1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 Hei! Kom. 3 00:01:49,168 --> 00:01:50,084 God kveld, sir. 4 00:01:52,209 --> 00:01:53,876 Har du sett en Mercedes 230? 5 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 Den passerte for ikke lenge siden. 6 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Ja? 7 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 Jeg ser etter Sarah. Sarah Duru. 8 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Det er ingen som heter det her. 9 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 Er du sikker? Hun sendte meg en posisjon, og basert på det… 10 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Jeg sa det. 11 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Du burde ha dratt. 12 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Sarah! 13 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Faen. Sarah! 14 00:03:24,251 --> 00:03:27,543 Sarah! 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 Faen. Sarah! 16 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 MENNESKELIG ORGAN 17 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Faen. 18 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 Faen. 19 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Forstår du ikke? 20 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 Hvis du slår meg, må du betale meg. 21 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 Tijano? 22 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 Jeg fant jentene. 23 00:04:46,418 --> 00:04:50,501 Jeg tror de skal til Okegun. Det er der Kemis bestemor er. 24 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Møt meg der. 25 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Alle ledige menn, kom! 26 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 DET NIGERIANSKE POLITIET 27 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 Dette er bortkastet tid. 28 00:05:10,459 --> 00:05:14,293 Over fire millioner doser med vaksiner på lageret uten en kjøper. 29 00:05:20,376 --> 00:05:24,043 -Jeg trodde dette var ferdig. -Jeg også. 30 00:05:25,834 --> 00:05:29,459 Jeg prøvde å ringe ministervennen vår, men han svarte ikke. 31 00:05:33,334 --> 00:05:36,251 -Vet moren din dette? -Nei. 32 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 Men det er bare et tidsspørsmål. 33 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 Hun finner det ut. Jeg kan like gjerne skrive CV nå. 34 00:05:45,584 --> 00:05:49,876 Ikke helt. Jeg har fortsatt noen kontakter i Helsedepartementet. 35 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 La meg se hva jeg kan gjøre. 36 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 Ok, mens du er i gang, kan du snakke med politiet? 37 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 Si hva som skjedde. 38 00:06:16,126 --> 00:06:19,043 Politifyren besøkte meg på jobb i dag. 39 00:06:21,834 --> 00:06:25,001 -Hva ville han? -Han ville vite om jeg kjenner Blade. 40 00:06:26,626 --> 00:06:30,959 -Og hva sa du? -At jeg ikke gjør det. 41 00:06:31,793 --> 00:06:37,293 -Trodde han deg? -Ja. Jeg tror det. 42 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 Ja. 43 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 Tror du det, Femi? Det er ikke bra nok. Nei! 44 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Vi har endelig alt vi har ønsket oss. 45 00:06:49,126 --> 00:06:54,376 -Hva skjer hvis politiet finner det ut? -Det gjør de ikke. 46 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 Hei. 47 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 Han finner det ikke ut. 48 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Kom hit. 49 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 Jeg savnet deg. 50 00:07:33,334 --> 00:07:34,209 Hvem sendte deg? 51 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Hva? 52 00:07:39,584 --> 00:07:44,043 Jeg har fulgt min del av avtalen 53 00:07:44,126 --> 00:07:47,668 og har ikke sagt et ord til noen. 54 00:07:50,751 --> 00:07:52,459 Han slo deg, ikke sant? 55 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 Princess, hør på meg. 56 00:07:58,001 --> 00:08:00,834 Vær så snill, du må snakke med meg. 57 00:08:00,918 --> 00:08:02,834 Det er to damer der ute 58 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 som har blitt anklaget for å ha drept ham uten grunn. 59 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 Hvis det var i selvforsvar… 60 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 Hva da? 61 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Kan de få rettferdighet? 62 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 Han gjorde dette mot meg. 63 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 Og så tvang han meg til å sitte stille 64 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 mens han fanget øyeblikket i en tegning. 65 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Igjen. Hold kjeft! 66 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 -Får jeg ikke sove lenger? -Hold kjeft! 67 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Hva? Hva skjer? 68 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Hva sa du til Richie? 69 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Jeg sa hold kjeft. 70 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 -La dem være. -Slutt nå! 71 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Din jævla kjerring! 72 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Noen flere? 73 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Hva skjer her? 74 00:09:26,334 --> 00:09:27,543 Hun knivstakk meg. 75 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 Jesus! 76 00:09:29,209 --> 00:09:32,501 Denne jenta trenger bønn. Ta henne med til bønnerommet. 77 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 Kom igjen. 78 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Herregud, hodet mitt! 79 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Kemi. 80 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Kemi. 81 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 -Kemi? -Hva? 82 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 Hva skjedde? 83 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Hva i helvete ga legen meg? 84 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 Jeg har så vondt i hodet. 85 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 Tijano, hva har du til meg? 86 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 Vi er på åstedet. 87 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 Disse jentene er ikke bra. 88 00:10:37,126 --> 00:10:42,126 Hva gjør du på åstedet? Jeg har fortalt hvor de er på vei. 89 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 Ja, men dette er en pågående etterforskning og… 90 00:10:49,751 --> 00:10:51,293 -Hva skjedde? -Det går bra. 91 00:10:52,459 --> 00:10:55,251 Hva driver du med? Du blør! Hva skjedde? 92 00:10:58,834 --> 00:11:03,084 Den snille legen var en organhøster. 93 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 Han… 94 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 Han prøvde å drepe oss da Kenny kom og stoppet ham. 95 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 Herregud. 96 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 Hvor er Kenny? 97 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 Han… 98 00:11:34,418 --> 00:11:38,251 Han ga oss bilen sin, og så… 99 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 Han ba oss dra, så han dro hjem. 100 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 Hallo. 101 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 Oppgi tid og sted. Jeg kommer. 102 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Hvem var det? 103 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Blade. 104 00:12:27,501 --> 00:12:31,334 Gi ham et øre til, så åpner han helvetes porter. 105 00:12:31,418 --> 00:12:34,001 Han gir seg ikke, og du er hans minibank. 106 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 Så hva skal vi gjøre? 107 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 Du ser sliten ut. 108 00:12:59,209 --> 00:13:01,084 Du ser ikke så ille ut selv. 109 00:13:07,709 --> 00:13:08,959 Kjenner du ham? 110 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 Ja. Han er idioten som ble kastet ut rett før festen. 111 00:13:19,043 --> 00:13:20,709 Vet du hvorfor han var der? 112 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Så du ham snakke med Kola eller noen av de andre? 113 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 Nei. Hvem er han? 114 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Karrierekriminell, rulleblad på lengde med armen min. 115 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 Vent. Tror du han drepte Kola? 116 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Kanskje. 117 00:13:43,168 --> 00:13:46,001 Hvis noe skjer med meg, se til broren vår. 118 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Er du sikker? 119 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Jeg er sikker. 120 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Få meg ut herfra. Vær så snill. 121 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 Du er her for ditt eget beste. 122 00:14:09,876 --> 00:14:13,918 Familien min gjør det som passer dem. Jeg hadde blitt bedre. 123 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 Jeg lover. 124 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 Dette stedet gjør meg verre. 125 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Få meg ut herfra. 126 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 Ok, jeg skal se hva jeg kan gjøre. 127 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 Ok? Det lover jeg. 128 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Du klarer det. 129 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Ja. 130 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 -Ja, kjære. -Inn og ut. Så lett. 131 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 Ja. Kom hit. 132 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Greit. 133 00:15:07,293 --> 00:15:10,209 -Jeg ringer når jeg er ferdig. -Jeg venter. 134 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Bare fortsett på denne veien. 135 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 Vi bør være der om en time. 136 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 Ok. 137 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Sa Kenny noe før han dro? 138 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Som hva da? 139 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 Jeg vet ikke. 140 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 Det er rart at han ikke sa noe før han dro. 141 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 Herregud. Kemi, hva? 142 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 Hva er det? Få se. 143 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 -Herregud! -Faen! 144 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 Ok. Vi er snart fremme. 145 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 Alt er der. 146 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 Bra, jeg visste at jeg kunne stole på deg. 147 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Skal du ikke telle pengene? 148 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 -Nei, jeg stoler på deg. -Nei. Tell pengene. 149 00:16:51,168 --> 00:16:53,501 Jeg vil ikke få problemer etterpå. 150 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 Slapp av. 151 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Takk for… 152 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 Hva gjør du? 153 00:17:06,293 --> 00:17:10,668 -Gå unna. -Hva skal du gjøre? 154 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 Faen. Hei, nå. 155 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Hjelp meg! Hjelp! 156 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 Hjelp meg. Herregud. Beklager. 157 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Hjelp meg, jeg trygler i Guds navn! 158 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Hjelp meg. Vær så snill! 159 00:18:10,751 --> 00:18:13,168 Hjelp meg! 160 00:18:19,293 --> 00:18:22,918 Hjelp meg. 161 00:18:25,501 --> 00:18:31,584 Høvdingen døde forrige uke, og de ofrer til ære for hans død. 162 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Alle som kommer i denne perioden, vil bli drept og begravd med høvdingen. 163 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Ikke skap problemer for meg. 164 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Vær så snill. 165 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Hjelp meg. Vær så snill. 166 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Hjelp meg. Vennen min dør. Jeg ber deg. 167 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 Ok, skal vi late som om det ikke skjedde? 168 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Hvem later som? 169 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 Jeg så en mann bli skutt og fikk blodet hans på meg. 170 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 -Du later som ingenting. -Vi snakket om dette. 171 00:19:21,626 --> 00:19:24,334 Vi måtte bli kvitt Blade. Hvorfor så dramatisk? 172 00:19:24,418 --> 00:19:28,168 Du drepte ham. Følte du ingenting? 173 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Teknisk sett drepte Tunde ham. 174 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 Hvem beordret det? Du? 175 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Du hadde ikke baller selv. 176 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 Oi. 177 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 Hvem faen giftet jeg meg med? 178 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 Jeg kjenner deg ikke lenger. 179 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 Det er modig fra en mann som ville få broren sin drept. 180 00:19:49,793 --> 00:19:53,543 -Du er patetisk. Du kan ikke slå riktig. -Jeg er ikke patetisk. 181 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 Slutt! 182 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 Hører du meg? Jeg er ikke patetisk! 183 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 Vis det. 184 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 Dette er ikke tilfeldig. 185 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 -Det er en sammenheng her. -Jeg sier at det ikke er det. 186 00:21:01,293 --> 00:21:05,501 Kolas lik ble funnet med et våpen. En pistol med lyddemper. 187 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 Blade, som er en erfaren karrierekriminell, 188 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 er tilfeldigvis på hotellet samme kveld som drapet. 189 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 Jeg begynner å snakke med Femi, så blir han drept. 190 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 Vi har våre to mistenkte, Sarah Duru og Kemi Sanya. 191 00:21:20,834 --> 00:21:23,418 Greit, la oss si at de gjorde det. 192 00:21:24,043 --> 00:21:26,251 Bør vi ikke spørre oss selv hvorfor? 193 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 Jeg har all grunn til å tro at Kola var en mishandler. 194 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 Og jeg har all grunn til å tro 195 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 at du begynner å miste kontrollen, betjent Chicago. 196 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Hva feiler det deg? 197 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 Du kommer med ulike konspirasjonsteorier. 198 00:21:46,418 --> 00:21:50,959 Først var det broren som drepte broren, nå drepte hun ham i selvforsvar? 199 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Det henger sammen. Jeg må bare finne ut hvordan. 200 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Mens du var opptatt med å spille amerikansk politi i Lagos, 201 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 var de uskyldige jentene opptatt med å slakte ofre. 202 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 Jeg advarer deg for siste gang, unngå Ademola-familien. 203 00:22:14,709 --> 00:22:16,168 Jeg sier det ikke igjen. 204 00:22:20,459 --> 00:22:24,293 -Hva skjedde med ansiktet ditt? -Vi hadde en… 205 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 Ulykke. 206 00:22:43,001 --> 00:22:44,126 Ikke noe problem. 207 00:22:47,126 --> 00:22:52,918 Dere kan bli til i morgen, men ved daggry må dere dra. 208 00:22:53,001 --> 00:22:56,334 Dere kan ikke bli her lenger enn til i morgen tidlig. 209 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 Jeg ber deg i Guds navn. 210 00:23:07,709 --> 00:23:08,793 Send den videre. 211 00:23:26,668 --> 00:23:30,251 Åpne døren! Skal jeg ringe etter backup? 212 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 -Hva faen? -Får jeg ikke gjøre jobben min? 213 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 Ring hvem du vil, men… 214 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 Får jeg ikke gjøre jobben min? 215 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 Åpne døra! 216 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 Ring sjefen din og be ham åpne døra. 217 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 Jeg ringer ikke… 218 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 -Hva skjer? -Jeg skal ransake lokalene. 219 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Sir! 220 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 Drepte du Tony Olofu, kjent som Blade? 221 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 Vet du hva klokka er? 222 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Hyrte du ham for å drepe broren din, Kola, den 25. april i år? 223 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 -Hva faen? -Jeg ringer sjefen din. 224 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Dette er sykt. 225 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Jeg vet du gjorde det. Jeg vil høre deg si det. 226 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 -Hallo, Mr. Tijano? -Si det! 227 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 En av dine menn plager oss. 228 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe Obasanjo. 229 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Ja, send noen med en gang. 230 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Det er ikke over, langt ifra. 231 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 Og kom ikke tilbake! 232 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Jeg trodde jeg skulle miste deg. 233 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Jeg lever, ok? 234 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 Jeg er her. Jeg skal ingen steder. 235 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 Jeg må fortelle deg noe. 236 00:25:09,084 --> 00:25:10,626 Det handler om Kenny. 237 00:25:13,334 --> 00:25:17,334 Du har rett. Han dro ikke uten å ta farvel. 238 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 Han prøvde å redde oss og… 239 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 Dr. Adeboye drepte ham. 240 00:25:30,209 --> 00:25:31,334 Jeg er lei for det. 241 00:25:35,293 --> 00:25:36,668 Jeg er så lei for det. 242 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 Det går bra. 243 00:25:46,501 --> 00:25:47,668 Jeg er lei for det. 244 00:25:51,626 --> 00:25:53,001 Jeg er så lei for det. 245 00:25:58,418 --> 00:25:59,876 Jeg er så lei for det. 246 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 MEDISINSKE LØSNINGER 247 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 Ja, sir. Jeg skal ordne det. 248 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 Jeg må ta inn Femi Ademola til avhør. 249 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 -Unnskyld? -Fyren er skyldig. Jeg vet det. 250 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 Om jeg bruker nok press, 251 00:26:47,501 --> 00:26:49,001 -kan jeg knekke ham. -Nok! 252 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 -Hørte du ikke hva jeg sa i går? -Om jeg tar ham… 253 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 Sett deg! 254 00:27:05,626 --> 00:27:08,084 Vet du hvem jeg snakket med på telefonen? 255 00:27:09,251 --> 00:27:10,168 Politimesteren. 256 00:27:12,293 --> 00:27:16,293 -Femis kone klaget til meg og ham. -Jeg gjorde bare jobben min. 257 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 Din jobb er å finne de to jentene på rømmen. 258 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 Ikke trakassere en sørgende familie. 259 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Hvor mye betaler de deg? 260 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Hva? 261 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Hvor mye betaler de deg for å gjøre som de vil? 262 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Er det nok til å ofre to unge liv? 263 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 Hei, dette er Kemi. Legg igjen en beskjed. 264 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Hallo, Kemi. 265 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 Jeg tror deg. 266 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 Ok? Jeg tror på alt. 267 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 Faen! 268 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Herregud. 269 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 Kemi. 270 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Kemi. 271 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 Kemi, våkne. 272 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 -Er vi fremme? -Ja. 273 00:30:01,293 --> 00:30:05,251 Det er en veisperring foran oss. Jeg tror vi må løpe. 274 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 -Faen. -Tror du at du kan gå? 275 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 Unnskyld. 276 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Greit, alle sammen. God natt. 277 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 Faen! 278 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Kom igjen. 279 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 Faen. 280 00:31:47,084 --> 00:31:48,501 -Unnskyld. -Jeg kan ikke. 281 00:31:48,584 --> 00:31:51,209 -Vi må fortsette. -Jeg kan ikke. 282 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Nei, Kemi. 283 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 Du må holde ut for min skyld. 284 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 Vent. 285 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Fant du disse hjemme hos ham? 286 00:32:35,584 --> 00:32:39,126 Ja. På et hemmelig rom. 287 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 Alle er der, Sarah, Abbasiama, Princess. 288 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi hadde rett. Kola var et monster. 289 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 Kan du bruke det? 290 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 Dette er et bevis på at jentene bare forsvarte seg. 291 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 Fy søren. 292 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 Hva er galt? 293 00:33:02,834 --> 00:33:06,334 -Det var dette du så etter hele tiden. -Det er ikke så lett. 294 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 -Hva mener du? -Jeg… 295 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Det er dette du trenger for å avslutte saken. 296 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Jeg er tatt av saken. 297 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 Det er høyere krefter her. 298 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Det går høyt. 299 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Beklager. 300 00:33:31,168 --> 00:33:33,251 Jeg kan ikke gjøre mer for jentene. 301 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 Behold den. 302 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Se på den igjen, og så avgjør du om du vil hjelpe. 303 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 Dette er veldig godt. 304 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Si det til kokken. 305 00:34:10,543 --> 00:34:14,418 Hvordan går det på kontoret? Noe jeg bør vite? 306 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 Han gjør det så bra, du burde være stolt. 307 00:34:26,834 --> 00:34:28,459 Jeg snakket til sønnen min. 308 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 -Venter du noen? -Mamma! 309 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 -Timeyin. -Mamma, alltid en glede å se deg. 310 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Deg også, bror. 311 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Min brors personlige heks. 312 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 Hva gjør du her? 313 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 Jeg har nyheter. 314 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 Kunne du ikke ringt? Sendt meg en beskjed? 315 00:34:47,626 --> 00:34:49,959 Du tar ikke telefonen, så her er jeg. 316 00:34:54,168 --> 00:34:57,251 Dette er så godt. Dere skulle sett dritten de ga meg. 317 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Reis deg. Jeg tar deg med på avrusning. 318 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 -Slipp meg! -Se, Tim! 319 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 Skal jeg ringe vaktene? 320 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 -Opp. -Eller politiet? 321 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 De vil høre det jeg har å si om leiemorderen. 322 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 -Hva? -Leiemorder? 323 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Hva snakker du om? Femi, hva snakker hun om? 324 00:35:15,126 --> 00:35:17,626 Skal du si det til henne, eller skal jeg? 325 00:35:17,709 --> 00:35:19,709 Hold kjeft. Du vet ingenting. 326 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 Men det gjør jeg. 327 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Jeg visste du var dum, men ikke at du var en morder. 328 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Hva er det som foregår her? 329 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 Femi leide en leiemorder til å drepe Kola. 330 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Hva? 331 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Ikke hør på henne, hun er narkoman og en løgner. 332 00:35:36,001 --> 00:35:40,668 Han ansatte en fyr som het Blade. Han drepte Kola og delte opp liket. 333 00:35:40,751 --> 00:35:44,959 -Han drepte ham ikke. -Så du kjenner Blade? 334 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Ditt monster! 335 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 Kalte du meg et monster? 336 00:36:02,459 --> 00:36:04,459 Har du sett på deg selv, mamma? 337 00:36:05,876 --> 00:36:12,251 Alt det fæle som skjer i dette huset, er din feil. 338 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 Helt siden du fødte Kola, har du behandlet meg som ingenting. 339 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 Du har behandlet alle oss som ingenting. 340 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Mamma, jeg kom ut av deg før ham, men du likte ham best, hvorfor det? 341 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Hvorfor, mamma? 342 00:36:28,126 --> 00:36:29,418 Mamma, jeg prøver. 343 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 Men jeg kan bare gjøre det jeg orker. 344 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 Var det derfor du måtte drepe ham? 345 00:36:41,459 --> 00:36:45,543 Jeg drepte ham ikke. Jeg hyret en leiemorder, ja. 346 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Men Kola fant ham. 347 00:36:48,751 --> 00:36:52,626 Han ble kastet ut før han gjorde noe. Så hva faen? 348 00:36:58,709 --> 00:37:01,209 -Kom deg ut av huset mitt! -Vi går. 349 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 -Hvor er FJ? -Kom deg ut! 350 00:37:03,293 --> 00:37:04,834 Ut! Hvor er FJ? Vi drar. 351 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 Kom deg ut! 352 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 -Kom igjen. Bare dra. -Morder! 353 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 Morder! 354 00:37:25,834 --> 00:37:26,668 Det går bra. 355 00:37:28,668 --> 00:37:29,793 Jeg passer på deg. 356 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 Hvis du tror dette forandrer noe… 357 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 …er du høy. 358 00:37:48,543 --> 00:37:55,293 Jeg vil aldri gi familiebedriften til deg. 359 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 JEG SAVNER DEG PAPPA 360 00:39:07,418 --> 00:39:11,334 Det går bra. 361 00:39:13,126 --> 00:39:16,209 Det går bra. 362 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Det går bra. 363 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Bestemor. 364 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 Mitt kjære barnebarn. 365 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 I Guds navn. 366 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 Tusen takk. 367 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 Godta mine bønner, Herre. Jeg takker deg. 368 00:39:42,626 --> 00:39:47,834 Jeg har varmt vann på komfyren så du kan bade, 369 00:39:47,918 --> 00:39:52,084 og jeg skal gi deg en massasje. 370 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 Jeg er så lei for det. 371 00:39:57,043 --> 00:39:58,751 Jeg er så glad dette er over. 372 00:40:42,126 --> 00:40:44,876 -Hvilken vei til Okegun? -Kjør rett fram. 373 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 Hun fortalte meg… 374 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 …alt som skjedde. 375 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 Midnatt. 376 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 Dere kan bli her. 377 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Begge to. 378 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 Ingen skal jage dere vekk. 379 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 Skulle ønske vi kunne. Kanskje de leter etter oss her. 380 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 Så hvor skal dere dra nå? 381 00:41:50,418 --> 00:41:51,543 Jeg vet ikke ennå. 382 00:41:57,001 --> 00:41:58,334 Vi fortsetter å håpe. 383 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Ja, bestemor. 384 00:42:06,418 --> 00:42:10,043 Hvordan er det mulig at en politibil ikke har drivstoff? 385 00:42:10,126 --> 00:42:11,543 Velkommen til Nigeria. 386 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Absolutt. 387 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Dere er alle like. 388 00:42:18,584 --> 00:42:21,418 Vi har ikke hele dagen. Skynd dere. 389 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 Husker du Saheed? 390 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Den gutten. 391 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed slo ungen sin, 392 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 da hun gikk ut og så ham, begynte hun å slå Saheed tilbake. 393 00:42:41,709 --> 00:42:45,209 Saheeds munn blødde av julingen hun ga ham. 394 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Sarah, sjekk døren, det kan være Bankoles far. 395 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Han sa han skulle ta med noe til meg. 396 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 -Ikke skyt. -Sett deg. 397 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 Sett deg. 398 00:43:14,459 --> 00:43:15,543 Jentene er mine. 399 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 Hvor er du? 400 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 Du må møte meg på det gamle lageret nå. 401 00:43:46,043 --> 00:43:49,834 -Skal du til det gamle lageret? -Uferdige forretninger. 402 00:43:50,751 --> 00:43:54,168 Det har vært forlatt i årevis. Hva slags forretninger? 403 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 Hvis du må vite det, har onkel B funnet jentene. 404 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 I kveld skal jeg endelig få rettferdighet for sønnen min. 405 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 Jeg blir med. 406 00:44:07,918 --> 00:44:12,126 Mamma, vi har problemer, men Kola er fortsatt broren min, 407 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 og jeg fikk aldri tatt farvel, så det vil jeg. 408 00:44:16,334 --> 00:44:17,334 Da drar vi. 409 00:44:17,418 --> 00:44:21,709 -Jeg henter bagen. -Møt meg i bilen, og ta på deg noe finere. 410 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 Hva gjør han her? 411 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 Du er ikke den eneste som har noe å bevise. 412 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Greit, mamma, hvorfor er vi her? 413 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 Dere to har vært en stor skuffelse for meg. 414 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 En stor skuffelse. 415 00:45:03,459 --> 00:45:06,918 -En narkoman og en brordreper. -Jeg drepte ham ikke. 416 00:45:07,001 --> 00:45:09,376 Fordi du ikke engang fikk det til. 417 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Du får ikke til noe som helst. 418 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 Skole. 419 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Familie. 420 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 Og nå styrer du firmaet mitt i bakken. 421 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 Jeg vet om vaksinene. 422 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 Jeg vet alt. Når skal du skjønne det? 423 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 Vil du ta din plass som mannen i denne familien? 424 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Kan du takle det? 425 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 Jeg er klar til å gjøre alt du vil. 426 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 Hva som helst. 427 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 Bra, for jeg skal gi deg den sjansen nå. 428 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 Onkel B fant jentene, og han er på vei hit nå. 429 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Hvis du vil ta rollen som familiens overhode, 430 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 dreper du de slik de drepte broren din. 431 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 Øye for øye. 432 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Blod for blod. 433 00:46:07,668 --> 00:46:12,168 Dette er Timeyin. Timeyin Ademola. Moren min har jentene, hun skal drepe dem. 434 00:46:12,251 --> 00:46:15,084 Kom til det gamle lageret i Ademola. 435 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 Endelig er dere her. 436 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Trodde dere virkelig at dere kunne drepe sønnen min og slippe unna med det? 437 00:46:53,834 --> 00:46:59,251 Trodde dere jeg ikke ville finne dere? Dere tok det eneste gode i livet mitt. 438 00:47:02,376 --> 00:47:08,251 Den eneste grunnen til at jeg eksisterer. Og det skal dere betale for. 439 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 Gi ham pistolen. 440 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 Hva venter du på? Gjør det! 441 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, bare gjør det. 442 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 Vær stille. Bare hold kjeft og vær stille. 443 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 Hva er problemet ditt? 444 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Ser du hva du har gjort? Nå er vi mordere. 445 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 Hvor skal du? 446 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Ned på kne! 447 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Ned på kne, sa jeg! 448 00:47:47,501 --> 00:47:52,293 Hvis du skal drepe meg, må du høre sannheten om broren din først. 449 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Det holder. Drep dem! 450 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola var et monster. 451 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Han pleide å slå meg, og jeg var ikke den eneste. 452 00:48:00,626 --> 00:48:04,668 Han slo meg hver gang jeg ikke gjorde som han sa, og skyldte på meg. 453 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 -Hold kjeft! -Jeg trodde ham. 454 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Hold kjeft! 455 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 På bryllupsdagen 456 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 prøvde han å drepe henne. 457 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Moren din visste alt. 458 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 Hva faen? 459 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Hun dekket for ham. 460 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Hun lot ham ødelegge så mange kvinners liv. 461 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 De fortjente det, alle sammen. 462 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 De elsket ham ikke, de ville bare ha pengene hans, 463 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 og han skjønte det. 464 00:48:32,293 --> 00:48:34,709 Sønnen min var flink. 465 00:48:34,793 --> 00:48:37,918 Han var mektig og vellykket. 466 00:48:38,001 --> 00:48:40,918 Han ville blitt så stor, men dere drepte ham. 467 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 Drep dem. 468 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Faen. 469 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Nei! 470 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 La meg gjøre det. 471 00:48:55,959 --> 00:48:59,918 Jeg vil være familiens overhode. Jeg skal hevne broren min. 472 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Hva? 473 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Kanskje jeg undervurderte deg likevel. 474 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 Jeg tror du gjorde det. 475 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Hva? 476 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 Vent. 477 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Har du blitt gal? 478 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Hva kan jeg si? Jeg er min mors datter. 479 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 Timeyin. 480 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 Hvorfor hater du meg sånn? 481 00:49:33,584 --> 00:49:37,168 Er det på grunn av ham? Minner jeg deg om ham? 482 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 -Hvis du snakker om faren din… -Stopp! 483 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 Han har vært død så lenge, men du er fortsatt sjalu på båndet vårt. 484 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Sjalu? På deg og faren din? 485 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Faren din var en retningsløs mann som ikke var noe før han møtte meg. 486 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Jeg bygde ham og denne familien, og han tok all æren. 487 00:49:59,168 --> 00:50:01,126 Var det derfor du drepte ham? 488 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 Hva? 489 00:50:06,168 --> 00:50:10,293 Han fant ut at hun var utro, og at Kola ikke var sønnen hans. 490 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Derfor drepte du ham. 491 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Hva? 492 00:50:25,084 --> 00:50:28,918 Mamma, vet du hvorfor jeg begynte å drikke? 493 00:50:29,001 --> 00:50:31,168 Vet du hvorfor jeg begynte med dop? 494 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 For å glemme sannheten du fikk meg til å tro var en løgn. 495 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 Men du sendte meg på avrusning, og så ble jeg nykter. 496 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 Da kom jeg på det. 497 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 Jeg husket hver eneste detalj. 498 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Timeyin. 499 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 Greit. 500 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 Jeg gjorde det. 501 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 Hva skal du gjøre med det? 502 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Du. 503 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Slipp dem fri! 504 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 Timeyin. 505 00:51:11,168 --> 00:51:16,251 -Hent nøklene fra onkel B sin jakke! -Hva gjør du? 506 00:51:16,334 --> 00:51:19,543 -Setter en stopper for familiens galskap. -Faen! 507 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 Fort! Skynd deg! 508 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Nei. 509 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 -Stopp. -Ikke gjør dette. 510 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Stopp. 511 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 Nei, du kan ikke… 512 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 -Nei! -Skynd deg! 513 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 -Timeyin! -Nei! 514 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Kom dere vekk. 515 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Du, bli med dem! 516 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 -Hva faen? -Bli med dem! 517 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin. 518 00:51:43,376 --> 00:51:46,501 Vi elsker deg. Vi kan snakke om det. Vi kan sette oss… 519 00:51:46,584 --> 00:51:48,501 Hold kjeft! 520 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Stopp. Bare hold kjeft. 521 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Vi kan snakke om dette, Timeyin. 522 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 Sarah! Kemi! 523 00:52:24,959 --> 00:52:29,876 Jeg skal hjelpe dere. Ok? Jeg vet sannheten om Kola. 524 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 -Hva gjør du? -Jeg går. 525 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 -Hvor? -Han kan hjelpe oss. 526 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Hva? 527 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 -Hør her. -Sarah. 528 00:52:36,251 --> 00:52:38,751 Vi kan ikke rømme for alltid. Vi må kjempe. 529 00:52:38,834 --> 00:52:41,376 -Hva om vi ikke vinner? -Hva om vi gjør det? 530 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Sannheten er på vår side, Kemi. Jeg er sliten. 531 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 Kanskje det går bra. 532 00:52:50,084 --> 00:52:53,709 Men hva med meg? Jeg drepte ham. 533 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Kemi. 534 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 Hvis du er skyldig, er jeg skyldig. 535 00:52:59,543 --> 00:53:01,418 Vi fikser alt, vi to. 536 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 Hører du meg? 537 00:53:05,543 --> 00:53:09,251 Kom igjen. 538 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Stol på meg. 539 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 Unnskyld. 540 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Sarah? Kemi? 541 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Sarah. 542 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 Kemi. 543 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 La meg hjelpe. 544 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 Jeg vet hva Kola gjorde. 545 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin. 546 00:54:13,918 --> 00:54:14,959 Ikke gjør dette. 547 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Du vil ikke gjøre dette. 548 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Ta ett steg til, så skyter jeg henne. 549 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Timeyin, jeg er moren din. 550 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Moren din. 551 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Du er en demon. 552 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 Og familien vår var besatt på grunn av deg. 553 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Timeyin… 554 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 Hør her… 555 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 La oss snakke om dette. Ok? 556 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Bare gjør meg en tjeneste. 557 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Legg ned våpenet. 558 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Det er gjort. 559 00:58:01,043 --> 00:58:06,043 Tekst: Trine Friis