1
00:00:37,287 --> 00:00:39,623
Kas miski on valesti, härra?
2
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Tule autost välja.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Juhiluba.
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
„Peter Thomas Simon“. Näoga auto poole.
5
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
Keera aeglaselt ümber.
6
00:01:25,752 --> 00:01:30,299
Ma ületasin kiirust,
sest üritasin sõita lõunasse, äriasjus.
7
00:01:41,768 --> 00:01:42,644
Neegril on relv.
8
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
Pean kopsaka trahvi välja kirjutama,
hr Simon.
9
00:01:54,656 --> 00:01:55,574
Aitäh.
10
00:02:06,168 --> 00:02:08,461
Kahtlustan, et Peter Simon seda ei tasu.
11
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
Kurat. Mida me teeme?
12
00:02:10,422 --> 00:02:11,924
Tajo põgenes koos rahaga.
13
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Unusta ta, leiame kellegi teise.
14
00:02:14,051 --> 00:02:18,180
Kuni meie kedagi teist otsime,
võib Tajo mu välja anda.
15
00:02:18,180 --> 00:02:20,432
Huey, ta ei tea, kes sa oled.
- Nii arvad sina.
16
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Kindlad saame olla vaid siis,
kui ma suren.
17
00:02:24,686 --> 00:02:26,647
Olgu, räägime sellest mujal.
18
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
Ja kus nimelt?
19
00:02:29,608 --> 00:02:30,692
Ära ütle...
20
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Roz?
21
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Sa püha...
22
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
Pidasin pigem silmas mittepüha.
23
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Ma saadan selle pepukese põrgusse. Musike.
24
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Ei, jäta kingad jalga.
25
00:02:44,581 --> 00:02:46,542
Tšau, Roz.
- Persse!
26
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
Ei, ta pole siin, ta lahkus.
- On küll.
27
00:02:49,837 --> 00:02:52,422
Pisukene viivitus.
- Olen abi eest tänulik
28
00:02:52,422 --> 00:02:55,050
ja lahkun siit varsti.
29
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Ausõna. Mu inimesed tegelevad sellega.
30
00:02:57,261 --> 00:03:00,639
Huey, oled see sina?
Sa tulid tagasi. Kuidas Kuubal oli?
31
00:03:00,639 --> 00:03:01,974
Tšau, väikemees.
32
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
Ma ei jõudnud sinna veel,
aga varsti lähen.
33
00:03:06,937 --> 00:03:08,021
Kuidas sinul läheb?
34
00:03:08,021 --> 00:03:10,357
Tean, et on suur palve...
- Magad kinotoas.
35
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
Kui ta 48 tunni pärast läinud ei ole,
helistan ise FBI-sse.
36
00:03:15,404 --> 00:03:17,573
Oma last ma ohtu ei sea.
37
00:03:20,409 --> 00:03:24,663
Meil on hommikul jälle nõupidamine.
- No siis olen küll pääsenud.
38
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
{\an8}PÕHINEB JOSHUAH BEARMANI ARTIKLIL
39
00:04:31,313 --> 00:04:35,067
Mul on vaja,
et te mulle uue lennuki leiaksite.
40
00:04:36,318 --> 00:04:40,447
Kui sa minu arvamust küsid, mees,
oli Tajo kadumine halb enne.
41
00:04:40,447 --> 00:04:45,160
Sa oled Veevalaja, Huey. Sa valad vett.
42
00:04:45,160 --> 00:04:48,622
Me poleks pidanud üritama teda
õhutsi saata. Halb otsus.
43
00:04:49,498 --> 00:04:50,791
Halb jah. Andke andeks.
44
00:04:50,791 --> 00:04:52,251
Pea suu, Hoppy.
45
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Olgu, ma toon meile joogid. Eks?
46
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
Artie, on sul Miamis jaht alles?
- Jah, kuivdokis.
47
00:05:00,300 --> 00:05:03,095
Aga lahe ületamiseks see ei sobi.
48
00:05:03,095 --> 00:05:04,096
Ehita see ümber.
49
00:05:04,096 --> 00:05:06,849
Jah. Radar, sonar.
Lisa sellele Chevy mootor,
50
00:05:06,849 --> 00:05:08,350
kui vaja.
- Mis raha eest?
51
00:05:08,350 --> 00:05:11,436
Kulutasime viimased veeringud
lennurajale ja kuubalasele.
52
00:05:11,436 --> 00:05:15,107
Ja „Hearts and Mindsi“ lõpetamiseks
tuleb leida sada tuhat taala.
53
00:05:15,107 --> 00:05:18,652
Või on see sul ununenud?
- Artie, lendad õhtul Miamisse.
54
00:05:18,652 --> 00:05:21,446
Paned paadi valmis. Ja siis peame mõtlema,
55
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
kuidas Huey sinna viia.
- Head reisi, sõber.
56
00:05:23,740 --> 00:05:26,577
Persse! Ma ei tahaks teie tuju rikkuda...
57
00:05:26,577 --> 00:05:29,621
Hilja juba.
- ...aga meil on külalisi.
58
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
FBI?
- Jah, mees.
59
00:05:33,625 --> 00:05:34,793
Kurat.
60
00:05:41,049 --> 00:05:43,886
Kuidas nad meid leidsid?
Arvasin, et koht on lukus.
61
00:05:43,886 --> 00:05:46,263
Nad järgnesid kellelegi.
Või juhatati neid.
62
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Loodan, et seda ei teinud Roz.
- Ta on hull, aga seda ta ei teeks.
63
00:05:49,433 --> 00:05:51,476
Ja nüüd?
- Siia me jääda ei või.
64
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Pean vähemalt Teressaga kokku saama.
65
00:05:53,395 --> 00:05:56,398
Ta sõidab rongiga Oaklandist siia.
Pean omade eest hoolitsema.
66
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Kuulge. Siin on tagauks ka.
67
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
Eks?
- Jah.
68
00:05:59,484 --> 00:06:04,072
Olgu. Kuulake. Kõik lahkuvad ühel ajal.
Erinevad autod, erinevad suunad.
69
00:06:04,072 --> 00:06:07,826
Mina vaatan, kas nad neelavad konksu alla.
- Ja kui ei neela?
70
00:06:08,744 --> 00:06:12,539
Vangi ma tagasi ei lähe,
olen seal juba liiga kaua olnud.
71
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Olgu.
72
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
KOLM AASTAT VAREM
NEW HAVENIS
73
00:06:18,754 --> 00:06:21,381
See on kestnud terve kuu,
alates partei pooldumisest.
74
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
Kes selle pasa taga on?
75
00:06:23,383 --> 00:06:25,302
Igatahes pingutavad nad tõsiselt.
76
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
Eelmisel nädalal anti välja värviraamat.
Väidetavalt jagavat meie seda lastele.
77
00:06:30,098 --> 00:06:33,310
Ühel pildil tapsid pantrikutsikad
võmme sümboliseerivaid sigu.
78
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
Ei. Me ei teeks kunagi midagi sellist.
79
00:06:36,605 --> 00:06:38,023
Puhas propaganda.
80
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Ilmselt tegi seda Eldridge'i leer.
81
00:06:40,817 --> 00:06:43,195
Partei on pooleks, vennad tapavad vendi.
82
00:06:43,695 --> 00:06:45,739
Ja kogu see pask sajab mulle kaela.
83
00:06:45,739 --> 00:06:49,701
Sul on nüüd ju see valge poiss.
Seepärast sa siin ju ei käigi?
84
00:06:49,701 --> 00:06:51,495
Mind ähvardab surmanuhtlus.
85
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
Ma tean, Bobby.
86
00:06:53,163 --> 00:06:56,083
Ja mina näen iga päev vaeva,
et sind välja päästa.
87
00:07:00,462 --> 00:07:03,173
Siin viibimine... Judinad tulevad peale.
88
00:07:04,258 --> 00:07:06,760
Ma ei suutnud tulla, mees. Anna andeks.
89
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
Nüüd oled sa siin.
90
00:07:20,649 --> 00:07:24,278
Oled märganud, et ühel hetkel ei mõõda
me aega enam päevades ja nädalates,
91
00:07:24,278 --> 00:07:26,321
vaid hoopis kohtuistungites?
92
00:07:26,321 --> 00:07:28,991
Ühed tulevad, teised lähevad.
Arreteerimised, süüdistused.
93
00:07:30,659 --> 00:07:31,743
Matused.
94
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
Ma ei usu, et asjad kunagi muutuvad.
95
00:07:35,289 --> 00:07:39,209
Sest nad ei puhka enne, kui viimne
kui üks meist on puuris või tapetud.
96
00:07:55,434 --> 00:07:59,438
Kuule. Hinga. Rahune maha.
Räägi, mis toimub.
97
00:07:59,438 --> 00:08:01,064
FBI on maja ees.
98
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
Ma pean LA-st kaduma.
99
00:08:04,151 --> 00:08:05,485
Jah, olen nõus.
100
00:08:08,447 --> 00:08:10,490
Kuule, millal Artie paadi toob?
101
00:08:11,074 --> 00:08:15,037
Ta sõidab juba Miami poole.
Plaan on töös. Sa lähed Kuubale.
102
00:08:15,037 --> 00:08:17,289
Olgu. Helistame sulle kohe tagasi.
103
00:08:17,289 --> 00:08:18,582
Bert, Artie helistas.
104
00:08:19,416 --> 00:08:23,253
Meie plaan lennutati just veest välja.
105
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
...täna hommikul Florida rannikul...
106
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
Üks on Artie oma.
- ...pühkides kõik oma teelt.
107
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
South Beachi piirkonnas...
- Oh sa kurat.
108
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
...on alused uhutud...
- Ja nüüd?
109
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
Mõtleme midagi välja.
- FBI on siin.
110
00:08:34,431 --> 00:08:36,475
Orderita nad sisse ei tule.
111
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Arvad, et nad vajavad seda?
112
00:08:37,934 --> 00:08:40,854
Miks nad peaksid tulema?
Nende arust teeme me filmi.
113
00:08:40,854 --> 00:08:44,441
Kunstleri mehed valvavad kohtumaja juures.
Nad teavitaksid meid.
114
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Nad ei saa sind kätte.
115
00:08:47,110 --> 00:08:48,987
Sa tead, milleks nad valmis on.
116
00:08:52,074 --> 00:08:53,742
{\an8}Aitäh, et tulite.
117
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
{\an8}KOLM AASTAT VAREM
OAKLANDIS
118
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
{\an8}Oleme väga palju vaeva näinud.
119
00:08:56,703 --> 00:08:58,997
Ja see kuulub meile.
120
00:08:58,997 --> 00:09:02,835
Nii et tere tulemast
Bobby Seale'i tasuta kliinikusse.
121
00:09:03,418 --> 00:09:06,713
TASUTA KLIINIK
122
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
Pidi seda alles ootama.
- Ma tean, vend.
123
00:09:09,675 --> 00:09:13,554
Jessas, sellise koha üür
on küll vist üüratu.
124
00:09:13,554 --> 00:09:15,472
Sama kõrge kui Kuu.
125
00:09:16,598 --> 00:09:17,975
Ja sa tead, kes Kuu peal on.
126
00:09:20,102 --> 00:09:22,646
Asi on seda väärt, vend.
Rahvas väärib seda.
127
00:09:23,146 --> 00:09:25,399
Jah, hea, et ma õigeks ajaks välja sain.
128
00:09:25,399 --> 00:09:29,278
Ma kuulutan selle kliiniku nüüd avatuks.
129
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Mis see oli?
130
00:09:56,930 --> 00:10:01,268
Plahvatus raputas äärmusliku
Mustade Pantrite partei värbamiskeskust.
131
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
Politsei kahtlustab
väikse võimsusega torupommi.
132
00:10:03,854 --> 00:10:05,355
See polnud värbamiskeskus.
133
00:10:05,355 --> 00:10:07,316
Sa tead, et meedia on võimude käpa all.
134
00:10:07,900 --> 00:10:09,943
Arvasin, et tegime Eldridge'iga rahu.
135
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Jah. Andsin talle
New Yorgi ja New Jersey rakukesed.
136
00:10:14,573 --> 00:10:15,699
Mida nad veel tahavad?
137
00:10:15,699 --> 00:10:17,284
Ja tapmisähvardusi saame ikka?
138
00:10:17,284 --> 00:10:19,369
Mõnel päeval
ei saa me telefonile vastatagi.
139
00:10:19,369 --> 00:10:22,998
Eelmisel nädalal sai keskkomitee
kirja vangilt, keda ma sõbraks pidasin.
140
00:10:22,998 --> 00:10:26,585
Ta väitis, et ma sain varem välja,
kuna hakkasin informaatoriks.
141
00:10:26,585 --> 00:10:28,921
No kuule, seda ei saa ju tõsiselt võtta.
142
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Aga nad võtsid, Bobby.
143
00:10:30,172 --> 00:10:32,591
Kõik, kes sind tunnevad,
teavad, et see on vale.
144
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Seda ma öelda üritangi.
Mõni rivaal. Keegi lähedalt.
145
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Ma ei tea enam,
kes mulle noa selga lüüa võib.
146
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Tänavatel võib igaüks
mulle otsa peale teha.
147
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
Ma ei tea, millal see juhtub,
aga see läheneb. Ma tunnen seda.
148
00:10:47,231 --> 00:10:50,651
Surm. Järgmise nurga taga.
149
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
{\an8}Bert, kui sa põgenikku varjad,
150
00:10:59,076 --> 00:11:02,871
{\an8}teeb FBI su maatasa.
Arvad, et mustad nimekirjad olid hirmsad?
151
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
Meie jaoks ei olnud.
152
00:11:04,331 --> 00:11:09,127
Oh issand. Mul on kõrini sellest,
et sa 30 aasta tagust paska üles kraabid.
153
00:11:09,127 --> 00:11:11,255
Isa reetis siin pukis olles oma sõbrad.
154
00:11:11,255 --> 00:11:14,383
Ta kaitses oma perekonda.
Perekond. Oled kuulnud?
155
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
Näiteks Judy, kelle sa maha jätsid.
- Stan.
156
00:11:17,886 --> 00:11:21,640
Ma muretsen su pärast.
Selline stress ei mõju organismile hästi.
157
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
Bert, miks sa siin oled?
- Tahan sind oma ellu.
158
00:11:23,559 --> 00:11:27,437
Sa oled mu vend, mitte vaid stuudio juht.
- Ära... Miks sa siin oled?
159
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
„Hearts and Minds“.
160
00:11:31,233 --> 00:11:32,484
Jah, kus see on?
161
00:11:32,484 --> 00:11:34,027
Vajan veel 100 000 taala.
162
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
Mine Jagow-jobude jutule.
- Ei lähe.
163
00:11:38,782 --> 00:11:41,743
Sa ei saa pirtsutada.
- Nad olid juba lastena mölakad
164
00:11:41,743 --> 00:11:44,705
ja on nüüdki.
Kannavad neid tobedaid purjetamiskingi,
165
00:11:44,705 --> 00:11:46,540
kuigi pole ilmselt paadis käinudki.
166
00:11:46,540 --> 00:11:49,334
No nüüd on neil kõigil jahid.
Võta neilt raha.
167
00:11:50,669 --> 00:11:51,962
Olgu.
- Tore.
168
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Ma laenan Columbia lennukit.
169
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
Mida?
- Jah, filmime Miamis.
170
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Ja raha on mul ju otsas.
171
00:12:04,057 --> 00:12:05,184
Kuradi sitapea.
172
00:12:05,934 --> 00:12:09,146
{\an8}Võitlus käib meie riigi
südametunnistuse nimel.
173
00:12:09,146 --> 00:12:10,397
Kõlab poliitiliselt.
174
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Ei-ei. See on tavaline põnevik.
175
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
Sõjafilm.
Tulevahetused, pommid, džunglilahingud.
176
00:12:16,528 --> 00:12:21,283
Ja vaid kahesaja tonni eest lisame me
teie kõigi nimed produtsentide nimekirja.
177
00:12:23,452 --> 00:12:27,080
Võib-olla. Aga piisab sajast. See on doku.
178
00:12:28,498 --> 00:12:29,750
Dokumentaalfilm.
179
00:12:33,545 --> 00:12:36,215
Olgu. Kuulge, on keegi teist jahiomanik?
180
00:12:37,633 --> 00:12:38,634
Kahe.
181
00:12:41,261 --> 00:12:44,890
Ma tahaksin ühte laenata.
Vabandust, ma tulen kohe.
182
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
See pole naljakas.
- Paula Feinberg?
183
00:12:47,226 --> 00:12:48,810
Hei.
- Bert.
184
00:12:48,810 --> 00:12:50,229
Arvasingi, et nägin sind.
185
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
Sa näed hea välja.
Candice mõjub sulle hästi.
186
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Ah jaa, me pole enam koos.
187
00:12:57,361 --> 00:12:59,738
Kahju kuulda.
- See on ajutine.
188
00:13:00,781 --> 00:13:02,157
Ta peab homme sünnipäeva.
189
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Ma lähen ka.
190
00:13:04,910 --> 00:13:05,911
Kas sa Otist tunned?
191
00:13:05,911 --> 00:13:08,205
Otis Williams. Loomulikult.
192
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
Olen suur Temptationsi fänn.
- Semu.
193
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
Seda on hea kuulda.
- Jah?
194
00:13:11,625 --> 00:13:14,211
Kuule, kas ma võin Paula hetkeks röövida?
195
00:13:14,211 --> 00:13:16,046
Toon ta kohe tagasi.
- Muidugi.
196
00:13:16,046 --> 00:13:17,506
Kohtume lauas.
- Olgu.
197
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
Ole tubli.
198
00:13:20,425 --> 00:13:24,388
Kuule, kas sa tead kuubalasest
salakaubavedajat, keda kutsutakse Tajoks?
199
00:13:25,347 --> 00:13:30,018
Tean küll. Viimati päästis ta mu plindrist
ja sõidutas Billy Prestoni Catalinasse.
200
00:13:30,018 --> 00:13:31,812
Pidi piisoneid täis väljal maanduma.
201
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
Ta tegi mulle 25 tonniga külma.
202
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
Kardan, et ta jookseb
võmmide juurde kaebama.
203
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
Ma tean vist, keda see puudutab.
204
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
Tajole ei saa paraku kindel olla.
205
00:13:45,909 --> 00:13:48,245
See on kokahoolikute puhul tavaline.
206
00:13:48,787 --> 00:13:52,207
Aga lõpuks ilmub ta välja.
Vähemalt siis, kui raha otsa saab.
207
00:13:52,207 --> 00:13:53,375
Ma pean kindel olema.
208
00:13:54,751 --> 00:13:56,628
Lisan su nime
„Hearts and Mindsi“ tiitritesse.
209
00:13:57,129 --> 00:13:58,797
Seda filmi ei lasta välja.
210
00:13:58,797 --> 00:14:01,967
Mida?
No tee seda siis revolutsiooni nimel.
211
00:14:01,967 --> 00:14:03,760
Uudis: ka see projekt on surnud.
212
00:14:03,760 --> 00:14:05,220
No tee siis teene mulle.
213
00:14:10,017 --> 00:14:13,187
Olgu. Räägime homme Candy pool.
214
00:14:13,187 --> 00:14:15,731
Ma uurin, kas see tüüp
on FBI-sse kitule läinud.
215
00:14:15,731 --> 00:14:17,983
Sa oled parim. Näeme homme.
216
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
Pean tõttama.
- Olgu.
217
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Miks me seda jälle vaatame?
218
00:14:29,119 --> 00:14:31,038
Sa oled seda sada korda näinud.
219
00:14:31,038 --> 00:14:33,916
See on ju John Shaft.
Vaatan sada korda veel.
220
00:14:35,042 --> 00:14:39,505
Ma ei toonud sind siia filmi kritiseerima.
Pean kuidagi Miamisse saama.
221
00:14:39,505 --> 00:14:43,050
Ehk võiksid mõned Pantrid
su autoga ära viia.
222
00:14:43,050 --> 00:14:44,676
Peatuksid meie omade juures.
223
00:14:44,676 --> 00:14:49,014
Ei. Liiga palju inimesi,
kes võiksid mu välja anda.
224
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Ma vajan usaldusväärset inimest
ja autot, kus ennast peita.
225
00:14:53,519 --> 00:14:55,270
Las ma mõtlen paar päeva.
226
00:14:55,270 --> 00:14:56,772
Mul pole aega. Üks päev.
227
00:14:58,732 --> 00:15:01,401
Kuidas neil kodudest
ilma jäänud inimestel läheb?
228
00:15:01,401 --> 00:15:03,237
Rahvas elab ikka tänavatel.
229
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Te võiksite annetusi koguda.
230
00:15:08,450 --> 00:15:12,913
Korjanduse teha või midagi.
- Sinu või partei maitse järgi?
231
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
Anna endast lihtsalt parim, Teressa.
232
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
Eeter on haudvaikne.
233
00:15:18,544 --> 00:15:20,921
Eriti Ceddy poolt.
234
00:15:20,921 --> 00:15:23,632
Ta üritab pärast su lahkumist
parteid üle võtta.
235
00:15:23,632 --> 00:15:27,427
Probleemide korral helista Larryle.
Ta lööb korra majja. Ja ma...
236
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Ma...
237
00:15:35,477 --> 00:15:38,230
Ma saadan Suurele Bobile sõnumi.
238
00:15:42,317 --> 00:15:43,527
Miks kõik vahivad?
239
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Sest me ajame kinosaalis juttu.
240
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Kus Gwen on?
241
00:15:49,950 --> 00:15:52,160
Ehk saab tema aidata sul
parteid töös hoida.
242
00:15:52,160 --> 00:15:53,537
Gwen ei ole sõdur.
243
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Sina, Teressa, oled.
244
00:15:55,289 --> 00:15:58,375
Ma tean. Kole lugu,
kui ta mõne küüne murraks.
245
00:15:58,375 --> 00:16:00,169
No kuule, ole viisakas.
246
00:16:00,669 --> 00:16:02,004
Ma lihtsalt mainin.
247
00:16:08,719 --> 00:16:12,431
Kuule, mees...
Mees, miks sa minu taha istusid?
248
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Pool saali on tühi.
249
00:16:13,974 --> 00:16:15,309
Ole ise kuss.
250
00:16:15,809 --> 00:16:17,519
Miks sa mu taga istud, mees?
251
00:16:17,519 --> 00:16:20,355
See on vaba maa. Ja vaade meeldib mulle.
252
00:16:25,319 --> 00:16:27,863
Kuule, mine otsi endale teine istekoht.
253
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
Eks sunni mind.
254
00:16:32,743 --> 00:16:35,162
Ei, Huey. Mitte praegu. Huey.
- See kuradi...
255
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
Kellega sa enda arust räägid?
- Lõpeta.
256
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
Ma käskisin mujale istuda.
- Tule.
257
00:16:41,418 --> 00:16:44,630
Pooled kohad on tühjad,
sina istud minu taha. Kao eest, kurat.
258
00:16:44,630 --> 00:16:47,049
{\an8}KAKS AASTAT VAREM
OAKLANDIS
259
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
Rahulikult, vennas.
260
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
Ära lase sel ennast mõjutada.
261
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
Olgu.
262
00:17:13,992 --> 00:17:17,496
Tibu, las ma aitan sul lõõgastuda.
- Kurat, mis tibu ma sulle olen?
263
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Pange muusika kinni.
264
00:17:30,551 --> 00:17:31,718
Muusika kinni!
265
00:17:36,598 --> 00:17:38,350
Kas te kuulete seda heli?
266
00:17:38,350 --> 00:17:41,353
Hästi peenike vilin. Kuuled?
267
00:17:58,954 --> 00:18:01,540
Kus see on? Ma tean, et see on siin.
268
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Mida ta teeb?
269
00:18:22,853 --> 00:18:24,438
Huey, mis toimub?
270
00:18:29,693 --> 00:18:31,195
Vennas.
271
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
Huey, seal ei ole midagi.
272
00:19:02,935 --> 00:19:04,186
Väga peen vidin.
273
00:19:04,186 --> 00:19:05,646
FBI.
274
00:19:06,980 --> 00:19:10,734
Kõik need õudused, ähvardused, pommid...
275
00:19:11,443 --> 00:19:13,195
See oli algusest peale FBI.
276
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
Sa pead tugev olema, vend.
277
00:19:16,156 --> 00:19:17,908
Vii need sitapead mu kodust välja.
278
00:19:19,368 --> 00:19:23,121
Huey.
- Ei! Nad kõik. Kõik peale sinu ja Gweni.
279
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
Kuulsite küll. Välja.
280
00:19:27,668 --> 00:19:29,586
Need valged poisid kõrvalkorteris?
281
00:19:29,586 --> 00:19:31,505
Nad on tavalised hipid, Huey.
282
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
Nad ei tööta FBI-s.
283
00:19:33,507 --> 00:19:36,260
Nad käisid siin koos meie poistega
savu suitsetamas.
284
00:19:40,180 --> 00:19:41,557
Tean, et te olete seal, persevestid.
285
00:19:43,058 --> 00:19:44,268
Ja te kuulete mind.
286
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
Homme murrame sisse.
- Kae värki.
287
00:19:58,156 --> 00:20:00,576
Jah.
- Liigutame mööblit.
288
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
Võtame midagi kaasa.
289
00:20:11,670 --> 00:20:13,213
{\an8}Te soovite orderit
290
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
Steven Blauneri kodu läbiotsimiseks.
291
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Taotlus on põhjendatud.
Lisatud on kolm tunnistust: minu oma ja...
292
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
Ja veel kahe FBI agendi omad.
293
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
Kõigi eesmärk on Pantrid murda.
294
00:20:25,517 --> 00:20:28,520
Millal fašistlik politseiriik
ahistamise lõpetab?
295
00:20:28,520 --> 00:20:29,980
Ahistamise?
296
00:20:29,980 --> 00:20:34,651
Me otsime põgenikku, keda kahtlustatakse
17-aastase tüdruku mõrvakatses.
297
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Teie ausus, kui lubate...
298
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
FBI on Huey Newtonit aastaid taga ajanud,
299
00:20:42,618 --> 00:20:45,954
alates J. Edgar Hooveri
ja Richard Nixoni algatatud sõjast.
300
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
COINTELPRO.
301
00:20:48,373 --> 00:20:53,003
Kodanike järele luurates, inimesi tappes,
kompromiteerides ja süüdi lavastades.
302
00:20:53,003 --> 00:20:54,421
Asi polnud relvades,
303
00:20:54,421 --> 00:20:57,633
vaid selles, et Pantrite programmid
inimesi aidata püüdsid.
304
00:20:57,633 --> 00:21:00,010
Siin on kõik, mis meie riigis valesti on.
305
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
Teie ausus,
need on ülisalajased dokumendid...
306
00:21:02,596 --> 00:21:04,848
Kolmteist reidi kaheksa kuu jooksul.
307
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
Mees ja ta pruut
äratati tihti relva ähvardusel.
308
00:21:08,227 --> 00:21:11,313
Propagandamasinat kasutati
rivaalide tülli ajamiseks.
309
00:21:11,313 --> 00:21:14,608
Tema oma partei ridades
õhutati vägivaldset vastuhakku.
310
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
Teate, et nad lavastasid
mehe koridoris tulevahetuse,
311
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
lootes ta püssi ette meelitada?
312
00:21:19,488 --> 00:21:21,698
Need mehed on häbitud ja julmad.
313
00:21:21,698 --> 00:21:25,369
Me üritame peatada riigi vaenlast.
314
00:21:25,369 --> 00:21:28,121
Nad nägid, et programmid
toimisid ja asjad muutusid.
315
00:21:28,121 --> 00:21:32,793
Hr Clark, kas te leidsite Schneideri maja
läbi otsides hr Newtonist jälgi?
316
00:21:32,793 --> 00:21:37,172
Ei, aga see ei tähenda...
- On teil orderi õigustamiseks uut infot?
317
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
Tõendid on kindlad, teie ausus.
318
00:21:38,924 --> 00:21:41,468
Paraku pole ma nõus.
Taotlus tagasi lükatud.
319
00:21:42,886 --> 00:21:45,973
Kuradi bürokraadid.
- Jah, no põrgusse nendega.
320
00:21:45,973 --> 00:21:49,518
Kuule, mul on sulle vist lohutusauhind.
321
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Mis see on?
322
00:21:55,649 --> 00:21:58,026
Kutse Candice Bergeni sünnipäevapeole?
323
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Schneider tuleb ka.
324
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
Ta ei võta Newtonit kaasa.
- Pole oluline.
325
00:22:02,239 --> 00:22:04,867
Tahan öelda, et rääkisin juba prokuröriga.
326
00:22:04,867 --> 00:22:10,038
Tema arust piisab poisi peol
konfiskeeritud kanepist vahistamiseks.
327
00:22:10,038 --> 00:22:12,082
Schneideri?
- Teda ei pruugita süüdi mõista.
328
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Vahet pole. Pitsitame teda,
nagu su õde mu mune pitsitas.
329
00:22:15,544 --> 00:22:17,462
Mu õde on tõesti osav.
- Ja sina veel osavam.
330
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
Näeme varsti.
331
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
Kuradi Candice Bergen.
332
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Kuidas läks?
333
00:22:44,281 --> 00:22:48,619
Oota, me rääkisime ju sellest lõigust.
Pidime kindralist alustama ja siis...
334
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Kuidas Jagow-jobude juures läks?
335
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
Polnud viga.
336
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Said sa filmi jaoks raha?
337
00:22:56,126 --> 00:23:00,130
Ei, siin. Mine kolme võrra tagasi.
Kas saad kolm kaadrit tagasi võtta?
338
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
Jah. Üks, kaks... Jah. Nii et see tuleb...
339
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Äkki jätad meid omapäi?
340
00:23:04,426 --> 00:23:07,221
Mida sa teed?
- Jamie, mine välja, raisk.
341
00:23:10,766 --> 00:23:15,270
Mul pidigi ammu lõunapaus olema.
Ja ma pole kolm nädalat palka saanud.
342
00:23:22,653 --> 00:23:23,654
Mis on?
343
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Kogu meie raha on nüüd selle all kinni.
344
00:23:27,658 --> 00:23:30,202
Ma tean. Minu maja ka.
345
00:23:30,202 --> 00:23:33,705
Inimesed on rahata,
uut materjali üles võtta ei saa.
346
00:23:34,540 --> 00:23:39,670
Sa ütlesid, et see on
meie elu kõige tähtsam film.
347
00:23:39,670 --> 00:23:41,547
Et see film teeb sõjale lõpu
348
00:23:41,547 --> 00:23:45,133
ja päästab tuhanded
süütud inimesed surmast.
349
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Kas sa mäletad?
350
00:23:46,301 --> 00:23:48,595
Miks sa arvad, et ma raha sain?
351
00:23:49,638 --> 00:23:51,306
Ma tunnen selle lõhna.
352
00:23:51,306 --> 00:23:55,185
Jah, sest ma tean, mida see tähendab,
kui sa tuppa tuled ja küsimusi väldid.
353
00:23:55,185 --> 00:23:56,770
Sa plaanid mingit paska.
354
00:23:56,770 --> 00:24:01,483
Nii et kui sa raha said, Bert,
peab iga sent sellesse filmi minema.
355
00:24:01,483 --> 00:24:05,404
Sa ei või seda raha kasutada selleks,
mis sul mõtetes mõlgub.
356
00:24:05,404 --> 00:24:08,198
See siin on meie elu, Bert.
357
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
Huey on mu parim sõber.
358
00:24:20,419 --> 00:24:25,966
Me tutvusime viieaastaselt liivakastis,
aga sina oled truu hoopis talle?
359
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
Ma ei lase ta rahval nälgida
ega tänaval magada.
360
00:24:29,761 --> 00:24:31,138
Aga su oma rahvas?
361
00:24:31,138 --> 00:24:34,391
Inimesed, kes sinu heaks töötavad
ja sinust sõltuvad.
362
00:24:34,391 --> 00:24:37,102
Nad jäävad sinu pärast tööst ilma, raisk.
363
00:24:37,102 --> 00:24:40,606
Üritan teha lihtsalt seda, mis on õige.
Ja ma isegi ei...
364
00:24:42,107 --> 00:24:43,317
Ma ei tea, mis õige on.
365
00:24:43,317 --> 00:24:46,236
Selline elu ongi.
See koosneb valikutest, kuradi titt.
366
00:24:47,404 --> 00:24:49,156
Tead, millest ma praegu aru saan?
367
00:24:49,156 --> 00:24:51,241
Sa pole minuga seoses
ühtki valikut tegema pidanud.
368
00:24:51,241 --> 00:24:55,037
Sest mis iganes tobeduse
sa oma riistast välja tulistasid,
369
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
ma olin alati su kõrval, raisk.
370
00:24:57,331 --> 00:25:00,542
Nüüd pead sa valima.
Ja et sa meid valid, raisk!
371
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Bert, mida kuradit sa teed?
372
00:25:07,466 --> 00:25:09,676
Mul on lapsed,
nad peavad sind oma onuks.
373
00:25:09,676 --> 00:25:11,136
Roz tahab mu maha jätta.
374
00:25:11,136 --> 00:25:13,430
See on meie ühine firma. Ära tee seda.
375
00:25:16,183 --> 00:25:17,226
Ütle midagi!
376
00:25:22,272 --> 00:25:23,273
Käi persse.
377
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Kõik kombes?
378
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
Mu pea käib ringi.
379
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Noh...
380
00:26:01,937 --> 00:26:05,274
ehk saan ma sind natuke rahustada.
381
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
Umbes 36 tunni pärast viib
Columbia lennuk meid Miamisse.
382
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
Ja seal?
- Artie tuleb Ryest uue paadiga.
383
00:26:13,532 --> 00:26:14,700
12-meetrise jahiga.
384
00:26:14,700 --> 00:26:17,244
Ja sealt on Kuuba juba kiviviske kaugusel.
385
00:26:19,246 --> 00:26:20,247
Kõlab hästi.
386
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Jah.
387
00:26:26,879 --> 00:26:30,132
Ja veel üks asi. Ma leidsin vist...
388
00:26:30,924 --> 00:26:32,885
sulle parema lahkumiskingituse.
389
00:26:36,847 --> 00:26:40,100
75 000 DOLLARIT
HUEY P. NEWTONILE
390
00:26:42,978 --> 00:26:45,647
Sa ei tohi seda teha.
See on ju sinu Oscar.
391
00:26:45,647 --> 00:26:48,025
Sinu pilet tagasi suurde mängu.
392
00:26:50,068 --> 00:26:52,571
Võta. See film on oluline, Bert.
393
00:26:54,740 --> 00:26:56,241
See film on mulle kõige olulisem.
394
00:27:02,289 --> 00:27:03,290
Aitäh sulle, mees.
395
00:27:03,290 --> 00:27:04,374
Jah.
396
00:27:11,423 --> 00:27:15,302
Ma oleksin su peale võtnud.
Sa näed pagana halb välja.
397
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Pole mul häda midagi. Lihtsalt...
398
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
Kurat, uni kuluks marjaks ära.
399
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Ma sain...
400
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
Pagan. See hoiab meid vee peal.
401
00:27:37,533 --> 00:27:39,201
On sul põhjas kord majas?
402
00:27:39,826 --> 00:27:44,039
Tegin, nagu sa ütlesid,
ja palusin Larry abi. Sellest ei piisa.
403
00:27:44,039 --> 00:27:47,251
Kuidas Gwenil läheb?
404
00:27:48,043 --> 00:27:50,671
FBI on teda saabumisest saati jälitanud.
405
00:27:50,671 --> 00:27:53,173
Ütlesin, et ta ei helistaks sulle,
enne kui asi rahuneb.
406
00:27:53,173 --> 00:27:55,425
Kui ma seal oleksin...
- Sa ei saa.
407
00:27:55,425 --> 00:27:58,011
Või Bobby. Võiksime...
- Ma leian lahenduse.
408
00:27:59,555 --> 00:28:02,683
Sina jõua lihtsalt Kuubale
ja siis vaatame edasi.
409
00:28:02,683 --> 00:28:03,809
Kas vaatame?
410
00:28:05,143 --> 00:28:07,813
Pagan, mida seal siis
enam üldse vaadata on?
411
00:28:07,813 --> 00:28:11,358
Kurat, millise jama ma endast maha jätan.
412
00:28:11,358 --> 00:28:15,529
Sa jätkad võitlust lihtsalt kusagil mujal.
413
00:28:15,529 --> 00:28:17,322
Tunnen, et annan alla.
414
00:28:17,322 --> 00:28:18,699
Lollus.
415
00:28:20,742 --> 00:28:22,661
Sa muutsid maailma.
416
00:28:24,705 --> 00:28:30,460
Terve põlvkond teab Black Powerit.
Tajub selle tähendust.
417
00:28:30,460 --> 00:28:33,338
See pole lõpp,
vaid lihtsalt järjekordne lahing.
418
00:28:34,298 --> 00:28:38,093
Mine Kuubale ja juhata sisse revolutsioon.
419
00:28:39,386 --> 00:28:42,931
Ja kui õige aeg käes on, tule tagasi.
420
00:28:54,693 --> 00:28:55,944
Suudad seda uskuda?
421
00:28:57,404 --> 00:28:59,323
Me lahkume homme.
- Jah.
422
00:28:59,323 --> 00:29:02,117
Columbia lennuk on valmis.
Sel korral kontrollisin.
423
00:29:02,743 --> 00:29:04,870
Kuhu sa eile õhtul hiilisid?
424
00:29:05,454 --> 00:29:07,539
Pidin tšeki Teressale viima.
425
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
Ah tõesti?
Kas sa viisid talle ka midagi muud?
426
00:29:10,375 --> 00:29:11,793
Jäta, mees.
427
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Halloo?
428
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Üks hetk.
429
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
Kes on?
- Te ei usu seda.
430
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
Kes helistab?
- Tajo.
431
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
Telefon on seal.
432
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
Jah.
433
00:29:38,403 --> 00:29:40,739
Hei! Kuulsin, et te otsite mind.
434
00:29:40,739 --> 00:29:43,200
Sa kadusid ära. Kus mu raha on?
435
00:29:43,200 --> 00:29:45,327
Mul oli hirmus palju tegemist.
436
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Too lihtsalt mu raha tagasi.
437
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Kamp ametiühingu tüüpe
tahab mu kondid murda.
438
00:29:49,998 --> 00:29:53,752
Ei-ei. Kõik on kombes.
Ma tegin kiire sõidu Panamasse.
439
00:29:53,752 --> 00:29:56,630
Arvasin, et läheb kähku,
aga siis saabus orkaan Alberta.
440
00:29:56,630 --> 00:30:00,425
Ma ei saanud õhku tõusta,
lennujuhtimiskeskus oli rivist väljas.
441
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Aga nüüd olen ma tagasi ja kõik on valmis.
442
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
See tüüp ajab paska.
443
00:30:05,347 --> 00:30:08,183
Ma kuulen sind. Ei aja paska.
444
00:30:08,183 --> 00:30:10,143
Kuule, ma olen Paramountis tööl.
445
00:30:10,143 --> 00:30:13,689
Kohtume Canter'sis,
too pakk sinna. Saad aru?
446
00:30:14,815 --> 00:30:15,899
Too pakk sinna.
447
00:30:19,319 --> 00:30:22,865
Kell viis.
Ja ära mõtlegi mind tillist tõmmata.
448
00:30:22,865 --> 00:30:23,949
Plaan on paigas.
449
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
Nii paigas, et lahti enam ei tulegi.
450
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Sa ei usu seda tüüpi, ega?
451
00:30:32,416 --> 00:30:33,417
Kus sa sellega.
452
00:30:34,168 --> 00:30:38,797
Steve, mine võta selle kuubalase munad
pihtide vahele ja nõua meie raha tagasi.
453
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Mine, Steve. Me vajame seda raha.
454
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
Mina?
- Tead, ära muretse.
455
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
Ma saadan paar LA sõdurit sind turvama.
456
00:30:49,308 --> 00:30:51,727
Jah, käid Canter'sis, kohtume Candy peol
457
00:30:51,727 --> 00:30:54,897
ja viime Huey lennujaama.
Sa saad hakkama.
458
00:30:59,568 --> 00:31:02,613
Bert käsib hüpata
ja Steve peab lendu tõusma, raisk.
459
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
Kuidas sul läheb, Gwen?
460
00:31:13,040 --> 00:31:14,750
Bay Bridge'i ületamiseks...
461
00:31:19,379 --> 00:31:20,380
Nojah siis.
462
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Tere. Mis teoksil?
463
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Eks ole?
464
00:31:28,222 --> 00:31:31,558
Kas sa ei tea, et sa pead tõusma,
kui leitnant siseneb?
465
00:31:32,976 --> 00:31:34,937
Ceddy, tõuse püsti.
466
00:31:37,064 --> 00:31:38,774
Kas te näete siin mõnda leitnanti?
467
00:31:39,900 --> 00:31:43,570
Mina ei näe.
Näen vaid ühte kohitsejast mõrda,
468
00:31:44,238 --> 00:31:47,366
kes pärast Huey lahkumist
enda arust pukis on.
469
00:31:47,366 --> 00:31:48,575
Jajah.
470
00:31:49,785 --> 00:31:51,995
Vaata aga. Suur Bob.
471
00:31:52,663 --> 00:31:55,207
Tead, et me Teenriga
oleme head sõbrad, eks?
472
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Helista...
473
00:32:05,008 --> 00:32:07,469
Kurat.
- Peksa sai.
474
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Nüüd näed leitnanti, persevest?
475
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
Järgmine!
476
00:32:38,083 --> 00:32:40,252
Mida pakun, kullake?
- Musta kohvi.
477
00:32:40,752 --> 00:32:44,131
Ei, oodake.
Teate, mida ma tegelikult tahaksin?
478
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
Mustikapannkooke.
479
00:32:47,759 --> 00:32:49,595
Hea valik.
- Aitäh.
480
00:33:02,149 --> 00:33:03,150
Tšau.
481
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Tajo.
482
00:33:07,905 --> 00:33:08,906
Kus sa olnud oled?
483
00:33:11,283 --> 00:33:12,492
Tere, Candice.
484
00:33:15,662 --> 00:33:16,663
Bert!
485
00:33:17,164 --> 00:33:19,666
Üritasin sulle helistada.
- Rääkisid Tajoga?
486
00:33:19,666 --> 00:33:22,377
FBI on siin. Orderiga, et sind vahistada.
487
00:33:22,878 --> 00:33:25,005
Ei, ära pööra ringi.
488
00:33:25,005 --> 00:33:28,258
Mis, kas Tajo teeb FBI-ga koostööd?
- Hullem veel.
489
00:33:28,258 --> 00:33:30,010
Maffiaga. Nad tahavad Huey tappa.
490
00:33:32,262 --> 00:33:34,181
Oh issand. Steve.
491
00:33:35,516 --> 00:33:39,311
Oleme sind üle kogu linna otsinud.
- Aeg on raha, pean minema.
492
00:33:39,311 --> 00:33:41,271
Kus pakk on?
- Ah nüüd on aeg raha?
493
00:33:41,271 --> 00:33:43,732
Jah.
- Olgu. Kuhu kiirustad? Söö midagi.
494
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Ei-ei. Pakk.
495
00:33:45,901 --> 00:33:48,612
Tajo, üksi ma sööma ei hakka. Selge?
496
00:33:48,612 --> 00:33:52,491
Nii et telli parem midagi,
vastasel juhul tuleb pakk
497
00:33:52,491 --> 00:33:54,201
Hiinast aeglase laevaga.
498
00:33:58,872 --> 00:34:01,124
Ta pole Huey Newtoni nägu, raisk.
499
00:34:01,124 --> 00:34:03,502
Miski on valesti. See on lõks.
500
00:34:04,169 --> 00:34:06,755
Helista Canter'sisse
ja käsi Steve'il lahkuda.
501
00:34:06,755 --> 00:34:08,549
Anna see Candyle, koos vabandustega.
502
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Aitäh.
503
00:34:16,264 --> 00:34:17,558
Vabandust.
- Oota!
504
00:34:19,851 --> 00:34:20,893
Kurat. Vittu!
505
00:34:21,687 --> 00:34:23,438
Lõpetage ometi oma kõne.
506
00:34:27,985 --> 00:34:31,362
Kas mulle sobiks keskel olev lahk
ja õlapikkused juuksed,
507
00:34:31,362 --> 00:34:33,156
nagu Olivia Newton-Johnil?
508
00:34:33,156 --> 00:34:34,574
Aitäh, Margaret.
509
00:34:34,574 --> 00:34:36,326
Ilus nimi.
- Tõesti? Arvad?
510
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Kuidas keel maitseb?
511
00:34:39,371 --> 00:34:42,373
Mind huvitab vaid pakk.
512
00:34:45,543 --> 00:34:46,545
Mis see üldse on?
513
00:34:47,545 --> 00:34:52,134
Mingi kast? Inimene? Loom?
514
00:34:53,342 --> 00:34:55,637
Ohustatud liikidega ma ei tegele. Kuuled?
515
00:34:55,637 --> 00:34:56,722
Olgu, tead mis.
516
00:34:58,182 --> 00:35:01,393
Ohustatud liik jah.
Tellimus on tühistatud, Tajo.
517
00:35:01,393 --> 00:35:05,689
Anna meie raha tagasi
või me võtame selle asemel su lennuki.
518
00:35:08,734 --> 00:35:11,570
Aga see ohustatud liik...
519
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
Sí.
520
00:35:12,654 --> 00:35:15,824
...ei ole juhtumisi must panter, ega?
521
00:35:24,583 --> 00:35:28,629
{\an8}Õnne soovime sul
522
00:35:29,963 --> 00:35:34,927
Sest see oleks äärmiselt eriline last,
mis nõuaks erikohtlemist.
523
00:35:35,719 --> 00:35:37,179
Ja veel 25 000.
524
00:35:37,179 --> 00:35:40,432
Ah nüüd tahad raha juurde? Keri kuradile.
525
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Anna kohe meie raha...
526
00:35:42,726 --> 00:35:44,478
Ei saa.
- ...sa kuradi varas...
527
00:35:44,478 --> 00:35:48,148
Loodan, et sulle meeldis
selles linnas töötada, su karjäär on läbi.
528
00:35:48,148 --> 00:35:51,026
Pühendan oma elu...
- Istu.
529
00:36:06,583 --> 00:36:09,920
Relv! Tal on relv!
530
00:37:39,551 --> 00:37:41,553
Tõlkinud Triin Jürimaa