1 00:00:20,938 --> 00:00:22,606 {\an8}Kuuntele. Kuuletko tuon? 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 {\an8}Tuo laulu ei kerro sirkuksesta. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,444 {\an8}Dylan puhuu meistä. 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 Meistäkö? Miten niin? Olemmeko me outolintuja? 5 00:00:30,197 --> 00:00:33,033 Tarkoitan kummajaista. Hän esiintyy sirkuksessa. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 Hän loukkaantui trapetsilla - 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,121 ja joutuu tekemään hanttihommaa selviytyäkseen. 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Hra Jones haluaa mennä sinne. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,917 Hän maksaa nähdäkseen häkissä kummajaisen, 10 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 joka syö elävää kanaa, silkasta näkemisen ilosta. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 Kummajainen ottaakin kanan luun, 12 00:00:47,422 --> 00:00:51,260 antaa sen hra Jonesille ja sanoo, että tämä on itse kummajainen. 13 00:00:52,469 --> 00:00:55,556 Johan nyt. Bobby Dylan on aikamoinen. 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,474 Selvä. Istu tähän. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 Hei. Sinä olet oikea kummajainen. 16 00:01:00,060 --> 00:01:04,397 Kreikkalaiset keksivät ikonit, uskonnollisten hahmojen muotokuvat. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 Kuvista tuli kuitenkin pyhiä. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,570 Niistä tuli tärkeämpiä kuin niiden kuvaamista ihmisistä. 19 00:01:12,489 --> 00:01:13,949 Hattua täytyy... - Kallistan sitä. 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 Eldridge Cleaver - 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,619 ymmärsi kuvan voiman. - Niin. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,747 Sen oli tuettava aseellista vallankumousta. 23 00:01:21,456 --> 00:01:25,961 Tässä sanotaan: "Mustan yhteisön johtaja ja puolustaja valkoisessa Amerikassa." 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 Planeetan vaarallisin mies. 25 00:01:30,632 --> 00:01:33,010 Katso suoraan kameraan. 26 00:01:34,386 --> 00:01:35,387 Otetaan kuva. 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,307 Filosofi Foucault'n mukaan - 28 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 kuvan muuttuessa ikoniksi - 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,396 sen kohdetta ei osata enää nähdä muulla tavoin. 30 00:02:44,915 --> 00:02:47,793 {\an8}PERUSTUU JOSHUAH BEARMANIN KIRJOITUKSEEN 31 00:02:55,717 --> 00:02:57,928 {\an8}Roz, lupaan, ettei hän viivy kauan. 32 00:02:57,928 --> 00:03:01,139 {\an8}Vain päivän, korkeintaan kaksi. - Jos Bertin taloon tunkeuduttiin, 33 00:03:01,139 --> 00:03:03,392 {\an8}he murtavat pian meidänkin ovemme. 34 00:03:03,392 --> 00:03:05,602 Sitäkö sinä haluat? - En. 35 00:03:05,602 --> 00:03:08,522 Haluatko nähdä minut ja lapset käsiraudoissa? 36 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Maija Poppanen on taas vauhdissa. 37 00:03:14,862 --> 00:03:16,238 Kuulitko? 38 00:03:16,238 --> 00:03:18,949 On viimeisteltävä kirje Kuuban hallitukselle, Gwen. 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,785 Huey, hän on... - Hän ei halua Steven joutuvan vankilaan. 40 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 Hän ei välitä. 41 00:03:24,079 --> 00:03:27,124 Kuule. Emme voi jäädä tänne. - Minne muka menisimme? 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,960 En voi luottaa enää puoluetovereihin. 43 00:03:29,960 --> 00:03:33,839 Selvä, mutta miten nämä ihmiset pystyvät harhauttamaan takaa-ajajat? 44 00:03:33,839 --> 00:03:35,716 Miksi uskot heidän onnistuvan? 45 00:03:35,716 --> 00:03:37,050 Koska pakotan heidät. 46 00:03:37,801 --> 00:03:39,386 Kuule, Gwen. 47 00:03:40,262 --> 00:03:42,181 Bert piti Ellsbergin poissa vankilasta. 48 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 Hän hoiti Abbie Hoffmanin maasta, 49 00:03:43,807 --> 00:03:46,393 kun tätä jahdattiin. Hän toi Chaplinin takaisin. 50 00:03:46,393 --> 00:03:48,979 Mikä sinulta puuttuva ominaisuus yhdistää heitä? 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 Hei. 52 00:03:57,613 --> 00:04:00,741 Kuule. Tule tänne. 53 00:04:01,909 --> 00:04:03,827 Kaikki järjestyy. 54 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 Sinun ei olisi pitänyt tutustua näihin Hollywoodin narreihin. 55 00:04:16,839 --> 00:04:17,966 Selvä. Kuunnelkaa. 56 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 Hollywood on epäonnistunut sorron vastustamisessa jo 50 vuoden ajan. 57 00:04:21,094 --> 00:04:23,055 Me teemme siitä lopun. 58 00:04:23,055 --> 00:04:26,642 Meistä tulee Beverly Hillsin seitsikko. - Sitten kun teidät on pidätetty. 59 00:04:26,642 --> 00:04:28,769 Eikä. Ketään ei pidätetä. 60 00:04:28,769 --> 00:04:30,854 Hallitsemme suunnittelun ja logistiikan. 61 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 Huey on saatava Kuubaan 48 tunnin kuluessa. 62 00:04:33,106 --> 00:04:35,442 Aikaa ei kannata haaskata, mutta miksi kiirehtiä? 63 00:04:35,442 --> 00:04:37,819 Koska FBI on alkanut tunkeutua koteihin. 64 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 Tyttöystäväni alkaa naida tennisopettajaa, jos tämä jatkuu. 65 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Sanoin, ettemme jää kiinni. - Mistä tiedät? 66 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Peitetarina on hyvä. 67 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 Me olemme vain elokuvantekijöitä työn touhussa. 68 00:04:47,663 --> 00:04:49,873 Selvä. Mitä elokuvaa tarkoitat? 69 00:04:49,873 --> 00:04:51,291 Millaista elokuvaa? 70 00:04:51,291 --> 00:04:53,210 Veijaritarinaa, Hoppy. - Veijaritarinaa? 71 00:04:53,210 --> 00:04:55,712 On toimittava fiksusti. Kaikkien puhelimia kuunnellaan. 72 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 Tästä lähtien käytämme aiheesta koodikieltä. 73 00:04:59,174 --> 00:05:02,427 Huey on "paketti" tai "tähti". 74 00:05:02,427 --> 00:05:05,264 Minä olen "tuottaja". Artie on "lapsenvahti". 75 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Steve on "juutalainen". 76 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 Hetkinen. Miksi? Sinä olet juutalaisempi. 77 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 Koska sinä vain olet. 78 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 Jessus. Voi vittu. 79 00:05:11,436 --> 00:05:14,481 Tarina menee näin. "Juutalainen" ja "juutalainen tuottaja"... 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,774 Kiitos. - ...vievät "paketin" - 81 00:05:15,774 --> 00:05:18,569 suureen sikariin eli Kuubaan. 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,822 Kuin Naisentappajat, jossa muusikot on korvattu elokuvantekijöillä. 83 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 Pidän nimestä The Big Cigar. 84 00:05:24,241 --> 00:05:26,743 Pidän siitä, mutta... - Pidätkö? 85 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 Mustaa ja valkoista. - Se muuttaa kaiken. 86 00:05:29,454 --> 00:05:32,332 Kuunnelkaa. 87 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 Lopettakaa paskapuhe. Onko selvä? Ei enää luottokortteja. Vain käteistä. 88 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 Ei suuria käteisnostoja eikä paperitodisteita. 89 00:05:38,297 --> 00:05:39,673 Vain puhelinautomaatteja. 90 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 Minut yritetään lavastaa naisen murhaajaksi. 91 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 Tämä ei ole leikkiä vaan minun elämäni. 92 00:05:49,099 --> 00:05:50,309 Päästä minut. 93 00:05:52,686 --> 00:05:53,729 Tarvitsen lentokoneen. 94 00:05:54,855 --> 00:05:57,524 Teillä on vaikutusvaltaa. Jollakin tutuistanne on lentokone. 95 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 Tunnemme erään kuubalaisen. 96 00:05:59,985 --> 00:06:02,029 Hän on konsultoinut Chen elämäkertaa - 97 00:06:02,029 --> 00:06:03,363 Paramountilla. - Selvä. 98 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 Hän käy usein Etelä-Amerikassa. 99 00:06:06,992 --> 00:06:08,535 Hän voisi olla sopiva. 100 00:06:08,535 --> 00:06:11,038 Henkilöllä ei ole väliä, kunhan löydätte lentokoneen. 101 00:06:12,998 --> 00:06:15,667 FBI mursi oven keskellä yötä. 102 00:06:16,835 --> 00:06:18,587 Meidät heitettiin kodistamme. 103 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 En saanut edes pukea vaatteita. 104 00:06:22,007 --> 00:06:25,052 Selvä. Hetki vain. 105 00:06:29,431 --> 00:06:32,476 Haloo? - Hei. Onko linja turvallinen? 106 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 On. Olemme Larryn isoäidin luona. 107 00:06:35,062 --> 00:06:37,814 FBI tunkeutui kaikkien koteihin viime yönä. 108 00:06:38,565 --> 00:06:39,691 Koska luistin oikeudesta? 109 00:06:39,691 --> 00:06:41,568 Heti kun lähdit. 110 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 He sulkivat tänään koulut, klinikat - 111 00:06:45,155 --> 00:06:46,615 ja aamiaispalvelut. 112 00:06:47,491 --> 00:06:50,077 Täällä on 30 ihmistä, jotka nukkuivat kadulla. 113 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Selvä. Sano heille, että tämä selviää. 114 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 Anna avaimet ylimpään kerrokseen. 115 00:06:55,040 --> 00:06:56,542 Sinulla ei ole 30:tä sänkyä. 116 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 Ota käteistä vararahastosta ja laita muut motelliin. 117 00:06:59,795 --> 00:07:02,923 Mistä vararahastosta? Se vietiin. - Etsi sitten rahaa. 118 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 Miten? - En tiedä. Voi paska. 119 00:07:07,427 --> 00:07:08,470 Anteeksi. 120 00:07:11,014 --> 00:07:13,475 Kuule, en halua, että tämä paska pilaa ohjelmat. 121 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 Selvä. 122 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 Niitä ei voi menettää. Vaaransimme kaiken. 123 00:07:17,563 --> 00:07:20,399 Selvä. Keksin jotain. 124 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 Ole varovainen. Etsintäkuulutusjulisteita on kaikkialla. 125 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Hyvä on. 126 00:07:24,778 --> 00:07:27,614 FBI jahtasi minua, 127 00:07:27,614 --> 00:07:29,950 mutten voinut antaa heidän vahingoittaa yhteisöä. 128 00:07:29,950 --> 00:07:33,370 KOLME VUOTTA AIEMMIN OAKLANDISSA 129 00:07:35,205 --> 00:07:36,707 Tähdet tulivat tänään esiin, 130 00:07:36,707 --> 00:07:38,876 kun Mustat pantterit avasivat uuden tilan - 131 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 laajennettua aamiaisohjelmaa varten. 132 00:07:41,336 --> 00:07:42,421 Nimikirjoitus? 133 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 Kirjoitanko nimeni tähän? - Kiitos. 134 00:07:47,259 --> 00:07:48,510 Kiitos, että tulit. 135 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Tiesin sen. - Hyvä on. 136 00:07:50,512 --> 00:07:54,099 Kaikki valta kansalle. - Kaikki valta kansalle! 137 00:07:54,099 --> 00:07:56,143 {\an8}Olen iloinen, että tulitte tänne - 138 00:07:56,977 --> 00:07:58,729 {\an8}katsomaan, millaista toimintamme on. 139 00:07:58,729 --> 00:08:01,899 {\an8}Me olemme nimittäin tehneet tätä vuosien ajan. 140 00:08:01,899 --> 00:08:04,943 {\an8}Se on minulle tärkeää, 141 00:08:04,943 --> 00:08:07,779 koska kohtasin itse jatkuvasti ongelmia alakoulussa. 142 00:08:07,779 --> 00:08:10,782 Osa lapsista, eli ne, joilla oli rahaa, 143 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 saivat herkkuja ja välipalakeksejä. 144 00:08:13,285 --> 00:08:16,997 Niiden, jotka eivät saaneet, oli tuijotettava pulpettia - 145 00:08:16,997 --> 00:08:20,792 muiden syödessä. Se oli mielestäni hyvin ikävää. 146 00:08:25,339 --> 00:08:26,882 Anteeksi vain. 147 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Hän taitaa pitää aseista enemmän kuin lätyistä. 148 00:08:39,895 --> 00:08:40,979 Aivan. 149 00:08:43,065 --> 00:08:45,484 He ovat merkittävä verkosto. 150 00:08:46,818 --> 00:08:48,487 Tämä on tärkeää. Oikeasti. 151 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Aivan. 152 00:08:52,157 --> 00:08:55,953 Ikävää, että saamme kamerat tänne vain kuuluisuuksien avulla. 153 00:08:57,621 --> 00:08:59,873 Meitä kuvattiin kyllä, kun olimme kaduilla - 154 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 aseet kädessä valvomassa poliisin toimintaa. 155 00:09:02,501 --> 00:09:04,461 Kansa kaipaa sirkushuveja. 156 00:09:06,255 --> 00:09:08,841 {\an8}En halua olla enää mies korituolissa. 157 00:09:08,841 --> 00:09:11,385 Ymmärrän, miksi kuvasta pidetään, mutta se en ole minä. 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Se on Eldridgen keksimää sontaa. 159 00:09:17,015 --> 00:09:18,934 Kun pääsin vankilasta, 160 00:09:18,934 --> 00:09:22,604 sain mahdollisuuden uuteen elämään. En osannut odottaa sitä. 161 00:09:22,604 --> 00:09:23,689 Ymmärrätkö? 162 00:09:24,398 --> 00:09:26,942 En halua viettää loppuelämääni muita tappaen. 163 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 Jos minusta on otettava kuva, siitä pitää olla - 164 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 apua muille. 165 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 Hollywoodista saamillamme rahoilla - 166 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 voimme ruokkia, vaatettaa ja majoittaa lisää ihmisiä. 167 00:09:41,164 --> 00:09:42,958 Tämä on vasta alkua. 168 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 Kyse on selviytymiseen perustuvasta vallankumouksesta. 169 00:09:45,836 --> 00:09:47,588 Kunnioitan sinua, 170 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 mutta meihin ei liitytä hyväntekeväisyyden takia. 171 00:09:50,007 --> 00:09:51,550 Kuten veli Eldridge sanoo, 172 00:09:51,550 --> 00:09:54,011 puolue edustaa rajua kamppailua sortoa vastaan. 173 00:09:54,011 --> 00:09:56,847 Painopisteen on siirryttävä selviytymiseen. 174 00:09:58,557 --> 00:10:01,560 Ainoa tuntemani veli, joka on pehmentynyt linnassa. 175 00:10:01,560 --> 00:10:02,686 Mitä sanoit? - Huey. 176 00:10:07,357 --> 00:10:09,276 Oletko ollut kiven sisässä? 177 00:10:10,027 --> 00:10:12,905 Oletko uhannut poliiseja haulikolla? 178 00:10:18,035 --> 00:10:20,704 Tajuan. Et ole valmis kuolemaan vallankumouksen puolesta. 179 00:10:20,704 --> 00:10:22,789 Haluat vain käyttää kuteita. 180 00:10:26,627 --> 00:10:30,464 Osa teistä veljistä ja siskoista tarvitsee vallankumouskasvatusta. 181 00:10:31,340 --> 00:10:34,593 Puolue on jättänyt aseellisen taistelun. 182 00:10:34,593 --> 00:10:35,677 Juuri niin. 183 00:10:35,677 --> 00:10:38,972 Me edustamme selviytymistä ja sosiaalista muutosta. 184 00:10:38,972 --> 00:10:42,809 Jos haluatte olla mukana, voitte opettaa lapsia lukemaan. 185 00:10:43,477 --> 00:10:46,188 Onko selvä? Tai mennä vapaaehtoistyöhön klinikalle. 186 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 Tehdä jotain auttaaksenne yhteisöä. 187 00:10:48,982 --> 00:10:52,277 Jos haluatte mennä kaduille haulikon kanssa - 188 00:10:52,945 --> 00:10:55,697 hallitusta kaatamaan ja saada surmanne, 189 00:10:56,698 --> 00:11:00,244 voitte raahata perseenne lentokoneeseen ja lähteä Algeriaan Eldridgen kanssa. 190 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 Juuri niin. 191 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 Kyllä. Juuri niin. 192 00:11:16,051 --> 00:11:17,052 Huey? 193 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 Yrittävätkö nuo nulikat määrätä, miten johdan omaa puoluettani? 194 00:11:26,979 --> 00:11:30,941 He eivät ole ainoita. Monet puhuvat samalla tavalla. 195 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 Useimmat jäsenet liittyivät mukaan, kun olit vankilassa. 196 00:11:37,114 --> 00:11:39,741 He ovat nuoria, joiden seinällä oli sinun julisteesi. 197 00:11:40,492 --> 00:11:43,036 He kuvittelivat ryhtyvänsä sotilaiksi. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Kuulostaa, että olet samaa mieltä. 199 00:11:46,248 --> 00:11:47,666 Pitäisikö hyväksyä aseet? 200 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Onko se puolueen parhaaksi? 201 00:11:50,878 --> 00:11:53,964 Minusta kyse ei ole enää pitkään aikaan ollut puolueesta. 202 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Älä nyt. 203 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Olen vain huolissani. 204 00:12:05,017 --> 00:12:08,562 Ihmiset puhuvat paljon, ja jossain vaiheessa he myös toimivat. 205 00:12:08,562 --> 00:12:09,980 Mitä minun pitäisi tehdä? 206 00:12:11,064 --> 00:12:12,691 Soita Eldridgelle. - En helkkarissa. 207 00:12:12,691 --> 00:12:14,902 Pyydä hänet yhdistämään puolue kanssasi. 208 00:12:14,902 --> 00:12:18,197 Enkä. Jos soitan hänelle, hän vain sanoo kaikille, 209 00:12:18,197 --> 00:12:20,782 että Huey P. tuli takaisin häntä koipien välissä. 210 00:12:20,782 --> 00:12:22,117 Näyttäisin typerykseltä. 211 00:12:22,701 --> 00:12:26,705 Olet ylpeä. - Se ei ole ylpeyttä vaan tervettä järkeä. 212 00:12:28,874 --> 00:12:30,584 Haluat olla käytännöllinen. 213 00:12:32,169 --> 00:12:36,340 Hyvä on. Miten tärkeitä ohjelmat ovat? 214 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 Ne ovat elämäntyöni. Tiedät sen. 215 00:12:40,052 --> 00:12:42,846 Ehkä sinun pitäisi sitten nöyrtyä. 216 00:12:44,640 --> 00:12:47,351 Ota riski. Soita hänelle. 217 00:12:59,488 --> 00:13:01,281 Kerro, että sait tietoja Schneiderista. 218 00:13:01,281 --> 00:13:04,535 Ei ole hyviä uutisia. Miehet yrittivät koko yön. 219 00:13:04,535 --> 00:13:06,662 Löysimme vain Schneiderin kokaiinia, 220 00:13:06,662 --> 00:13:09,081 ruohoa parilta nuorelta - 221 00:13:09,081 --> 00:13:14,002 ja useita toogia. Ei jälkeäkään Hueystä. - Voi vittu! 222 00:13:15,629 --> 00:13:17,005 Heidät on savustettava ulos. 223 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 Tuottajat tietävät, missä hän on. 224 00:13:19,258 --> 00:13:22,845 Hienoa. Luulin, että tämä olisi ohi. 225 00:13:23,887 --> 00:13:27,224 Voi vittu! Olen kyllästynyt tähän hiustyyliin! 226 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 Vihaan perhanan hippejä. 227 00:13:28,767 --> 00:13:31,562 Mitä näen, kun herään aamulla ja katson peiliin? 228 00:13:31,562 --> 00:13:33,272 Haisevan hipin. 229 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 Aivan. 230 00:13:37,109 --> 00:13:38,527 Anna ne vitun huumeet. 231 00:13:38,527 --> 00:13:39,611 Selvä. 232 00:13:46,451 --> 00:13:49,788 FBI käytti kaikkia keinoja neutraloidessaan panttereita. 233 00:13:49,788 --> 00:13:52,791 Ahdistelua, pidätyksiä ja valetodisteita. 234 00:13:53,292 --> 00:13:54,793 Vasikoita ja houkutuslintuja. 235 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 Agentti Clarke ja muita poliiseja - 236 00:13:57,504 --> 00:14:00,924 sulautettiin yhteisöihin, joita he yrittivät tuhota. 237 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Sain ne. 238 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 Kuubaan on vaarallista lentää. 239 00:14:14,021 --> 00:14:15,314 Mitä se maksaa? 240 00:14:16,356 --> 00:14:18,775 Riippuu paketista. Mikä se on? - Et saa tietää. 241 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 Sille on oma hintansa. 242 00:14:20,611 --> 00:14:22,112 Etukäteen 25 000 dollaria. 243 00:14:22,696 --> 00:14:24,072 Mitä muuta tarvitset? 244 00:14:24,072 --> 00:14:26,033 Toiset 25 000 perillä. 245 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Ja kiitoradan Rancho Cucamongaan. 246 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 Rancho Cuc... 247 00:14:31,038 --> 00:14:32,873 Miksi sinne tarvitaan kiitorata? 248 00:14:32,873 --> 00:14:35,876 Ei kuulosta siltä, että kone voidaan lastata kaikkien edessä - 249 00:14:35,876 --> 00:14:37,461 Van Nuysissä. 250 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 Oletan myös, ettei lentosuunnitelmaa paljasteta. 251 00:14:43,342 --> 00:14:44,927 Minä en rakenna. 252 00:14:44,927 --> 00:14:47,971 Minä vain kuljetan. Ammattiliiton juttuja. 253 00:14:47,971 --> 00:14:51,767 Hoida koneesi sinne lähtövalmiina 72 tunnin päästä. 254 00:14:52,351 --> 00:14:53,393 Klo 16 perjantaina? 255 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 Adiós. 256 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 En pidä tuosta tyypistä. 257 00:15:10,244 --> 00:15:13,956 Kolmen päivän päästä juot Cuba librejä rannalla Havannassa. Luota minuun. 258 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 Luotan kyllä sinuun mutten häneen. 259 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 Nämä tyypit vaarantavat kaiken vuoksesi. 260 00:15:19,962 --> 00:15:22,422 Pidimme aamulla kokouksen ja suunnittelimme tätä. 261 00:15:22,422 --> 00:15:26,176 Ja sinä katosit soittamaan puhelun. - Kuule. 262 00:15:27,469 --> 00:15:29,388 Monta asiaa jäi kesken Oaklandissa. 263 00:15:30,389 --> 00:15:34,226 Isäni on sairas. FBI sulki selviytymisohjelmani. 264 00:15:34,226 --> 00:15:36,979 Lapset ja perheet nukkuvat kaduilla. 265 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 Se on rankkaa. En tiennyt isästäsi. 266 00:15:40,858 --> 00:15:44,653 Ei se mitään. Tämän on vain onnistuttava. 267 00:15:46,655 --> 00:15:49,700 Ymmärrän kyllä. Panostan täysillä. 268 00:15:50,325 --> 00:15:51,618 Rakennamme kiitoradan. 269 00:15:52,411 --> 00:15:55,747 Keskity sinä puolueeseen ja isääsi. Onko selvä? 270 00:16:01,211 --> 00:16:02,880 {\an8}KOLME VUOTTA AIEMMIN 271 00:16:02,880 --> 00:16:03,964 {\an8}Isä? 272 00:16:09,803 --> 00:16:10,929 Hei. Huey. 273 00:16:13,557 --> 00:16:16,018 Melvin lähti juuri. - Etsin sinua. 274 00:16:17,019 --> 00:16:19,146 On lauantai. Arvasin, missä olet. 275 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 Istun tässä kuten aina ja laadin saarnaa. 276 00:16:22,274 --> 00:16:23,859 Onko siinä jotain minulle? 277 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 Tuhlaajapoika tulee etsimään vastauksia. 278 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 Istu alas. 279 00:16:38,749 --> 00:16:40,042 Minua koetellaan. 280 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 Yritän kulkea uutta polkua, kuten sinä sanot. 281 00:16:46,632 --> 00:16:48,300 Sillä polulla ei ole helppoa. 282 00:16:49,343 --> 00:16:52,554 En aina tiedä, missä se on. 283 00:16:52,554 --> 00:16:54,431 Tai minne pitäisi kääntyä. 284 00:16:56,475 --> 00:16:58,143 Muistatko, että kun aloit menestyä, 285 00:17:00,103 --> 00:17:04,066 seurasit Sonny Maniä kaikkialle ja halusit olla kuin hän? 286 00:17:04,066 --> 00:17:05,483 Tuota noin. 287 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 Sitten aloit lukea kirjoja, ja sinusta ja Melvinistä tuli läheiset. 288 00:17:13,534 --> 00:17:14,992 Olet joutunut kokemaan paljon. 289 00:17:17,996 --> 00:17:20,665 Entä nyt? Kuka haluat oikeasti olla? 290 00:17:25,420 --> 00:17:30,300 Haluan muuttaa yhteiskuntaa. 291 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 Näen maailman, jossa ei ole konflikteja eikä väkivaltaa. 292 00:17:36,306 --> 00:17:38,433 Kulkeeko se polku Hollywoodin kautta? 293 00:17:41,353 --> 00:17:44,731 Kuule. Muutos tulee eri muodoissa. 294 00:17:45,691 --> 00:17:48,443 Vallankumouksen kulttuuri on vahva ase, 295 00:17:48,443 --> 00:17:50,946 ja televisio on sen ytimessä. 296 00:17:50,946 --> 00:17:56,577 Politiikka on kerrontaa, ja Hollywood auttaa tehostamaan viestiä. 297 00:17:56,577 --> 00:17:59,121 Tiedän jotain viestin saarnaamisesta. 298 00:17:59,705 --> 00:18:01,874 Hyvä on. 299 00:18:05,460 --> 00:18:07,546 Muistatko, että kun olit lapsi, 300 00:18:08,380 --> 00:18:13,051 tätisi vei sinut suureen kirkkoon 45th Streetillä? 301 00:18:16,138 --> 00:18:19,266 Muistan. Hän piti saarnamiehestä. 302 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Siellä oli suuri kuoro. 303 00:18:23,437 --> 00:18:27,191 Se teki vaikutuksen sinuunkin. 304 00:18:27,858 --> 00:18:29,026 Tulit kotiin ja sanoit: 305 00:18:29,526 --> 00:18:34,448 "Isä! Mikset sinä saarnaa sellaisessa kirkossa?" 306 00:18:36,200 --> 00:18:38,702 Olet aina halunnut suurelle näyttämölle. 307 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 Muistatko, mitä sanoin? 308 00:18:44,458 --> 00:18:47,669 Sanoit, että suurissa kirkoissa - 309 00:18:47,669 --> 00:18:50,589 saarnamiehestä itsestään tulee joskus viesti. 310 00:18:50,589 --> 00:18:52,508 Vaara on juuri siinä. 311 00:18:53,008 --> 00:18:54,134 Mieti asiaa. 312 00:18:55,302 --> 00:18:58,472 Useimmat maailman ongelmat syntyvät, 313 00:18:58,472 --> 00:19:02,184 kun viestinviejä luulee itse olevansa viesti. 314 00:19:07,064 --> 00:19:11,485 Ylpeyttä pidetään kuolemansyntinä syystäkin. 315 00:19:16,323 --> 00:19:18,408 Olet oikeassa. Kiitos. 316 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Et kuunnellut minua. 317 00:19:22,955 --> 00:19:25,249 Kuuntelinpas. Kuulin kyllä. 318 00:19:26,583 --> 00:19:29,711 Menen puhumaan Eldridgelle. Yritän yhdistää puolueen. 319 00:19:31,213 --> 00:19:32,297 Viimeistele saarnasi. 320 00:19:38,387 --> 00:19:40,347 Emme rakenna kiitorataa. 321 00:19:40,347 --> 00:19:43,684 Huijasit meiltä lisät viimeksi, kun teimme elokuvaa. 322 00:19:44,810 --> 00:19:47,020 Aivan. Vaihdoimme kirjanpitäjää. 323 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 Studio varmaan sekoitti asiat, tai... 324 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Niin. - Eikä, kaveri. 325 00:19:50,816 --> 00:19:54,570 Sinä sekoilet. Luulet, että elämme vuotta 1972. 326 00:19:55,445 --> 00:19:57,239 Easy Rider – matkalla on mennyttä. 327 00:19:57,990 --> 00:20:02,160 Haihdut tomuna ilmaan. Rahatkin näyttävät haihtuvan. 328 00:20:06,206 --> 00:20:08,041 Teemme tästä kiinnostavaa. 329 00:20:09,334 --> 00:20:10,586 Maksamme tuplasti. 330 00:20:11,461 --> 00:20:12,462 Toki. 331 00:20:12,462 --> 00:20:16,508 Oikeasta kiitoradasta kolmessa päivässä? - Ja kiirelisät. 332 00:20:17,009 --> 00:20:18,760 Maksu heti käteisellä kaikille. 333 00:20:21,638 --> 00:20:22,723 Ottakaa kaikki. 334 00:20:28,729 --> 00:20:30,772 Kolminkertainen palkka. - Hyvä! 335 00:20:30,772 --> 00:20:32,274 Annoit heille loput rahamme. 336 00:20:32,274 --> 00:20:35,444 Kerronpa jotain. Tee, mitä haluat, 337 00:20:35,444 --> 00:20:37,738 kuten teetkin aina. Jos jujutat heitä vielä... 338 00:20:38,238 --> 00:20:39,531 Katso minua. 339 00:20:40,407 --> 00:20:42,784 He paloittelevat ruumiisi ja heittävät sen aavikolle. 340 00:20:42,784 --> 00:20:44,286 En jujuta heitä. 341 00:20:44,286 --> 00:20:46,705 Teemme elokuvan saadaksemme Hueyn maasta. 342 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 Etsitään nopeasti sijoittajia. 343 00:20:49,666 --> 00:20:51,043 Vitun säälittävää. 344 00:20:52,336 --> 00:20:55,214 Bert pyysi vastapalveluksia. En tiedä, keneltä. 345 00:20:55,214 --> 00:20:57,674 Hän sai käteistä, ja siirsimme sen vaivihkaa. 346 00:20:58,842 --> 00:21:01,803 Sikari on sytytetty. Tuotantovalmistelut alkavat. 347 00:21:06,308 --> 00:21:07,935 Assistentti on matkalla. 348 00:21:11,730 --> 00:21:14,858 Budjetti on hyväksytty, mutta pelivaraa ei ole. 349 00:21:16,818 --> 00:21:18,445 Kusipäät tekevät elokuvaa. 350 00:21:18,445 --> 00:21:19,821 Antakaa tietoja Hueystä! 351 00:21:21,406 --> 00:21:23,992 Onko kuljetus valmiina siirtymään kuvauspaikalle? 352 00:21:27,621 --> 00:21:28,914 Tapahtumasarja alkoi. 353 00:21:30,666 --> 00:21:34,169 Harhautimme FBI:n. He eivät aavistaneet olinpaikkaani. 354 00:21:36,004 --> 00:21:37,548 Opin Hollywoodista sen, 355 00:21:38,048 --> 00:21:40,342 että elokuva tehdään kaiken uhalla. 356 00:21:42,594 --> 00:21:45,097 Siirrän nyt pikkusumman kuljetusosastolle. 357 00:21:48,600 --> 00:21:52,896 Älä soita enää. Jouduin kamalaan lumimyrskyyn. 358 00:21:54,189 --> 00:21:58,694 Joulupukki on täällä Margot Kidderin ja ystävien kanssa. Soitan ensi viikolla. 359 00:22:00,487 --> 00:22:02,573 Tähden saapumisaika on varmistettu. 360 00:22:02,573 --> 00:22:06,034 Lavasteet ovat 70-prosenttisesti valmiit. 361 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 Uskomatonta, että onnistumme oikeasti. 362 00:22:20,340 --> 00:22:23,677 Tämä todistaa, mitä voidaan saavuttaa oikeilla resursseilla. 363 00:22:25,179 --> 00:22:28,599 Siitä tuli mieleen, että katsoin kuvamateriaalia - 364 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 Hearts and Minds -elokuvastasi. Se on paras työsi. 365 00:22:31,977 --> 00:22:33,437 Joko saat Oscarin - 366 00:22:34,104 --> 00:22:36,815 tai joudut mustalle listalle Vietnamin paljastuksista. 367 00:22:36,815 --> 00:22:38,901 Kuulitko, Steve? Voitamme Oscarin. 368 00:22:39,401 --> 00:22:41,904 Hyvä, koska omaisuutemme on siinä kiinni. 369 00:22:42,863 --> 00:22:44,072 Myös sinun talosi. 370 00:22:44,072 --> 00:22:46,366 Hällä väliä. Lippujonot jatkuvat kulman taakse. 371 00:22:48,202 --> 00:22:50,579 Hei, sinun on palattava tänne ensi-iltaan. 372 00:22:57,878 --> 00:23:01,798 Hei. Hoidamme sinut tänne takaisin. 373 00:23:07,679 --> 00:23:09,181 Tämä tuntuu oudolta. 374 00:23:12,434 --> 00:23:17,523 Mietin, etten ehkä enää koskaan näe kotiani. 375 00:23:19,983 --> 00:23:21,652 En ystäviäni enkä isääni. 376 00:23:25,572 --> 00:23:27,741 Kansa nukkuu kadulla, koska en mennyt oikeuteen. 377 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 Ja mitä minä teen? Pakenen. 378 00:23:29,952 --> 00:23:31,662 Aivan kuin Eldridge. 379 00:23:32,621 --> 00:23:34,706 Olen puhunut hänestä paskaa. 380 00:23:54,601 --> 00:23:57,062 {\an8}Näemme, että liikkeemme todellinen luonne on... 381 00:23:57,062 --> 00:23:58,605 {\an8}KOLME VUOTTA AIEMMIN 382 00:23:58,605 --> 00:24:01,817 {\an8}...ihmiselämän tukeminen. 383 00:24:02,526 --> 00:24:03,819 Se eroaa varmasti - 384 00:24:03,819 --> 00:24:06,280 useimpien katsojiemme käsityksestä. 385 00:24:06,280 --> 00:24:09,199 Aivan. - Kuten tiedät, 386 00:24:09,199 --> 00:24:13,871 keskusteluun liittyy puhelimitse Algeriaan paennut Eldridge Cleaver. 387 00:24:13,871 --> 00:24:16,331 Hra Cleaver, oletteko siellä? - Hei, Eldridge. 388 00:24:16,331 --> 00:24:18,625 Mitä Algeriin kuuluu? 389 00:24:18,625 --> 00:24:20,169 Ei kovin hyvää. 390 00:24:20,169 --> 00:24:22,337 AAMIAISOHJELMA LAAJENEE KUUTEEN KOULUUN 391 00:24:22,337 --> 00:24:23,755 Mitä tarkoitat? 392 00:24:24,339 --> 00:24:26,341 Se näyttää uutisissa melko hyvältä. 393 00:24:26,341 --> 00:24:29,136 Olet talon katolla ja katsot rantamaisemaa. 394 00:24:29,136 --> 00:24:32,764 Mietit varmaan omaa näkymääsi Malibu Hillsissä. 395 00:24:32,764 --> 00:24:36,310 Tarkoitan typerää selviytymisohjelmaa. 396 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Anteeksi, veljeni? 397 00:24:39,688 --> 00:24:41,732 Panttereissa ei ole kyse siitä. 398 00:24:41,732 --> 00:24:43,233 Mitä jos tarttuisimme aseisiin? 399 00:24:44,818 --> 00:24:46,987 Et taida ymmärtää, mitä sanot. 400 00:24:46,987 --> 00:24:50,115 Puhuimme tästä. Sanoit tukevasi ohjelmia. 401 00:24:50,115 --> 00:24:52,576 Aivan. Tiedän, mitä sanon. Sinä olit vain - 402 00:24:52,576 --> 00:24:55,287 kääntämässä makkaraa, ja puolue on hajoamassa. 403 00:24:56,788 --> 00:25:00,542 Aivan. Sinä yrität pudottaa - 404 00:25:00,542 --> 00:25:02,544 uutispommin tänä aamuna. 405 00:25:02,544 --> 00:25:05,214 Olet puhunut aseellisesta taistelusta - 406 00:25:05,214 --> 00:25:07,257 jo vuosien ajan maanpaossa. 407 00:25:07,257 --> 00:25:08,550 Se on helppoa. 408 00:25:08,550 --> 00:25:12,387 Miten olisi tällainen uutinen: kansainvälinen osasto erotetaan. 409 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 Erotetaan? Mitä? Potkitko minut ulos? 410 00:25:15,057 --> 00:25:16,600 Kyllä vain. Sinut on haudattu. 411 00:25:17,184 --> 00:25:18,393 Olet hullu. 412 00:25:19,728 --> 00:25:21,688 Mieluummin hullu kuin pelkuri. 413 00:25:21,688 --> 00:25:23,148 Mitä helkkaria tarkoitat? 414 00:25:23,148 --> 00:25:25,150 Pakenit Pikku-Bobby Huttonin kuoltua. 415 00:25:26,193 --> 00:25:29,321 Pikku-Bobby oli puolueemme kolmas jäsen. 416 00:25:30,489 --> 00:25:34,493 Eldridge vei hänet itsemurhatehtävään, jossa hänet ammuttiin kylmäverisesti. 417 00:25:35,118 --> 00:25:36,954 Poliisi tulitti häntä. 418 00:25:36,954 --> 00:25:38,747 Hän oli 17-vuotias. 419 00:25:39,623 --> 00:25:41,792 Olen ajatellut Pikku-Bobbya siitä lähtien. 420 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 En muuta mieltäni. Tajuatko? Kohtaan seuraukset. 421 00:25:46,129 --> 00:25:47,923 Olet pelkuri ja nilkki. 422 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 Hyvät naiset ja herrat, hra Huey P. Newton. 423 00:25:56,557 --> 00:25:58,851 Puhelimessa Eldridge Cleaver. 424 00:25:58,851 --> 00:26:01,603 Palaamme pian tauon jälkeen. 425 00:26:01,603 --> 00:26:02,771 Vitun Eldridge. 426 00:26:03,564 --> 00:26:07,192 En ajatellut hänen tekevän noin. - Perhanan typerys julisti juuri sodan. 427 00:26:07,192 --> 00:26:09,111 Hän pakottaa sinut valitsemaan. 428 00:26:10,362 --> 00:26:13,323 Jatkatko ohjelmia ja menetät osan puolueesta, vai... 429 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Kannatanko aseita ja annan Eldridgen voittaa? 430 00:26:16,869 --> 00:26:17,995 Vaihtoehtoa ei ole. 431 00:26:19,329 --> 00:26:22,082 Yksi J. Edgar Hooverin COINTELPRO-tavoitteista - 432 00:26:22,082 --> 00:26:26,086 oli panttereiden usuttaminen toistensa kimppuun, jotta puolue hajoaisi. 433 00:26:26,086 --> 00:26:30,090 Hän halusi tehdä egoista aseita ja rapauttaa luottamuksen välillämme. 434 00:26:30,090 --> 00:26:32,759 Hän halusi konflikteja, vainoharhaisuutta ja pantteriverta. 435 00:26:32,759 --> 00:26:34,511 MUSTAT PANTTERIT JAKAUTUU KAHTIA 436 00:26:34,511 --> 00:26:36,096 Se myös onnistui. 437 00:26:36,889 --> 00:26:39,057 {\an8}Enpä tiedä. Minun pitäisi tulla kanssasi. 438 00:26:39,057 --> 00:26:41,518 {\an8}Eikä. Liian vaarallista. 439 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 Et halua olla yksin Kuubassa. 440 00:26:47,316 --> 00:26:50,110 Lapset voivat asua äitini luona, kunnes asetumme. 441 00:26:50,110 --> 00:26:52,279 Eikä. Lapset tarvitsevat sinua. 442 00:26:53,822 --> 00:26:55,490 Voi paska. Sitä paitsi - 443 00:26:56,241 --> 00:26:58,785 vallanpitäjät voivat käyttää konetta harjoituskohteena. 444 00:26:59,912 --> 00:27:01,371 Etkö tarvitse minua? 445 00:27:04,958 --> 00:27:07,878 Sinun on mentävä pohjoiseen ja autettava puolueen asioissa. 446 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 Minun oli vaikeaa pitää ihmiset kurissa. 447 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 Siitä ei tule helppoa Teressalle ja Elainelle. 448 00:27:19,598 --> 00:27:22,059 Älä nyt. 449 00:27:22,059 --> 00:27:25,270 Minulla ei ole aikaa tähän. 450 00:27:25,270 --> 00:27:27,523 Mene Oaklandiin ja puhu isälleni. 451 00:27:29,191 --> 00:27:31,568 En voinut soittaa hänelle. 452 00:27:32,986 --> 00:27:34,363 Sinun on soitettava. 453 00:27:34,988 --> 00:27:37,741 Kerrottava, että rakastat häntä, ennen kuin on myöhäistä. 454 00:27:37,741 --> 00:27:40,369 Isäni on Etelästä. Hän on vanhoillinen. 455 00:27:40,369 --> 00:27:45,040 Hän ei odota hippiroskaa vapaasta rakkaudesta. 456 00:27:46,291 --> 00:27:48,710 Etkö ole koskaan sanonut isällesi rakastavasi häntä? 457 00:27:48,710 --> 00:27:50,170 Ei hänkään ole. 458 00:27:52,589 --> 00:27:55,509 Ehkä on aika muuttaa asia. 459 00:28:10,774 --> 00:28:12,609 Näenkö sinut vielä? 460 00:28:17,281 --> 00:28:20,909 Näet. Kerron, kun voitte tulla sinne. 461 00:28:22,995 --> 00:28:23,996 Lupaan sen. 462 00:29:15,631 --> 00:29:17,591 Hurjaa, että Huey lähtee huomenna. 463 00:29:17,591 --> 00:29:19,968 Mitä vittua? Lähettikö Bert kutsuja? 464 00:29:19,968 --> 00:29:23,013 Valkoisten vasemmistolaisten jäähyväiskierros. Katso. 465 00:29:23,013 --> 00:29:25,307 Hollywoodissa pidetään matkatarinoista. 466 00:29:26,725 --> 00:29:30,771 Hienoa, vai mitä? Tulee mieleen ensimmäinen kuvauspäivä. 467 00:29:30,771 --> 00:29:32,814 Hei, kuule. Haluan näyttää jotain. 468 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 {\an8}Mitä vittua? - Hueyn läksiäislahja. 469 00:29:41,698 --> 00:29:43,992 {\an8}Koko kaupunki luulee jo, että kuvaamme elokuvaa. 470 00:29:43,992 --> 00:29:45,536 Miksemme siis kuvaisi sitä? 471 00:29:45,536 --> 00:29:46,620 {\an8}The Big Cigar. 472 00:29:46,620 --> 00:29:48,789 {\an8}Esittelen sinut mustaihoisille artisteille. 473 00:29:48,789 --> 00:29:50,791 He voisivat tehdä tästä sävähdyttävän. 474 00:29:50,791 --> 00:29:52,251 Superflyn tyyliin. 475 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 Voi vittu, miten hienoa. 476 00:29:55,170 --> 00:29:57,214 Tällaista ei ole tehty ennen. 477 00:29:57,214 --> 00:30:00,425 He kirjoittavat meistä tarinaa samaan aikaan kuin toimimme. 478 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 Artie aloitti jo käsikirjoituksen. - Niinkö? Selvä. 479 00:30:03,345 --> 00:30:06,640 Miksemme vain lähetä FBI:lle kirjettä, jossa on vaatekokomme - 480 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 vangin vaatteita varten? 481 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Miltä se kuulostaa? - Tiedät, miten homma toimii. 482 00:30:11,103 --> 00:30:13,522 Tämä pääsee teattereihin vasta 50 vuoden päästä. 483 00:30:13,522 --> 00:30:15,274 Silloin kaikki on jo unohdettu. 484 00:30:15,274 --> 00:30:18,610 {\an8}Upeaa! Hän näyttää aivan minulta. 485 00:30:19,319 --> 00:30:20,904 {\an8}Onko Burt Reynolds sinä? 486 00:30:21,488 --> 00:30:23,532 Hei. Tule katsomaan. 487 00:30:30,455 --> 00:30:31,832 Menen polttamaan tämän. 488 00:30:34,918 --> 00:30:38,213 Minä pakenen henkeni edestä, ja sinä pelleilet julisteen kanssa? 489 00:30:38,213 --> 00:30:40,465 Odota... - Luulin sinun jo tajunneen. 490 00:30:41,175 --> 00:30:43,135 Luotin sinuun alun perin, 491 00:30:43,135 --> 00:30:44,428 koska tuit ohjelmia. 492 00:30:44,428 --> 00:30:46,054 Luulin meidän jo edenneen, 493 00:30:46,054 --> 00:30:48,891 mutta aloit sekoilla. - Teen tämän huijatakseni. 494 00:30:52,186 --> 00:30:53,770 Onko täällä kaikki hyvin? 495 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Tarvitsen kyydin. 496 00:30:58,525 --> 00:31:00,360 Mustaihoisen miehen Rolls Roycella. 497 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 Pidän vahtia. - Selvä. 498 00:31:15,167 --> 00:31:16,710 Toimi nopeasti. 499 00:31:31,141 --> 00:31:32,309 Haloo? - Isä. 500 00:31:32,309 --> 00:31:35,062 Huey. Oletko kunnossa? 501 00:31:36,897 --> 00:31:38,565 Olen. Kaikki hyvin. 502 00:31:40,859 --> 00:31:42,027 Miten sinä voit? 503 00:31:42,027 --> 00:31:44,905 Tuntuu, että yläkerrassa valmistellaan minulle vuodetta. 504 00:31:48,742 --> 00:31:50,160 Missä sinä olet? 505 00:31:50,744 --> 00:31:52,371 En voi sanoa. 506 00:31:53,497 --> 00:31:55,541 Olen heidän silmätikkunsa. 507 00:31:56,333 --> 00:31:59,378 Aivan. Niin oli Jeesuskin. Hänelle kävi lopulta hyvin. 508 00:32:00,295 --> 00:32:03,924 Kuule. Haluan sanoa sinulle jotain. 509 00:32:03,924 --> 00:32:07,386 Pidä huolta itsestäsi. 510 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 Ole kiltti ja kuuntele minua. 511 00:32:10,013 --> 00:32:11,265 Minä... 512 00:32:13,433 --> 00:32:16,478 Tiedäthän, mitä minä tunnen? 513 00:32:16,478 --> 00:32:19,231 Älä. Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 514 00:32:20,482 --> 00:32:22,442 Anna hänen puhua, Walter. 515 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Voi paska. 516 00:32:24,736 --> 00:32:27,447 Pari orjanmetsästäjää on matkalla tänne. 517 00:32:30,617 --> 00:32:32,494 Meidän on lähdettävä. 518 00:32:32,494 --> 00:32:33,787 Hyvä on. 519 00:32:34,538 --> 00:32:36,874 Asia on niin, että minä olen lähdössä. - Tiedän sen. 520 00:32:36,874 --> 00:32:39,209 Hei. Luojan kiitos. - Anna minun puhua. 521 00:32:39,209 --> 00:32:41,753 Typerykset naarmuttivat Rollsiani ja juoksivat tuonne. 522 00:32:42,462 --> 00:32:43,755 Voi paska. 523 00:32:45,007 --> 00:32:46,550 Oletko Richard Pryor? - Kuulehan. 524 00:32:46,550 --> 00:32:49,261 Luulin, että oikeus on sokea, mutta te paskiaiset - 525 00:32:49,261 --> 00:32:51,346 huomaatte rikkaan mustan! 526 00:32:51,346 --> 00:32:52,973 Perhana. Olen Richard Pryor. - Isä... 527 00:32:53,807 --> 00:32:55,392 Huey... - Onko se Huey? 528 00:32:55,392 --> 00:32:57,853 Kaikki hyvin. - Anna puhelin. 529 00:32:57,853 --> 00:32:59,146 Isä, haloo? 530 00:32:59,146 --> 00:33:01,398 Älä. Huey, järkytät isääsi. 531 00:33:01,398 --> 00:33:03,358 Hei, anna puhelin isälleni. 532 00:33:03,358 --> 00:33:04,443 Huey. 533 00:33:04,443 --> 00:33:07,029 Älä puhu noin. - Haluan puhua isälle. 534 00:33:07,029 --> 00:33:09,281 Anna puhelin hänelle. 535 00:33:09,281 --> 00:33:10,824 Saanko puhelimen? 536 00:33:10,824 --> 00:33:11,742 Onko hän kanssasi? 537 00:33:12,868 --> 00:33:14,077 Hän on kuljettajani. 538 00:33:14,077 --> 00:33:15,329 Hänen on... - Huey. 539 00:33:15,329 --> 00:33:17,164 Hei, isä. - Anteeksi, 540 00:33:17,164 --> 00:33:19,791 mutta ei onnistu. - Ei. Kaikki hyvin. 541 00:33:19,791 --> 00:33:20,918 Anna puhelin. 542 00:33:20,918 --> 00:33:22,294 Isä, minä... 543 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 Haloo? 544 00:33:35,140 --> 00:33:38,185 Hän oli Richard Pryor. - Aivan. 545 00:33:55,452 --> 00:33:57,079 Voi paska! 546 00:33:59,122 --> 00:34:00,541 Tule. Mennään. 547 00:34:04,461 --> 00:34:06,129 Nekrulla on ase. 548 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Sinä kuolet. 549 00:34:10,717 --> 00:34:12,969 Oletko sanonut rakastavasi isääsi? 550 00:34:12,969 --> 00:34:15,556 Tiedät, mitä tunnen. - Ei tarvitse sanoa. 551 00:34:15,556 --> 00:34:17,808 En halua olla enää mies korituolissa. 552 00:34:17,808 --> 00:34:20,101 FBI tunkeutui yöllä koteihimme. 553 00:34:20,101 --> 00:34:22,020 Pakenit Pikku-Bobbyn kuoltua. 554 00:34:22,020 --> 00:34:23,856 Mitä hyötyä kuolemastasi olisi? 555 00:34:23,856 --> 00:34:25,315 Piileskelet esillä. 556 00:34:25,315 --> 00:34:26,775 Elämäni ei ole peliä. 557 00:34:26,775 --> 00:34:28,694 Haistakaa vittu, kaikki neekerit. 558 00:34:28,694 --> 00:34:31,154 Tiesin kuolevani vallankumouksen puolesta. 559 00:34:31,154 --> 00:34:33,407 Sinusta tulee Amerikan vaarallisin mies. 560 00:34:34,533 --> 00:34:36,409 Näenkö sinua enää koskaan? 561 00:34:44,668 --> 00:34:47,004 Voima merkitsee vapautta. 562 00:34:47,004 --> 00:34:49,005 En halua kuolla voimattomana miehenä. 563 00:34:51,842 --> 00:34:55,137 Hei! - Voima merkitsee vapautta. 564 00:34:55,137 --> 00:34:56,847 En halua kuolla voimattomana. 565 00:34:56,847 --> 00:34:57,931 Vartija! 566 00:35:00,601 --> 00:35:02,811 Voima merkitsee vapautta. 567 00:35:02,811 --> 00:35:04,479 ...halua kuolla voimattomana. 568 00:35:06,523 --> 00:35:07,774 Vartija! 569 00:35:08,442 --> 00:35:12,279 Hei! Vartija! 570 00:35:12,279 --> 00:35:16,867 Voima merkitsee vapautta. En halua kuolla voimattomana miehenä! 571 00:35:20,287 --> 00:35:21,371 Voi paska. 572 00:35:39,681 --> 00:35:40,891 Pikku-Bobby! 573 00:35:46,897 --> 00:35:48,565 Pikku-Bobby! 574 00:35:51,735 --> 00:35:52,945 Bobby! 575 00:35:57,991 --> 00:36:00,327 Millaisella koneella lennät Kuubaan? 576 00:36:03,163 --> 00:36:05,332 Millaisella koneella lennät Kuubaan? 577 00:36:06,792 --> 00:36:09,127 En tiedä. 578 00:36:11,338 --> 00:36:14,675 Kuule, oletko sinä hyvä oppilas? 579 00:36:15,300 --> 00:36:16,343 Joissain aineissa. 580 00:36:16,343 --> 00:36:18,595 En voi sietää kirjaesitelmiä luokan edessä. 581 00:36:19,179 --> 00:36:20,931 Aivan. Minäkään en sietänyt. 582 00:36:20,931 --> 00:36:22,182 Mikset? 583 00:36:22,182 --> 00:36:23,809 En osannut lukea. 584 00:36:23,809 --> 00:36:25,644 Etkö? - Hei, Michael. 585 00:36:25,644 --> 00:36:27,855 Leikitään rekisterikilpileikkiä. 586 00:36:27,855 --> 00:36:29,064 Mitä sanot, kaveri? 587 00:36:29,064 --> 00:36:30,232 Kaikki hyvin. 588 00:36:30,232 --> 00:36:31,358 Onko? 589 00:36:32,234 --> 00:36:36,488 Kuulehan. Minulla oli vaikeuksia sanojen kanssa. 590 00:36:37,447 --> 00:36:41,451 Opettajani viis veisasivat. Minun oli siis opetettava itseäni. 591 00:36:43,579 --> 00:36:44,872 Tiedätkö, mitä tein? 592 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 En. 593 00:36:47,165 --> 00:36:49,001 Aloitin oman kouluni. 594 00:36:50,335 --> 00:36:52,087 Ota reppusi. 595 00:36:52,087 --> 00:36:53,380 Olemme pian koululla. 596 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 Missä Tajo on? 597 00:37:14,109 --> 00:37:15,319 Tajo on myöhässä. 598 00:37:17,571 --> 00:37:21,283 Hän on varmasti matkalla. On ruuhkaa. 599 00:37:25,204 --> 00:37:26,538 Mitä? Lentoliikennettä. 600 00:37:30,542 --> 00:37:34,505 Valo ainakin on hyvä. Näemme vielä yhden auringonlaskun yhdessä. 601 00:37:34,505 --> 00:37:37,716 Valo? Missä vitussa kuubalainen on? 602 00:37:38,300 --> 00:37:39,384 Kaikki peliin. 603 00:37:48,018 --> 00:37:49,645 Olet meille velkaa, Tajo. 604 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 Odota. 605 00:37:58,153 --> 00:38:00,364 Minulla on jotain, mitä haluat. 606 00:38:00,948 --> 00:38:02,157 Huey Newtonin olinpaikka. 607 00:38:10,249 --> 00:38:11,917 Miksi hän viipyy? 608 00:38:13,669 --> 00:38:15,128 Hän tulee kyllä. 609 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 Älkää nyt. Odotellaan vain. 610 00:38:17,506 --> 00:38:19,007 Minähän sanoin. Hän on luihu. 611 00:38:19,007 --> 00:38:22,010 En tajua. Hän on tehnyt tämän lukemattomia kertoja. 612 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 Mitä oikein odotit? 613 00:38:25,138 --> 00:38:28,475 Sinulla on liian kiire mogulin ja juhlien järjestäjän roolissa. 614 00:38:28,475 --> 00:38:30,727 Et varmistanut tätä vitun suunnitelmaa. 615 00:38:31,770 --> 00:38:34,022 Jotain on tapahtunut. - Minäpä kerron. 616 00:38:34,606 --> 00:38:36,942 Käskit minun luottaa itseesi. Se tapahtui. 617 00:38:36,942 --> 00:38:40,320 Sitten palkkasit huumekuriirin, koska hän sopi rooliin. 618 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 Siinä kaikki. 619 00:38:45,993 --> 00:38:46,994 Missä hitossa hän on? 620 00:38:49,288 --> 00:38:50,747 Huey, minne sinä menet? 621 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 Mitä sinä teet? Minne menet? 622 00:38:55,377 --> 00:38:56,461 Tapan kuubalaisen. 623 00:38:56,461 --> 00:38:58,630 Tuo on minun autoni! 624 00:38:59,131 --> 00:39:00,257 Hei! Auto on minun! 625 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Tämä on mahtava. Mieletön kärry. 626 00:39:03,635 --> 00:39:04,761 Hän lähtee! 627 00:39:08,098 --> 00:39:10,517 Eikö olekin hienoa? Hän lähtee. 628 00:39:10,517 --> 00:39:12,561 Voi vittu, laita tämä julisteeseesi! 629 00:39:14,605 --> 00:39:17,191 Yksi. Haluamme vapautta. 630 00:39:17,816 --> 00:39:21,028 Haluamme valtaa päättää mustaihoisten yhteisöjen tulevaisuudesta. 631 00:39:21,028 --> 00:39:24,072 Kaksi. Haluamme myös täystyöllisyyden yhteisömme jäsenille. 632 00:39:24,740 --> 00:39:28,243 Kolme. Haluamme siistejä asuntoja ihmisten suojaksi. 633 00:39:28,869 --> 00:39:32,414 Neljä. Haluamme lopun mustaihoisten yhteisön ryöstämiselle. 634 00:39:32,414 --> 00:39:34,249 Se on rasistiliikemiesten syytä. 635 00:39:34,750 --> 00:39:37,336 Viisi. Haluamme kunnon koulutusta ja rehellistä opetusta - 636 00:39:37,336 --> 00:39:40,672 rasistisen ja turmeltuneen järjestelmän luonteesta. 637 00:39:40,672 --> 00:39:42,925 Koulutusta, jossa kerrotaan historiastamme - 638 00:39:42,925 --> 00:39:45,219 ja tehtävästämme nyky-yhteiskunnassa. 639 00:39:46,178 --> 00:39:50,390 Kuusi. Haluamme, että mustaihoiset vapautetaan asevelvollisuudesta. 640 00:39:50,390 --> 00:39:51,558 Seitsemän. 641 00:39:55,604 --> 00:39:57,481 Kaikki valta kansalle. 642 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Kaikki valta kansalle. 643 00:41:03,297 --> 00:41:05,299 Tekstitys: Liisa Sippola