1
00:00:20,938 --> 00:00:22,606
{\an8}Kuuntele. Kuuletko tuon?
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
{\an8}Tuo laulu ei kerro sirkuksesta.
3
00:00:25,817 --> 00:00:27,444
{\an8}Dylan puhuu meistä.
4
00:00:28,028 --> 00:00:30,197
Meistäkö?
Miten niin? Olemmeko me outolintuja?
5
00:00:30,197 --> 00:00:33,033
Tarkoitan kummajaista.
Hän esiintyy sirkuksessa.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,743
Hän loukkaantui trapetsilla -
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,121
ja joutuu tekemään
hanttihommaa selviytyäkseen.
8
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
Hra Jones haluaa mennä sinne.
9
00:00:39,873 --> 00:00:41,917
Hän maksaa nähdäkseen häkissä kummajaisen,
10
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
joka syö elävää kanaa,
silkasta näkemisen ilosta.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Kummajainen ottaakin kanan luun,
12
00:00:47,422 --> 00:00:51,260
antaa sen hra Jonesille ja sanoo,
että tämä on itse kummajainen.
13
00:00:52,469 --> 00:00:55,556
Johan nyt. Bobby Dylan on aikamoinen.
14
00:00:55,556 --> 00:00:57,474
Selvä. Istu tähän.
15
00:00:57,474 --> 00:01:00,060
Hei. Sinä olet oikea kummajainen.
16
00:01:00,060 --> 00:01:04,397
Kreikkalaiset keksivät ikonit,
uskonnollisten hahmojen muotokuvat.
17
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
Kuvista tuli kuitenkin pyhiä.
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,570
Niistä tuli tärkeämpiä
kuin niiden kuvaamista ihmisistä.
19
00:01:12,489 --> 00:01:13,949
Hattua täytyy...
- Kallistan sitä.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,242
Eldridge Cleaver -
21
00:01:15,242 --> 00:01:17,619
ymmärsi kuvan voiman.
- Niin.
22
00:01:18,245 --> 00:01:20,747
Sen oli tuettava
aseellista vallankumousta.
23
00:01:21,456 --> 00:01:25,961
Tässä sanotaan: "Mustan yhteisön johtaja
ja puolustaja valkoisessa Amerikassa."
24
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
Planeetan vaarallisin mies.
25
00:01:30,632 --> 00:01:33,010
Katso suoraan kameraan.
26
00:01:34,386 --> 00:01:35,387
Otetaan kuva.
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,307
Filosofi Foucault'n mukaan -
28
00:01:38,974 --> 00:01:41,226
kuvan muuttuessa ikoniksi -
29
00:01:41,226 --> 00:01:44,396
sen kohdetta
ei osata enää nähdä muulla tavoin.
30
00:02:44,915 --> 00:02:47,793
{\an8}PERUSTUU JOSHUAH BEARMANIN KIRJOITUKSEEN
31
00:02:55,717 --> 00:02:57,928
{\an8}Roz, lupaan, ettei hän viivy kauan.
32
00:02:57,928 --> 00:03:01,139
{\an8}Vain päivän, korkeintaan kaksi.
- Jos Bertin taloon tunkeuduttiin,
33
00:03:01,139 --> 00:03:03,392
{\an8}he murtavat pian meidänkin ovemme.
34
00:03:03,392 --> 00:03:05,602
Sitäkö sinä haluat?
- En.
35
00:03:05,602 --> 00:03:08,522
Haluatko nähdä minut
ja lapset käsiraudoissa?
36
00:03:09,648 --> 00:03:11,567
Maija Poppanen on taas vauhdissa.
37
00:03:14,862 --> 00:03:16,238
Kuulitko?
38
00:03:16,238 --> 00:03:18,949
On viimeisteltävä kirje
Kuuban hallitukselle, Gwen.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,785
Huey, hän on...
- Hän ei halua Steven joutuvan vankilaan.
40
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Hän ei välitä.
41
00:03:24,079 --> 00:03:27,124
Kuule. Emme voi jäädä tänne.
- Minne muka menisimme?
42
00:03:28,208 --> 00:03:29,960
En voi luottaa enää puoluetovereihin.
43
00:03:29,960 --> 00:03:33,839
Selvä, mutta miten nämä ihmiset
pystyvät harhauttamaan takaa-ajajat?
44
00:03:33,839 --> 00:03:35,716
Miksi uskot heidän onnistuvan?
45
00:03:35,716 --> 00:03:37,050
Koska pakotan heidät.
46
00:03:37,801 --> 00:03:39,386
Kuule, Gwen.
47
00:03:40,262 --> 00:03:42,181
Bert piti Ellsbergin poissa vankilasta.
48
00:03:42,181 --> 00:03:43,807
Hän hoiti Abbie Hoffmanin maasta,
49
00:03:43,807 --> 00:03:46,393
kun tätä jahdattiin.
Hän toi Chaplinin takaisin.
50
00:03:46,393 --> 00:03:48,979
Mikä sinulta puuttuva ominaisuus
yhdistää heitä?
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
Hei.
52
00:03:57,613 --> 00:04:00,741
Kuule. Tule tänne.
53
00:04:01,909 --> 00:04:03,827
Kaikki järjestyy.
54
00:04:10,542 --> 00:04:13,462
Sinun ei olisi pitänyt tutustua
näihin Hollywoodin narreihin.
55
00:04:16,839 --> 00:04:17,966
Selvä. Kuunnelkaa.
56
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Hollywood on epäonnistunut
sorron vastustamisessa jo 50 vuoden ajan.
57
00:04:21,094 --> 00:04:23,055
Me teemme siitä lopun.
58
00:04:23,055 --> 00:04:26,642
Meistä tulee Beverly Hillsin seitsikko.
- Sitten kun teidät on pidätetty.
59
00:04:26,642 --> 00:04:28,769
Eikä. Ketään ei pidätetä.
60
00:04:28,769 --> 00:04:30,854
Hallitsemme suunnittelun ja logistiikan.
61
00:04:30,854 --> 00:04:33,106
Huey on saatava Kuubaan
48 tunnin kuluessa.
62
00:04:33,106 --> 00:04:35,442
Aikaa ei kannata haaskata,
mutta miksi kiirehtiä?
63
00:04:35,442 --> 00:04:37,819
Koska FBI on alkanut tunkeutua koteihin.
64
00:04:37,819 --> 00:04:41,323
Tyttöystäväni alkaa naida tennisopettajaa,
jos tämä jatkuu.
65
00:04:41,323 --> 00:04:44,076
Sanoin, ettemme jää kiinni.
- Mistä tiedät?
66
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Peitetarina on hyvä.
67
00:04:45,202 --> 00:04:47,663
Me olemme vain elokuvantekijöitä
työn touhussa.
68
00:04:47,663 --> 00:04:49,873
Selvä. Mitä elokuvaa tarkoitat?
69
00:04:49,873 --> 00:04:51,291
Millaista elokuvaa?
70
00:04:51,291 --> 00:04:53,210
Veijaritarinaa, Hoppy.
- Veijaritarinaa?
71
00:04:53,210 --> 00:04:55,712
On toimittava fiksusti.
Kaikkien puhelimia kuunnellaan.
72
00:04:55,712 --> 00:04:58,006
Tästä lähtien
käytämme aiheesta koodikieltä.
73
00:04:59,174 --> 00:05:02,427
Huey on "paketti" tai "tähti".
74
00:05:02,427 --> 00:05:05,264
Minä olen "tuottaja".
Artie on "lapsenvahti".
75
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
Steve on "juutalainen".
76
00:05:06,390 --> 00:05:08,517
Hetkinen. Miksi? Sinä olet juutalaisempi.
77
00:05:08,517 --> 00:05:09,935
Koska sinä vain olet.
78
00:05:09,935 --> 00:05:11,436
Jessus. Voi vittu.
79
00:05:11,436 --> 00:05:14,481
Tarina menee näin.
"Juutalainen" ja "juutalainen tuottaja"...
80
00:05:14,481 --> 00:05:15,774
Kiitos.
- ...vievät "paketin" -
81
00:05:15,774 --> 00:05:18,569
suureen sikariin eli Kuubaan.
82
00:05:18,569 --> 00:05:21,822
Kuin Naisentappajat, jossa muusikot
on korvattu elokuvantekijöillä.
83
00:05:21,822 --> 00:05:24,241
Pidän nimestä The Big Cigar.
84
00:05:24,241 --> 00:05:26,743
Pidän siitä, mutta...
- Pidätkö?
85
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
Mustaa ja valkoista.
- Se muuttaa kaiken.
86
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
Kuunnelkaa.
87
00:05:32,332 --> 00:05:35,919
Lopettakaa paskapuhe. Onko selvä?
Ei enää luottokortteja. Vain käteistä.
88
00:05:35,919 --> 00:05:38,297
Ei suuria käteisnostoja
eikä paperitodisteita.
89
00:05:38,297 --> 00:05:39,673
Vain puhelinautomaatteja.
90
00:05:40,299 --> 00:05:42,885
Minut yritetään lavastaa
naisen murhaajaksi.
91
00:05:43,719 --> 00:05:46,889
Tämä ei ole leikkiä vaan minun elämäni.
92
00:05:49,099 --> 00:05:50,309
Päästä minut.
93
00:05:52,686 --> 00:05:53,729
Tarvitsen lentokoneen.
94
00:05:54,855 --> 00:05:57,524
Teillä on vaikutusvaltaa.
Jollakin tutuistanne on lentokone.
95
00:05:57,524 --> 00:05:59,985
Tunnemme erään kuubalaisen.
96
00:05:59,985 --> 00:06:02,029
Hän on konsultoinut Chen elämäkertaa -
97
00:06:02,029 --> 00:06:03,363
Paramountilla.
- Selvä.
98
00:06:03,363 --> 00:06:06,408
Hän käy usein Etelä-Amerikassa.
99
00:06:06,992 --> 00:06:08,535
Hän voisi olla sopiva.
100
00:06:08,535 --> 00:06:11,038
Henkilöllä ei ole väliä,
kunhan löydätte lentokoneen.
101
00:06:12,998 --> 00:06:15,667
FBI mursi oven keskellä yötä.
102
00:06:16,835 --> 00:06:18,587
Meidät heitettiin kodistamme.
103
00:06:20,172 --> 00:06:22,007
En saanut edes pukea vaatteita.
104
00:06:22,007 --> 00:06:25,052
Selvä. Hetki vain.
105
00:06:29,431 --> 00:06:32,476
Haloo?
- Hei. Onko linja turvallinen?
106
00:06:32,476 --> 00:06:34,478
On. Olemme Larryn isoäidin luona.
107
00:06:35,062 --> 00:06:37,814
FBI tunkeutui kaikkien koteihin
viime yönä.
108
00:06:38,565 --> 00:06:39,691
Koska luistin oikeudesta?
109
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
Heti kun lähdit.
110
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
He sulkivat tänään koulut, klinikat -
111
00:06:45,155 --> 00:06:46,615
ja aamiaispalvelut.
112
00:06:47,491 --> 00:06:50,077
Täällä on 30 ihmistä,
jotka nukkuivat kadulla.
113
00:06:50,077 --> 00:06:52,037
Selvä. Sano heille, että tämä selviää.
114
00:06:52,788 --> 00:06:54,373
Anna avaimet ylimpään kerrokseen.
115
00:06:55,040 --> 00:06:56,542
Sinulla ei ole 30:tä sänkyä.
116
00:06:56,542 --> 00:06:59,795
Ota käteistä vararahastosta
ja laita muut motelliin.
117
00:06:59,795 --> 00:07:02,923
Mistä vararahastosta? Se vietiin.
- Etsi sitten rahaa.
118
00:07:02,923 --> 00:07:05,425
Miten?
- En tiedä. Voi paska.
119
00:07:07,427 --> 00:07:08,470
Anteeksi.
120
00:07:11,014 --> 00:07:13,475
Kuule, en halua,
että tämä paska pilaa ohjelmat.
121
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
Selvä.
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,563
Niitä ei voi menettää. Vaaransimme kaiken.
123
00:07:17,563 --> 00:07:20,399
Selvä. Keksin jotain.
124
00:07:20,983 --> 00:07:23,694
Ole varovainen.
Etsintäkuulutusjulisteita on kaikkialla.
125
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Hyvä on.
126
00:07:24,778 --> 00:07:27,614
FBI jahtasi minua,
127
00:07:27,614 --> 00:07:29,950
mutten voinut antaa heidän
vahingoittaa yhteisöä.
128
00:07:29,950 --> 00:07:33,370
KOLME VUOTTA AIEMMIN OAKLANDISSA
129
00:07:35,205 --> 00:07:36,707
Tähdet tulivat tänään esiin,
130
00:07:36,707 --> 00:07:38,876
kun Mustat pantterit
avasivat uuden tilan -
131
00:07:38,876 --> 00:07:41,336
laajennettua aamiaisohjelmaa varten.
132
00:07:41,336 --> 00:07:42,421
Nimikirjoitus?
133
00:07:43,630 --> 00:07:46,091
Kirjoitanko nimeni tähän?
- Kiitos.
134
00:07:47,259 --> 00:07:48,510
Kiitos, että tulit.
135
00:07:48,510 --> 00:07:49,678
Tiesin sen.
- Hyvä on.
136
00:07:50,512 --> 00:07:54,099
Kaikki valta kansalle.
- Kaikki valta kansalle!
137
00:07:54,099 --> 00:07:56,143
{\an8}Olen iloinen, että tulitte tänne -
138
00:07:56,977 --> 00:07:58,729
{\an8}katsomaan, millaista toimintamme on.
139
00:07:58,729 --> 00:08:01,899
{\an8}Me olemme nimittäin tehneet tätä
vuosien ajan.
140
00:08:01,899 --> 00:08:04,943
{\an8}Se on minulle tärkeää,
141
00:08:04,943 --> 00:08:07,779
koska kohtasin itse jatkuvasti
ongelmia alakoulussa.
142
00:08:07,779 --> 00:08:10,782
Osa lapsista, eli ne, joilla oli rahaa,
143
00:08:10,782 --> 00:08:13,285
saivat herkkuja ja välipalakeksejä.
144
00:08:13,285 --> 00:08:16,997
Niiden, jotka eivät saaneet,
oli tuijotettava pulpettia -
145
00:08:16,997 --> 00:08:20,792
muiden syödessä.
Se oli mielestäni hyvin ikävää.
146
00:08:25,339 --> 00:08:26,882
Anteeksi vain.
147
00:08:37,392 --> 00:08:39,895
Hän taitaa pitää aseista enemmän
kuin lätyistä.
148
00:08:39,895 --> 00:08:40,979
Aivan.
149
00:08:43,065 --> 00:08:45,484
He ovat merkittävä verkosto.
150
00:08:46,818 --> 00:08:48,487
Tämä on tärkeää. Oikeasti.
151
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
Aivan.
152
00:08:52,157 --> 00:08:55,953
Ikävää, että saamme kamerat tänne
vain kuuluisuuksien avulla.
153
00:08:57,621 --> 00:08:59,873
Meitä kuvattiin kyllä,
kun olimme kaduilla -
154
00:08:59,873 --> 00:09:02,501
aseet kädessä
valvomassa poliisin toimintaa.
155
00:09:02,501 --> 00:09:04,461
Kansa kaipaa sirkushuveja.
156
00:09:06,255 --> 00:09:08,841
{\an8}En halua olla enää mies korituolissa.
157
00:09:08,841 --> 00:09:11,385
Ymmärrän, miksi kuvasta pidetään,
mutta se en ole minä.
158
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Se on Eldridgen keksimää sontaa.
159
00:09:17,015 --> 00:09:18,934
Kun pääsin vankilasta,
160
00:09:18,934 --> 00:09:22,604
sain mahdollisuuden uuteen elämään.
En osannut odottaa sitä.
161
00:09:22,604 --> 00:09:23,689
Ymmärrätkö?
162
00:09:24,398 --> 00:09:26,942
En halua viettää loppuelämääni
muita tappaen.
163
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
Jos minusta on otettava kuva,
siitä pitää olla -
164
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
apua muille.
165
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
Hollywoodista saamillamme rahoilla -
166
00:09:37,077 --> 00:09:40,539
voimme ruokkia,
vaatettaa ja majoittaa lisää ihmisiä.
167
00:09:41,164 --> 00:09:42,958
Tämä on vasta alkua.
168
00:09:42,958 --> 00:09:45,836
Kyse on selviytymiseen perustuvasta
vallankumouksesta.
169
00:09:45,836 --> 00:09:47,588
Kunnioitan sinua,
170
00:09:47,588 --> 00:09:50,007
mutta meihin ei liitytä
hyväntekeväisyyden takia.
171
00:09:50,007 --> 00:09:51,550
Kuten veli Eldridge sanoo,
172
00:09:51,550 --> 00:09:54,011
puolue edustaa
rajua kamppailua sortoa vastaan.
173
00:09:54,011 --> 00:09:56,847
Painopisteen
on siirryttävä selviytymiseen.
174
00:09:58,557 --> 00:10:01,560
Ainoa tuntemani veli,
joka on pehmentynyt linnassa.
175
00:10:01,560 --> 00:10:02,686
Mitä sanoit?
- Huey.
176
00:10:07,357 --> 00:10:09,276
Oletko ollut kiven sisässä?
177
00:10:10,027 --> 00:10:12,905
Oletko uhannut poliiseja haulikolla?
178
00:10:18,035 --> 00:10:20,704
Tajuan. Et ole valmis kuolemaan
vallankumouksen puolesta.
179
00:10:20,704 --> 00:10:22,789
Haluat vain käyttää kuteita.
180
00:10:26,627 --> 00:10:30,464
Osa teistä veljistä ja siskoista
tarvitsee vallankumouskasvatusta.
181
00:10:31,340 --> 00:10:34,593
Puolue on jättänyt aseellisen taistelun.
182
00:10:34,593 --> 00:10:35,677
Juuri niin.
183
00:10:35,677 --> 00:10:38,972
Me edustamme selviytymistä
ja sosiaalista muutosta.
184
00:10:38,972 --> 00:10:42,809
Jos haluatte olla mukana,
voitte opettaa lapsia lukemaan.
185
00:10:43,477 --> 00:10:46,188
Onko selvä?
Tai mennä vapaaehtoistyöhön klinikalle.
186
00:10:46,188 --> 00:10:48,398
Tehdä jotain auttaaksenne yhteisöä.
187
00:10:48,982 --> 00:10:52,277
Jos haluatte mennä kaduille
haulikon kanssa -
188
00:10:52,945 --> 00:10:55,697
hallitusta kaatamaan ja saada surmanne,
189
00:10:56,698 --> 00:11:00,244
voitte raahata perseenne lentokoneeseen
ja lähteä Algeriaan Eldridgen kanssa.
190
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Juuri niin.
191
00:11:03,497 --> 00:11:05,999
Kyllä. Juuri niin.
192
00:11:16,051 --> 00:11:17,052
Huey?
193
00:11:22,349 --> 00:11:25,185
Yrittävätkö nuo nulikat määrätä,
miten johdan omaa puoluettani?
194
00:11:26,979 --> 00:11:30,941
He eivät ole ainoita.
Monet puhuvat samalla tavalla.
195
00:11:34,319 --> 00:11:37,114
Useimmat jäsenet liittyivät mukaan,
kun olit vankilassa.
196
00:11:37,114 --> 00:11:39,741
He ovat nuoria,
joiden seinällä oli sinun julisteesi.
197
00:11:40,492 --> 00:11:43,036
He kuvittelivat ryhtyvänsä sotilaiksi.
198
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Kuulostaa, että olet samaa mieltä.
199
00:11:46,248 --> 00:11:47,666
Pitäisikö hyväksyä aseet?
200
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
Onko se puolueen parhaaksi?
201
00:11:50,878 --> 00:11:53,964
Minusta kyse ei ole enää
pitkään aikaan ollut puolueesta.
202
00:11:58,510 --> 00:11:59,511
Älä nyt.
203
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Olen vain huolissani.
204
00:12:05,017 --> 00:12:08,562
Ihmiset puhuvat paljon,
ja jossain vaiheessa he myös toimivat.
205
00:12:08,562 --> 00:12:09,980
Mitä minun pitäisi tehdä?
206
00:12:11,064 --> 00:12:12,691
Soita Eldridgelle.
- En helkkarissa.
207
00:12:12,691 --> 00:12:14,902
Pyydä hänet yhdistämään puolue kanssasi.
208
00:12:14,902 --> 00:12:18,197
Enkä. Jos soitan hänelle,
hän vain sanoo kaikille,
209
00:12:18,197 --> 00:12:20,782
että Huey P. tuli takaisin
häntä koipien välissä.
210
00:12:20,782 --> 00:12:22,117
Näyttäisin typerykseltä.
211
00:12:22,701 --> 00:12:26,705
Olet ylpeä.
- Se ei ole ylpeyttä vaan tervettä järkeä.
212
00:12:28,874 --> 00:12:30,584
Haluat olla käytännöllinen.
213
00:12:32,169 --> 00:12:36,340
Hyvä on. Miten tärkeitä ohjelmat ovat?
214
00:12:38,050 --> 00:12:40,052
Ne ovat elämäntyöni. Tiedät sen.
215
00:12:40,052 --> 00:12:42,846
Ehkä sinun pitäisi sitten nöyrtyä.
216
00:12:44,640 --> 00:12:47,351
Ota riski. Soita hänelle.
217
00:12:59,488 --> 00:13:01,281
Kerro, että sait tietoja Schneiderista.
218
00:13:01,281 --> 00:13:04,535
Ei ole hyviä uutisia.
Miehet yrittivät koko yön.
219
00:13:04,535 --> 00:13:06,662
Löysimme vain Schneiderin kokaiinia,
220
00:13:06,662 --> 00:13:09,081
ruohoa parilta nuorelta -
221
00:13:09,081 --> 00:13:14,002
ja useita toogia. Ei jälkeäkään Hueystä.
- Voi vittu!
222
00:13:15,629 --> 00:13:17,005
Heidät on savustettava ulos.
223
00:13:17,005 --> 00:13:19,258
Tuottajat tietävät, missä hän on.
224
00:13:19,258 --> 00:13:22,845
Hienoa. Luulin, että tämä olisi ohi.
225
00:13:23,887 --> 00:13:27,224
Voi vittu!
Olen kyllästynyt tähän hiustyyliin!
226
00:13:27,224 --> 00:13:28,767
Vihaan perhanan hippejä.
227
00:13:28,767 --> 00:13:31,562
Mitä näen,
kun herään aamulla ja katson peiliin?
228
00:13:31,562 --> 00:13:33,272
Haisevan hipin.
229
00:13:34,690 --> 00:13:35,691
Aivan.
230
00:13:37,109 --> 00:13:38,527
Anna ne vitun huumeet.
231
00:13:38,527 --> 00:13:39,611
Selvä.
232
00:13:46,451 --> 00:13:49,788
FBI käytti kaikkia keinoja
neutraloidessaan panttereita.
233
00:13:49,788 --> 00:13:52,791
Ahdistelua, pidätyksiä ja valetodisteita.
234
00:13:53,292 --> 00:13:54,793
Vasikoita ja houkutuslintuja.
235
00:13:55,669 --> 00:13:57,504
Agentti Clarke ja muita poliiseja -
236
00:13:57,504 --> 00:14:00,924
sulautettiin yhteisöihin,
joita he yrittivät tuhota.
237
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Sain ne.
238
00:14:11,059 --> 00:14:14,021
Kuubaan on vaarallista lentää.
239
00:14:14,021 --> 00:14:15,314
Mitä se maksaa?
240
00:14:16,356 --> 00:14:18,775
Riippuu paketista. Mikä se on?
- Et saa tietää.
241
00:14:18,775 --> 00:14:20,611
Sille on oma hintansa.
242
00:14:20,611 --> 00:14:22,112
Etukäteen 25 000 dollaria.
243
00:14:22,696 --> 00:14:24,072
Mitä muuta tarvitset?
244
00:14:24,072 --> 00:14:26,033
Toiset 25 000 perillä.
245
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Ja kiitoradan Rancho Cucamongaan.
246
00:14:28,118 --> 00:14:29,203
Rancho Cuc...
247
00:14:31,038 --> 00:14:32,873
Miksi sinne tarvitaan kiitorata?
248
00:14:32,873 --> 00:14:35,876
Ei kuulosta siltä, että kone
voidaan lastata kaikkien edessä -
249
00:14:35,876 --> 00:14:37,461
Van Nuysissä.
250
00:14:38,128 --> 00:14:40,923
Oletan myös,
ettei lentosuunnitelmaa paljasteta.
251
00:14:43,342 --> 00:14:44,927
Minä en rakenna.
252
00:14:44,927 --> 00:14:47,971
Minä vain kuljetan. Ammattiliiton juttuja.
253
00:14:47,971 --> 00:14:51,767
Hoida koneesi sinne lähtövalmiina
72 tunnin päästä.
254
00:14:52,351 --> 00:14:53,393
Klo 16 perjantaina?
255
00:15:03,028 --> 00:15:04,029
Adiós.
256
00:15:07,241 --> 00:15:09,576
En pidä tuosta tyypistä.
257
00:15:10,244 --> 00:15:13,956
Kolmen päivän päästä juot Cuba librejä
rannalla Havannassa. Luota minuun.
258
00:15:13,956 --> 00:15:16,166
Luotan kyllä sinuun mutten häneen.
259
00:15:16,166 --> 00:15:19,378
Nämä tyypit vaarantavat kaiken vuoksesi.
260
00:15:19,962 --> 00:15:22,422
Pidimme aamulla kokouksen
ja suunnittelimme tätä.
261
00:15:22,422 --> 00:15:26,176
Ja sinä katosit soittamaan puhelun.
- Kuule.
262
00:15:27,469 --> 00:15:29,388
Monta asiaa jäi kesken Oaklandissa.
263
00:15:30,389 --> 00:15:34,226
Isäni on sairas.
FBI sulki selviytymisohjelmani.
264
00:15:34,226 --> 00:15:36,979
Lapset ja perheet nukkuvat kaduilla.
265
00:15:38,105 --> 00:15:40,232
Se on rankkaa. En tiennyt isästäsi.
266
00:15:40,858 --> 00:15:44,653
Ei se mitään. Tämän on vain onnistuttava.
267
00:15:46,655 --> 00:15:49,700
Ymmärrän kyllä. Panostan täysillä.
268
00:15:50,325 --> 00:15:51,618
Rakennamme kiitoradan.
269
00:15:52,411 --> 00:15:55,747
Keskity sinä puolueeseen ja isääsi.
Onko selvä?
270
00:16:01,211 --> 00:16:02,880
{\an8}KOLME VUOTTA AIEMMIN
271
00:16:02,880 --> 00:16:03,964
{\an8}Isä?
272
00:16:09,803 --> 00:16:10,929
Hei. Huey.
273
00:16:13,557 --> 00:16:16,018
Melvin lähti juuri.
- Etsin sinua.
274
00:16:17,019 --> 00:16:19,146
On lauantai. Arvasin, missä olet.
275
00:16:19,646 --> 00:16:22,274
Istun tässä kuten aina ja laadin saarnaa.
276
00:16:22,274 --> 00:16:23,859
Onko siinä jotain minulle?
277
00:16:25,611 --> 00:16:28,572
Tuhlaajapoika tulee etsimään vastauksia.
278
00:16:29,531 --> 00:16:30,782
Istu alas.
279
00:16:38,749 --> 00:16:40,042
Minua koetellaan.
280
00:16:42,586 --> 00:16:45,422
Yritän kulkea uutta polkua,
kuten sinä sanot.
281
00:16:46,632 --> 00:16:48,300
Sillä polulla ei ole helppoa.
282
00:16:49,343 --> 00:16:52,554
En aina tiedä, missä se on.
283
00:16:52,554 --> 00:16:54,431
Tai minne pitäisi kääntyä.
284
00:16:56,475 --> 00:16:58,143
Muistatko, että kun aloit menestyä,
285
00:17:00,103 --> 00:17:04,066
seurasit Sonny Maniä kaikkialle
ja halusit olla kuin hän?
286
00:17:04,066 --> 00:17:05,483
Tuota noin.
287
00:17:05,483 --> 00:17:09,279
Sitten aloit lukea kirjoja,
ja sinusta ja Melvinistä tuli läheiset.
288
00:17:13,534 --> 00:17:14,992
Olet joutunut kokemaan paljon.
289
00:17:17,996 --> 00:17:20,665
Entä nyt? Kuka haluat oikeasti olla?
290
00:17:25,420 --> 00:17:30,300
Haluan muuttaa yhteiskuntaa.
291
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
Näen maailman,
jossa ei ole konflikteja eikä väkivaltaa.
292
00:17:36,306 --> 00:17:38,433
Kulkeeko se polku Hollywoodin kautta?
293
00:17:41,353 --> 00:17:44,731
Kuule. Muutos tulee eri muodoissa.
294
00:17:45,691 --> 00:17:48,443
Vallankumouksen kulttuuri on vahva ase,
295
00:17:48,443 --> 00:17:50,946
ja televisio on sen ytimessä.
296
00:17:50,946 --> 00:17:56,577
Politiikka on kerrontaa,
ja Hollywood auttaa tehostamaan viestiä.
297
00:17:56,577 --> 00:17:59,121
Tiedän jotain viestin saarnaamisesta.
298
00:17:59,705 --> 00:18:01,874
Hyvä on.
299
00:18:05,460 --> 00:18:07,546
Muistatko, että kun olit lapsi,
300
00:18:08,380 --> 00:18:13,051
tätisi vei sinut suureen kirkkoon
45th Streetillä?
301
00:18:16,138 --> 00:18:19,266
Muistan. Hän piti saarnamiehestä.
302
00:18:22,352 --> 00:18:23,437
Siellä oli suuri kuoro.
303
00:18:23,437 --> 00:18:27,191
Se teki vaikutuksen sinuunkin.
304
00:18:27,858 --> 00:18:29,026
Tulit kotiin ja sanoit:
305
00:18:29,526 --> 00:18:34,448
"Isä! Mikset sinä saarnaa
sellaisessa kirkossa?"
306
00:18:36,200 --> 00:18:38,702
Olet aina halunnut suurelle näyttämölle.
307
00:18:40,996 --> 00:18:42,831
Muistatko, mitä sanoin?
308
00:18:44,458 --> 00:18:47,669
Sanoit, että suurissa kirkoissa -
309
00:18:47,669 --> 00:18:50,589
saarnamiehestä itsestään
tulee joskus viesti.
310
00:18:50,589 --> 00:18:52,508
Vaara on juuri siinä.
311
00:18:53,008 --> 00:18:54,134
Mieti asiaa.
312
00:18:55,302 --> 00:18:58,472
Useimmat maailman ongelmat syntyvät,
313
00:18:58,472 --> 00:19:02,184
kun viestinviejä
luulee itse olevansa viesti.
314
00:19:07,064 --> 00:19:11,485
Ylpeyttä
pidetään kuolemansyntinä syystäkin.
315
00:19:16,323 --> 00:19:18,408
Olet oikeassa. Kiitos.
316
00:19:21,495 --> 00:19:22,955
Et kuunnellut minua.
317
00:19:22,955 --> 00:19:25,249
Kuuntelinpas. Kuulin kyllä.
318
00:19:26,583 --> 00:19:29,711
Menen puhumaan Eldridgelle.
Yritän yhdistää puolueen.
319
00:19:31,213 --> 00:19:32,297
Viimeistele saarnasi.
320
00:19:38,387 --> 00:19:40,347
Emme rakenna kiitorataa.
321
00:19:40,347 --> 00:19:43,684
Huijasit meiltä lisät viimeksi,
kun teimme elokuvaa.
322
00:19:44,810 --> 00:19:47,020
Aivan. Vaihdoimme kirjanpitäjää.
323
00:19:47,020 --> 00:19:49,231
Studio varmaan sekoitti asiat, tai...
324
00:19:49,231 --> 00:19:50,816
Niin.
- Eikä, kaveri.
325
00:19:50,816 --> 00:19:54,570
Sinä sekoilet.
Luulet, että elämme vuotta 1972.
326
00:19:55,445 --> 00:19:57,239
Easy Rider – matkalla on mennyttä.
327
00:19:57,990 --> 00:20:02,160
Haihdut tomuna ilmaan.
Rahatkin näyttävät haihtuvan.
328
00:20:06,206 --> 00:20:08,041
Teemme tästä kiinnostavaa.
329
00:20:09,334 --> 00:20:10,586
Maksamme tuplasti.
330
00:20:11,461 --> 00:20:12,462
Toki.
331
00:20:12,462 --> 00:20:16,508
Oikeasta kiitoradasta kolmessa päivässä?
- Ja kiirelisät.
332
00:20:17,009 --> 00:20:18,760
Maksu heti käteisellä kaikille.
333
00:20:21,638 --> 00:20:22,723
Ottakaa kaikki.
334
00:20:28,729 --> 00:20:30,772
Kolminkertainen palkka.
- Hyvä!
335
00:20:30,772 --> 00:20:32,274
Annoit heille loput rahamme.
336
00:20:32,274 --> 00:20:35,444
Kerronpa jotain. Tee, mitä haluat,
337
00:20:35,444 --> 00:20:37,738
kuten teetkin aina.
Jos jujutat heitä vielä...
338
00:20:38,238 --> 00:20:39,531
Katso minua.
339
00:20:40,407 --> 00:20:42,784
He paloittelevat ruumiisi
ja heittävät sen aavikolle.
340
00:20:42,784 --> 00:20:44,286
En jujuta heitä.
341
00:20:44,286 --> 00:20:46,705
Teemme elokuvan saadaksemme Hueyn maasta.
342
00:20:47,289 --> 00:20:48,916
Etsitään nopeasti sijoittajia.
343
00:20:49,666 --> 00:20:51,043
Vitun säälittävää.
344
00:20:52,336 --> 00:20:55,214
Bert pyysi vastapalveluksia.
En tiedä, keneltä.
345
00:20:55,214 --> 00:20:57,674
Hän sai käteistä,
ja siirsimme sen vaivihkaa.
346
00:20:58,842 --> 00:21:01,803
Sikari on sytytetty.
Tuotantovalmistelut alkavat.
347
00:21:06,308 --> 00:21:07,935
Assistentti on matkalla.
348
00:21:11,730 --> 00:21:14,858
Budjetti on hyväksytty,
mutta pelivaraa ei ole.
349
00:21:16,818 --> 00:21:18,445
Kusipäät tekevät elokuvaa.
350
00:21:18,445 --> 00:21:19,821
Antakaa tietoja Hueystä!
351
00:21:21,406 --> 00:21:23,992
Onko kuljetus valmiina
siirtymään kuvauspaikalle?
352
00:21:27,621 --> 00:21:28,914
Tapahtumasarja alkoi.
353
00:21:30,666 --> 00:21:34,169
Harhautimme FBI:n.
He eivät aavistaneet olinpaikkaani.
354
00:21:36,004 --> 00:21:37,548
Opin Hollywoodista sen,
355
00:21:38,048 --> 00:21:40,342
että elokuva tehdään kaiken uhalla.
356
00:21:42,594 --> 00:21:45,097
Siirrän nyt pikkusumman kuljetusosastolle.
357
00:21:48,600 --> 00:21:52,896
Älä soita enää.
Jouduin kamalaan lumimyrskyyn.
358
00:21:54,189 --> 00:21:58,694
Joulupukki on täällä Margot Kidderin
ja ystävien kanssa. Soitan ensi viikolla.
359
00:22:00,487 --> 00:22:02,573
Tähden saapumisaika on varmistettu.
360
00:22:02,573 --> 00:22:06,034
Lavasteet ovat 70-prosenttisesti valmiit.
361
00:22:17,629 --> 00:22:19,756
Uskomatonta, että onnistumme oikeasti.
362
00:22:20,340 --> 00:22:23,677
Tämä todistaa, mitä voidaan saavuttaa
oikeilla resursseilla.
363
00:22:25,179 --> 00:22:28,599
Siitä tuli mieleen,
että katsoin kuvamateriaalia -
364
00:22:28,599 --> 00:22:31,185
Hearts and Minds -elokuvastasi.
Se on paras työsi.
365
00:22:31,977 --> 00:22:33,437
Joko saat Oscarin -
366
00:22:34,104 --> 00:22:36,815
tai joudut mustalle listalle
Vietnamin paljastuksista.
367
00:22:36,815 --> 00:22:38,901
Kuulitko, Steve? Voitamme Oscarin.
368
00:22:39,401 --> 00:22:41,904
Hyvä, koska omaisuutemme on siinä kiinni.
369
00:22:42,863 --> 00:22:44,072
Myös sinun talosi.
370
00:22:44,072 --> 00:22:46,366
Hällä väliä.
Lippujonot jatkuvat kulman taakse.
371
00:22:48,202 --> 00:22:50,579
Hei, sinun on palattava tänne ensi-iltaan.
372
00:22:57,878 --> 00:23:01,798
Hei. Hoidamme sinut tänne takaisin.
373
00:23:07,679 --> 00:23:09,181
Tämä tuntuu oudolta.
374
00:23:12,434 --> 00:23:17,523
Mietin,
etten ehkä enää koskaan näe kotiani.
375
00:23:19,983 --> 00:23:21,652
En ystäviäni enkä isääni.
376
00:23:25,572 --> 00:23:27,741
Kansa nukkuu kadulla,
koska en mennyt oikeuteen.
377
00:23:27,741 --> 00:23:29,952
Ja mitä minä teen? Pakenen.
378
00:23:29,952 --> 00:23:31,662
Aivan kuin Eldridge.
379
00:23:32,621 --> 00:23:34,706
Olen puhunut hänestä paskaa.
380
00:23:54,601 --> 00:23:57,062
{\an8}Näemme,
että liikkeemme todellinen luonne on...
381
00:23:57,062 --> 00:23:58,605
{\an8}KOLME VUOTTA AIEMMIN
382
00:23:58,605 --> 00:24:01,817
{\an8}...ihmiselämän tukeminen.
383
00:24:02,526 --> 00:24:03,819
Se eroaa varmasti -
384
00:24:03,819 --> 00:24:06,280
useimpien katsojiemme käsityksestä.
385
00:24:06,280 --> 00:24:09,199
Aivan.
- Kuten tiedät,
386
00:24:09,199 --> 00:24:13,871
keskusteluun liittyy puhelimitse
Algeriaan paennut Eldridge Cleaver.
387
00:24:13,871 --> 00:24:16,331
Hra Cleaver, oletteko siellä?
- Hei, Eldridge.
388
00:24:16,331 --> 00:24:18,625
Mitä Algeriin kuuluu?
389
00:24:18,625 --> 00:24:20,169
Ei kovin hyvää.
390
00:24:20,169 --> 00:24:22,337
AAMIAISOHJELMA LAAJENEE KUUTEEN KOULUUN
391
00:24:22,337 --> 00:24:23,755
Mitä tarkoitat?
392
00:24:24,339 --> 00:24:26,341
Se näyttää uutisissa melko hyvältä.
393
00:24:26,341 --> 00:24:29,136
Olet talon katolla
ja katsot rantamaisemaa.
394
00:24:29,136 --> 00:24:32,764
Mietit varmaan omaa näkymääsi
Malibu Hillsissä.
395
00:24:32,764 --> 00:24:36,310
Tarkoitan typerää selviytymisohjelmaa.
396
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Anteeksi, veljeni?
397
00:24:39,688 --> 00:24:41,732
Panttereissa ei ole kyse siitä.
398
00:24:41,732 --> 00:24:43,233
Mitä jos tarttuisimme aseisiin?
399
00:24:44,818 --> 00:24:46,987
Et taida ymmärtää, mitä sanot.
400
00:24:46,987 --> 00:24:50,115
Puhuimme tästä. Sanoit tukevasi ohjelmia.
401
00:24:50,115 --> 00:24:52,576
Aivan. Tiedän, mitä sanon.
Sinä olit vain -
402
00:24:52,576 --> 00:24:55,287
kääntämässä makkaraa,
ja puolue on hajoamassa.
403
00:24:56,788 --> 00:25:00,542
Aivan. Sinä yrität pudottaa -
404
00:25:00,542 --> 00:25:02,544
uutispommin tänä aamuna.
405
00:25:02,544 --> 00:25:05,214
Olet puhunut aseellisesta taistelusta -
406
00:25:05,214 --> 00:25:07,257
jo vuosien ajan maanpaossa.
407
00:25:07,257 --> 00:25:08,550
Se on helppoa.
408
00:25:08,550 --> 00:25:12,387
Miten olisi tällainen uutinen:
kansainvälinen osasto erotetaan.
409
00:25:12,387 --> 00:25:15,057
Erotetaan? Mitä? Potkitko minut ulos?
410
00:25:15,057 --> 00:25:16,600
Kyllä vain. Sinut on haudattu.
411
00:25:17,184 --> 00:25:18,393
Olet hullu.
412
00:25:19,728 --> 00:25:21,688
Mieluummin hullu kuin pelkuri.
413
00:25:21,688 --> 00:25:23,148
Mitä helkkaria tarkoitat?
414
00:25:23,148 --> 00:25:25,150
Pakenit Pikku-Bobby Huttonin kuoltua.
415
00:25:26,193 --> 00:25:29,321
Pikku-Bobby oli puolueemme kolmas jäsen.
416
00:25:30,489 --> 00:25:34,493
Eldridge vei hänet itsemurhatehtävään,
jossa hänet ammuttiin kylmäverisesti.
417
00:25:35,118 --> 00:25:36,954
Poliisi tulitti häntä.
418
00:25:36,954 --> 00:25:38,747
Hän oli 17-vuotias.
419
00:25:39,623 --> 00:25:41,792
Olen ajatellut Pikku-Bobbya siitä lähtien.
420
00:25:43,335 --> 00:25:46,129
En muuta mieltäni.
Tajuatko? Kohtaan seuraukset.
421
00:25:46,129 --> 00:25:47,923
Olet pelkuri ja nilkki.
422
00:25:54,429 --> 00:25:56,557
Hyvät naiset ja herrat,
hra Huey P. Newton.
423
00:25:56,557 --> 00:25:58,851
Puhelimessa Eldridge Cleaver.
424
00:25:58,851 --> 00:26:01,603
Palaamme pian tauon jälkeen.
425
00:26:01,603 --> 00:26:02,771
Vitun Eldridge.
426
00:26:03,564 --> 00:26:07,192
En ajatellut hänen tekevän noin.
- Perhanan typerys julisti juuri sodan.
427
00:26:07,192 --> 00:26:09,111
Hän pakottaa sinut valitsemaan.
428
00:26:10,362 --> 00:26:13,323
Jatkatko ohjelmia
ja menetät osan puolueesta, vai...
429
00:26:13,323 --> 00:26:15,367
Kannatanko aseita
ja annan Eldridgen voittaa?
430
00:26:16,869 --> 00:26:17,995
Vaihtoehtoa ei ole.
431
00:26:19,329 --> 00:26:22,082
Yksi J. Edgar Hooverin
COINTELPRO-tavoitteista -
432
00:26:22,082 --> 00:26:26,086
oli panttereiden usuttaminen
toistensa kimppuun, jotta puolue hajoaisi.
433
00:26:26,086 --> 00:26:30,090
Hän halusi tehdä egoista aseita
ja rapauttaa luottamuksen välillämme.
434
00:26:30,090 --> 00:26:32,759
Hän halusi konflikteja,
vainoharhaisuutta ja pantteriverta.
435
00:26:32,759 --> 00:26:34,511
MUSTAT PANTTERIT JAKAUTUU KAHTIA
436
00:26:34,511 --> 00:26:36,096
Se myös onnistui.
437
00:26:36,889 --> 00:26:39,057
{\an8}Enpä tiedä. Minun pitäisi tulla kanssasi.
438
00:26:39,057 --> 00:26:41,518
{\an8}Eikä. Liian vaarallista.
439
00:26:43,103 --> 00:26:45,105
Et halua olla yksin Kuubassa.
440
00:26:47,316 --> 00:26:50,110
Lapset voivat asua äitini luona,
kunnes asetumme.
441
00:26:50,110 --> 00:26:52,279
Eikä. Lapset tarvitsevat sinua.
442
00:26:53,822 --> 00:26:55,490
Voi paska. Sitä paitsi -
443
00:26:56,241 --> 00:26:58,785
vallanpitäjät voivat käyttää konetta
harjoituskohteena.
444
00:26:59,912 --> 00:27:01,371
Etkö tarvitse minua?
445
00:27:04,958 --> 00:27:07,878
Sinun on mentävä pohjoiseen
ja autettava puolueen asioissa.
446
00:27:08,670 --> 00:27:10,756
Minun oli vaikeaa pitää ihmiset kurissa.
447
00:27:10,756 --> 00:27:13,258
Siitä ei tule helppoa Teressalle
ja Elainelle.
448
00:27:19,598 --> 00:27:22,059
Älä nyt.
449
00:27:22,059 --> 00:27:25,270
Minulla ei ole aikaa tähän.
450
00:27:25,270 --> 00:27:27,523
Mene Oaklandiin ja puhu isälleni.
451
00:27:29,191 --> 00:27:31,568
En voinut soittaa hänelle.
452
00:27:32,986 --> 00:27:34,363
Sinun on soitettava.
453
00:27:34,988 --> 00:27:37,741
Kerrottava, että rakastat häntä,
ennen kuin on myöhäistä.
454
00:27:37,741 --> 00:27:40,369
Isäni on Etelästä. Hän on vanhoillinen.
455
00:27:40,369 --> 00:27:45,040
Hän ei odota hippiroskaa
vapaasta rakkaudesta.
456
00:27:46,291 --> 00:27:48,710
Etkö ole koskaan sanonut isällesi
rakastavasi häntä?
457
00:27:48,710 --> 00:27:50,170
Ei hänkään ole.
458
00:27:52,589 --> 00:27:55,509
Ehkä on aika muuttaa asia.
459
00:28:10,774 --> 00:28:12,609
Näenkö sinut vielä?
460
00:28:17,281 --> 00:28:20,909
Näet. Kerron, kun voitte tulla sinne.
461
00:28:22,995 --> 00:28:23,996
Lupaan sen.
462
00:29:15,631 --> 00:29:17,591
Hurjaa, että Huey lähtee huomenna.
463
00:29:17,591 --> 00:29:19,968
Mitä vittua? Lähettikö Bert kutsuja?
464
00:29:19,968 --> 00:29:23,013
Valkoisten vasemmistolaisten
jäähyväiskierros. Katso.
465
00:29:23,013 --> 00:29:25,307
Hollywoodissa pidetään matkatarinoista.
466
00:29:26,725 --> 00:29:30,771
Hienoa, vai mitä?
Tulee mieleen ensimmäinen kuvauspäivä.
467
00:29:30,771 --> 00:29:32,814
Hei, kuule. Haluan näyttää jotain.
468
00:29:38,529 --> 00:29:41,698
{\an8}Mitä vittua?
- Hueyn läksiäislahja.
469
00:29:41,698 --> 00:29:43,992
{\an8}Koko kaupunki luulee jo,
että kuvaamme elokuvaa.
470
00:29:43,992 --> 00:29:45,536
Miksemme siis kuvaisi sitä?
471
00:29:45,536 --> 00:29:46,620
{\an8}The Big Cigar.
472
00:29:46,620 --> 00:29:48,789
{\an8}Esittelen sinut
mustaihoisille artisteille.
473
00:29:48,789 --> 00:29:50,791
He voisivat tehdä tästä sävähdyttävän.
474
00:29:50,791 --> 00:29:52,251
Superflyn tyyliin.
475
00:29:52,251 --> 00:29:53,836
Voi vittu, miten hienoa.
476
00:29:55,170 --> 00:29:57,214
Tällaista ei ole tehty ennen.
477
00:29:57,214 --> 00:30:00,425
He kirjoittavat meistä tarinaa
samaan aikaan kuin toimimme.
478
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
Artie aloitti jo käsikirjoituksen.
- Niinkö? Selvä.
479
00:30:03,345 --> 00:30:06,640
Miksemme vain lähetä FBI:lle kirjettä,
jossa on vaatekokomme -
480
00:30:06,640 --> 00:30:08,684
vangin vaatteita varten?
481
00:30:08,684 --> 00:30:11,103
Miltä se kuulostaa?
- Tiedät, miten homma toimii.
482
00:30:11,103 --> 00:30:13,522
Tämä pääsee teattereihin
vasta 50 vuoden päästä.
483
00:30:13,522 --> 00:30:15,274
Silloin kaikki on jo unohdettu.
484
00:30:15,274 --> 00:30:18,610
{\an8}Upeaa! Hän näyttää aivan minulta.
485
00:30:19,319 --> 00:30:20,904
{\an8}Onko Burt Reynolds sinä?
486
00:30:21,488 --> 00:30:23,532
Hei. Tule katsomaan.
487
00:30:30,455 --> 00:30:31,832
Menen polttamaan tämän.
488
00:30:34,918 --> 00:30:38,213
Minä pakenen henkeni edestä,
ja sinä pelleilet julisteen kanssa?
489
00:30:38,213 --> 00:30:40,465
Odota...
- Luulin sinun jo tajunneen.
490
00:30:41,175 --> 00:30:43,135
Luotin sinuun alun perin,
491
00:30:43,135 --> 00:30:44,428
koska tuit ohjelmia.
492
00:30:44,428 --> 00:30:46,054
Luulin meidän jo edenneen,
493
00:30:46,054 --> 00:30:48,891
mutta aloit sekoilla.
- Teen tämän huijatakseni.
494
00:30:52,186 --> 00:30:53,770
Onko täällä kaikki hyvin?
495
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Tarvitsen kyydin.
496
00:30:58,525 --> 00:31:00,360
Mustaihoisen miehen Rolls Roycella.
497
00:31:13,332 --> 00:31:15,167
Pidän vahtia.
- Selvä.
498
00:31:15,167 --> 00:31:16,710
Toimi nopeasti.
499
00:31:31,141 --> 00:31:32,309
Haloo?
- Isä.
500
00:31:32,309 --> 00:31:35,062
Huey. Oletko kunnossa?
501
00:31:36,897 --> 00:31:38,565
Olen. Kaikki hyvin.
502
00:31:40,859 --> 00:31:42,027
Miten sinä voit?
503
00:31:42,027 --> 00:31:44,905
Tuntuu, että yläkerrassa valmistellaan
minulle vuodetta.
504
00:31:48,742 --> 00:31:50,160
Missä sinä olet?
505
00:31:50,744 --> 00:31:52,371
En voi sanoa.
506
00:31:53,497 --> 00:31:55,541
Olen heidän silmätikkunsa.
507
00:31:56,333 --> 00:31:59,378
Aivan. Niin oli Jeesuskin.
Hänelle kävi lopulta hyvin.
508
00:32:00,295 --> 00:32:03,924
Kuule. Haluan sanoa sinulle jotain.
509
00:32:03,924 --> 00:32:07,386
Pidä huolta itsestäsi.
510
00:32:08,095 --> 00:32:10,013
Ole kiltti ja kuuntele minua.
511
00:32:10,013 --> 00:32:11,265
Minä...
512
00:32:13,433 --> 00:32:16,478
Tiedäthän, mitä minä tunnen?
513
00:32:16,478 --> 00:32:19,231
Älä. Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
514
00:32:20,482 --> 00:32:22,442
Anna hänen puhua, Walter.
515
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Voi paska.
516
00:32:24,736 --> 00:32:27,447
Pari orjanmetsästäjää on matkalla tänne.
517
00:32:30,617 --> 00:32:32,494
Meidän on lähdettävä.
518
00:32:32,494 --> 00:32:33,787
Hyvä on.
519
00:32:34,538 --> 00:32:36,874
Asia on niin, että minä olen lähdössä.
- Tiedän sen.
520
00:32:36,874 --> 00:32:39,209
Hei. Luojan kiitos.
- Anna minun puhua.
521
00:32:39,209 --> 00:32:41,753
Typerykset naarmuttivat Rollsiani
ja juoksivat tuonne.
522
00:32:42,462 --> 00:32:43,755
Voi paska.
523
00:32:45,007 --> 00:32:46,550
Oletko Richard Pryor?
- Kuulehan.
524
00:32:46,550 --> 00:32:49,261
Luulin, että oikeus on sokea,
mutta te paskiaiset -
525
00:32:49,261 --> 00:32:51,346
huomaatte rikkaan mustan!
526
00:32:51,346 --> 00:32:52,973
Perhana. Olen Richard Pryor.
- Isä...
527
00:32:53,807 --> 00:32:55,392
Huey...
- Onko se Huey?
528
00:32:55,392 --> 00:32:57,853
Kaikki hyvin.
- Anna puhelin.
529
00:32:57,853 --> 00:32:59,146
Isä, haloo?
530
00:32:59,146 --> 00:33:01,398
Älä. Huey, järkytät isääsi.
531
00:33:01,398 --> 00:33:03,358
Hei, anna puhelin isälleni.
532
00:33:03,358 --> 00:33:04,443
Huey.
533
00:33:04,443 --> 00:33:07,029
Älä puhu noin.
- Haluan puhua isälle.
534
00:33:07,029 --> 00:33:09,281
Anna puhelin hänelle.
535
00:33:09,281 --> 00:33:10,824
Saanko puhelimen?
536
00:33:10,824 --> 00:33:11,742
Onko hän kanssasi?
537
00:33:12,868 --> 00:33:14,077
Hän on kuljettajani.
538
00:33:14,077 --> 00:33:15,329
Hänen on...
- Huey.
539
00:33:15,329 --> 00:33:17,164
Hei, isä.
- Anteeksi,
540
00:33:17,164 --> 00:33:19,791
mutta ei onnistu.
- Ei. Kaikki hyvin.
541
00:33:19,791 --> 00:33:20,918
Anna puhelin.
542
00:33:20,918 --> 00:33:22,294
Isä, minä...
543
00:33:27,257 --> 00:33:28,509
Haloo?
544
00:33:35,140 --> 00:33:38,185
Hän oli Richard Pryor.
- Aivan.
545
00:33:55,452 --> 00:33:57,079
Voi paska!
546
00:33:59,122 --> 00:34:00,541
Tule. Mennään.
547
00:34:04,461 --> 00:34:06,129
Nekrulla on ase.
548
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Sinä kuolet.
549
00:34:10,717 --> 00:34:12,969
Oletko sanonut rakastavasi isääsi?
550
00:34:12,969 --> 00:34:15,556
Tiedät, mitä tunnen.
- Ei tarvitse sanoa.
551
00:34:15,556 --> 00:34:17,808
En halua olla enää mies korituolissa.
552
00:34:17,808 --> 00:34:20,101
FBI tunkeutui yöllä koteihimme.
553
00:34:20,101 --> 00:34:22,020
Pakenit Pikku-Bobbyn kuoltua.
554
00:34:22,020 --> 00:34:23,856
Mitä hyötyä kuolemastasi olisi?
555
00:34:23,856 --> 00:34:25,315
Piileskelet esillä.
556
00:34:25,315 --> 00:34:26,775
Elämäni ei ole peliä.
557
00:34:26,775 --> 00:34:28,694
Haistakaa vittu, kaikki neekerit.
558
00:34:28,694 --> 00:34:31,154
Tiesin kuolevani vallankumouksen puolesta.
559
00:34:31,154 --> 00:34:33,407
Sinusta tulee Amerikan vaarallisin mies.
560
00:34:34,533 --> 00:34:36,409
Näenkö sinua enää koskaan?
561
00:34:44,668 --> 00:34:47,004
Voima merkitsee vapautta.
562
00:34:47,004 --> 00:34:49,005
En halua kuolla voimattomana miehenä.
563
00:34:51,842 --> 00:34:55,137
Hei!
- Voima merkitsee vapautta.
564
00:34:55,137 --> 00:34:56,847
En halua kuolla voimattomana.
565
00:34:56,847 --> 00:34:57,931
Vartija!
566
00:35:00,601 --> 00:35:02,811
Voima merkitsee vapautta.
567
00:35:02,811 --> 00:35:04,479
...halua kuolla voimattomana.
568
00:35:06,523 --> 00:35:07,774
Vartija!
569
00:35:08,442 --> 00:35:12,279
Hei! Vartija!
570
00:35:12,279 --> 00:35:16,867
Voima merkitsee vapautta.
En halua kuolla voimattomana miehenä!
571
00:35:20,287 --> 00:35:21,371
Voi paska.
572
00:35:39,681 --> 00:35:40,891
Pikku-Bobby!
573
00:35:46,897 --> 00:35:48,565
Pikku-Bobby!
574
00:35:51,735 --> 00:35:52,945
Bobby!
575
00:35:57,991 --> 00:36:00,327
Millaisella koneella lennät Kuubaan?
576
00:36:03,163 --> 00:36:05,332
Millaisella koneella lennät Kuubaan?
577
00:36:06,792 --> 00:36:09,127
En tiedä.
578
00:36:11,338 --> 00:36:14,675
Kuule, oletko sinä hyvä oppilas?
579
00:36:15,300 --> 00:36:16,343
Joissain aineissa.
580
00:36:16,343 --> 00:36:18,595
En voi sietää kirjaesitelmiä
luokan edessä.
581
00:36:19,179 --> 00:36:20,931
Aivan. Minäkään en sietänyt.
582
00:36:20,931 --> 00:36:22,182
Mikset?
583
00:36:22,182 --> 00:36:23,809
En osannut lukea.
584
00:36:23,809 --> 00:36:25,644
Etkö?
- Hei, Michael.
585
00:36:25,644 --> 00:36:27,855
Leikitään rekisterikilpileikkiä.
586
00:36:27,855 --> 00:36:29,064
Mitä sanot, kaveri?
587
00:36:29,064 --> 00:36:30,232
Kaikki hyvin.
588
00:36:30,232 --> 00:36:31,358
Onko?
589
00:36:32,234 --> 00:36:36,488
Kuulehan.
Minulla oli vaikeuksia sanojen kanssa.
590
00:36:37,447 --> 00:36:41,451
Opettajani viis veisasivat.
Minun oli siis opetettava itseäni.
591
00:36:43,579 --> 00:36:44,872
Tiedätkö, mitä tein?
592
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
En.
593
00:36:47,165 --> 00:36:49,001
Aloitin oman kouluni.
594
00:36:50,335 --> 00:36:52,087
Ota reppusi.
595
00:36:52,087 --> 00:36:53,380
Olemme pian koululla.
596
00:37:12,191 --> 00:37:13,400
Missä Tajo on?
597
00:37:14,109 --> 00:37:15,319
Tajo on myöhässä.
598
00:37:17,571 --> 00:37:21,283
Hän on varmasti matkalla. On ruuhkaa.
599
00:37:25,204 --> 00:37:26,538
Mitä? Lentoliikennettä.
600
00:37:30,542 --> 00:37:34,505
Valo ainakin on hyvä.
Näemme vielä yhden auringonlaskun yhdessä.
601
00:37:34,505 --> 00:37:37,716
Valo? Missä vitussa kuubalainen on?
602
00:37:38,300 --> 00:37:39,384
Kaikki peliin.
603
00:37:48,018 --> 00:37:49,645
Olet meille velkaa, Tajo.
604
00:37:56,735 --> 00:37:58,153
Odota.
605
00:37:58,153 --> 00:38:00,364
Minulla on jotain, mitä haluat.
606
00:38:00,948 --> 00:38:02,157
Huey Newtonin olinpaikka.
607
00:38:10,249 --> 00:38:11,917
Miksi hän viipyy?
608
00:38:13,669 --> 00:38:15,128
Hän tulee kyllä.
609
00:38:15,128 --> 00:38:17,506
Älkää nyt. Odotellaan vain.
610
00:38:17,506 --> 00:38:19,007
Minähän sanoin. Hän on luihu.
611
00:38:19,007 --> 00:38:22,010
En tajua.
Hän on tehnyt tämän lukemattomia kertoja.
612
00:38:22,636 --> 00:38:24,012
Mitä oikein odotit?
613
00:38:25,138 --> 00:38:28,475
Sinulla on liian kiire
mogulin ja juhlien järjestäjän roolissa.
614
00:38:28,475 --> 00:38:30,727
Et varmistanut tätä vitun suunnitelmaa.
615
00:38:31,770 --> 00:38:34,022
Jotain on tapahtunut.
- Minäpä kerron.
616
00:38:34,606 --> 00:38:36,942
Käskit minun luottaa itseesi. Se tapahtui.
617
00:38:36,942 --> 00:38:40,320
Sitten palkkasit huumekuriirin,
koska hän sopi rooliin.
618
00:38:42,447 --> 00:38:44,074
Siinä kaikki.
619
00:38:45,993 --> 00:38:46,994
Missä hitossa hän on?
620
00:38:49,288 --> 00:38:50,747
Huey, minne sinä menet?
621
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
Mitä sinä teet? Minne menet?
622
00:38:55,377 --> 00:38:56,461
Tapan kuubalaisen.
623
00:38:56,461 --> 00:38:58,630
Tuo on minun autoni!
624
00:38:59,131 --> 00:39:00,257
Hei! Auto on minun!
625
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Tämä on mahtava. Mieletön kärry.
626
00:39:03,635 --> 00:39:04,761
Hän lähtee!
627
00:39:08,098 --> 00:39:10,517
Eikö olekin hienoa? Hän lähtee.
628
00:39:10,517 --> 00:39:12,561
Voi vittu, laita tämä julisteeseesi!
629
00:39:14,605 --> 00:39:17,191
Yksi. Haluamme vapautta.
630
00:39:17,816 --> 00:39:21,028
Haluamme valtaa päättää
mustaihoisten yhteisöjen tulevaisuudesta.
631
00:39:21,028 --> 00:39:24,072
Kaksi. Haluamme myös täystyöllisyyden
yhteisömme jäsenille.
632
00:39:24,740 --> 00:39:28,243
Kolme. Haluamme siistejä asuntoja
ihmisten suojaksi.
633
00:39:28,869 --> 00:39:32,414
Neljä. Haluamme lopun
mustaihoisten yhteisön ryöstämiselle.
634
00:39:32,414 --> 00:39:34,249
Se on rasistiliikemiesten syytä.
635
00:39:34,750 --> 00:39:37,336
Viisi. Haluamme kunnon koulutusta
ja rehellistä opetusta -
636
00:39:37,336 --> 00:39:40,672
rasistisen ja turmeltuneen järjestelmän
luonteesta.
637
00:39:40,672 --> 00:39:42,925
Koulutusta,
jossa kerrotaan historiastamme -
638
00:39:42,925 --> 00:39:45,219
ja tehtävästämme nyky-yhteiskunnassa.
639
00:39:46,178 --> 00:39:50,390
Kuusi. Haluamme, että mustaihoiset
vapautetaan asevelvollisuudesta.
640
00:39:50,390 --> 00:39:51,558
Seitsemän.
641
00:39:55,604 --> 00:39:57,481
Kaikki valta kansalle.
642
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Kaikki valta kansalle.
643
00:41:03,297 --> 00:41:05,299
Tekstitys: Liisa Sippola