1 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 Kas miski on valesti, härra? 2 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Tule autost välja. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Juhiluba. 4 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 „Peter Thomas Simon“. Näoga auto poole. 5 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Keera aeglaselt ümber. 6 00:01:25,752 --> 00:01:30,299 Ma ületasin kiirust, sest üritasin sõita lõunasse, äriasjus. 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 Neegril on relv. 8 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Pean kopsaka trahvi välja kirjutama, hr Simon. 9 00:01:54,656 --> 00:01:55,574 Aitäh. 10 00:02:06,168 --> 00:02:08,461 Kahtlustan, et Peter Simon seda ei tasu. 11 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 Kurat. Mida me teeme? 12 00:02:10,422 --> 00:02:11,924 Tajo põgenes koos rahaga. 13 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Unusta ta, leiame kellegi teise. 14 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Kuni meie kedagi teist otsime, võib Tajo mu välja anda. 15 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 Huey, ta ei tea, kes sa oled. - Nii arvad sina. 16 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Kindlad saame olla vaid siis, kui ma suren. 17 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 Olgu, räägime sellest mujal. 18 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Ja kus nimelt? 19 00:02:29,608 --> 00:02:30,692 Ära ütle... 20 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Roz? 21 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Sa püha... 22 00:02:36,114 --> 00:02:38,200 Pidasin pigem silmas mittepüha. 23 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 Ma saadan selle pepukese põrgusse. Musike. 24 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Ei, jäta kingad jalga. 25 00:02:44,581 --> 00:02:46,542 Tšau, Roz. - Persse! 26 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 Ei, ta pole siin, ta lahkus. - On küll. 27 00:02:49,837 --> 00:02:52,422 Pisukene viivitus. - Olen abi eest tänulik 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 ja lahkun siit varsti. 29 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Ausõna. Mu inimesed tegelevad sellega. 30 00:02:57,261 --> 00:03:00,639 Huey, oled see sina? Sa tulid tagasi. Kuidas Kuubal oli? 31 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Tšau, väikemees. 32 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 Ma ei jõudnud sinna veel, aga varsti lähen. 33 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Kuidas sinul läheb? 34 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 Tean, et on suur palve... - Magad kinotoas. 35 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 Kui ta 48 tunni pärast läinud ei ole, helistan ise FBI-sse. 36 00:03:15,404 --> 00:03:17,573 Oma last ma ohtu ei sea. 37 00:03:20,409 --> 00:03:24,663 Meil on hommikul jälle nõupidamine. - No siis olen küll pääsenud. 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 {\an8}PÕHINEB JOSHUAH BEARMANI ARTIKLIL 39 00:04:31,313 --> 00:04:35,067 Mul on vaja, et te mulle uue lennuki leiaksite. 40 00:04:36,318 --> 00:04:40,447 Kui sa minu arvamust küsid, mees, oli Tajo kadumine halb enne. 41 00:04:40,447 --> 00:04:45,160 Sa oled Veevalaja, Huey. Sa valad vett. 42 00:04:45,160 --> 00:04:48,622 Me poleks pidanud üritama teda õhutsi saata. Halb otsus. 43 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 Halb jah. Andke andeks. 44 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Pea suu, Hoppy. 45 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Olgu, ma toon meile joogid. Eks? 46 00:04:56,380 --> 00:04:59,716 Artie, on sul Miamis jaht alles? - Jah, kuivdokis. 47 00:05:00,300 --> 00:05:03,095 Aga lahe ületamiseks see ei sobi. 48 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 Ehita see ümber. 49 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 Jah. Radar, sonar. Lisa sellele Chevy mootor, 50 00:05:06,849 --> 00:05:08,350 kui vaja. - Mis raha eest? 51 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 Kulutasime viimased veeringud lennurajale ja kuubalasele. 52 00:05:11,436 --> 00:05:15,107 Ja „Hearts and Mindsi“ lõpetamiseks tuleb leida sada tuhat taala. 53 00:05:15,107 --> 00:05:18,652 Või on see sul ununenud? - Artie, lendad õhtul Miamisse. 54 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Paned paadi valmis. Ja siis peame mõtlema, 55 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 kuidas Huey sinna viia. - Head reisi, sõber. 56 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 Persse! Ma ei tahaks teie tuju rikkuda... 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,621 Hilja juba. - ...aga meil on külalisi. 58 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 FBI? - Jah, mees. 59 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 Kurat. 60 00:05:41,049 --> 00:05:43,886 Kuidas nad meid leidsid? Arvasin, et koht on lukus. 61 00:05:43,886 --> 00:05:46,263 Nad järgnesid kellelegi. Või juhatati neid. 62 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Loodan, et seda ei teinud Roz. - Ta on hull, aga seda ta ei teeks. 63 00:05:49,433 --> 00:05:51,476 Ja nüüd? - Siia me jääda ei või. 64 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 Pean vähemalt Teressaga kokku saama. 65 00:05:53,395 --> 00:05:56,398 Ta sõidab rongiga Oaklandist siia. Pean omade eest hoolitsema. 66 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Kuulge. Siin on tagauks ka. 67 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 Eks? - Jah. 68 00:05:59,484 --> 00:06:04,072 Olgu. Kuulake. Kõik lahkuvad ühel ajal. Erinevad autod, erinevad suunad. 69 00:06:04,072 --> 00:06:07,826 Mina vaatan, kas nad neelavad konksu alla. - Ja kui ei neela? 70 00:06:08,744 --> 00:06:12,539 Vangi ma tagasi ei lähe, olen seal juba liiga kaua olnud. 71 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Olgu. 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 KOLM AASTAT VAREM NEW HAVENIS 73 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 See on kestnud terve kuu, alates partei pooldumisest. 74 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 Kes selle pasa taga on? 75 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 Igatahes pingutavad nad tõsiselt. 76 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 Eelmisel nädalal anti välja värviraamat. Väidetavalt jagavat meie seda lastele. 77 00:06:30,098 --> 00:06:33,310 Ühel pildil tapsid pantrikutsikad võmme sümboliseerivaid sigu. 78 00:06:33,810 --> 00:06:36,605 Ei. Me ei teeks kunagi midagi sellist. 79 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 Puhas propaganda. 80 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Ilmselt tegi seda Eldridge'i leer. 81 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Partei on pooleks, vennad tapavad vendi. 82 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 Ja kogu see pask sajab mulle kaela. 83 00:06:45,739 --> 00:06:49,701 Sul on nüüd ju see valge poiss. Seepärast sa siin ju ei käigi? 84 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 Mind ähvardab surmanuhtlus. 85 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 Ma tean, Bobby. 86 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 Ja mina näen iga päev vaeva, et sind välja päästa. 87 00:07:00,462 --> 00:07:03,173 Siin viibimine... Judinad tulevad peale. 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,760 Ma ei suutnud tulla, mees. Anna andeks. 89 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Nüüd oled sa siin. 90 00:07:20,649 --> 00:07:24,278 Oled märganud, et ühel hetkel ei mõõda me aega enam päevades ja nädalates, 91 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 vaid hoopis kohtuistungites? 92 00:07:26,321 --> 00:07:28,991 Ühed tulevad, teised lähevad. Arreteerimised, süüdistused. 93 00:07:30,659 --> 00:07:31,743 Matused. 94 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 Ma ei usu, et asjad kunagi muutuvad. 95 00:07:35,289 --> 00:07:39,209 Sest nad ei puhka enne, kui viimne kui üks meist on puuris või tapetud. 96 00:07:55,434 --> 00:07:59,438 Kuule. Hinga. Rahune maha. Räägi, mis toimub. 97 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 FBI on maja ees. 98 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 Ma pean LA-st kaduma. 99 00:08:04,151 --> 00:08:05,485 Jah, olen nõus. 100 00:08:08,447 --> 00:08:10,490 Kuule, millal Artie paadi toob? 101 00:08:11,074 --> 00:08:15,037 Ta sõidab juba Miami poole. Plaan on töös. Sa lähed Kuubale. 102 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 Olgu. Helistame sulle kohe tagasi. 103 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 Bert, Artie helistas. 104 00:08:19,416 --> 00:08:23,253 Meie plaan lennutati just veest välja. 105 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 ...täna hommikul Florida rannikul... 106 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 Üks on Artie oma. - ...pühkides kõik oma teelt. 107 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 South Beachi piirkonnas... - Oh sa kurat. 108 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 ...on alused uhutud... - Ja nüüd? 109 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 Mõtleme midagi välja. - FBI on siin. 110 00:08:34,431 --> 00:08:36,475 Orderita nad sisse ei tule. 111 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Arvad, et nad vajavad seda? 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 Miks nad peaksid tulema? Nende arust teeme me filmi. 113 00:08:40,854 --> 00:08:44,441 Kunstleri mehed valvavad kohtumaja juures. Nad teavitaksid meid. 114 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Nad ei saa sind kätte. 115 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 Sa tead, milleks nad valmis on. 116 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 {\an8}Aitäh, et tulite. 117 00:08:53,742 --> 00:08:54,993 {\an8}KOLM AASTAT VAREM OAKLANDIS 118 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 {\an8}Oleme väga palju vaeva näinud. 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 Ja see kuulub meile. 120 00:08:58,997 --> 00:09:02,835 Nii et tere tulemast Bobby Seale'i tasuta kliinikusse. 121 00:09:03,418 --> 00:09:06,713 TASUTA KLIINIK 122 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 Pidi seda alles ootama. - Ma tean, vend. 123 00:09:09,675 --> 00:09:13,554 Jessas, sellise koha üür on küll vist üüratu. 124 00:09:13,554 --> 00:09:15,472 Sama kõrge kui Kuu. 125 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 Ja sa tead, kes Kuu peal on. 126 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Asi on seda väärt, vend. Rahvas väärib seda. 127 00:09:23,146 --> 00:09:25,399 Jah, hea, et ma õigeks ajaks välja sain. 128 00:09:25,399 --> 00:09:29,278 Ma kuulutan selle kliiniku nüüd avatuks. 129 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Mis see oli? 130 00:09:56,930 --> 00:10:01,268 Plahvatus raputas äärmusliku Mustade Pantrite partei värbamiskeskust. 131 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 Politsei kahtlustab väikse võimsusega torupommi. 132 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 See polnud värbamiskeskus. 133 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 Sa tead, et meedia on võimude käpa all. 134 00:10:07,900 --> 00:10:09,943 Arvasin, et tegime Eldridge'iga rahu. 135 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 Jah. Andsin talle New Yorgi ja New Jersey rakukesed. 136 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 Mida nad veel tahavad? 137 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 Ja tapmisähvardusi saame ikka? 138 00:10:17,284 --> 00:10:19,369 Mõnel päeval ei saa me telefonile vastatagi. 139 00:10:19,369 --> 00:10:22,998 Eelmisel nädalal sai keskkomitee kirja vangilt, keda ma sõbraks pidasin. 140 00:10:22,998 --> 00:10:26,585 Ta väitis, et ma sain varem välja, kuna hakkasin informaatoriks. 141 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 No kuule, seda ei saa ju tõsiselt võtta. 142 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Aga nad võtsid, Bobby. 143 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 Kõik, kes sind tunnevad, teavad, et see on vale. 144 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Seda ma öelda üritangi. Mõni rivaal. Keegi lähedalt. 145 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Ma ei tea enam, kes mulle noa selga lüüa võib. 146 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Tänavatel võib igaüks mulle otsa peale teha. 147 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Ma ei tea, millal see juhtub, aga see läheneb. Ma tunnen seda. 148 00:10:47,231 --> 00:10:50,651 Surm. Järgmise nurga taga. 149 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 {\an8}Bert, kui sa põgenikku varjad, 150 00:10:59,076 --> 00:11:02,871 {\an8}teeb FBI su maatasa. Arvad, et mustad nimekirjad olid hirmsad? 151 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 Meie jaoks ei olnud. 152 00:11:04,331 --> 00:11:09,127 Oh issand. Mul on kõrini sellest, et sa 30 aasta tagust paska üles kraabid. 153 00:11:09,127 --> 00:11:11,255 Isa reetis siin pukis olles oma sõbrad. 154 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Ta kaitses oma perekonda. Perekond. Oled kuulnud? 155 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 Näiteks Judy, kelle sa maha jätsid. - Stan. 156 00:11:17,886 --> 00:11:21,640 Ma muretsen su pärast. Selline stress ei mõju organismile hästi. 157 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 Bert, miks sa siin oled? - Tahan sind oma ellu. 158 00:11:23,559 --> 00:11:27,437 Sa oled mu vend, mitte vaid stuudio juht. - Ära... Miks sa siin oled? 159 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 „Hearts and Minds“. 160 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Jah, kus see on? 161 00:11:32,484 --> 00:11:34,027 Vajan veel 100 000 taala. 162 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 Mine Jagow-jobude jutule. - Ei lähe. 163 00:11:38,782 --> 00:11:41,743 Sa ei saa pirtsutada. - Nad olid juba lastena mölakad 164 00:11:41,743 --> 00:11:44,705 ja on nüüdki. Kannavad neid tobedaid purjetamiskingi, 165 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 kuigi pole ilmselt paadis käinudki. 166 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 No nüüd on neil kõigil jahid. Võta neilt raha. 167 00:11:50,669 --> 00:11:51,962 Olgu. - Tore. 168 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Ma laenan Columbia lennukit. 169 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 Mida? - Jah, filmime Miamis. 170 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Ja raha on mul ju otsas. 171 00:12:04,057 --> 00:12:05,184 Kuradi sitapea. 172 00:12:05,934 --> 00:12:09,146 {\an8}Võitlus käib meie riigi südametunnistuse nimel. 173 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 Kõlab poliitiliselt. 174 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Ei-ei. See on tavaline põnevik. 175 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 Sõjafilm. Tulevahetused, pommid, džunglilahingud. 176 00:12:16,528 --> 00:12:21,283 Ja vaid kahesaja tonni eest lisame me teie kõigi nimed produtsentide nimekirja. 177 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 Võib-olla. Aga piisab sajast. See on doku. 178 00:12:28,498 --> 00:12:29,750 Dokumentaalfilm. 179 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Olgu. Kuulge, on keegi teist jahiomanik? 180 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Kahe. 181 00:12:41,261 --> 00:12:44,890 Ma tahaksin ühte laenata. Vabandust, ma tulen kohe. 182 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 See pole naljakas. - Paula Feinberg? 183 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 Hei. - Bert. 184 00:12:48,810 --> 00:12:50,229 Arvasingi, et nägin sind. 185 00:12:52,189 --> 00:12:54,983 Sa näed hea välja. Candice mõjub sulle hästi. 186 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Ah jaa, me pole enam koos. 187 00:12:57,361 --> 00:12:59,738 Kahju kuulda. - See on ajutine. 188 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 Ta peab homme sünnipäeva. 189 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Ma lähen ka. 190 00:13:04,910 --> 00:13:05,911 Kas sa Otist tunned? 191 00:13:05,911 --> 00:13:08,205 Otis Williams. Loomulikult. 192 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Olen suur Temptationsi fänn. - Semu. 193 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 Seda on hea kuulda. - Jah? 194 00:13:11,625 --> 00:13:14,211 Kuule, kas ma võin Paula hetkeks röövida? 195 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 Toon ta kohe tagasi. - Muidugi. 196 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 Kohtume lauas. - Olgu. 197 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 Ole tubli. 198 00:13:20,425 --> 00:13:24,388 Kuule, kas sa tead kuubalasest salakaubavedajat, keda kutsutakse Tajoks? 199 00:13:25,347 --> 00:13:30,018 Tean küll. Viimati päästis ta mu plindrist ja sõidutas Billy Prestoni Catalinasse. 200 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 Pidi piisoneid täis väljal maanduma. 201 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Ta tegi mulle 25 tonniga külma. 202 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Kardan, et ta jookseb võmmide juurde kaebama. 203 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 Ma tean vist, keda see puudutab. 204 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Tajole ei saa paraku kindel olla. 205 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 See on kokahoolikute puhul tavaline. 206 00:13:48,787 --> 00:13:52,207 Aga lõpuks ilmub ta välja. Vähemalt siis, kui raha otsa saab. 207 00:13:52,207 --> 00:13:53,375 Ma pean kindel olema. 208 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Lisan su nime „Hearts and Mindsi“ tiitritesse. 209 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 Seda filmi ei lasta välja. 210 00:13:58,797 --> 00:14:01,967 Mida? No tee seda siis revolutsiooni nimel. 211 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Uudis: ka see projekt on surnud. 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 No tee siis teene mulle. 213 00:14:10,017 --> 00:14:13,187 Olgu. Räägime homme Candy pool. 214 00:14:13,187 --> 00:14:15,731 Ma uurin, kas see tüüp on FBI-sse kitule läinud. 215 00:14:15,731 --> 00:14:17,983 Sa oled parim. Näeme homme. 216 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 Pean tõttama. - Olgu. 217 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Miks me seda jälle vaatame? 218 00:14:29,119 --> 00:14:31,038 Sa oled seda sada korda näinud. 219 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 See on ju John Shaft. Vaatan sada korda veel. 220 00:14:35,042 --> 00:14:39,505 Ma ei toonud sind siia filmi kritiseerima. Pean kuidagi Miamisse saama. 221 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 Ehk võiksid mõned Pantrid su autoga ära viia. 222 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 Peatuksid meie omade juures. 223 00:14:44,676 --> 00:14:49,014 Ei. Liiga palju inimesi, kes võiksid mu välja anda. 224 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 Ma vajan usaldusväärset inimest ja autot, kus ennast peita. 225 00:14:53,519 --> 00:14:55,270 Las ma mõtlen paar päeva. 226 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 Mul pole aega. Üks päev. 227 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 Kuidas neil kodudest ilma jäänud inimestel läheb? 228 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 Rahvas elab ikka tänavatel. 229 00:15:05,948 --> 00:15:08,450 Te võiksite annetusi koguda. 230 00:15:08,450 --> 00:15:12,913 Korjanduse teha või midagi. - Sinu või partei maitse järgi? 231 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Anna endast lihtsalt parim, Teressa. 232 00:15:15,999 --> 00:15:18,001 Eeter on haudvaikne. 233 00:15:18,544 --> 00:15:20,921 Eriti Ceddy poolt. 234 00:15:20,921 --> 00:15:23,632 Ta üritab pärast su lahkumist parteid üle võtta. 235 00:15:23,632 --> 00:15:27,427 Probleemide korral helista Larryle. Ta lööb korra majja. Ja ma... 236 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Ma... 237 00:15:35,477 --> 00:15:38,230 Ma saadan Suurele Bobile sõnumi. 238 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 Miks kõik vahivad? 239 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Sest me ajame kinosaalis juttu. 240 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Kus Gwen on? 241 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 Ehk saab tema aidata sul parteid töös hoida. 242 00:15:52,160 --> 00:15:53,537 Gwen ei ole sõdur. 243 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Sina, Teressa, oled. 244 00:15:55,289 --> 00:15:58,375 Ma tean. Kole lugu, kui ta mõne küüne murraks. 245 00:15:58,375 --> 00:16:00,169 No kuule, ole viisakas. 246 00:16:00,669 --> 00:16:02,004 Ma lihtsalt mainin. 247 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 Kuule, mees... Mees, miks sa minu taha istusid? 248 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Pool saali on tühi. 249 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Ole ise kuss. 250 00:16:15,809 --> 00:16:17,519 Miks sa mu taga istud, mees? 251 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 See on vaba maa. Ja vaade meeldib mulle. 252 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 Kuule, mine otsi endale teine istekoht. 253 00:16:30,032 --> 00:16:31,366 Eks sunni mind. 254 00:16:32,743 --> 00:16:35,162 Ei, Huey. Mitte praegu. Huey. - See kuradi... 255 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 Kellega sa enda arust räägid? - Lõpeta. 256 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 Ma käskisin mujale istuda. - Tule. 257 00:16:41,418 --> 00:16:44,630 Pooled kohad on tühjad, sina istud minu taha. Kao eest, kurat. 258 00:16:44,630 --> 00:16:47,049 {\an8}KAKS AASTAT VAREM OAKLANDIS 259 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 Rahulikult, vennas. 260 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 Ära lase sel ennast mõjutada. 261 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Olgu. 262 00:17:13,992 --> 00:17:17,496 Tibu, las ma aitan sul lõõgastuda. - Kurat, mis tibu ma sulle olen? 263 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Pange muusika kinni. 264 00:17:30,551 --> 00:17:31,718 Muusika kinni! 265 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 Kas te kuulete seda heli? 266 00:17:38,350 --> 00:17:41,353 Hästi peenike vilin. Kuuled? 267 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 Kus see on? Ma tean, et see on siin. 268 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Mida ta teeb? 269 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 Huey, mis toimub? 270 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 Vennas. 271 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 Huey, seal ei ole midagi. 272 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 Väga peen vidin. 273 00:19:04,186 --> 00:19:05,646 FBI. 274 00:19:06,980 --> 00:19:10,734 Kõik need õudused, ähvardused, pommid... 275 00:19:11,443 --> 00:19:13,195 See oli algusest peale FBI. 276 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 Sa pead tugev olema, vend. 277 00:19:16,156 --> 00:19:17,908 Vii need sitapead mu kodust välja. 278 00:19:19,368 --> 00:19:23,121 Huey. - Ei! Nad kõik. Kõik peale sinu ja Gweni. 279 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 Kuulsite küll. Välja. 280 00:19:27,668 --> 00:19:29,586 Need valged poisid kõrvalkorteris? 281 00:19:29,586 --> 00:19:31,505 Nad on tavalised hipid, Huey. 282 00:19:32,089 --> 00:19:33,507 Nad ei tööta FBI-s. 283 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 Nad käisid siin koos meie poistega savu suitsetamas. 284 00:19:40,180 --> 00:19:41,557 Tean, et te olete seal, persevestid. 285 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 Ja te kuulete mind. 286 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 Homme murrame sisse. - Kae värki. 287 00:19:58,156 --> 00:20:00,576 Jah. - Liigutame mööblit. 288 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 Võtame midagi kaasa. 289 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 {\an8}Te soovite orderit 290 00:20:13,213 --> 00:20:15,841 Steven Blauneri kodu läbiotsimiseks. 291 00:20:15,841 --> 00:20:19,136 Taotlus on põhjendatud. Lisatud on kolm tunnistust: minu oma ja... 292 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 Ja veel kahe FBI agendi omad. 293 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 Kõigi eesmärk on Pantrid murda. 294 00:20:25,517 --> 00:20:28,520 Millal fašistlik politseiriik ahistamise lõpetab? 295 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 Ahistamise? 296 00:20:29,980 --> 00:20:34,651 Me otsime põgenikku, keda kahtlustatakse 17-aastase tüdruku mõrvakatses. 297 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Teie ausus, kui lubate... 298 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 FBI on Huey Newtonit aastaid taga ajanud, 299 00:20:42,618 --> 00:20:45,954 alates J. Edgar Hooveri ja Richard Nixoni algatatud sõjast. 300 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 COINTELPRO. 301 00:20:48,373 --> 00:20:53,003 Kodanike järele luurates, inimesi tappes, kompromiteerides ja süüdi lavastades. 302 00:20:53,003 --> 00:20:54,421 Asi polnud relvades, 303 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 vaid selles, et Pantrite programmid inimesi aidata püüdsid. 304 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Siin on kõik, mis meie riigis valesti on. 305 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 Teie ausus, need on ülisalajased dokumendid... 306 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 Kolmteist reidi kaheksa kuu jooksul. 307 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Mees ja ta pruut äratati tihti relva ähvardusel. 308 00:21:08,227 --> 00:21:11,313 Propagandamasinat kasutati rivaalide tülli ajamiseks. 309 00:21:11,313 --> 00:21:14,608 Tema oma partei ridades õhutati vägivaldset vastuhakku. 310 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 Teate, et nad lavastasid mehe koridoris tulevahetuse, 311 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 lootes ta püssi ette meelitada? 312 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 Need mehed on häbitud ja julmad. 313 00:21:21,698 --> 00:21:25,369 Me üritame peatada riigi vaenlast. 314 00:21:25,369 --> 00:21:28,121 Nad nägid, et programmid toimisid ja asjad muutusid. 315 00:21:28,121 --> 00:21:32,793 Hr Clark, kas te leidsite Schneideri maja läbi otsides hr Newtonist jälgi? 316 00:21:32,793 --> 00:21:37,172 Ei, aga see ei tähenda... - On teil orderi õigustamiseks uut infot? 317 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 Tõendid on kindlad, teie ausus. 318 00:21:38,924 --> 00:21:41,468 Paraku pole ma nõus. Taotlus tagasi lükatud. 319 00:21:42,886 --> 00:21:45,973 Kuradi bürokraadid. - Jah, no põrgusse nendega. 320 00:21:45,973 --> 00:21:49,518 Kuule, mul on sulle vist lohutusauhind. 321 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Mis see on? 322 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 Kutse Candice Bergeni sünnipäevapeole? 323 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Schneider tuleb ka. 324 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 Ta ei võta Newtonit kaasa. - Pole oluline. 325 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 Tahan öelda, et rääkisin juba prokuröriga. 326 00:22:04,867 --> 00:22:10,038 Tema arust piisab poisi peol konfiskeeritud kanepist vahistamiseks. 327 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 Schneideri? - Teda ei pruugita süüdi mõista. 328 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Vahet pole. Pitsitame teda, nagu su õde mu mune pitsitas. 329 00:22:15,544 --> 00:22:17,462 Mu õde on tõesti osav. - Ja sina veel osavam. 330 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Näeme varsti. 331 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Kuradi Candice Bergen. 332 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Kuidas läks? 333 00:22:44,281 --> 00:22:48,619 Oota, me rääkisime ju sellest lõigust. Pidime kindralist alustama ja siis... 334 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Kuidas Jagow-jobude juures läks? 335 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 Polnud viga. 336 00:22:54,541 --> 00:22:56,126 Said sa filmi jaoks raha? 337 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 Ei, siin. Mine kolme võrra tagasi. Kas saad kolm kaadrit tagasi võtta? 338 00:23:00,130 --> 00:23:03,050 Jah. Üks, kaks... Jah. Nii et see tuleb... 339 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Äkki jätad meid omapäi? 340 00:23:04,426 --> 00:23:07,221 Mida sa teed? - Jamie, mine välja, raisk. 341 00:23:10,766 --> 00:23:15,270 Mul pidigi ammu lõunapaus olema. Ja ma pole kolm nädalat palka saanud. 342 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 Mis on? 343 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Kogu meie raha on nüüd selle all kinni. 344 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 Ma tean. Minu maja ka. 345 00:23:30,202 --> 00:23:33,705 Inimesed on rahata, uut materjali üles võtta ei saa. 346 00:23:34,540 --> 00:23:39,670 Sa ütlesid, et see on meie elu kõige tähtsam film. 347 00:23:39,670 --> 00:23:41,547 Et see film teeb sõjale lõpu 348 00:23:41,547 --> 00:23:45,133 ja päästab tuhanded süütud inimesed surmast. 349 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Kas sa mäletad? 350 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Miks sa arvad, et ma raha sain? 351 00:23:49,638 --> 00:23:51,306 Ma tunnen selle lõhna. 352 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Jah, sest ma tean, mida see tähendab, kui sa tuppa tuled ja küsimusi väldid. 353 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 Sa plaanid mingit paska. 354 00:23:56,770 --> 00:24:01,483 Nii et kui sa raha said, Bert, peab iga sent sellesse filmi minema. 355 00:24:01,483 --> 00:24:05,404 Sa ei või seda raha kasutada selleks, mis sul mõtetes mõlgub. 356 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 See siin on meie elu, Bert. 357 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 Huey on mu parim sõber. 358 00:24:20,419 --> 00:24:25,966 Me tutvusime viieaastaselt liivakastis, aga sina oled truu hoopis talle? 359 00:24:26,967 --> 00:24:29,761 Ma ei lase ta rahval nälgida ega tänaval magada. 360 00:24:29,761 --> 00:24:31,138 Aga su oma rahvas? 361 00:24:31,138 --> 00:24:34,391 Inimesed, kes sinu heaks töötavad ja sinust sõltuvad. 362 00:24:34,391 --> 00:24:37,102 Nad jäävad sinu pärast tööst ilma, raisk. 363 00:24:37,102 --> 00:24:40,606 Üritan teha lihtsalt seda, mis on õige. Ja ma isegi ei... 364 00:24:42,107 --> 00:24:43,317 Ma ei tea, mis õige on. 365 00:24:43,317 --> 00:24:46,236 Selline elu ongi. See koosneb valikutest, kuradi titt. 366 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 Tead, millest ma praegu aru saan? 367 00:24:49,156 --> 00:24:51,241 Sa pole minuga seoses ühtki valikut tegema pidanud. 368 00:24:51,241 --> 00:24:55,037 Sest mis iganes tobeduse sa oma riistast välja tulistasid, 369 00:24:55,037 --> 00:24:57,331 ma olin alati su kõrval, raisk. 370 00:24:57,331 --> 00:25:00,542 Nüüd pead sa valima. Ja et sa meid valid, raisk! 371 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Bert, mida kuradit sa teed? 372 00:25:07,466 --> 00:25:09,676 Mul on lapsed, nad peavad sind oma onuks. 373 00:25:09,676 --> 00:25:11,136 Roz tahab mu maha jätta. 374 00:25:11,136 --> 00:25:13,430 See on meie ühine firma. Ära tee seda. 375 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Ütle midagi! 376 00:25:22,272 --> 00:25:23,273 Käi persse. 377 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Kõik kombes? 378 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 Mu pea käib ringi. 379 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Noh... 380 00:26:01,937 --> 00:26:05,274 ehk saan ma sind natuke rahustada. 381 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 Umbes 36 tunni pärast viib Columbia lennuk meid Miamisse. 382 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 Ja seal? - Artie tuleb Ryest uue paadiga. 383 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 12-meetrise jahiga. 384 00:26:14,700 --> 00:26:17,244 Ja sealt on Kuuba juba kiviviske kaugusel. 385 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 Kõlab hästi. 386 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Jah. 387 00:26:26,879 --> 00:26:30,132 Ja veel üks asi. Ma leidsin vist... 388 00:26:30,924 --> 00:26:32,885 sulle parema lahkumiskingituse. 389 00:26:36,847 --> 00:26:40,100 75 000 DOLLARIT HUEY P. NEWTONILE 390 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 Sa ei tohi seda teha. See on ju sinu Oscar. 391 00:26:45,647 --> 00:26:48,025 Sinu pilet tagasi suurde mängu. 392 00:26:50,068 --> 00:26:52,571 Võta. See film on oluline, Bert. 393 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 See film on mulle kõige olulisem. 394 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 Aitäh sulle, mees. 395 00:27:03,290 --> 00:27:04,374 Jah. 396 00:27:11,423 --> 00:27:15,302 Ma oleksin su peale võtnud. Sa näed pagana halb välja. 397 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Pole mul häda midagi. Lihtsalt... 398 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 Kurat, uni kuluks marjaks ära. 399 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Ma sain... 400 00:27:33,946 --> 00:27:36,907 Pagan. See hoiab meid vee peal. 401 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 On sul põhjas kord majas? 402 00:27:39,826 --> 00:27:44,039 Tegin, nagu sa ütlesid, ja palusin Larry abi. Sellest ei piisa. 403 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 Kuidas Gwenil läheb? 404 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 FBI on teda saabumisest saati jälitanud. 405 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 Ütlesin, et ta ei helistaks sulle, enne kui asi rahuneb. 406 00:27:53,173 --> 00:27:55,425 Kui ma seal oleksin... - Sa ei saa. 407 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 Või Bobby. Võiksime... - Ma leian lahenduse. 408 00:27:59,555 --> 00:28:02,683 Sina jõua lihtsalt Kuubale ja siis vaatame edasi. 409 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 Kas vaatame? 410 00:28:05,143 --> 00:28:07,813 Pagan, mida seal siis enam üldse vaadata on? 411 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 Kurat, millise jama ma endast maha jätan. 412 00:28:11,358 --> 00:28:15,529 Sa jätkad võitlust lihtsalt kusagil mujal. 413 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 Tunnen, et annan alla. 414 00:28:17,322 --> 00:28:18,699 Lollus. 415 00:28:20,742 --> 00:28:22,661 Sa muutsid maailma. 416 00:28:24,705 --> 00:28:30,460 Terve põlvkond teab Black Powerit. Tajub selle tähendust. 417 00:28:30,460 --> 00:28:33,338 See pole lõpp, vaid lihtsalt järjekordne lahing. 418 00:28:34,298 --> 00:28:38,093 Mine Kuubale ja juhata sisse revolutsioon. 419 00:28:39,386 --> 00:28:42,931 Ja kui õige aeg käes on, tule tagasi. 420 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Suudad seda uskuda? 421 00:28:57,404 --> 00:28:59,323 Me lahkume homme. - Jah. 422 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Columbia lennuk on valmis. Sel korral kontrollisin. 423 00:29:02,743 --> 00:29:04,870 Kuhu sa eile õhtul hiilisid? 424 00:29:05,454 --> 00:29:07,539 Pidin tšeki Teressale viima. 425 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 Ah tõesti? Kas sa viisid talle ka midagi muud? 426 00:29:10,375 --> 00:29:11,793 Jäta, mees. 427 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Halloo? 428 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Üks hetk. 429 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 Kes on? - Te ei usu seda. 430 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 Kes helistab? - Tajo. 431 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Telefon on seal. 432 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 Jah. 433 00:29:38,403 --> 00:29:40,739 Hei! Kuulsin, et te otsite mind. 434 00:29:40,739 --> 00:29:43,200 Sa kadusid ära. Kus mu raha on? 435 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 Mul oli hirmus palju tegemist. 436 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Too lihtsalt mu raha tagasi. 437 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Kamp ametiühingu tüüpe tahab mu kondid murda. 438 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 Ei-ei. Kõik on kombes. Ma tegin kiire sõidu Panamasse. 439 00:29:53,752 --> 00:29:56,630 Arvasin, et läheb kähku, aga siis saabus orkaan Alberta. 440 00:29:56,630 --> 00:30:00,425 Ma ei saanud õhku tõusta, lennujuhtimiskeskus oli rivist väljas. 441 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Aga nüüd olen ma tagasi ja kõik on valmis. 442 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 See tüüp ajab paska. 443 00:30:05,347 --> 00:30:08,183 Ma kuulen sind. Ei aja paska. 444 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 Kuule, ma olen Paramountis tööl. 445 00:30:10,143 --> 00:30:13,689 Kohtume Canter'sis, too pakk sinna. Saad aru? 446 00:30:14,815 --> 00:30:15,899 Too pakk sinna. 447 00:30:19,319 --> 00:30:22,865 Kell viis. Ja ära mõtlegi mind tillist tõmmata. 448 00:30:22,865 --> 00:30:23,949 Plaan on paigas. 449 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 Nii paigas, et lahti enam ei tulegi. 450 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Sa ei usu seda tüüpi, ega? 451 00:30:32,416 --> 00:30:33,417 Kus sa sellega. 452 00:30:34,168 --> 00:30:38,797 Steve, mine võta selle kuubalase munad pihtide vahele ja nõua meie raha tagasi. 453 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Mine, Steve. Me vajame seda raha. 454 00:30:44,511 --> 00:30:46,263 Mina? - Tead, ära muretse. 455 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 Ma saadan paar LA sõdurit sind turvama. 456 00:30:49,308 --> 00:30:51,727 Jah, käid Canter'sis, kohtume Candy peol 457 00:30:51,727 --> 00:30:54,897 ja viime Huey lennujaama. Sa saad hakkama. 458 00:30:59,568 --> 00:31:02,613 Bert käsib hüpata ja Steve peab lendu tõusma, raisk. 459 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 Kuidas sul läheb, Gwen? 460 00:31:13,040 --> 00:31:14,750 Bay Bridge'i ületamiseks... 461 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 Nojah siis. 462 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Tere. Mis teoksil? 463 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Eks ole? 464 00:31:28,222 --> 00:31:31,558 Kas sa ei tea, et sa pead tõusma, kui leitnant siseneb? 465 00:31:32,976 --> 00:31:34,937 Ceddy, tõuse püsti. 466 00:31:37,064 --> 00:31:38,774 Kas te näete siin mõnda leitnanti? 467 00:31:39,900 --> 00:31:43,570 Mina ei näe. Näen vaid ühte kohitsejast mõrda, 468 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 kes pärast Huey lahkumist enda arust pukis on. 469 00:31:47,366 --> 00:31:48,575 Jajah. 470 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Vaata aga. Suur Bob. 471 00:31:52,663 --> 00:31:55,207 Tead, et me Teenriga oleme head sõbrad, eks? 472 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Helista... 473 00:32:05,008 --> 00:32:07,469 Kurat. - Peksa sai. 474 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Nüüd näed leitnanti, persevest? 475 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Järgmine! 476 00:32:38,083 --> 00:32:40,252 Mida pakun, kullake? - Musta kohvi. 477 00:32:40,752 --> 00:32:44,131 Ei, oodake. Teate, mida ma tegelikult tahaksin? 478 00:32:45,340 --> 00:32:46,550 Mustikapannkooke. 479 00:32:47,759 --> 00:32:49,595 Hea valik. - Aitäh. 480 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Tšau. 481 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Tajo. 482 00:33:07,905 --> 00:33:08,906 Kus sa olnud oled? 483 00:33:11,283 --> 00:33:12,492 Tere, Candice. 484 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 Bert! 485 00:33:17,164 --> 00:33:19,666 Üritasin sulle helistada. - Rääkisid Tajoga? 486 00:33:19,666 --> 00:33:22,377 FBI on siin. Orderiga, et sind vahistada. 487 00:33:22,878 --> 00:33:25,005 Ei, ära pööra ringi. 488 00:33:25,005 --> 00:33:28,258 Mis, kas Tajo teeb FBI-ga koostööd? - Hullem veel. 489 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 Maffiaga. Nad tahavad Huey tappa. 490 00:33:32,262 --> 00:33:34,181 Oh issand. Steve. 491 00:33:35,516 --> 00:33:39,311 Oleme sind üle kogu linna otsinud. - Aeg on raha, pean minema. 492 00:33:39,311 --> 00:33:41,271 Kus pakk on? - Ah nüüd on aeg raha? 493 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 Jah. - Olgu. Kuhu kiirustad? Söö midagi. 494 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Ei-ei. Pakk. 495 00:33:45,901 --> 00:33:48,612 Tajo, üksi ma sööma ei hakka. Selge? 496 00:33:48,612 --> 00:33:52,491 Nii et telli parem midagi, vastasel juhul tuleb pakk 497 00:33:52,491 --> 00:33:54,201 Hiinast aeglase laevaga. 498 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Ta pole Huey Newtoni nägu, raisk. 499 00:34:01,124 --> 00:34:03,502 Miski on valesti. See on lõks. 500 00:34:04,169 --> 00:34:06,755 Helista Canter'sisse ja käsi Steve'il lahkuda. 501 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 Anna see Candyle, koos vabandustega. 502 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Aitäh. 503 00:34:16,264 --> 00:34:17,558 Vabandust. - Oota! 504 00:34:19,851 --> 00:34:20,893 Kurat. Vittu! 505 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 Lõpetage ometi oma kõne. 506 00:34:27,985 --> 00:34:31,362 Kas mulle sobiks keskel olev lahk ja õlapikkused juuksed, 507 00:34:31,362 --> 00:34:33,156 nagu Olivia Newton-Johnil? 508 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 Aitäh, Margaret. 509 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 Ilus nimi. - Tõesti? Arvad? 510 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Kuidas keel maitseb? 511 00:34:39,371 --> 00:34:42,373 Mind huvitab vaid pakk. 512 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Mis see üldse on? 513 00:34:47,545 --> 00:34:52,134 Mingi kast? Inimene? Loom? 514 00:34:53,342 --> 00:34:55,637 Ohustatud liikidega ma ei tegele. Kuuled? 515 00:34:55,637 --> 00:34:56,722 Olgu, tead mis. 516 00:34:58,182 --> 00:35:01,393 Ohustatud liik jah. Tellimus on tühistatud, Tajo. 517 00:35:01,393 --> 00:35:05,689 Anna meie raha tagasi või me võtame selle asemel su lennuki. 518 00:35:08,734 --> 00:35:11,570 Aga see ohustatud liik... 519 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 Sí. 520 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 ...ei ole juhtumisi must panter, ega? 521 00:35:24,583 --> 00:35:28,629 {\an8}Õnne soovime sul 522 00:35:29,963 --> 00:35:34,927 Sest see oleks äärmiselt eriline last, mis nõuaks erikohtlemist. 523 00:35:35,719 --> 00:35:37,179 Ja veel 25 000. 524 00:35:37,179 --> 00:35:40,432 Ah nüüd tahad raha juurde? Keri kuradile. 525 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Anna kohe meie raha... 526 00:35:42,726 --> 00:35:44,478 Ei saa. - ...sa kuradi varas... 527 00:35:44,478 --> 00:35:48,148 Loodan, et sulle meeldis selles linnas töötada, su karjäär on läbi. 528 00:35:48,148 --> 00:35:51,026 Pühendan oma elu... - Istu. 529 00:36:06,583 --> 00:36:09,920 Relv! Tal on relv! 530 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 Tõlkinud Triin Jürimaa