Also gib uns unser Geld zurück,
oder wir nehmen dir dein Flugzeug.
552
00:35:08,734 --> 00:35:11,570
Diese bedrohte Art ist doch nicht etwa...
553
00:35:11,570 --> 00:35:12,905
Sí?
554
00:35:12,905 --> 00:35:14,489
ein schwarzer Panther,
555
00:35:15,407 --> 00:35:16,617
oder?
556
00:35:30,005 --> 00:35:32,633
Das wäre nämlich eine Sonderfracht,
557
00:35:32,633 --> 00:35:35,219
die besondere Maßnahmen erfordert.
558
00:35:35,719 --> 00:35:37,179
Und kostet noch mal 25.000.
559
00:35:37,179 --> 00:35:39,765
Du willst mehr Geld? Leck mich!
560
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Gib uns unser Geld zurück...
561
00:35:42,726 --> 00:35:44,478
Es gibt keine Rückerstattung.
562
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Ich hoffe, es hat dir gefallen,
hier zu arbeiten,
563
00:35:47,189 --> 00:35:48,148
das war's nämlich.
564
00:35:48,148 --> 00:35:51,026
- Ich werde alles tun...
- Setz dich.
565
00:36:06,583 --> 00:36:07,793
Schusswaffe!
566
00:36:07,793 --> 00:36:09,169
Er hat eine Schusswaffe!
567
00:37:34,796 --> 00:37:37,633
Untertitel: Frédéric Winter
568
00:37:37,633 --> 00:37:40,552
Untertitelung: DUBBING BROTHERS