1 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 Ist was nicht in Ordnung, Officer? 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,209 Steigen Sie aus. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,508 Führerschein. 4 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 Peter Thomas Simon. Hände aufs Dach! 5 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Langsam umdrehen. 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,922 Officer, ich hab mich beeilt, weil ich Richtung Süden muss, 7 00:01:28,922 --> 00:01:30,716 um ein Geschäft abzuschließen. 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 Der Nigger hat eine Knarre. 9 00:01:51,528 --> 00:01:54,698 Ich fürchte, das wird teuer, Mr. Simon. 10 00:01:54,698 --> 00:01:55,991 Danke. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 Peter Simon zahlt eh nicht. 12 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 Was machen wir jetzt? 13 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 Tajo ist mit der Kohle weg. 14 00:02:11,924 --> 00:02:14,551 Vergiss ihn. Wir finden jemand anders. 15 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Und während wir suchen, 16 00:02:15,969 --> 00:02:18,180 verpfeift er mich bei den Bullen. 17 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 - Er weiß nicht, wer du bist. - Denkst du. 18 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Das können wir nur wissen, wenn ich tot bin. 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 Lasst uns das woanders besprechen. 20 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Und wo, bitte schön? 21 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 Sag jetzt nicht... 22 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Roz? 23 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Heiliger... 24 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 Ich dachte eher an was Unheiliges. 25 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 Ich werde diesen kleinen Arsch in die Hölle befördern, Kleines. 26 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Nein, behalt die Schuhe an. 27 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 Hallo, Roz. 28 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - Nein! Ist er immer noch da! - Er ist da. 29 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 - Wir konnten nicht weg. - Ich möchte mich 30 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 für alles bedanken und ich werde bald weg sein. 31 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Versprochen. Meine Leute arbeiten daran. 32 00:02:57,261 --> 00:02:58,887 Huey, bist du's? 33 00:02:58,887 --> 00:03:00,639 Bist du wieder da? Wie war Kuba? 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Hallo, Kleiner. 35 00:03:02,850 --> 00:03:05,894 Ich war noch nicht dort, aber ich fahre bald. 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Wie geht es dir? 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 - Ich weiß... - Du schläfst im Vorführsaal. 38 00:03:10,357 --> 00:03:14,236 Wenn er in 48 Stunden noch da ist, ruf ich persönlich das FBI an. 39 00:03:15,404 --> 00:03:18,115 Ich bring doch nicht meine Kinder in Gefahr! 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,452 Morgen ist Produktionsmeeting. 41 00:03:23,662 --> 00:03:25,831 Da fühl ich mich gleich sicherer. 42 00:04:19,843 --> 00:04:22,679 {\an8}BASIEREND AUF EINEM ARTIKEL VON JOSHUAH BEARMAN 43 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 Ihr müsst mir ein neues Flugzeug besorgen. 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 Also wenn ihr mich fragt: 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Das mit Tajo ist ein Omen. 46 00:04:40,781 --> 00:04:42,908 Du bist ein Wassermann, Huey. 47 00:04:42,908 --> 00:04:45,160 Du bist wie ein Wasserträger. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,329 Wir hätten nie versuchen sollen, 49 00:04:47,329 --> 00:04:49,414 ihn durch die Lüfte zu befördern. 50 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 Das war schlecht! 51 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Halt die Klappe, Hoppy. 52 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Ich hol uns was zu trinken. 53 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 - Artie, hast du noch dein Boot in Miami? - Ja, im Trockendock. 54 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 Ist aber nicht gerüstet für eine Golf-Überquerung. 55 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 Rüste es nach. 56 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 Ja. Radar, Sonar... Bau einen Chevy-Motor ein. 57 00:05:06,849 --> 00:05:08,350 Mit welchem Geld? 58 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 Wir haben das letzte Geld für eine Landebahn verballert. 59 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 Und wir brauchen noch 60 00:05:12,729 --> 00:05:15,107 Hunderttausend um Hearts and Minds fertigzustellen. 61 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 - Schon vergessen? - Artie, du fliegst heute nach Miami. 62 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Du machst das Boot klar. Und dann überlegen wir uns, 63 00:05:21,446 --> 00:05:24,241 - wie wir Huey dort hinkriegen. - Gute Reise. 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,577 Ich will ja kein Spielverderber sein... 65 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 - Zu spät. - Aber... 66 00:05:28,704 --> 00:05:30,122 Wir haben Gesellschaft. 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,209 - FBI? - Ja. 68 00:05:34,209 --> 00:05:35,419 Scheiße! 69 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 Wie haben sie uns gefunden? Der Ort ist doch sicher. 70 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 Vielleicht hat einer von uns geredet. 71 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 - Was ist mit Roz? - Sie ist durchgeknallt, aber cool. 72 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 - Und jetzt? - Wir müssen weg. 73 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 Ich muss unbedingt Teressa treffen. 74 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 Sie kommt aus Oakland. Ich muss mich um sie kümmern. 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Hier gibt's einen Hinterausgang. 76 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 - Richtig? - Ja. 77 00:05:59,484 --> 00:06:01,403 Also, wir trennen uns jetzt. 78 00:06:01,403 --> 00:06:04,072 Alle auf einmal. Getrennte Autos, verschiedene Richtungen. 79 00:06:04,072 --> 00:06:06,116 Ich bleibe und gehe sicher, dass sie anbeißen. 80 00:06:06,116 --> 00:06:07,242 Und wenn nicht? 81 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 Ich geh nicht zurück in den Knast. Da war ich schon viel zu lange. 82 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Gut... 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 DREI JAHRE ZUVOR NEW HAVEN 84 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Das geht seit einem Monat so. Seit der Spaltung. 85 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 Wo rührt der ganze Scheiß her? 86 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 Und es wird auch immer heftiger. 87 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Letzte Woche tauchte ein Ausmalbuch auf, das angeblich von uns kommt. 88 00:06:30,098 --> 00:06:33,727 Da sind Bilder drin von Panthern, die Schweine abknallen. 89 00:06:33,727 --> 00:06:36,605 Nein, so was würden wir nie machen. 90 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 Das ist Propaganda. 91 00:06:38,023 --> 00:06:40,776 Vermutlich von Eldridges Unterstützern. 92 00:06:40,776 --> 00:06:43,612 Jetzt bringen sich die Brüder schon gegenseitig um. 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,739 Und der Kack bleibt an mir hängen. 94 00:06:45,739 --> 00:06:49,701 Du hast doch jetzt den Weißen. Hast du mich deshalb nicht besucht? 95 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 Ich riskiere die Todesstrafe. 96 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Das weiß ich, Bobby. 97 00:06:53,080 --> 00:06:56,542 Und ich arbeite jeden Tag daran, dich hier rauszuholen. 98 00:07:00,462 --> 00:07:03,590 Aber wenn ich hier drin bin, krieg ich wackelige Knie. 99 00:07:04,633 --> 00:07:06,760 Ich konnte nicht, tut mir leid. 100 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Jetzt bist du ja da. 101 00:07:20,649 --> 00:07:24,278 Neuerdings messen wir die Zeit nicht mehr in Tagen und Wochen, 102 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 sondern wir messen sie in Prozessen, 103 00:07:26,321 --> 00:07:29,533 Inhaftierungen, Freilassungen, Verhaftungen, Anklagen... 104 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 Begräbnissen. 105 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 Es wird nie eine andere Zeitrechnung geben. 106 00:07:35,289 --> 00:07:39,209 Die sind erst zufrieden, wenn wir alle eingesperrt oder abgeknallt sind. 107 00:07:56,685 --> 00:07:59,438 Tief durchatmen. Beruhige dich. Was ist los? 108 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 Das FBI ist da. 109 00:08:02,441 --> 00:08:04,151 Ich muss weg aus LA. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 Da stimme ich zu. 111 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 Wann hat Artie das Boot fertig? 112 00:08:11,074 --> 00:08:12,367 Er ist unterwegs nach Miami. 113 00:08:12,826 --> 00:08:15,162 Es läuft nach Plan. Du fährst nach Kuba. 114 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 In Ordnung, wir rufen gleich zurück. 115 00:08:17,289 --> 00:08:19,082 Bert, das war Artie. 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 Unser Plan... 117 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 wurde gerade weggefegt. 118 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 Eins davon ist das von Artie. 119 00:08:29,009 --> 00:08:29,968 Scheiße! 120 00:08:30,677 --> 00:08:32,095 Und was machen wir jetzt? 121 00:08:32,095 --> 00:08:34,515 - Wir finden was. - Das FBI ist da! 122 00:08:34,515 --> 00:08:36,475 Die kommen nicht rein ohne Beschluss. 123 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Da pfeifen die drauf! 124 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 Die glauben, wir machen einen Film. 125 00:08:40,854 --> 00:08:43,065 Kunstlers Leute stehen am Gericht. 126 00:08:43,065 --> 00:08:45,150 Falls sie kommen, warnen sie uns. 127 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Die kriegen dich nicht! 128 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 Du weißt, wozu die fähig sind. 129 00:08:52,241 --> 00:08:53,742 {\an8}Danke, dass Sie da sind. 130 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}DREI JAHRE ZUVOR OAKLAND 131 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 {\an8}Es war wirklich viel Arbeit. 132 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Das gehört uns. 133 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Willkommen in der Bobby Seale's People's Free Health Care Clinic. 134 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 - Hat lange gedauert. - Allerdings. 135 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Mann, die Miete für das Ding muss ja himmelhoch sein. 136 00:09:13,554 --> 00:09:15,597 Eher so hoch wie der Mond. 137 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 Und wer ist auf dem Mond? 138 00:09:20,102 --> 00:09:23,063 Aber es lohnt sich. Die Leute verdienen es. 139 00:09:23,063 --> 00:09:25,399 Ich bin froh, das miterleben zu können. 140 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 Diese Klinik ist jetzt eröffnet. 141 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Was war das? 142 00:09:56,930 --> 00:09:59,558 Die Explosion erschütterte die Anwerbungsstelle 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,310 der radikalen Black Panther. 144 00:10:01,310 --> 00:10:03,854 Laut Polizei war es eine Rohrbombe... 145 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 Das war keine Anwerbungsstelle. 146 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 Die Medien gehören den Weißen. 147 00:10:07,983 --> 00:10:10,777 - Ich dachte, mit Eldridge ist alles klar. - War es. 148 00:10:11,278 --> 00:10:14,114 Ich hab ihm New York und New Jersey überlassen. 149 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 Was wollen die noch? 150 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 Gibt's noch Morddrohungen? 151 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 Wir gehen schon nicht mehr ans Telefon. 152 00:10:19,369 --> 00:10:22,998 Das Zentralkomitee hat einen Brief bekommen, in dem stand, 153 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 dass ich aus dem Knast entlassen wurde, weil ich ein V-Mann bin. 154 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 Ach, das kann doch keiner ernst nehmen. 155 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Tun sie aber, Bobby. 156 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 Wer dich kennt, weiß, dass das gelogen ist. 157 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Eben! War's eine Splittergruppe? Einer von uns? 158 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Wie kann ich noch sicher sein? 159 00:10:38,639 --> 00:10:40,974 Da draußen könnte mich sonst wer kaltmachen. 160 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Irgendwann wird es passieren, das spür ich. 161 00:10:47,231 --> 00:10:48,273 Der Tod... 162 00:10:49,608 --> 00:10:51,401 Gleich um die Ecke. 163 00:10:57,824 --> 00:11:01,453 {\an8}Wenn du ihn versteckst, wird das FBI einen Feuerregen losbrechen. 164 00:11:01,453 --> 00:11:03,372 {\an8}Daneben sind die Fahndungslisten ein Klacks. 165 00:11:03,372 --> 00:11:04,331 Für uns ja. 166 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 Mein Gott, diesen Scheiß hast du schon vor 30 Jahren erzählt! 167 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 Dad hat hier seine Freunde verraten. 168 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Er hat seine Familie beschützt. Familie! Schon mal gehört? 169 00:11:14,383 --> 00:11:17,302 Wie Judy, die du verlassen hast, um deinem Schwanz zu folgen. 170 00:11:17,302 --> 00:11:21,640 Stan! Ich mach mir Sorgen um dich. Der Stress ist nicht gut für dich. 171 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 - Was willst du? - Ich will dich. 172 00:11:23,559 --> 00:11:26,186 Du bist mein Bruder, nicht nur der Studio-Chef. 173 00:11:26,186 --> 00:11:28,397 Was zum Teufel willst du hier? 174 00:11:30,023 --> 00:11:31,233 Hearts and Minds. 175 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Ja, wo bleibt er? 176 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 Ich brauch noch 100.000. 177 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 - Frag die Jagows. - Auf keinen Fall. 178 00:11:38,782 --> 00:11:40,701 Du kannst nicht wählerisch sein. 179 00:11:40,701 --> 00:11:44,705 Die waren schon als Kinder Wichser. Und tragen jetzt Docksiders. 180 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 Waren aber nie auf einem Boot. 181 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Jetzt haben sie alle Yachten. Also nimm ihr Geld. 182 00:11:50,669 --> 00:11:52,462 - Gut. - Wunderbar. 183 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Ich bräuchte den Columbia-Jet. 184 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 - Was? - Für einen Dreh in Miami. 185 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Und ich hab ja kein Geld. 186 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 Blödes Arschloch. 187 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 {\an8}Es ist ein Kampf für das Gewissen unseres Landes. 188 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 Hört sich politisch an. 189 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Nein. Es ist ein Action-Film. 190 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 Ein Kriegsfilm. Schießereien. Bomben. Dschungelkämpfe. 191 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 Und es kostet euch alle nur 200, um als Produzenten aufgeführt zu werden. 192 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 Kann sein. 193 00:12:24,411 --> 00:12:27,080 Aber 100 reichen für einen Doku-Film. 194 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 Ein Dokumentarfilm. 195 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Gut. Sagt mal, hat einer von euch ein Boot? 196 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Zwei. 197 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 Ich würde mir gerne eines ausleihen. 198 00:12:43,472 --> 00:12:45,390 Entschuldigt, bin gleich wieder da. 199 00:12:45,390 --> 00:12:47,226 - Sehr komisch! - Paula Feinberg? 200 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 - Bert. - Hab ich richtig gesehen. 201 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 Gut siehst du aus. Candice weiß, wie's geht. 202 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Wir sind nicht mehr zusammen. 203 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 - Das tut mir leid. - Provisorisch. 204 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 Sie feiert morgen Geburtstag. 205 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Ich werde da sein. 206 00:13:04,910 --> 00:13:05,911 Kennst du Otis? 207 00:13:06,328 --> 00:13:08,205 Otis Williams, natürlich. 208 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Ich liebe die Temptations. 209 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 Das freut mich. 210 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 Könnte ich Paula ganz kurz alleine sprechen? 211 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 - Dauert nicht lang. - Kein Ding! 212 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 Ich warte am Tisch. 213 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 Alles Gute. 214 00:13:20,926 --> 00:13:24,388 Kennst du einen kubanischen Schmuggler, der Tajo heißt? 215 00:13:25,180 --> 00:13:27,599 Ja. Er hat mich mal aus einem Stau befreit 216 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 und hat Billy Preston nach Catalina geflogen. 217 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 Ist auf einer Büffelwiese gelandet. 218 00:13:32,938 --> 00:13:35,440 Er hat mich um 25.000 betrogen. 219 00:13:35,440 --> 00:13:38,235 Und ich will nicht, dass er bei den Bullen quatscht. 220 00:13:39,945 --> 00:13:42,030 Ich glaub, ich weiß, um wen es geht. 221 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Tajo ist wie eine Schneeflocke. 222 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 Wie so viele andere, die Schnee mögen. 223 00:13:48,787 --> 00:13:52,207 Aber er taucht immer wieder auf. Und sei es, weil er Geld braucht. 224 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Ich muss sicher sein. 225 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 Ich beteilige dich an Hearts and Minds. 226 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 Der Film kommt doch nie raus. 227 00:13:58,797 --> 00:13:59,882 Was? 228 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Tu's für die Revolution. 229 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Die ist aber auch begraben. 230 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 Dann tu's für mich. 231 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 Klar. Wir sehen uns morgen bei Candys Feier. 232 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 Ich find raus, ob er mit dem FBI arbeitet. 233 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 Du bist spitze. Wir sehen uns morgen. 234 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 Ich muss los. 235 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Warum gucken wir uns das an? 236 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 Den hast du schon 100 Mal gesehen. 237 00:14:31,038 --> 00:14:34,458 Das ist John Shaft! Den könnte ich 100 weitere Male sehen. 238 00:14:35,375 --> 00:14:37,252 Aber jetzt geht's nicht um Film. 239 00:14:37,753 --> 00:14:39,505 Ich muss irgendwie nach Miami. 240 00:14:39,505 --> 00:14:43,133 Vielleicht könnten dich ein paar Panther hinfahren. 241 00:14:43,133 --> 00:14:45,677 - Und auch unterbringen. - Nein. 242 00:14:46,929 --> 00:14:49,431 Zu viele Leute, die mich verpfeifen könnten. 243 00:14:49,431 --> 00:14:53,227 Ich brauch eine Vertrauensperson und ein Auto als Versteck. 244 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Lass mich ein paar Tage überlegen. 245 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 Ich geb dir einen Tag. 246 00:14:58,815 --> 00:15:01,401 Was ist mit den Leuten, die ihre Bleibe verloren haben? 247 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Sie leben auf der Straße. 248 00:15:06,073 --> 00:15:08,450 Warum versucht ihr nicht Spenden aufzutreiben? 249 00:15:08,867 --> 00:15:10,327 Sammelt Geld oder so. 250 00:15:11,453 --> 00:15:12,913 Deine oder Partei-Methode? 251 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Mach einfach, so gut es geht. 252 00:15:16,375 --> 00:15:18,001 Ich krieg Druck. 253 00:15:18,710 --> 00:15:21,129 Vor allem von Ceddy. 254 00:15:21,129 --> 00:15:23,632 Er versucht, die Party zu übernehmen. 255 00:15:23,632 --> 00:15:25,676 Wenn es Ärger gibt, ruf Larry an. 256 00:15:25,676 --> 00:15:27,886 Dann tanzt keiner aus der Reihe und... 257 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 Ich schick Big Bob eine Nachricht. 258 00:15:42,609 --> 00:15:43,527 Warum gucken alle so? 259 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Weil wir im Kino reden. 260 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Wo ist Gwen? 261 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 Sie kann dir mit der Party helfen. 262 00:15:52,160 --> 00:15:54,121 Gwen ist keine Soldatin. 263 00:15:54,121 --> 00:15:55,289 Aber du, Teressa. 264 00:15:55,289 --> 00:15:58,625 Ich weiß. Nicht, dass sie sich noch einen abbricht. 265 00:15:58,625 --> 00:16:00,586 Komm, jetzt sei nicht so. 266 00:16:00,586 --> 00:16:02,004 Ich mein ja nur. 267 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 Sag mal... 268 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Warum setzt du dich hinter mich? 269 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Es gibt Platz überall. 270 00:16:13,974 --> 00:16:15,726 Seien Sie selber still! 271 00:16:15,726 --> 00:16:17,603 Warum sitzt du hinter mir? 272 00:16:17,603 --> 00:16:20,355 Ist doch ein freies Land. Hab einen schönen Blick. 273 00:16:25,319 --> 00:16:27,738 Such dir einfach einen anderen Sitz. 274 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 Bring mich doch dazu. 275 00:16:32,743 --> 00:16:35,287 Nein, Huey. Nicht jetzt. 276 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 Für wen hältst du dich? 277 00:16:38,582 --> 00:16:41,084 Ich hab doch gesagt, du sollst woanders hin. 278 00:16:41,418 --> 00:16:43,629 Alles ist frei, und du setzt dich hinter mich. 279 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 Aus dem Weg. 280 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR OAKLAND 281 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 Bleib cool, Bruder. 282 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Lass das nicht an dich ran. 283 00:17:05,526 --> 00:17:06,777 Klar? 284 00:17:13,992 --> 00:17:16,369 Baby, ich helf dir, dich locker zu machen. 285 00:17:16,369 --> 00:17:18,163 Wie hast du mich genannt? 286 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Macht die Musik aus! 287 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 Macht die Musik aus! 288 00:17:36,598 --> 00:17:37,850 Hört ihr das Geräusch? 289 00:17:38,433 --> 00:17:40,769 Ein hoher Ton. Hörst du? 290 00:17:59,538 --> 00:18:01,540 Wo ist es? Ich weiß, dass es da ist. 291 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Was macht er da? 292 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 Huey, was ist los? 293 00:18:30,611 --> 00:18:31,737 Sachte, Bruder! 294 00:18:42,122 --> 00:18:43,707 Huey, da ist nichts. 295 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 Ausgeklügelt. 296 00:19:04,603 --> 00:19:05,646 Das FBI. 297 00:19:07,189 --> 00:19:10,734 Die ganzen Probleme, die Drohungen, die Bombenattentate... 298 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 Das war von Anfang an das FBI. 299 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 Du musst stark bleiben, Bruder. 300 00:19:16,156 --> 00:19:18,492 Bring die ganzen Wichser hier raus. 301 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 - Huey. - Nein, alle! 302 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Außer dir und Gwen. 303 00:19:25,165 --> 00:19:26,458 Ihr habt's gehört. 304 00:19:26,458 --> 00:19:27,584 Raus. 305 00:19:27,584 --> 00:19:29,586 Was ist mit den Weißen nebenan? 306 00:19:29,586 --> 00:19:31,505 Das sind doch bloß Hippies, Huey. 307 00:19:32,089 --> 00:19:33,507 Die sind nicht vom FBI. 308 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 Die haben letzte Woche hier bei uns Gras geraucht. 309 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 Ich weiß, dass ihr da seid. 310 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 Ihr hört mich. 311 00:19:55,195 --> 00:19:57,364 - Morgen gehen wir rein. - Sehr gut. 312 00:19:58,782 --> 00:20:00,576 Bewegen ein bisschen die Möbel. 313 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 Wird lustig. 314 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 {\an8}Es geht um den Beschluss, 315 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 um das Anwesen von Steven Blauner zu durchsuchen. 316 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Es gibt drei eidesstattliche Erklärungen: meine... 317 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 Und die von zwei weiteren FBI-Agenten. 318 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 Und alle drei wollen die Panther zerschlagen. 319 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 Wann endet diese faschistische Polizeistaat-Schikane? 320 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 Schikane? 321 00:20:29,980 --> 00:20:31,315 Wir verfolgen einen Mann, 322 00:20:31,315 --> 00:20:34,651 der verdächtigt wird, eine 17-Jährige getötet zu haben. 323 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Euer Ehren, wenn Sie gestatten... 324 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 Das FBI verfolgt Huey Newton seit Jahren. 325 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 Angefangen hat es mit Hoovers und Nixons Kriegserklärung. 326 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 COINTELPRO. 327 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 Beobachtung, Tötung, Verleumdung und Beschuldigung von US-Bürgern. 328 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 Es ging nicht um Waffen. 329 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 Sondern um Sozialprogramme, die den Leuten helfen. 330 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Das ist alles, was hier falsch läuft. 331 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 Euer Ehren, das sind Geheimdokumente. 332 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 Dreizehn Razzien in acht Monaten. 333 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Bei Tagesanbruch aus dem Bett gerissen. 334 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 Mit ihrer Propaganda haben sie sie gespalten. 335 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 Heftigen Widerstand in der eigenen Partei geschaffen. 336 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 Sie haben sogar eine Schießerei in seinem Haus vorgetäuscht, 337 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 um ihn rauszulocken und zu erschießen. 338 00:21:19,488 --> 00:21:22,199 Diese Leute haben kein Schamgefühl. Sie sind böse. 339 00:21:22,199 --> 00:21:25,369 Wir versuchen, einen Staatsfeind aufzuhalten. 340 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 Sie haben gemerkt, dass die Programme funktionieren. 341 00:21:28,121 --> 00:21:30,624 Mr. Clark, haben Sie Spuren von Mr. Newton 342 00:21:30,624 --> 00:21:32,793 im Schneider-Anwesen gefunden? 343 00:21:32,793 --> 00:21:35,629 - Nein, aber... - Gibt es neue Erkenntnisse, 344 00:21:35,629 --> 00:21:37,172 die den Antrag stützen? 345 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 Der Antrag ist stichfest. 346 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 Das sehe ich anders. Beschluss abgelehnt. 347 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 - Scheißbürokraten! - Die können uns mal. 348 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 Guck mal, ich hab einen Trostpreis für dich. 349 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Was ist das? 350 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 Einladung zur Geburtstagsparty von Candice Bergen? 351 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Schneider wird da sein. 352 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 - Aber Newton nicht. - Darum geht es nicht. 353 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 Ich hab schon mit dem Staatsanwalt gesprochen. 354 00:22:04,867 --> 00:22:08,161 Das Gras, das wir auf der Teenie-Party gefunden haben, 355 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 reicht für einen Haftbefehl. 356 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 - Für Schneider? - Vorläufig. 357 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Egal. Wir quetschen ihn aus wie deine Schwester meine Eier. 358 00:22:15,544 --> 00:22:17,921 - Sie ist gut, nicht? - Du bist besser. 359 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Bis später. 360 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Verdammte Candice Bergen. 361 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Wie war's? 362 00:22:44,531 --> 00:22:46,533 Moment. Das war anders geplant. 363 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 Es fängt mit dem General an und... 364 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Wie war's mit den Jagows? 365 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 Gut. 366 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Hast du das Geld bekommen? 367 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 Nein, da! Geh mal drei Frames zurück. 368 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 Ja. Eins, zwei... Und dann da rein. 369 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Lässt du uns alleine? 370 00:23:04,801 --> 00:23:07,804 - Was soll das? - Jamie, lass uns alleine. 371 00:23:10,891 --> 00:23:12,935 Ich hab eh Mittagspause. 372 00:23:13,352 --> 00:23:15,729 Und wurde seit drei Wochen nicht bezahlt. 373 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 Was? 374 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Unser ganzes Geld steckt jetzt da drin. 375 00:23:27,658 --> 00:23:30,327 Ich weiß. Sogar mein Haus steht auf dem Spiel. 376 00:23:30,327 --> 00:23:34,456 Die Leute wurden nicht bezahlt. Wir können nicht weiterdrehen. 377 00:23:34,456 --> 00:23:36,500 Du hast gesagt, dass das hier 378 00:23:36,500 --> 00:23:39,670 der wichtigste Film unseres Lebens ist. 379 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 Er sollte einen Krieg beenden 380 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 und Tausende von Menschen vor dem Tod bewahren. 381 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Erinnerst du dich? 382 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Wie kommst du drauf, dass ich das Geld habe? 383 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 Ich kann es riechen. 384 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Weil ich weiß, was es bedeutet, wenn du meinen Fragen ausweichst. 385 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 Dass du Scheiße bauen wirst. 386 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 Wenn du also Geld hast, dann muss alles in diesen Film gesteckt werden. 387 00:24:01,483 --> 00:24:03,360 Du kannst es nicht benutzen, 388 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 um das zu machen, was du vorhast. 389 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 Das ist unser Leben, Bert. 390 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 Huey ist mein bester Freund. 391 00:24:20,419 --> 00:24:24,214 Wir haben uns mit fünf in einem Sandkasten kennengelernt. 392 00:24:24,756 --> 00:24:26,466 Und so bist du mir treu? 393 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 Ich lass seine Leute nicht verhungern und draußen schlafen. 394 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 Und deine Leute? 395 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 Die Leute, die für dich arbeiten. Die von dir abhängen. 396 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 Sie werden deinetwegen keine Arbeit mehr haben! 397 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 Ich versuche nur, das Richtige zu tun. Und ich hab... 398 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 keine Ahnung, wie das geht. 399 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 Das ist das Leben! Man muss Entscheidungen treffen! 400 00:24:47,404 --> 00:24:51,241 Mir wird gerade klar, dass du nie Entscheidungen für uns treffen musstest. 401 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 Denn egal, was für dämliche Ideen aus deinem Schwanz geschossen kamen, 402 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 ich war immer zur verdammten Stelle. 403 00:24:57,331 --> 00:25:01,084 Und jetzt ist es Zeit, dich für uns zu entscheiden. 404 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Bert, was machst du? 405 00:25:07,466 --> 00:25:09,676 Für meine Familie bist du wie ein Onkel. 406 00:25:09,676 --> 00:25:11,136 Roz will mich verlassen. 407 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 Das hier ist unsere Firma! Tu das nicht. 408 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Sag was! 409 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 Fick dich. 410 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Alles gut? 411 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 Mir dreht sich der Kopf. 412 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Na ja... 413 00:26:01,937 --> 00:26:05,274 vielleicht kann ich helfen, deine Seele zu beruhigen. 414 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 In 36 Stunden fliegt uns der Columbia-Jet nach Miami. 415 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 - Und dann? - Artie kommt mit einem neuen Boot. 416 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Eine 40-Fuß-Yacht. 417 00:26:14,700 --> 00:26:17,244 Von da ist es nur ein Katzensprung nach Kuba. 418 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 Hört sich gut an. 419 00:26:26,879 --> 00:26:30,132 Außerdem hab ich vielleicht... 420 00:26:30,924 --> 00:26:33,594 ein besseres Abschiedsgeschenk für dich. 421 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 ZAHLEN SIE GEGEN DIESEN SCHECK 75.000 DOLLAR AN HUEY P. NEWTON 422 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 Das kannst du nicht machen. Das ist dein Oscar. 423 00:26:45,647 --> 00:26:48,692 Das brauchst du, um wieder ins Geschäft zu kommen. 424 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 Komm schon. Dieser Film ist wichtig, Bert. 425 00:26:54,740 --> 00:26:56,742 Dieser Film bedeutet mir alles. 426 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 Danke. 427 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Ich hätte dich abholen können. 428 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 Du siehst aber übel aus. 429 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Geht schon. Ich... 430 00:27:21,767 --> 00:27:23,894 Ich brauch bloß ein bisschen Schlaf. 431 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Ich hab... 432 00:27:33,946 --> 00:27:35,280 Mein lieber Schwan! 433 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Damit können wir weitermachen. 434 00:27:37,616 --> 00:27:39,201 Wie sieht's im Norden aus? 435 00:27:39,826 --> 00:27:42,788 Ich hab mich auf Larry gestützt, wie du gesagt hast. 436 00:27:42,788 --> 00:27:44,039 Läuft trotzdem nicht. 437 00:27:46,333 --> 00:27:47,251 Wie geht's Gwen? 438 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 Das FBI beobachtet sie seit ihrer Rückkehr. 439 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 Hab ihr gesagt, sie soll dich nicht anrufen. 440 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 - Wenn ich da wäre... - Geht aber nicht. 441 00:27:55,425 --> 00:27:58,679 - Oder Bobby. Wir könnten... - Ich find eine Lösung. 442 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 Fahr du nach Kuba. Wir erledigen das von da aus. 443 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 Werden wir das tun? 444 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 Was wird da noch zu erledigen bleiben? 445 00:28:07,813 --> 00:28:08,981 Scheiße. 446 00:28:09,690 --> 00:28:11,358 Ich hinterlasse einen Sauhaufen. 447 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 Du kämpfst einfach nur von woanders weiter. 448 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 Ich hab das Gefühl, ich gebe auf. 449 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 Quatsch. 450 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 Du hast die Welt verändert. 451 00:28:24,705 --> 00:28:27,833 Eine ganze Generation weiß jetzt, was Black Power ist. 452 00:28:28,375 --> 00:28:30,460 Sie spürt, was das bedeutet. 453 00:28:30,460 --> 00:28:33,922 Es ist nicht das Ende. Es ist nur eine andere Schlacht. 454 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 Fahr nach Kuba. Bring dort die Revolution in Gang. 455 00:28:39,386 --> 00:28:40,846 Und komm zurück, 456 00:28:41,972 --> 00:28:42,931 wenn die Zeit reif ist. 457 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Kannst du's glauben? 458 00:28:57,779 --> 00:28:59,323 Morgen fahren wir. 459 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Der Columbia-Jet ist bereit. Hab alles überprüft. 460 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 Wo warst du denn gestern Abend? 461 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 Ich hab Teressa den Scheck gebracht. 462 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 Ach ja? Ist das alles, was du mit ihr gemacht hast? 463 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 Ach, hör auf. 464 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Moment, bitte. 465 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 - Wer ist es? - Das glaubst du nicht. 466 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 - Wer ist es? - Tajo. 467 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Da ist ein Telefon. 468 00:29:38,487 --> 00:29:40,739 Man hat mir gesagt, dass du mich suchst. 469 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 Du hast uns hängenlassen. Wo ist mein Geld? 470 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 Ich hatte zu viele Termine. 471 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Gib mir meine Kohle zurück. 472 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Ich hab ein paar Film-Gewerkschafter, die gerne zupacken. 473 00:29:49,998 --> 00:29:51,959 Nein, Mann, alles gut. 474 00:29:51,959 --> 00:29:53,752 Ich war nur kurz in Panama. 475 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 Ich dachte, das geht schnell, aber dann kam der Sturm. 476 00:29:56,630 --> 00:30:00,926 Ich konnte nicht abheben, weil die Flugsicherung ausgefallen ist. 477 00:30:01,468 --> 00:30:03,303 Ich bin wieder da. Alles gut. 478 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 So ein Quatsch! 479 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 Ich hör dich, Mann! Ich erzähl keinen Quatsch. 480 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 Pass auf, ich arbeite bei Paramount. 481 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 Lass uns bei Canter's treffen, und du bringst die Ladung, ja? 482 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Bring die Ladung. 483 00:30:19,319 --> 00:30:22,990 17 Uhr. Wehe, du versuchst, mich zu ficken. 484 00:30:22,990 --> 00:30:23,949 Alles klar! 485 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 Klar wie Kloßbrühe! 486 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Glaubst du ihm etwa? 487 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 Auf keinen Fall. 488 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 Steve, zerquetsch ihm die Eier und hol uns unsere 25.000 zurück. 489 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Komm schon. Wir brauchen das Geld. 490 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 - Ich? - Kein Sorge, Steve. 491 00:30:46,263 --> 00:30:49,433 Ich schick dir ein paar Soldaten mit zu deinem Schutz. 492 00:30:49,433 --> 00:30:51,727 Du gehst zu Canter's, wir treffen uns bei Candy 493 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 und bringen dann Huey zum Flughafen. Du schaffst das. 494 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 Bert sagt "Geh", und ich soll losrennen. 495 00:31:12,122 --> 00:31:13,665 Wie geht's, Gwen? 496 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Hey, alles klar? 497 00:31:28,305 --> 00:31:31,558 Wenn ein Leutnant den Raum betritt, muss man aufstehen. 498 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 Komm, Ceddy, steh auf. 499 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 Seht ihr hier einen Leutnant? 500 00:31:39,733 --> 00:31:40,734 Ich nicht. 501 00:31:41,109 --> 00:31:44,154 Ich seh hier nur eine kastrierende Schlampe. 502 00:31:44,154 --> 00:31:47,366 Die glaubt, sie kann hier rumkommandieren, weil Huey weg ist. 503 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 Genau. 504 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Ach, guck mal an, Big Bob. 505 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 Du weißt, dass ich mit dem Chef dicke bin. 506 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Ruf ihn... 507 00:32:10,013 --> 00:32:12,432 Siehst du jetzt einen Leutnant, du Wichser? 508 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Der Nächste. 509 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 - Was darf's sein, Süßer? - Schwarzer Kaffee. 510 00:32:40,669 --> 00:32:44,131 Nein, Moment! Wissen Sie, was ich gern hätte? 511 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 Blaubeer-Pfannkuchen. 512 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 - Gute Wahl. - Danke. 513 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Tajo. 514 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 Wo warst du? 515 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 Hey, Candice. 516 00:33:15,662 --> 00:33:16,747 Bert! 517 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 Ich hab versucht, dich zu erreichen. 518 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 Das FBI ist da. Die wollen dich festnehmen. 519 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 Dreh dich nicht um! 520 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 - Tajo arbeitet mit dem FBI? - Noch schlimmer. 521 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 Sie haben es auf Huey abgesehen. 522 00:33:32,262 --> 00:33:33,847 Oh Gott, Steve. 523 00:33:35,516 --> 00:33:37,309 Wir haben dich überall gesucht. 524 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 Zeit ist Geld. Ich hab's eilig. 525 00:33:39,311 --> 00:33:41,480 - Wo ist die Ladung? - Ach, auf einmal? 526 00:33:41,480 --> 00:33:43,732 Warum so eilig? Iss was. 527 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Nein. Die Ladung. 528 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 Tajo, ich hasse es, alleine zu essen. 529 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 Du solltest also was bestellen, sonst kommt die Ladung 530 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 auf einem Kahn aus China. 531 00:33:58,956 --> 00:34:01,500 Der sieht aber nicht nach Huey Newton aus. 532 00:34:01,500 --> 00:34:03,710 Sieht wie eine Falle aus. 533 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 Ruf bei Canter's an und hol Steve da raus. 534 00:34:06,755 --> 00:34:09,507 Das ist für Candy. Sag ihr, dass es mir leid tut. 535 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Danke. 536 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Entschuldigung. 537 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 Jetzt komm schon, leg auf! 538 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 Ein Mittelscheitel und ein Flip in Schulterhöhe, passt das? 539 00:34:31,362 --> 00:34:33,322 Wie Olivia Newton-John. 540 00:34:33,322 --> 00:34:34,783 Danke. Margaret. 541 00:34:34,783 --> 00:34:36,326 Schöner Name. 542 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Wie geht's deiner Zunge? 543 00:34:39,371 --> 00:34:42,373 Mich interessiert nur die Ladung. 544 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Was ist es denn? 545 00:34:47,545 --> 00:34:48,922 Eine Kiste? 546 00:34:49,422 --> 00:34:50,674 Eine Person? 547 00:34:51,425 --> 00:34:52,551 Ein Tier? 548 00:34:53,342 --> 00:34:56,138 Ich transportiere keine bedrohten Arten. 549 00:34:56,138 --> 00:34:57,306 Weißt du was? 550 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 Es ist eine bedrohte Art. Der Auftrag ist storniert, Tajo. 551 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 Also gib uns unser Geld zurück, oder wir nehmen dir dein Flugzeug. 552 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 Diese bedrohte Art ist doch nicht etwa... 553 00:35:11,570 --> 00:35:12,905 Sí? 554 00:35:12,905 --> 00:35:14,489 ein schwarzer Panther, 555 00:35:15,407 --> 00:35:16,617 oder? 556 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 Das wäre nämlich eine Sonderfracht, 557 00:35:32,633 --> 00:35:35,219 die besondere Maßnahmen erfordert. 558 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 Und kostet noch mal 25.000. 559 00:35:37,179 --> 00:35:39,765 Du willst mehr Geld? Leck mich! 560 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Gib uns unser Geld zurück... 561 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 Es gibt keine Rückerstattung. 562 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Ich hoffe, es hat dir gefallen, hier zu arbeiten, 563 00:35:47,189 --> 00:35:48,148 das war's nämlich. 564 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 - Ich werde alles tun... - Setz dich. 565 00:36:06,583 --> 00:36:07,793 Schusswaffe! 566 00:36:07,793 --> 00:36:09,169 Er hat eine Schusswaffe! 567 00:37:34,796 --> 00:37:37,633 Untertitel: Frédéric Winter 568 00:37:37,633 --> 00:37:40,552 Untertitelung: DUBBING BROTHERS