1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:45,376 --> 00:01:46,918
Hei! Kom.
3
00:01:49,168 --> 00:01:50,084
God kveld, sir.
4
00:01:52,209 --> 00:01:53,876
Har du sett en Mercedes 230?
5
00:01:53,959 --> 00:01:56,584
Den passerte for ikke lenge siden.
6
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Ja?
7
00:02:28,459 --> 00:02:31,918
Jeg ser etter Sarah. Sarah Duru.
8
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Det er ingen som heter det her.
9
00:02:35,918 --> 00:02:39,334
Er du sikker? Hun sendte meg
en posisjon, og basert på det…
10
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Jeg sa det.
11
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Du burde ha dratt.
12
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Sarah!
13
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Faen. Sarah!
14
00:03:24,251 --> 00:03:27,543
Sarah!
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,459
Faen. Sarah!
16
00:03:31,251 --> 00:03:33,668
MENNESKELIG ORGAN
17
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Faen.
18
00:03:55,543 --> 00:03:56,668
Faen.
19
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Forstår du ikke?
20
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
Hvis du slår meg, må du betale meg.
21
00:04:42,043 --> 00:04:42,918
Tijano?
22
00:04:44,168 --> 00:04:45,293
Jeg fant jentene.
23
00:04:46,418 --> 00:04:50,501
Jeg tror de skal til Okegun.
Det er der Kemis bestemor er.
24
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Møt meg der.
25
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Alle ledige menn, kom!
26
00:04:55,376 --> 00:05:00,876
DET NIGERIANSKE POLITIET
27
00:05:04,834 --> 00:05:08,168
Dette er bortkastet tid.
28
00:05:10,459 --> 00:05:14,293
Over fire millioner doser
med vaksiner på lageret uten en kjøper.
29
00:05:20,376 --> 00:05:24,043
-Jeg trodde dette var ferdig.
-Jeg også.
30
00:05:25,834 --> 00:05:29,459
Jeg prøvde å ringe ministervennen vår,
men han svarte ikke.
31
00:05:33,334 --> 00:05:36,251
-Vet moren din dette?
-Nei.
32
00:05:37,334 --> 00:05:40,584
Men det er bare et tidsspørsmål.
33
00:05:40,668 --> 00:05:43,709
Hun finner det ut.
Jeg kan like gjerne skrive CV nå.
34
00:05:45,584 --> 00:05:49,876
Ikke helt. Jeg har fortsatt noen
kontakter i Helsedepartementet.
35
00:05:49,959 --> 00:05:51,626
La meg se hva jeg kan gjøre.
36
00:05:52,334 --> 00:05:55,334
Ok, mens du er i gang,
kan du snakke med politiet?
37
00:06:03,251 --> 00:06:08,251
Si hva som skjedde.
38
00:06:16,126 --> 00:06:19,043
Politifyren besøkte meg på jobb i dag.
39
00:06:21,834 --> 00:06:25,001
-Hva ville han?
-Han ville vite om jeg kjenner Blade.
40
00:06:26,626 --> 00:06:30,959
-Og hva sa du?
-At jeg ikke gjør det.
41
00:06:31,793 --> 00:06:37,293
-Trodde han deg?
-Ja. Jeg tror det.
42
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
Ja.
43
00:06:40,626 --> 00:06:44,251
Tror du det, Femi?
Det er ikke bra nok. Nei!
44
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Vi har endelig alt vi har ønsket oss.
45
00:06:49,126 --> 00:06:54,376
-Hva skjer hvis politiet finner det ut?
-Det gjør de ikke.
46
00:06:56,293 --> 00:06:57,168
Hei.
47
00:06:58,293 --> 00:06:59,918
Han finner det ikke ut.
48
00:07:00,793 --> 00:07:01,626
Kom hit.
49
00:07:04,543 --> 00:07:05,501
Jeg savnet deg.
50
00:07:33,334 --> 00:07:34,209
Hvem sendte deg?
51
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
Hva?
52
00:07:39,584 --> 00:07:44,043
Jeg har fulgt min del av avtalen
53
00:07:44,126 --> 00:07:47,668
og har ikke sagt et ord til noen.
54
00:07:50,751 --> 00:07:52,459
Han slo deg, ikke sant?
55
00:07:55,334 --> 00:07:57,918
Princess, hør på meg.
56
00:07:58,001 --> 00:08:00,834
Vær så snill, du må snakke med meg.
57
00:08:00,918 --> 00:08:02,834
Det er to damer der ute
58
00:08:02,918 --> 00:08:06,251
som har blitt anklaget
for å ha drept ham uten grunn.
59
00:08:07,709 --> 00:08:09,876
Hvis det var i selvforsvar…
60
00:08:09,959 --> 00:08:12,001
Hva da?
61
00:08:14,793 --> 00:08:16,876
Kan de få rettferdighet?
62
00:08:25,334 --> 00:08:26,918
Han gjorde dette mot meg.
63
00:08:29,084 --> 00:08:32,709
Og så tvang han meg til å sitte stille
64
00:08:33,501 --> 00:08:36,876
mens han fanget øyeblikket i en tegning.
65
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Igjen. Hold kjeft!
66
00:08:52,668 --> 00:08:55,209
-Får jeg ikke sove lenger?
-Hold kjeft!
67
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Hva? Hva skjer?
68
00:08:59,709 --> 00:09:01,459
Hva sa du til Richie?
69
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Jeg sa hold kjeft.
70
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
-La dem være.
-Slutt nå!
71
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
Din jævla kjerring!
72
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Noen flere?
73
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Hva skjer her?
74
00:09:26,334 --> 00:09:27,543
Hun knivstakk meg.
75
00:09:27,626 --> 00:09:28,626
Jesus!
76
00:09:29,209 --> 00:09:32,501
Denne jenta trenger bønn.
Ta henne med til bønnerommet.
77
00:09:33,459 --> 00:09:34,626
Kom igjen.
78
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Herregud, hodet mitt!
79
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Kemi.
80
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Kemi.
81
00:10:16,209 --> 00:10:17,834
-Kemi?
-Hva?
82
00:10:17,918 --> 00:10:19,126
Hva skjedde?
83
00:10:21,418 --> 00:10:24,043
Hva i helvete ga legen meg?
84
00:10:24,126 --> 00:10:26,334
Jeg har så vondt i hodet.
85
00:10:28,043 --> 00:10:30,418
Tijano, hva har du til meg?
86
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
Vi er på åstedet.
87
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
Disse jentene er ikke bra.
88
00:10:37,126 --> 00:10:42,126
Hva gjør du på åstedet?
Jeg har fortalt hvor de er på vei.
89
00:10:42,209 --> 00:10:45,501
Ja, men dette er
en pågående etterforskning og…
90
00:10:49,751 --> 00:10:51,293
-Hva skjedde?
-Det går bra.
91
00:10:52,459 --> 00:10:55,251
Hva driver du med?
Du blør! Hva skjedde?
92
00:10:58,834 --> 00:11:03,084
Den snille legen var en organhøster.
93
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
Han…
94
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
Han prøvde å drepe oss
da Kenny kom og stoppet ham.
95
00:11:14,418 --> 00:11:15,668
Herregud.
96
00:11:18,584 --> 00:11:21,418
Hvor er Kenny?
97
00:11:29,918 --> 00:11:30,751
Han…
98
00:11:34,418 --> 00:11:38,251
Han ga oss bilen sin, og så…
99
00:11:40,334 --> 00:11:42,959
Han ba oss dra, så han dro hjem.
100
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
Hallo.
101
00:12:17,293 --> 00:12:19,918
Oppgi tid og sted. Jeg kommer.
102
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Hvem var det?
103
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Blade.
104
00:12:27,501 --> 00:12:31,334
Gi ham et øre til,
så åpner han helvetes porter.
105
00:12:31,418 --> 00:12:34,001
Han gir seg ikke, og du er hans minibank.
106
00:12:35,501 --> 00:12:37,751
Så hva skal vi gjøre?
107
00:12:55,043 --> 00:12:57,209
Du ser sliten ut.
108
00:12:59,209 --> 00:13:01,084
Du ser ikke så ille ut selv.
109
00:13:07,709 --> 00:13:08,959
Kjenner du ham?
110
00:13:13,459 --> 00:13:17,668
Ja. Han er idioten
som ble kastet ut rett før festen.
111
00:13:19,043 --> 00:13:20,709
Vet du hvorfor han var der?
112
00:13:23,543 --> 00:13:26,751
Så du ham snakke med Kola
eller noen av de andre?
113
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
Nei. Hvem er han?
114
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Karrierekriminell,
rulleblad på lengde med armen min.
115
00:13:36,459 --> 00:13:38,834
Vent. Tror du han drepte Kola?
116
00:13:39,751 --> 00:13:40,584
Kanskje.
117
00:13:43,168 --> 00:13:46,001
Hvis noe skjer med meg, se til broren vår.
118
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Er du sikker?
119
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Jeg er sikker.
120
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Få meg ut herfra. Vær så snill.
121
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
Du er her for ditt eget beste.
122
00:14:09,876 --> 00:14:13,918
Familien min gjør det som passer dem.
Jeg hadde blitt bedre.
123
00:14:14,959 --> 00:14:15,918
Jeg lover.
124
00:14:18,668 --> 00:14:21,626
Dette stedet gjør meg verre.
125
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Få meg ut herfra.
126
00:14:26,918 --> 00:14:29,876
Ok, jeg skal se hva jeg kan gjøre.
127
00:14:29,959 --> 00:14:32,918
Ok? Det lover jeg.
128
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Du klarer det.
129
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Ja.
130
00:14:54,751 --> 00:14:58,793
-Ja, kjære.
-Inn og ut. Så lett.
131
00:14:58,876 --> 00:15:00,209
Ja. Kom hit.
132
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Greit.
133
00:15:07,293 --> 00:15:10,209
-Jeg ringer når jeg er ferdig.
-Jeg venter.
134
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
Bare fortsett på denne veien.
135
00:15:35,376 --> 00:15:37,251
Vi bør være der om en time.
136
00:15:38,293 --> 00:15:39,293
Ok.
137
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
Sa Kenny noe før han dro?
138
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Som hva da?
139
00:15:57,709 --> 00:15:59,168
Jeg vet ikke.
140
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
Det er rart at han ikke sa noe
før han dro.
141
00:16:06,584 --> 00:16:08,876
Herregud. Kemi, hva?
142
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
Hva er det? Få se.
143
00:16:15,668 --> 00:16:17,043
-Herregud!
-Faen!
144
00:16:19,668 --> 00:16:22,501
Ok. Vi er snart fremme.
145
00:16:40,543 --> 00:16:41,751
Alt er der.
146
00:16:41,834 --> 00:16:44,501
Bra, jeg visste at jeg kunne stole på deg.
147
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Skal du ikke telle pengene?
148
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
-Nei, jeg stoler på deg.
-Nei. Tell pengene.
149
00:16:51,168 --> 00:16:53,501
Jeg vil ikke få problemer etterpå.
150
00:16:53,584 --> 00:16:54,709
Slapp av.
151
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
Takk for…
152
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
Hva gjør du?
153
00:17:06,293 --> 00:17:10,668
-Gå unna.
-Hva skal du gjøre?
154
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
Faen. Hei, nå.
155
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Hjelp meg! Hjelp!
156
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
Hjelp meg. Herregud. Beklager.
157
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Hjelp meg, jeg trygler i Guds navn!
158
00:18:05,834 --> 00:18:09,251
Hjelp meg. Vær så snill!
159
00:18:10,751 --> 00:18:13,168
Hjelp meg!
160
00:18:19,293 --> 00:18:22,918
Hjelp meg.
161
00:18:25,501 --> 00:18:31,584
Høvdingen døde forrige uke,
og de ofrer til ære for hans død.
162
00:18:31,668 --> 00:18:37,043
Alle som kommer i denne perioden,
vil bli drept og begravd med høvdingen.
163
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Ikke skap problemer for meg.
164
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Vær så snill.
165
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Hjelp meg. Vær så snill.
166
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Hjelp meg. Vennen min dør. Jeg ber deg.
167
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
Ok, skal vi late som om det ikke skjedde?
168
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
Hvem later som?
169
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
Jeg så en mann bli skutt
og fikk blodet hans på meg.
170
00:19:18,668 --> 00:19:21,543
-Du later som ingenting.
-Vi snakket om dette.
171
00:19:21,626 --> 00:19:24,334
Vi måtte bli kvitt Blade.
Hvorfor så dramatisk?
172
00:19:24,418 --> 00:19:28,168
Du drepte ham. Følte du ingenting?
173
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Teknisk sett drepte Tunde ham.
174
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
Hvem beordret det? Du?
175
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Du hadde ikke baller selv.
176
00:19:35,584 --> 00:19:36,459
Oi.
177
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
Hvem faen giftet jeg meg med?
178
00:19:41,709 --> 00:19:43,459
Jeg kjenner deg ikke lenger.
179
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
Det er modig fra en mann
som ville få broren sin drept.
180
00:19:49,793 --> 00:19:53,543
-Du er patetisk. Du kan ikke slå riktig.
-Jeg er ikke patetisk.
181
00:19:53,626 --> 00:19:54,584
Slutt!
182
00:19:55,459 --> 00:19:57,793
Hører du meg? Jeg er ikke patetisk!
183
00:19:57,876 --> 00:19:58,751
Vis det.
184
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
Dette er ikke tilfeldig.
185
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
-Det er en sammenheng her.
-Jeg sier at det ikke er det.
186
00:21:01,293 --> 00:21:05,501
Kolas lik ble funnet med et våpen.
En pistol med lyddemper.
187
00:21:05,584 --> 00:21:08,459
Blade, som er
en erfaren karrierekriminell,
188
00:21:08,543 --> 00:21:11,751
er tilfeldigvis på hotellet
samme kveld som drapet.
189
00:21:11,834 --> 00:21:15,418
Jeg begynner å snakke med Femi,
så blir han drept.
190
00:21:15,501 --> 00:21:20,751
Vi har våre to mistenkte,
Sarah Duru og Kemi Sanya.
191
00:21:20,834 --> 00:21:23,418
Greit, la oss si at de gjorde det.
192
00:21:24,043 --> 00:21:26,251
Bør vi ikke spørre oss selv hvorfor?
193
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
Jeg har all grunn til å tro
at Kola var en mishandler.
194
00:21:33,043 --> 00:21:35,584
Og jeg har all grunn til å tro
195
00:21:35,668 --> 00:21:40,168
at du begynner å miste kontrollen,
betjent Chicago.
196
00:21:41,543 --> 00:21:42,668
Hva feiler det deg?
197
00:21:42,751 --> 00:21:46,334
Du kommer med ulike konspirasjonsteorier.
198
00:21:46,418 --> 00:21:50,959
Først var det broren som drepte broren,
nå drepte hun ham i selvforsvar?
199
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Det henger sammen.
Jeg må bare finne ut hvordan.
200
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
Mens du var opptatt
med å spille amerikansk politi i Lagos,
201
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
var de uskyldige jentene opptatt
med å slakte ofre.
202
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
Jeg advarer deg for siste gang,
unngå Ademola-familien.
203
00:22:14,709 --> 00:22:16,168
Jeg sier det ikke igjen.
204
00:22:20,459 --> 00:22:24,293
-Hva skjedde med ansiktet ditt?
-Vi hadde en…
205
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
Ulykke.
206
00:22:43,001 --> 00:22:44,126
Ikke noe problem.
207
00:22:47,126 --> 00:22:52,918
Dere kan bli til i morgen,
men ved daggry må dere dra.
208
00:22:53,001 --> 00:22:56,334
Dere kan ikke bli her
lenger enn til i morgen tidlig.
209
00:22:56,418 --> 00:22:58,001
Jeg ber deg i Guds navn.
210
00:23:07,709 --> 00:23:08,793
Send den videre.
211
00:23:26,668 --> 00:23:30,251
Åpne døren! Skal jeg ringe etter backup?
212
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
-Hva faen?
-Får jeg ikke gjøre jobben min?
213
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
Ring hvem du vil, men…
214
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
Får jeg ikke gjøre jobben min?
215
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
Åpne døra!
216
00:23:39,376 --> 00:23:43,793
Ring sjefen din og be ham åpne døra.
217
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
Jeg ringer ikke…
218
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
-Hva skjer?
-Jeg skal ransake lokalene.
219
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Sir!
220
00:23:49,918 --> 00:23:52,751
Drepte du Tony Olofu, kjent som Blade?
221
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
Vet du hva klokka er?
222
00:23:54,959 --> 00:23:59,043
Hyrte du ham for å drepe broren din,
Kola, den 25. april i år?
223
00:23:59,126 --> 00:24:01,168
-Hva faen?
-Jeg ringer sjefen din.
224
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Dette er sykt.
225
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
Jeg vet du gjorde det.
Jeg vil høre deg si det.
226
00:24:05,293 --> 00:24:07,334
-Hallo, Mr. Tijano?
-Si det!
227
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
En av dine menn plager oss.
228
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe Obasanjo.
229
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Ja, send noen med en gang.
230
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Det er ikke over, langt ifra.
231
00:24:25,209 --> 00:24:26,501
Og kom ikke tilbake!
232
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Jeg trodde jeg skulle miste deg.
233
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Jeg lever, ok?
234
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
Jeg er her. Jeg skal ingen steder.
235
00:25:05,168 --> 00:25:06,834
Jeg må fortelle deg noe.
236
00:25:09,084 --> 00:25:10,626
Det handler om Kenny.
237
00:25:13,334 --> 00:25:17,334
Du har rett.
Han dro ikke uten å ta farvel.
238
00:25:19,209 --> 00:25:21,834
Han prøvde å redde oss og…
239
00:25:24,126 --> 00:25:25,834
Dr. Adeboye drepte ham.
240
00:25:30,209 --> 00:25:31,334
Jeg er lei for det.
241
00:25:35,293 --> 00:25:36,668
Jeg er så lei for det.
242
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
Det går bra.
243
00:25:46,501 --> 00:25:47,668
Jeg er lei for det.
244
00:25:51,626 --> 00:25:53,001
Jeg er så lei for det.
245
00:25:58,418 --> 00:25:59,876
Jeg er så lei for det.
246
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
MEDISINSKE LØSNINGER
247
00:26:37,959 --> 00:26:40,293
Ja, sir. Jeg skal ordne det.
248
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
Jeg må ta inn Femi Ademola til avhør.
249
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
-Unnskyld?
-Fyren er skyldig. Jeg vet det.
250
00:26:45,459 --> 00:26:47,418
Om jeg bruker nok press,
251
00:26:47,501 --> 00:26:49,001
-kan jeg knekke ham.
-Nok!
252
00:26:49,626 --> 00:26:52,459
-Hørte du ikke hva jeg sa i går?
-Om jeg tar ham…
253
00:26:52,543 --> 00:26:53,584
Sett deg!
254
00:27:05,626 --> 00:27:08,084
Vet du hvem jeg snakket med på telefonen?
255
00:27:09,251 --> 00:27:10,168
Politimesteren.
256
00:27:12,293 --> 00:27:16,293
-Femis kone klaget til meg og ham.
-Jeg gjorde bare jobben min.
257
00:27:16,376 --> 00:27:19,626
Din jobb er å finne
de to jentene på rømmen.
258
00:27:19,709 --> 00:27:22,418
Ikke trakassere en sørgende familie.
259
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
Hvor mye betaler de deg?
260
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Hva?
261
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Hvor mye betaler de deg
for å gjøre som de vil?
262
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Er det nok til å ofre to unge liv?
263
00:29:26,126 --> 00:29:28,834
Hei, dette er Kemi. Legg igjen en beskjed.
264
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Hallo, Kemi.
265
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
Jeg tror deg.
266
00:29:34,376 --> 00:29:37,334
Ok? Jeg tror på alt.
267
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
Faen!
268
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Herregud.
269
00:29:52,959 --> 00:29:53,876
Kemi.
270
00:29:54,959 --> 00:29:55,876
Kemi.
271
00:29:56,376 --> 00:29:58,834
Kemi, våkne.
272
00:29:59,501 --> 00:30:01,209
-Er vi fremme?
-Ja.
273
00:30:01,293 --> 00:30:05,251
Det er en veisperring foran oss.
Jeg tror vi må løpe.
274
00:30:06,043 --> 00:30:08,043
-Faen.
-Tror du at du kan gå?
275
00:30:20,001 --> 00:30:21,293
Unnskyld.
276
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Greit, alle sammen. God natt.
277
00:31:18,709 --> 00:31:19,959
Faen!
278
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Kom igjen.
279
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
Faen.
280
00:31:47,084 --> 00:31:48,501
-Unnskyld.
-Jeg kan ikke.
281
00:31:48,584 --> 00:31:51,209
-Vi må fortsette.
-Jeg kan ikke.
282
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Nei, Kemi.
283
00:31:55,876 --> 00:31:58,959
Du må holde ut for min skyld.
284
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
Vent.
285
00:32:33,001 --> 00:32:34,834
Fant du disse hjemme hos ham?
286
00:32:35,584 --> 00:32:39,126
Ja. På et hemmelig rom.
287
00:32:39,209 --> 00:32:43,834
Alle er der, Sarah, Abbasiama, Princess.
288
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Kemi hadde rett. Kola var et monster.
289
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
Kan du bruke det?
290
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
Dette er et bevis på
at jentene bare forsvarte seg.
291
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
Fy søren.
292
00:33:00,501 --> 00:33:02,251
Hva er galt?
293
00:33:02,834 --> 00:33:06,334
-Det var dette du så etter hele tiden.
-Det er ikke så lett.
294
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
-Hva mener du?
-Jeg…
295
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Det er dette du trenger
for å avslutte saken.
296
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Jeg er tatt av saken.
297
00:33:19,168 --> 00:33:20,959
Det er høyere krefter her.
298
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
Det går høyt.
299
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Beklager.
300
00:33:31,168 --> 00:33:33,251
Jeg kan ikke gjøre mer for jentene.
301
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
Behold den.
302
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Se på den igjen,
og så avgjør du om du vil hjelpe.
303
00:34:01,793 --> 00:34:04,418
Dette er veldig godt.
304
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Si det til kokken.
305
00:34:10,543 --> 00:34:14,418
Hvordan går det på kontoret?
Noe jeg bør vite?
306
00:34:18,126 --> 00:34:21,251
Han gjør det så bra, du burde være stolt.
307
00:34:26,834 --> 00:34:28,459
Jeg snakket til sønnen min.
308
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
-Venter du noen?
-Mamma!
309
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
-Timeyin.
-Mamma, alltid en glede å se deg.
310
00:34:35,668 --> 00:34:36,709
Deg også, bror.
311
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Min brors personlige heks.
312
00:34:41,209 --> 00:34:43,501
Hva gjør du her?
313
00:34:43,584 --> 00:34:44,626
Jeg har nyheter.
314
00:34:44,709 --> 00:34:47,543
Kunne du ikke ringt? Sendt meg en beskjed?
315
00:34:47,626 --> 00:34:49,959
Du tar ikke telefonen, så her er jeg.
316
00:34:54,168 --> 00:34:57,251
Dette er så godt.
Dere skulle sett dritten de ga meg.
317
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
Reis deg. Jeg tar deg med på avrusning.
318
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
-Slipp meg!
-Se, Tim!
319
00:35:02,709 --> 00:35:04,876
Skal jeg ringe vaktene?
320
00:35:04,959 --> 00:35:06,251
-Opp.
-Eller politiet?
321
00:35:06,334 --> 00:35:09,126
De vil høre det jeg har
å si om leiemorderen.
322
00:35:09,209 --> 00:35:10,543
-Hva?
-Leiemorder?
323
00:35:10,626 --> 00:35:15,043
Hva snakker du om?
Femi, hva snakker hun om?
324
00:35:15,126 --> 00:35:17,626
Skal du si det til henne, eller skal jeg?
325
00:35:17,709 --> 00:35:19,709
Hold kjeft. Du vet ingenting.
326
00:35:19,793 --> 00:35:21,168
Men det gjør jeg.
327
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Jeg visste du var dum,
men ikke at du var en morder.
328
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Hva er det som foregår her?
329
00:35:28,334 --> 00:35:31,251
Femi leide en leiemorder
til å drepe Kola.
330
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Hva?
331
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Ikke hør på henne,
hun er narkoman og en løgner.
332
00:35:36,001 --> 00:35:40,668
Han ansatte en fyr som het Blade.
Han drepte Kola og delte opp liket.
333
00:35:40,751 --> 00:35:44,959
-Han drepte ham ikke.
-Så du kjenner Blade?
334
00:35:52,876 --> 00:35:53,876
Ditt monster!
335
00:35:57,626 --> 00:35:59,418
Kalte du meg et monster?
336
00:36:02,459 --> 00:36:04,459
Har du sett på deg selv, mamma?
337
00:36:05,876 --> 00:36:12,251
Alt det fæle som skjer i dette huset,
er din feil.
338
00:36:13,626 --> 00:36:17,626
Helt siden du fødte Kola,
har du behandlet meg som ingenting.
339
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
Du har behandlet
alle oss som ingenting.
340
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Mamma, jeg kom ut av deg før ham,
men du likte ham best, hvorfor det?
341
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Hvorfor, mamma?
342
00:36:28,126 --> 00:36:29,418
Mamma, jeg prøver.
343
00:36:31,209 --> 00:36:34,626
Men jeg kan bare gjøre det jeg orker.
344
00:36:38,126 --> 00:36:41,376
Var det derfor du måtte drepe ham?
345
00:36:41,459 --> 00:36:45,543
Jeg drepte ham ikke.
Jeg hyret en leiemorder, ja.
346
00:36:46,793 --> 00:36:48,668
Men Kola fant ham.
347
00:36:48,751 --> 00:36:52,626
Han ble kastet ut før han gjorde noe.
Så hva faen?
348
00:36:58,709 --> 00:37:01,209
-Kom deg ut av huset mitt!
-Vi går.
349
00:37:01,293 --> 00:37:03,209
-Hvor er FJ?
-Kom deg ut!
350
00:37:03,293 --> 00:37:04,834
Ut! Hvor er FJ? Vi drar.
351
00:37:04,918 --> 00:37:06,126
Kom deg ut!
352
00:37:06,709 --> 00:37:09,376
-Kom igjen. Bare dra.
-Morder!
353
00:37:11,126 --> 00:37:12,584
Morder!
354
00:37:25,834 --> 00:37:26,668
Det går bra.
355
00:37:28,668 --> 00:37:29,793
Jeg passer på deg.
356
00:37:36,126 --> 00:37:39,543
Hvis du tror dette forandrer noe…
357
00:37:43,876 --> 00:37:46,501
…er du høy.
358
00:37:48,543 --> 00:37:55,293
Jeg vil aldri
gi familiebedriften til deg.
359
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
JEG SAVNER DEG
PAPPA
360
00:39:07,418 --> 00:39:11,334
Det går bra.
361
00:39:13,126 --> 00:39:16,209
Det går bra.
362
00:39:18,293 --> 00:39:19,209
Det går bra.
363
00:39:21,793 --> 00:39:22,959
Bestemor.
364
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
Mitt kjære barnebarn.
365
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
I Guds navn.
366
00:39:30,959 --> 00:39:32,668
Tusen takk.
367
00:39:36,293 --> 00:39:41,126
Godta mine bønner, Herre. Jeg takker deg.
368
00:39:42,626 --> 00:39:47,834
Jeg har varmt vann på komfyren
så du kan bade,
369
00:39:47,918 --> 00:39:52,084
og jeg skal gi deg en massasje.
370
00:39:52,168 --> 00:39:54,793
Jeg er så lei for det.
371
00:39:57,043 --> 00:39:58,751
Jeg er så glad dette er over.
372
00:40:42,126 --> 00:40:44,876
-Hvilken vei til Okegun?
-Kjør rett fram.
373
00:40:59,126 --> 00:41:00,126
Hun fortalte meg…
374
00:41:02,543 --> 00:41:04,001
…alt som skjedde.
375
00:41:07,376 --> 00:41:08,376
Midnatt.
376
00:41:12,043 --> 00:41:13,501
Dere kan bli her.
377
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Begge to.
378
00:41:17,293 --> 00:41:18,918
Ingen skal jage dere vekk.
379
00:41:21,459 --> 00:41:26,126
Skulle ønske vi kunne.
Kanskje de leter etter oss her.
380
00:41:31,584 --> 00:41:33,668
Så hvor skal dere dra nå?
381
00:41:50,418 --> 00:41:51,543
Jeg vet ikke ennå.
382
00:41:57,001 --> 00:41:58,334
Vi fortsetter å håpe.
383
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Ja, bestemor.
384
00:42:06,418 --> 00:42:10,043
Hvordan er det mulig
at en politibil ikke har drivstoff?
385
00:42:10,126 --> 00:42:11,543
Velkommen til Nigeria.
386
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Absolutt.
387
00:42:16,126 --> 00:42:17,334
Dere er alle like.
388
00:42:18,584 --> 00:42:21,418
Vi har ikke hele dagen. Skynd dere.
389
00:42:29,918 --> 00:42:31,418
Husker du Saheed?
390
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
Den gutten.
391
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Saheed slo ungen sin,
392
00:42:37,126 --> 00:42:41,626
da hun gikk ut og så ham,
begynte hun å slå Saheed tilbake.
393
00:42:41,709 --> 00:42:45,209
Saheeds munn blødde
av julingen hun ga ham.
394
00:42:56,209 --> 00:42:59,334
Sarah, sjekk døren,
det kan være Bankoles far.
395
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
Han sa han skulle ta med noe til meg.
396
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
-Ikke skyt.
-Sett deg.
397
00:43:09,209 --> 00:43:10,876
Sett deg.
398
00:43:14,459 --> 00:43:15,543
Jentene er mine.
399
00:43:41,501 --> 00:43:42,709
Hvor er du?
400
00:43:42,793 --> 00:43:45,959
Du må møte meg på det gamle lageret nå.
401
00:43:46,043 --> 00:43:49,834
-Skal du til det gamle lageret?
-Uferdige forretninger.
402
00:43:50,751 --> 00:43:54,168
Det har vært forlatt i årevis.
Hva slags forretninger?
403
00:43:54,251 --> 00:43:57,293
Hvis du må vite det,
har onkel B funnet jentene.
404
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
I kveld skal jeg endelig
få rettferdighet for sønnen min.
405
00:44:04,459 --> 00:44:05,418
Jeg blir med.
406
00:44:07,918 --> 00:44:12,126
Mamma, vi har problemer,
men Kola er fortsatt broren min,
407
00:44:12,209 --> 00:44:15,126
og jeg fikk aldri tatt farvel,
så det vil jeg.
408
00:44:16,334 --> 00:44:17,334
Da drar vi.
409
00:44:17,418 --> 00:44:21,709
-Jeg henter bagen.
-Møt meg i bilen, og ta på deg noe finere.
410
00:44:46,543 --> 00:44:47,584
Hva gjør han her?
411
00:44:47,668 --> 00:44:50,668
Du er ikke den eneste
som har noe å bevise.
412
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Greit, mamma, hvorfor er vi her?
413
00:44:57,668 --> 00:45:00,918
Dere to har vært
en stor skuffelse for meg.
414
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
En stor skuffelse.
415
00:45:03,459 --> 00:45:06,918
-En narkoman og en brordreper.
-Jeg drepte ham ikke.
416
00:45:07,001 --> 00:45:09,376
Fordi du ikke engang fikk det til.
417
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Du får ikke til noe som helst.
418
00:45:13,918 --> 00:45:14,918
Skole.
419
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Familie.
420
00:45:18,001 --> 00:45:20,834
Og nå styrer du firmaet mitt i bakken.
421
00:45:23,043 --> 00:45:25,584
Jeg vet om vaksinene.
422
00:45:26,626 --> 00:45:30,001
Jeg vet alt. Når skal du skjønne det?
423
00:45:31,876 --> 00:45:35,251
Vil du ta din plass
som mannen i denne familien?
424
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Kan du takle det?
425
00:45:36,834 --> 00:45:39,168
Jeg er klar til å gjøre alt du vil.
426
00:45:39,251 --> 00:45:40,459
Hva som helst.
427
00:45:40,543 --> 00:45:43,543
Bra, for jeg skal gi deg den sjansen nå.
428
00:45:46,334 --> 00:45:50,793
Onkel B fant jentene,
og han er på vei hit nå.
429
00:45:50,876 --> 00:45:54,376
Hvis du vil ta rollen
som familiens overhode,
430
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
dreper du de slik de drepte broren din.
431
00:45:58,959 --> 00:46:00,876
Øye for øye.
432
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Blod for blod.
433
00:46:07,668 --> 00:46:12,168
Dette er Timeyin. Timeyin Ademola.
Moren min har jentene, hun skal drepe dem.
434
00:46:12,251 --> 00:46:15,084
Kom til det gamle lageret i Ademola.
435
00:46:44,126 --> 00:46:46,209
Endelig er dere her.
436
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Trodde dere virkelig at dere kunne
drepe sønnen min og slippe unna med det?
437
00:46:53,834 --> 00:46:59,251
Trodde dere jeg ikke ville finne dere?
Dere tok det eneste gode i livet mitt.
438
00:47:02,376 --> 00:47:08,251
Den eneste grunnen til at jeg eksisterer.
Og det skal dere betale for.
439
00:47:09,501 --> 00:47:10,543
Gi ham pistolen.
440
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
Hva venter du på? Gjør det!
441
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Femi, bare gjør det.
442
00:47:32,543 --> 00:47:36,334
Vær stille. Bare hold kjeft og vær stille.
443
00:47:36,418 --> 00:47:37,834
Hva er problemet ditt?
444
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
Ser du hva du har gjort? Nå er vi mordere.
445
00:47:42,626 --> 00:47:43,668
Hvor skal du?
446
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Ned på kne!
447
00:47:46,001 --> 00:47:47,418
Ned på kne, sa jeg!
448
00:47:47,501 --> 00:47:52,293
Hvis du skal drepe meg,
må du høre sannheten om broren din først.
449
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Det holder. Drep dem!
450
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola var et monster.
451
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Han pleide å slå meg,
og jeg var ikke den eneste.
452
00:48:00,626 --> 00:48:04,668
Han slo meg hver gang jeg ikke gjorde
som han sa, og skyldte på meg.
453
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
-Hold kjeft!
-Jeg trodde ham.
454
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Hold kjeft!
455
00:48:07,876 --> 00:48:09,501
På bryllupsdagen
456
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
prøvde han å drepe henne.
457
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Moren din visste alt.
458
00:48:17,918 --> 00:48:19,209
Hva faen?
459
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Hun dekket for ham.
460
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Hun lot ham ødelegge
så mange kvinners liv.
461
00:48:23,501 --> 00:48:26,668
De fortjente det, alle sammen.
462
00:48:26,751 --> 00:48:30,376
De elsket ham ikke,
de ville bare ha pengene hans,
463
00:48:30,459 --> 00:48:32,209
og han skjønte det.
464
00:48:32,293 --> 00:48:34,709
Sønnen min var flink.
465
00:48:34,793 --> 00:48:37,918
Han var mektig og vellykket.
466
00:48:38,001 --> 00:48:40,918
Han ville blitt så stor,
men dere drepte ham.
467
00:48:42,543 --> 00:48:43,709
Drep dem.
468
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Faen.
469
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Nei!
470
00:48:54,834 --> 00:48:55,876
La meg gjøre det.
471
00:48:55,959 --> 00:48:59,918
Jeg vil være familiens overhode.
Jeg skal hevne broren min.
472
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Hva?
473
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Kanskje jeg undervurderte deg likevel.
474
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
Jeg tror du gjorde det.
475
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Hva?
476
00:49:15,793 --> 00:49:16,626
Vent.
477
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Har du blitt gal?
478
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Hva kan jeg si? Jeg er min mors datter.
479
00:49:27,584 --> 00:49:28,418
Timeyin.
480
00:49:29,626 --> 00:49:31,418
Hvorfor hater du meg sånn?
481
00:49:33,584 --> 00:49:37,168
Er det på grunn av ham?
Minner jeg deg om ham?
482
00:49:37,251 --> 00:49:39,959
-Hvis du snakker om faren din…
-Stopp!
483
00:49:41,084 --> 00:49:45,959
Han har vært død så lenge,
men du er fortsatt sjalu på båndet vårt.
484
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Sjalu? På deg og faren din?
485
00:49:49,626 --> 00:49:54,793
Faren din var en retningsløs mann
som ikke var noe før han møtte meg.
486
00:49:54,876 --> 00:49:59,084
Jeg bygde ham og denne familien,
og han tok all æren.
487
00:49:59,168 --> 00:50:01,126
Var det derfor du drepte ham?
488
00:50:01,209 --> 00:50:02,043
Hva?
489
00:50:06,168 --> 00:50:10,293
Han fant ut at hun var utro,
og at Kola ikke var sønnen hans.
490
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
Derfor drepte du ham.
491
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Hva?
492
00:50:25,084 --> 00:50:28,918
Mamma,
vet du hvorfor jeg begynte å drikke?
493
00:50:29,001 --> 00:50:31,168
Vet du hvorfor jeg begynte med dop?
494
00:50:34,418 --> 00:50:39,084
For å glemme sannheten
du fikk meg til å tro var en løgn.
495
00:50:40,168 --> 00:50:44,293
Men du sendte meg på avrusning,
og så ble jeg nykter.
496
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
Da kom jeg på det.
497
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
Jeg husket hver eneste detalj.
498
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Timeyin.
499
00:50:54,501 --> 00:50:56,376
Greit.
500
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
Jeg gjorde det.
501
00:50:59,709 --> 00:51:01,709
Hva skal du gjøre med det?
502
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
Du.
503
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
Slipp dem fri!
504
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
Timeyin.
505
00:51:11,168 --> 00:51:16,251
-Hent nøklene fra onkel B sin jakke!
-Hva gjør du?
506
00:51:16,334 --> 00:51:19,543
-Setter en stopper for familiens galskap.
-Faen!
507
00:51:19,626 --> 00:51:22,376
Fort! Skynd deg!
508
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Nei.
509
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
-Stopp.
-Ikke gjør dette.
510
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Stopp.
511
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
Nei, du kan ikke…
512
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
-Nei!
-Skynd deg!
513
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
-Timeyin!
-Nei!
514
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Kom dere vekk.
515
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Du, bli med dem!
516
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
-Hva faen?
-Bli med dem!
517
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin.
518
00:51:43,376 --> 00:51:46,501
Vi elsker deg.
Vi kan snakke om det. Vi kan sette oss…
519
00:51:46,584 --> 00:51:48,501
Hold kjeft!
520
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Stopp. Bare hold kjeft.
521
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Vi kan snakke om dette, Timeyin.
522
00:52:21,626 --> 00:52:23,793
Sarah! Kemi!
523
00:52:24,959 --> 00:52:29,876
Jeg skal hjelpe dere. Ok?
Jeg vet sannheten om Kola.
524
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
-Hva gjør du?
-Jeg går.
525
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
-Hvor?
-Han kan hjelpe oss.
526
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Hva?
527
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
-Hør her.
-Sarah.
528
00:52:36,251 --> 00:52:38,751
Vi kan ikke rømme for alltid.
Vi må kjempe.
529
00:52:38,834 --> 00:52:41,376
-Hva om vi ikke vinner?
-Hva om vi gjør det?
530
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Sannheten er på vår side, Kemi.
Jeg er sliten.
531
00:52:47,501 --> 00:52:49,084
Kanskje det går bra.
532
00:52:50,084 --> 00:52:53,709
Men hva med meg? Jeg drepte ham.
533
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Kemi.
534
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
Hvis du er skyldig, er jeg skyldig.
535
00:52:59,543 --> 00:53:01,418
Vi fikser alt, vi to.
536
00:53:02,834 --> 00:53:03,918
Hører du meg?
537
00:53:05,543 --> 00:53:09,251
Kom igjen.
538
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Stol på meg.
539
00:53:15,334 --> 00:53:17,334
Unnskyld.
540
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Sarah? Kemi?
541
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Sarah.
542
00:53:50,209 --> 00:53:51,084
Kemi.
543
00:53:52,918 --> 00:53:53,834
La meg hjelpe.
544
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
Jeg vet hva Kola gjorde.
545
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin.
546
00:54:13,918 --> 00:54:14,959
Ikke gjør dette.
547
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Du vil ikke gjøre dette.
548
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Ta ett steg til, så skyter jeg henne.
549
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Timeyin, jeg er moren din.
550
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Moren din.
551
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Du er en demon.
552
00:54:31,709 --> 00:54:34,793
Og familien vår var besatt
på grunn av deg.
553
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Timeyin…
554
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
Hør her…
555
00:54:40,834 --> 00:54:42,834
La oss snakke om dette. Ok?
556
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Bare gjør meg en tjeneste.
557
00:54:46,126 --> 00:54:49,043
Legg ned våpenet.
558
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Det er gjort.
559
00:58:01,043 --> 00:58:06,043
Tekst: Trine Friis