1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,485 --> 00:00:29,612 Špicberky, 4 00:00:29,988 --> 00:00:35,035 vzdálená skupina ostrovů, hluboko za polárním kruhem. 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,126 Ráj pro lední medvědy, 6 00:00:44,461 --> 00:00:50,717 a vybraná lokalita pro jeden z nejvíce ambiciózních filmů o ledních medvědech. 7 00:00:52,594 --> 00:00:54,512 Disneynature spojil 8 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 ty nejlepší kameramany a průvodce, 9 00:00:58,641 --> 00:01:03,563 aby zachytili život tohoto záhadného a ikonického zvířete. 10 00:01:09,360 --> 00:01:11,654 Při natáčení trvajícím déle než tři roky, 11 00:01:11,738 --> 00:01:15,909 zachycuje tým tisíce kilometrů při hledání medvědů, 12 00:01:17,368 --> 00:01:21,831 vyrovnává se s teplotami pod -40 °C... 13 00:01:21,915 --> 00:01:24,250 Lidé, kteří nepracovali za těchto podmínek, 14 00:01:24,334 --> 00:01:27,128 je těžko představitelné, jak náročné to je. 15 00:01:27,921 --> 00:01:32,550 ... a je testován k absolutním limitům jejich odolnosti. 16 00:01:33,802 --> 00:01:37,806 Ale výzvy práce zde jsou každým rokem větší. 17 00:01:39,307 --> 00:01:42,894 Tohle je nejrychleji se oteplující místo na planetě. 18 00:01:45,939 --> 00:01:51,402 Jak krajina Špicberk taje, jak se medvědi a štáb 19 00:01:51,486 --> 00:01:54,656 adaptují na svět, který ztrácí led? 20 00:02:07,127 --> 00:02:13,133 PO STOPÁCH POLÁRNÍHO MEDVĚDA 21 00:02:19,222 --> 00:02:23,268 Špicberky jsou nedotčenou divočinou. 22 00:02:25,812 --> 00:02:28,940 A nezbytně důležitým místem pro rozmnožování arktické divoké zvěře. 23 00:02:33,611 --> 00:02:37,448 Když jsem byl teenager, snil jsem o Špicberkách. 24 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 Protože to pro mě bylo nejpoetičtější místo na Zemi. 25 00:02:43,163 --> 00:02:46,833 Je tak odlišné od čehokoli jiného, co můžete zažít. 26 00:02:46,916 --> 00:02:48,835 Jsou tam ty gigantické ledovce... 27 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 ROLF STEINMANN Kameraman 28 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 ... obrovské plochy sněhu a ledu. 29 00:02:52,422 --> 00:02:54,465 Je to jako pohádkový svět. 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,595 To, co cítíte, je, že to je království ledních medvědů. 31 00:03:05,977 --> 00:03:08,354 Daleko na severu naší planety, 32 00:03:08,438 --> 00:03:13,860 Špicberky najdete v Severním ledovém oceánu, mezi Norskem a Severním pólem. 33 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 Oceán kolem Špicberk každou zimu zamrzá 34 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 a tvoří obrovské plochy mořského ledu. 35 00:03:26,080 --> 00:03:31,294 Je to perfektní lovecké prostředí pro 300 ledních medvědů, kteří tu žijí. 36 00:03:35,006 --> 00:03:37,759 Při natáčení medvědů se vyskytuje řada výzev. 37 00:03:38,384 --> 00:03:40,428 Máte tu fakt, že musíte najít medvědy... 38 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 OSKAR STRØM Vedení polní logistiky 39 00:03:41,429 --> 00:03:44,140 ... v obrovském prostředí, musíte to udělat bezpečně. 40 00:03:44,265 --> 00:03:48,436 Takže to, co hledáme, je mořský led dostatečně silný pro bezpečnou práci. 41 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 Jsme zcela závislí na dobrém mořském ledu, 42 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 abychom našli a natočili medvědy. 43 00:04:02,784 --> 00:04:05,662 V nejsevernějším městě na planetě 44 00:04:05,745 --> 00:04:10,458 strávil tým dva roky přípravami perfektního arktického filmového tábora. 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Jo. Dobrý, dobrý. 46 00:04:12,627 --> 00:04:13,795 Tohle je trochu speciální, 47 00:04:13,878 --> 00:04:17,173 protože nikdo něco podobného nikdy předtím nezkusil. 48 00:04:17,799 --> 00:04:20,176 Snažíme se být venku celou sezónu. 49 00:04:20,260 --> 00:04:22,679 Budeme venku minimálně tři nebo čtyři měsíce. 50 00:04:22,762 --> 00:04:26,933 A k tomu musíme postavit tento masivní tábor, 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,602 který jsme stavěli a plánovali poslední rok. 52 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 Tam venku potřebujete všechno. 53 00:04:32,272 --> 00:04:35,316 Potřebujeme všechno vybavení, potřebujeme ubytování pro 10 lidí. 54 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 Potřebujeme sprchy, toalety, prostě všechno. 55 00:04:38,069 --> 00:04:40,863 Takže jakmile budeme tam venku, nemusíme se vracet do města, 56 00:04:40,947 --> 00:04:45,535 nepotřebujeme doplňovat zásoby, lidí, potravin, paliva, vody nebo čehokoliv. 57 00:04:45,702 --> 00:04:48,746 To také znamená, že bude menší dopad na životní prostředí. 58 00:04:48,830 --> 00:04:50,331 Takže snad můžeme zůstat tam venku 59 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 a být tam celou sezónu. 60 00:04:56,087 --> 00:04:58,548 Tábor je navržen dokonale, 61 00:04:58,673 --> 00:05:03,678 ale dostat ho do prostředí medvědů je obří logistická operace. 62 00:05:05,847 --> 00:05:08,558 Takže abychom ho tam dostali, máme tyhle velké sáně. 63 00:05:08,641 --> 00:05:09,684 JASON ROBERTS Vedoucí logistiky 64 00:05:09,892 --> 00:05:12,979 Jsou taženy buď buldozer nebo rolbami. 65 00:05:13,479 --> 00:05:16,482 A k tomu navíc jsou velmi dobře izolované. 66 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 Nazval bych je domy šetrné k životnímu prostředí, 67 00:05:18,735 --> 00:05:22,405 protože když použijeme stany, spotřebovali bychom množství paliva, 68 00:05:22,488 --> 00:05:26,701 jen abychom se zahřáli, protože mají špatné izolační vlastnosti. 69 00:05:26,784 --> 00:05:31,998 Takže tyhle nám umožní být v teple, relativně v pohodlí a v bezpečí. 70 00:05:32,081 --> 00:05:33,458 A v bezpečí před ledními medvědy. 71 00:05:33,791 --> 00:05:35,126 Pokračuj. Pokračuj. 72 00:05:39,297 --> 00:05:43,301 ÚNOR 73 00:05:44,344 --> 00:05:49,766 Po letech plánování konečně přichází okamžik odjezdu. 74 00:06:08,117 --> 00:06:09,577 Na celých Špicberkách... 75 00:06:09,702 --> 00:06:14,916 ... je jen 40 kilometrů silnic, takže asfalt brzy dojde. 76 00:06:24,050 --> 00:06:29,639 Venku v divočině, ledový vlak musí zvládnout více než 100 kilometrů 77 00:06:29,722 --> 00:06:32,433 přes neuvěřitelně náročný terén. 78 00:06:56,124 --> 00:07:01,963 Vypadá to, že se dostáváme k nejsložitější část trasy, 79 00:07:02,964 --> 00:07:06,717 kde to začíná trochu vlhnout. 80 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 Stále máme hodně vody z ledovce, 81 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 takže tohle bude jedna z oblastí, 82 00:07:11,305 --> 00:07:13,850 které jsou trochu složitější než jiné části. 83 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Takže uvidíme. 84 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 A netrvá dlouho, než se stane nejhorší. 85 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 Tohle není malý problém, vlastně je to významný problém. 86 00:07:33,578 --> 00:07:39,125 Máme 50 tun vybavení zaseknuté ve vodě, až půl metru hluboké. 87 00:07:40,334 --> 00:07:43,963 Takže musím přiznat, že to je asi nejhorší noc mého života. 88 00:07:44,046 --> 00:07:46,340 Nemyslím si, že jsem někdy měl tak špatnou noc. 89 00:07:47,091 --> 00:07:50,386 Je -25 °C. 90 00:07:50,511 --> 00:07:53,264 Takže čím déle saně zůstávají v té břečce, 91 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 tím větší je šance, že zamrznou do ledu. 92 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 Může trvat týdny, než je dostaneme ven. 93 00:08:01,022 --> 00:08:06,402 Nechte to zamrznout, vezměte motorovou pilu a začněte odřezávat bloky. 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Nic v životě nemá být snadné. 95 00:08:10,281 --> 00:08:13,659 Rozhodně ne natáčet film o ledních medvědech. 96 00:08:14,327 --> 00:08:18,331 Zamrzání začíná a čas běží. 97 00:08:20,583 --> 00:08:24,045 Od té doby, co jsme uvízli, 2,5 cm ledu. 98 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 S tažným vozidlem na suché zemi, 99 00:08:27,507 --> 00:08:31,385 extra dlouhé lano je připojeno k zadní části saní. 100 00:08:32,303 --> 00:08:35,264 Teď nebo nikdy. 101 00:08:45,983 --> 00:08:48,694 Jo, jo, jde to. 102 00:08:58,079 --> 00:09:01,332 To byl zázrak. Nečekal jsem to. 103 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 To jsou poslední saně vytažené z ledu. 104 00:09:15,763 --> 00:09:20,893 Zpátky na cestě, ledový vlak pokračuje další polární nocí. 105 00:09:26,607 --> 00:09:29,193 A po deseti dlouhých dnech 106 00:09:29,777 --> 00:09:32,238 konečně dosáhnou svého cíle. 107 00:09:35,074 --> 00:09:36,158 Konečně tady. 108 00:09:37,535 --> 00:09:39,996 To je den, co? To je den. 109 00:09:41,455 --> 00:09:45,167 Tohle je domov pro štáb na další tři měsíce. 110 00:09:46,127 --> 00:09:49,505 A Oskar musí zajistit, že mají všechny náležitosti. 111 00:09:52,717 --> 00:09:54,969 Tohle vypadá dobře. 112 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 To je spousta sušenek. 113 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Hodně sušenek. 114 00:10:00,600 --> 00:10:05,062 Sruby ochrání štáb před hladovými medvědy toulajícími se po ledu 115 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 a poskytnou týmu vše, co potřebuje. 116 00:10:11,527 --> 00:10:13,446 Tohle je můj malý hrad. 117 00:10:14,363 --> 00:10:15,448 Takže... 118 00:10:17,325 --> 00:10:19,660 Pro některé lidi tu nemusí být moc místa, 119 00:10:19,744 --> 00:10:21,162 ale mně to stačí. 120 00:10:21,245 --> 00:10:22,913 Je tu pohodlná postel. 121 00:10:23,372 --> 00:10:26,292 Pro mě velmi důležitá, moje sbírka knih tady, 122 00:10:26,375 --> 00:10:28,544 a pak ty další věci, které potřebujete k přežití. 123 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Myslím, že je tu teplo, což je nejdůležitější 124 00:10:32,048 --> 00:10:36,260 po mrazivých dnech v terénu a všechno ostatní je luxus. 125 00:10:36,344 --> 00:10:40,139 Takže, jo, jsem super nadšený z toho, co tu mám. 126 00:10:43,309 --> 00:10:45,936 Takže, tohle je naše koupelna. 127 00:10:46,228 --> 00:10:51,067 Každý se může jednou týdně rychle osprchovat. 128 00:10:51,150 --> 00:10:54,945 A tohle je náš kouzelný záchod. Ten vlastně všechno spálí. 129 00:10:55,029 --> 00:10:56,614 Takže vše, co necháme, je popel. 130 00:10:57,239 --> 00:11:00,534 To je, řekl bych, docela šetrné k životnímu prostředí. 131 00:11:00,618 --> 00:11:06,540 Takže, jo, řekl bych, že to je vše, co potřebuješ pro čistotu a štěstí. 132 00:11:08,834 --> 00:11:11,253 Sruby slouží jako perfektní základna. 133 00:11:12,963 --> 00:11:16,592 Ale lední medvědi ujdou stovky kilometrů. 134 00:11:16,676 --> 00:11:19,720 Takže štáb bude muset udělat to samé. 135 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 Připraveni? 136 00:11:29,313 --> 00:11:33,275 Průvodce Oskar pracoval v tomto prostředí 15 let 137 00:11:33,359 --> 00:11:36,612 a jeho zkušenosti jsou klíčové, aby byla posádka v bezpečí. 138 00:11:45,663 --> 00:11:50,793 Při cestě do jedné z nejodlehlejších krajin na planetě. 139 00:12:15,443 --> 00:12:19,447 Takže teď vyjedeme asi 600, 700 metrů nahoru, 140 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 na místo, kterému říkáme stolová hora, 141 00:12:23,492 --> 00:12:26,871 a uvidíme, jestli najdeme nějakého ledního medvěda. 142 00:12:28,706 --> 00:12:32,251 Míří k vyvýšenému místu pro lepší výhled. 143 00:12:34,086 --> 00:12:38,299 Ale jak míří nahoru, sníh je hlubší a hlubší. 144 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Až nakonec, zapadnou. 145 00:12:49,018 --> 00:12:50,853 Raz, dva, tři. 146 00:12:59,653 --> 00:13:03,574 Ale Oskar je stále přesvědčen, že se mohou dostat skrz. 147 00:13:12,792 --> 00:13:13,959 Náš druhý průvodce uvízl, 148 00:13:14,043 --> 00:13:17,338 takže si myslím, že se přes ten sníh nedostaneme. 149 00:13:17,421 --> 00:13:18,839 Musíme najít jinou cestu. 150 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 -Jaký je to pocit selhat? -Ještě jsem neselhal. 151 00:13:22,301 --> 00:13:23,969 Zkusím to ještě jednou. 152 00:13:37,608 --> 00:13:39,568 Vítězství! 153 00:13:42,321 --> 00:13:45,241 S čistou cestou a Oskarovou pýchou nedotčenou... 154 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 Ano! 155 00:13:46,826 --> 00:13:48,911 ... je tým zpátky na cestě. 156 00:13:54,875 --> 00:13:56,961 Ale bez medvědů v dohledu, 157 00:13:57,044 --> 00:14:00,840 Oskar je v kontaktu s týmem průzkumníku na mořském ledu. 158 00:14:01,507 --> 00:14:02,633 Jonathane, Oskar. 159 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 Kde se nacházíte? 160 00:14:06,637 --> 00:14:11,851 Jsme na vyhlídce na Deeperstein a našli jsme ledního medvěda. 161 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 Dobře. Je to jeden lední medvěd? 162 00:14:14,895 --> 00:14:19,024 Jo, alespoň z naší perspektivy to vypadá jako jeden lední medvěd. 163 00:14:19,149 --> 00:14:21,902 Rozumím. Dobře, jdeme. 164 00:14:48,762 --> 00:14:53,017 Zahlédnutí ledního medvěda je něco speciálního, 165 00:14:53,100 --> 00:14:55,811 protože většinu času máte 166 00:14:55,895 --> 00:14:57,980 před sebou jen obrovskou ledovou krajinu. 167 00:14:58,981 --> 00:15:01,191 A co hledáte 168 00:15:01,275 --> 00:15:05,946 jsou tyhle malé nažloutlé tečky v této krajině. 169 00:15:06,572 --> 00:15:10,117 Protože lední medvědi jsou trochu nažloutlí, 170 00:15:10,200 --> 00:15:13,787 a díky tomu je možné je v této krajině zpozorovat. 171 00:15:16,248 --> 00:15:18,334 Nevidím žádného medvěda. 172 00:15:24,256 --> 00:15:27,426 Není nic jako setkání s medvědem. 173 00:15:28,344 --> 00:15:31,472 Cítíte to. Je to kouzelné. 174 00:15:34,183 --> 00:15:38,395 Mám pocit, že mám s ledními medvědy docela hluboké spojení. 175 00:15:38,520 --> 00:15:42,066 A jsem dostatečně domýšlivý, abych řekl, že lední medvěd je mé duševní zvíře. 176 00:15:45,152 --> 00:15:46,654 Jsou jedineční. 177 00:15:46,737 --> 00:15:49,573 Jsou venku v té divočině, na ledě, 178 00:15:49,657 --> 00:15:51,492 a dokážou tam přežít. 179 00:15:56,330 --> 00:15:58,916 Při pohledu na lední medvědy na mořském ledu 180 00:15:58,999 --> 00:16:02,586 prostě víte, že je to jejich pravé prostředí. 181 00:16:02,670 --> 00:16:05,089 Jsou tak dokonale přizpůsobení... 182 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 RAGNHEID SOKGSETHOVÁ Oceánografka, Univerzita Špicberky 183 00:16:06,131 --> 00:16:08,717 ... na mořský led, život na něm, a pro lov. 184 00:16:08,801 --> 00:16:11,720 A je úžasné je sledovat. 185 00:16:23,524 --> 00:16:26,777 Aby mohl vyprávět celý příběh, tým upřel zrak na 186 00:16:26,860 --> 00:16:31,073 zachycení svatého grálu tvorby filmu o ledních medvědech. 187 00:16:32,449 --> 00:16:35,744 Nejnáročnější na natáčení filmu o ledních medvědech 188 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 je zachytit matku s jejími MR. 189 00:16:37,913 --> 00:16:39,915 MR znamená "Medvíďata roku". 190 00:16:40,249 --> 00:16:43,961 To znamená, že se narodila v zimě, v malém doupěti. 191 00:16:44,044 --> 00:16:48,590 A tito malí medvídci jsou samozřejmě neuvěřitelně zranitelní. 192 00:16:48,757 --> 00:16:53,637 Takže dostat se k matce s medvíďaty je prakticky nemožné. 193 00:16:55,889 --> 00:17:00,561 BŘEZEN 194 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 Teď je jaro. 195 00:17:03,147 --> 00:17:07,568 Mámy a jejich mláďata vylézají poprvé 196 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 z doupat v horách. 197 00:17:10,654 --> 00:17:13,866 A šance týmu je natočit začíná. 198 00:17:14,908 --> 00:17:17,161 Ale nejdřív musí najít doupě. 199 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Když se podíváme na tu horu, 200 00:17:22,166 --> 00:17:25,753 hledáme buď velmi malou díru, 201 00:17:25,836 --> 00:17:28,630 nebo můžeme vidět, když je doupě otevřené, 202 00:17:28,714 --> 00:17:31,258 že kolem malé díry je mnoho stop. 203 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 Protože když matka otevírá otvor, 204 00:17:34,344 --> 00:17:38,766 musí naučit medvíďata chodí a držet rovnováhu 205 00:17:38,849 --> 00:17:41,560 venku před doupětem, než je vezme dolů na mořský led. 206 00:17:41,852 --> 00:17:45,189 Takže je to o tom, být ve správný čas na správném místě. 207 00:17:47,107 --> 00:17:50,944 Hledání doupěte je jako hledání jehly v kupce sena. 208 00:17:52,237 --> 00:17:54,490 Takže tým si zavolá o pomoc. 209 00:18:00,079 --> 00:18:04,708 Na palubě vrtulníku je nejmodernější kamerový systém. 210 00:18:04,833 --> 00:18:08,921 ERIKA TIRÉNOVÁ Kameramanka 211 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 Udržujte chvíli tuto výšku a pak můžeme 212 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 postupně stoupat přes horu, jak se k ní přiblížíme. 213 00:18:18,680 --> 00:18:20,933 -Opravdu pěkné, Eriko. -Jo. 214 00:18:23,268 --> 00:18:27,189 Poletíme podél pobřeží a budeme hledat doupata ledních medvědů. 215 00:18:27,439 --> 00:18:30,818 Takže naše posádka na zemi táboří tady. 216 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 -Tady to je, Eriko. -Jo. 217 00:18:33,904 --> 00:18:36,240 Vypadá to hezky a pohodlně. 218 00:18:36,990 --> 00:18:42,162 Ze vzduchu mohou prozkoumat rozsáhlou oblast nehostinné divočiny. 219 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 Lidi, dívám se na ty hřebeny a hledám aktivitu kolem doupat. 220 00:18:49,211 --> 00:18:51,380 Technika se rychle vyplatí. 221 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 Medvědí stopy vycházející z doupěte. 222 00:19:01,807 --> 00:19:06,520 Když samice medvěda poprvé prorazí hlavou povrch, 223 00:19:06,603 --> 00:19:09,022 je to jen černá díra, je velmi těžké ji vidět. 224 00:19:09,439 --> 00:19:11,483 Ale jakmile začne vycházet ven s mláďaty, 225 00:19:11,567 --> 00:19:13,777 vypadá to jako pavučina ve sněhu. 226 00:19:16,238 --> 00:19:20,492 Stopy vedoucí od doupěte naznačují, že tato matka a její medvíďata 227 00:19:20,576 --> 00:19:22,703 už odešly. 228 00:19:24,037 --> 00:19:26,790 Nejdůležitější roční období pro lední medvědy 229 00:19:26,874 --> 00:19:28,333 jsou jaro nebo začátek léta, 230 00:19:28,417 --> 00:19:32,129 protože v té době si vytvoří většinu tukových zásob. 231 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 Samice může být v doupěti... 232 00:19:33,964 --> 00:19:34,798 JON AARS Vědec ledních medvědů 233 00:19:34,882 --> 00:19:36,884 ... více než půl roku bez jídla, 234 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 a současně pečovat o malá mláďata. 235 00:19:40,679 --> 00:19:44,099 Je pro ni velmi důležité, když opustí doupě v březnu nebo dubnu, 236 00:19:44,183 --> 00:19:47,019 aby rychle našly něco k jídlu, 237 00:19:47,102 --> 00:19:52,024 protože musí být schopna produkovat pro ty mláďata mléko, aby přežily. 238 00:19:55,360 --> 00:19:58,322 Všechna doupata, která najdou, jsou již prázdná. 239 00:20:02,201 --> 00:20:06,330 Ale tým brzy našel rodinu v pohybu. 240 00:20:09,374 --> 00:20:12,085 Když máma vyjde z doupěte se svými mláďaty, 241 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 má ohromný hlad. 242 00:20:15,839 --> 00:20:19,301 Takže první věc, kterou udělá, je, že se vydá dolů k mořskému ledu 243 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 a pokusí se najít jídlo. 244 00:20:22,596 --> 00:20:25,682 Pokud zmeškáme tuto příležitost natočit je v horách, 245 00:20:25,766 --> 00:20:28,435 kde mají doupata, musíme změnit taktiku. 246 00:20:29,228 --> 00:20:33,857 Rychle se musíme dostat k mořskému ledu a zjistit, jestli najdeme nějaké rodiny, 247 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 které už k ledu sestoupily. 248 00:20:36,443 --> 00:20:40,113 DUBEN 249 00:20:41,573 --> 00:20:45,661 Máma s mláďaty se rychle ztratily v obrovské krajině. 250 00:20:45,744 --> 00:20:48,622 Ale to Rolfa nerozhodí. 251 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 Jsem polární člověk. 252 00:20:53,293 --> 00:20:57,714 Miluju zimu. Miluju estetiku sněhu a ledu. 253 00:20:58,090 --> 00:21:01,843 Ale mořský led, jako prostředí pro práci, 254 00:21:02,594 --> 00:21:05,097 je místo, kde nemůžete dělat chyby, 255 00:21:05,180 --> 00:21:08,934 protože každá chyba tam může být smrtelná. 256 00:21:09,017 --> 00:21:13,021 Proto nemůže tuhle práci dělat kdokoliv. 257 00:21:13,105 --> 00:21:18,443 Musíte být ten typ člověka, který to zvládne. 258 00:21:21,822 --> 00:21:26,743 Mezitím, Oskar je se zapáleně snaží využít nový kousek vybavení na maximum. 259 00:21:28,453 --> 00:21:31,331 Dobře, jsme připraveni na cestu? 260 00:21:33,125 --> 00:21:37,504 Toto vozidlo na zakázku je známé jako side-by-side. 261 00:21:39,172 --> 00:21:44,761 Je vybaveno speciálním kamerovým systémem, umožňujícím Erice natáčet pohyblivé záběry 262 00:21:44,845 --> 00:21:47,556 bez třesu a rozmazání. 263 00:21:47,639 --> 00:21:52,436 A dokáže ujet velké vzdálenosti a přitom natáčet. 264 00:22:04,197 --> 00:22:06,408 Kolem je spousta tuleňů. 265 00:22:06,491 --> 00:22:09,202 Dobré znamení pro hledání medvědů. 266 00:22:10,704 --> 00:22:13,123 Tuleni jsou nejlepší jídlo pro lední medvědy, 267 00:22:13,206 --> 00:22:16,376 především tuk, vnější vrstva tuleňů. 268 00:22:17,210 --> 00:22:19,963 V příštích několika měsících pozdního jara a raného léta 269 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 mají lední medvědi dobrý přístup k tuleňům, 270 00:22:22,507 --> 00:22:24,676 a vytvářejí si tukové zásoby. 271 00:22:25,469 --> 00:22:28,180 Jejich schopnost využít podkožní tuk 272 00:22:28,263 --> 00:22:32,851 pro vytvoření vlastního tuku je úžasná, takže jde o nejlepší jídlo, co mohou mít. 273 00:22:34,436 --> 00:22:37,272 V podstatě potřebují jíst tuleně týdně. 274 00:22:38,023 --> 00:22:41,401 Všichni tuleni musí projít mořským ledem, aby se nadechli vzduchu, 275 00:22:41,485 --> 00:22:43,904 a proto mají v ledu dýchací otvory. 276 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 A jedna z technik medvěda 277 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 je prostě jít a najít ty dýchací otvory. 278 00:22:48,950 --> 00:22:50,911 Pak u toho otvoru zůstanou, 279 00:22:50,994 --> 00:22:54,373 úplně nehnutě, nevydají ani hlásku a jen čekají. 280 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 A medvěd tam takhle může stát až 15 hodin, 281 00:22:59,961 --> 00:23:03,090 aniž by pohnul jedinou končetinou. 282 00:23:03,632 --> 00:23:05,467 Protože tuleň nevyleze, 283 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 pokud uslyší jakýkoliv pohyb na ledu. 284 00:23:09,471 --> 00:23:13,183 Je efektivnější jen sedět v klidu a čekat, až k vám přijde tuleň, 285 00:23:13,683 --> 00:23:16,603 bez použití jakékoliv energie. 286 00:23:25,195 --> 00:23:27,739 Mohou v podstatě ležet u díry a spát, 287 00:23:27,823 --> 00:23:30,033 a doufat, že se tuleň objeví v té díře, 288 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 a že se probudí dost rychle na to, aby... 289 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 ho chytli. 290 00:23:38,166 --> 00:23:42,671 Ale mořský led je velmi proměnlivé prostředí pro práci. 291 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 Je to platforma, kde zůstáváme 292 00:23:44,256 --> 00:23:46,216 a kde pracujeme s medvědy každý den. 293 00:23:46,758 --> 00:23:49,719 Ale nemusí to nutně znamenat že led je každý den stejný. 294 00:23:55,350 --> 00:23:59,104 Naše krásné vozidlo side-by-side, je 295 00:23:59,187 --> 00:24:02,566 hluboko ve sněhu a vodě, a nemůžeme se dostat ven. 296 00:24:07,529 --> 00:24:11,116 Myslím, že se tomu říká vrchní voda, ve které jsme teď uvízli. 297 00:24:11,199 --> 00:24:16,705 Takže pod tímhle je zase tvrdý led, a tady je spousta vody. 298 00:24:16,788 --> 00:24:20,500 A pak vrstva sněhu na tom. 299 00:24:20,584 --> 00:24:23,253 Takže bych ráda viděla, jak se odsud dostaneme. 300 00:24:29,342 --> 00:24:33,180 Je jedna ráno, když konečně dorazí pomoc. 301 00:24:45,233 --> 00:24:47,777 Rychlost, jakou se zde mohou měnit podmínky, 302 00:24:47,861 --> 00:24:51,490 vždy dělala z tohohle místa těžké místo pro práci. 303 00:24:51,573 --> 00:24:55,869 Ale změny jsou teď drastičtější, než dřív. 304 00:25:00,373 --> 00:25:04,961 Průměrná teplota na Špicberkách je nyní o 4 °C vyšší 305 00:25:05,045 --> 00:25:06,671 než před 50 lety. 306 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 Tady na Špicberkách jsme viděli, 307 00:25:11,801 --> 00:25:17,307 že větrné modely nebo meteorologické jevy se trochu změnily. 308 00:25:18,475 --> 00:25:21,478 To má obrovský účinek na to, jaký druh vzduchu 309 00:25:21,561 --> 00:25:23,939 je přiveden na Špicberky. 310 00:25:24,105 --> 00:25:29,778 Takže tohle změní teplotu kompletně nebo velmi dramaticky 311 00:25:29,861 --> 00:25:31,738 ve velmi krátkém čase. 312 00:25:31,821 --> 00:25:35,575 Takže se může změnit o 30 stupňů za pár dní. 313 00:25:41,623 --> 00:25:44,918 Vlastně se dnes cítím trochu hloupě, protože, 314 00:25:46,545 --> 00:25:52,425 jsem požádal kancelář, aby poslala všechno teplé oblečení Canada Goose, 315 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 a dnes je super teplo. 316 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 A je to nejteplejší den za dobu, co jsme přijeli. 317 00:25:58,682 --> 00:26:03,853 Změnilo se to z -35 °C minulý týden, 318 00:26:03,937 --> 00:26:07,232 a nevím, kolik je teď, ale nejspíš 319 00:26:09,150 --> 00:26:10,860 jen těsně pod nulou. 320 00:26:13,697 --> 00:26:17,200 Je to úplně ploché světlo. Sotva vidíte, kam jedete. 321 00:26:17,867 --> 00:26:19,869 A jak přichází sníh, 322 00:26:19,953 --> 00:26:23,081 nízká viditelnost se stává pro Rolfa problém. 323 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Nevím, co můžeme natočit. 324 00:26:29,963 --> 00:26:32,090 Máme tyto konstantně bílé podmínky. 325 00:26:32,799 --> 00:26:34,801 Nemáme přístup k medvědům. 326 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 Prostředí je zcela nekonzistentní, 327 00:26:38,054 --> 00:26:40,682 mění se každou chvíli, a ne k lepšímu. 328 00:26:41,266 --> 00:26:45,395 Co opravdu potřebujeme, jsou trochu chladnější teploty. 329 00:26:46,688 --> 00:26:49,441 Při nižších teplotách, budeme mít více modré, čisté oblohy 330 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 a lepší, stabilní počasí. 331 00:26:53,903 --> 00:26:59,159 Práce s ledními medvědy je kompletní horská dráha emocí, 332 00:26:59,242 --> 00:27:00,368 protože je to tak těžké. 333 00:27:01,369 --> 00:27:04,581 Ale co si myslím, že vám umožní vyrovnat se s tím 334 00:27:04,664 --> 00:27:07,167 je, že když pracujete s ledními medvědy, 335 00:27:07,250 --> 00:27:10,170 vždycky víte, že se může stát kouzlo. 336 00:27:16,718 --> 00:27:21,640 Měli jsme nějaké zprávy o páru medvědů, kteří nejsou příliš daleko od nás. 337 00:27:21,723 --> 00:27:24,934 A teď jsme je opravdu našli. 338 00:27:28,688 --> 00:27:31,775 Problém je, že moc spí. 339 00:27:34,319 --> 00:27:39,032 Víte, pravdou je, že s ledními medvědy není vždy jen zábava. 340 00:27:42,327 --> 00:27:44,621 Natáčení může být celkem pomalé. 341 00:27:47,374 --> 00:27:49,250 Změnila polohu. 342 00:27:49,709 --> 00:27:52,796 Máš to, jak pohnula hlavou 343 00:27:52,879 --> 00:27:55,840 z jedné polohy do druhé? 344 00:27:57,592 --> 00:27:59,594 Rolf se nikdy nenudí. 345 00:28:03,723 --> 00:28:06,518 To je on, když je nejvíce vzrušený. 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,780 Konečně, jejich trpělivost se vyplatí. 347 00:28:32,419 --> 00:28:35,213 Letecký kameraman Florian Ledoux 348 00:28:35,296 --> 00:28:39,134 posílá dron pro jedinečný záběr navíc. 349 00:28:41,052 --> 00:28:43,304 Světlo je úžasné. 350 00:28:44,764 --> 00:28:48,727 Máme teď půlnoční slunce, a je celou noc jen červené. 351 00:28:49,060 --> 00:28:50,937 Je to docela působivé. 352 00:28:51,354 --> 00:28:53,648 To je to, co v Arktidě miluji. 353 00:28:55,024 --> 00:28:59,404 Od teď, až do konce léta slunce nikdy nezapadne. 354 00:29:00,238 --> 00:29:04,868 A s tímto 24hodinovým denním světlem štáb může natáčet nepřetržitě. 355 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 Každý lední medvěd je jedinečný. 356 00:29:08,747 --> 00:29:10,707 Nikdy nevíte, co se stane. 357 00:29:11,249 --> 00:29:14,711 Ale pokud máte dva medvědy, je to naprosté vzrušení. 358 00:29:21,843 --> 00:29:22,802 Podívejte se na to. 359 00:29:26,848 --> 00:29:28,850 Tihle dva, milují se. 360 00:29:34,898 --> 00:29:39,819 Našli perfektní bazén a jen se kloužou kolem. 361 00:29:53,166 --> 00:29:54,667 Tak moc se baví. 362 00:29:56,961 --> 00:30:00,131 Jen si hrají. Jen dělají díry do ledu. 363 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 Vypadá to úžasně. 364 00:30:05,595 --> 00:30:08,056 Jeden medvěd plave pod ledem, 365 00:30:08,139 --> 00:30:10,183 druhý medvěd běží po ledu, 366 00:30:10,266 --> 00:30:12,769 a snaží se prorazit díru tam, kde ten druhý plave. 367 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 Je to prostě směšné. 368 00:30:16,314 --> 00:30:20,485 Být tady, být toho svědkem, jsme nejšťastnější lidé na planetě. 369 00:30:26,157 --> 00:30:28,868 Nemyslím si, že jsem kdy viděl dva medvědy spolu tak šťastné. 370 00:30:41,464 --> 00:30:43,007 Tady to máme. 371 00:30:43,758 --> 00:30:48,513 Snaží se postavit na zadní nohy a zápasit, 372 00:30:48,596 --> 00:30:53,268 ale jejich zadní nohy se dostanou pod ně a prostě spadnou. 373 00:31:02,318 --> 00:31:04,153 V kráse okamžiku, 374 00:31:04,237 --> 00:31:08,575 by bylo snadné zapomenout, že to jsou nebezpeční predátoři. 375 00:31:10,952 --> 00:31:14,831 Když natáčíte lední medvědy, musíte zůstat v bezpečí. 376 00:31:19,335 --> 00:31:24,173 Takže, zatímco vy, jako kameraman, chcete být co nejblíže, 377 00:31:24,257 --> 00:31:30,179 někdy si uvědomíte, že tihle medvědi se na nás dívají jako na kořist. 378 00:31:31,472 --> 00:31:34,809 Rolfe. Rolfe, vrať se. 379 00:31:42,233 --> 00:31:44,277 Medvěd je vždy rychlejší než my. 380 00:31:51,200 --> 00:31:53,745 Jediný způsob, jak bezpečně pracovat s medvědy 381 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 je mít způsob, jak rychle uniknout medvědům, 382 00:31:56,539 --> 00:31:58,458 když se rozhodnou přijít k vám moc blízko. 383 00:32:02,503 --> 00:32:05,298 Naštěstí není rychlý útěk nutný. 384 00:32:05,924 --> 00:32:10,178 Tito medvědi mají větší zájem o sebe než o filmový štáb. 385 00:32:16,851 --> 00:32:21,773 Další dva týdny Rolf a Oskar sledují samici medvěda. 386 00:32:26,194 --> 00:32:30,782 A ta si brzy vytvořila speciální pouto se starším, větším samcem. 387 00:32:35,286 --> 00:32:39,666 Musím přiznat, myslím si, že lední medvědi jsou opravdu romantičtí. 388 00:32:39,749 --> 00:32:42,335 Mají čas, jsou pomalí, 389 00:32:42,418 --> 00:32:45,672 zdá se, že se navzájem poznávají, krok za krokem. 390 00:32:46,297 --> 00:32:49,300 Myslím, že je krásné to pozorovat. 391 00:33:14,951 --> 00:33:20,707 Takže to, co jsme právě pozorovali, je, 392 00:33:20,790 --> 00:33:25,003 že nová generace ledních medvědů je na cestě, 393 00:33:26,421 --> 00:33:29,507 což myslím, že je úžasná zpráva. 394 00:33:34,053 --> 00:33:37,098 Je to neuvěřitelný záběr. 395 00:33:40,143 --> 00:33:43,354 A teď je čas obnovit úsilí týmu 396 00:33:43,438 --> 00:33:47,316 a najít matku a medvíďata na mořském ledu. 397 00:34:18,681 --> 00:34:20,558 Šlo to opravdu dobře. 398 00:34:21,225 --> 00:34:23,061 Jsme jeden kilometr dalek od mořského ledu. 399 00:34:23,144 --> 00:34:25,396 Před ledovcem je lední medvěd. 400 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 Skvělé podmínky. 401 00:34:27,065 --> 00:34:29,901 Ale, bohužel, naše vozidlo se rozbilo. 402 00:34:30,693 --> 00:34:36,199 Bez náhradních dílů je tento kus moderní techniky k ničemu. 403 00:34:38,576 --> 00:34:42,121 Naštěstí, Oskar má další díl vybavení připraven. 404 00:34:44,874 --> 00:34:50,213 Vojenské vozidlo z 80. let, známé jako Bandvagn nebo BV. 405 00:34:53,716 --> 00:34:55,218 Každý den, jen problémy. 406 00:34:55,676 --> 00:34:57,011 Nic jiného než problémy. 407 00:35:01,516 --> 00:35:06,437 Po odtažení side-by-side zpět do tábora, se Bandvagn vrací, 408 00:35:06,521 --> 00:35:10,024 povýšen na nové natáčecí vozidlo. 409 00:35:18,616 --> 00:35:20,368 Dobře. Okamžik pravdy. 410 00:35:21,160 --> 00:35:23,704 Takže se podíváme, jestli to funguje. 411 00:35:24,872 --> 00:35:26,249 Funguje. 412 00:35:26,833 --> 00:35:28,876 Kamery jsou zpět v akci. 413 00:35:29,585 --> 00:35:33,714 Ale BV váží při plném zatížení přes pět tun. 414 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 Zkusíme štěstí. 415 00:35:37,343 --> 00:35:39,137 Jedeme s tímhle na led. 416 00:35:39,220 --> 00:35:41,973 -Je to velmi těžké vozidlo. -Vždycky tu je riziko. 417 00:35:42,140 --> 00:35:45,101 -V klidu, uvolníme se. -Prostě hned vyskočím ven. 418 00:35:45,184 --> 00:35:47,603 Pamatuj, že máš tuhle věc na stres. 419 00:35:48,646 --> 00:35:51,315 Side-by-side na ledě, Bandvagn na ledě. 420 00:35:52,817 --> 00:35:56,529 -Vždycky můžeš použít stresové kolečko. -Díky. 421 00:36:05,371 --> 00:36:07,874 Tohle vozítko nemá moc místa na nohy. 422 00:36:08,749 --> 00:36:11,794 Je to jako létat s nízkonákladovou aerolinkou. 423 00:36:12,545 --> 00:36:15,798 Kafe není dobré, místo na nohy není dobré, 424 00:36:16,549 --> 00:36:19,844 a nevíte, jestli dorazíte do cíle v bezpečí. 425 00:36:22,889 --> 00:36:27,185 Kvůli vyšším teplotám začíná mořský led tát, 426 00:36:27,268 --> 00:36:30,688 takže tým musí důkladně sledovat jeho tloušťku. 427 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 Ten led tady je trochu tenčí než dřív. 428 00:36:33,316 --> 00:36:37,445 Teď jsme na zhruba 60 až 70cm ledu. 429 00:36:37,528 --> 00:36:39,238 Pořád to vypadá celkem bezpečně. 430 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Ale posádka je stále nervózní. 431 00:36:45,703 --> 00:36:49,457 Je to trochu zajímavý pocit, protože kdybychom se dostali do vrchní vody, 432 00:36:49,999 --> 00:36:53,169 je tu moment, kdy předek jde dolů. 433 00:36:53,544 --> 00:36:56,339 -Líbí se ti to, Eriko? -Ne, opravdu se mi to nelíbí. 434 00:37:09,769 --> 00:37:13,689 Jejich riskování se vyplatí, když spatří rodinu. 435 00:37:25,159 --> 00:37:29,413 Jen se tu na chvíli zastavím, Eriko, aby si na nás trochu zvykli. 436 00:37:30,831 --> 00:37:35,670 Takže tady máme medvědí rodinu. Máme matku a dvě mláďata. 437 00:37:37,255 --> 00:37:40,758 Jejich velikost ukazuje, že to jsou loňská mláďata, 438 00:37:41,342 --> 00:37:43,469 asi 16 měsíců stará. 439 00:37:48,099 --> 00:37:52,270 Rozhodli se přijít blíž a prohlédnout si nás. 440 00:37:57,692 --> 00:38:02,613 Jak jsou starší, jsou sebevědomější, než mláďata narozená tento rok. 441 00:38:07,243 --> 00:38:09,954 Mláďata jsou stále závislá na matce, 442 00:38:10,037 --> 00:38:13,791 protože je toho stále tolik, co se musí naučit, aby přežila. 443 00:38:24,927 --> 00:38:28,681 Opravdu se obávám, že zamíří špatným směrem. 444 00:38:29,265 --> 00:38:32,977 Je to v podstatě proto, že nemůžeme s tímto strojem jít, kam chceme. 445 00:38:33,060 --> 00:38:34,895 Musíme být na pevném ledu 446 00:38:34,979 --> 00:38:41,068 a musíme mít dobré ledové a sněhové podmínky. 447 00:38:48,701 --> 00:38:51,912 Přestaň to dělat. Děsíš mě. 448 00:38:52,913 --> 00:38:55,875 Řekl jsi mi, abych nebyla nervózní, protože tě to znervózňuje, 449 00:38:55,958 --> 00:38:58,127 takže se teď snažím nebýt nervózní, 450 00:38:58,210 --> 00:39:00,421 -tak přestaň být... -nervózní. 451 00:39:00,504 --> 00:39:01,339 ... nervózní. 452 00:39:05,843 --> 00:39:08,137 Jak je to vlhčí a vlhčí, 453 00:39:08,220 --> 00:39:10,806 nemyslím si, že bychom měli pokračovat dál. 454 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 A myslím, že to můžeme pro dnešek zabalit. 455 00:39:17,563 --> 00:39:19,940 Trávíme tady hodně času. 456 00:39:20,024 --> 00:39:22,777 Takže v průběhu času vidíte, jak se led mění. 457 00:39:23,569 --> 00:39:28,157 A jak tu sedíte, můžete vidět velké kusy ledu, jak prostě odplavávají, 458 00:39:28,240 --> 00:39:30,534 a mizí na otevřeném oceánu. 459 00:39:30,951 --> 00:39:34,622 A vidíme, že naše pracovní plocha se zmenšila 460 00:39:34,705 --> 00:39:38,876 možná už o 60-70 %. 461 00:39:39,627 --> 00:39:42,546 Že jsme mnohem více omezeni a máme menší plochy, 462 00:39:42,630 --> 00:39:44,965 kde můžeme s medvědy pracovat. 463 00:39:45,049 --> 00:39:51,680 Změna, které jsme si v cyklu mořského ledu na Špicberkách, všimli, 464 00:39:51,764 --> 00:39:56,268 je ta, že krusta mořského ledu se objevuje později v zimě 465 00:39:56,644 --> 00:40:00,189 a také zmizí dříve na jaře. 466 00:40:01,440 --> 00:40:04,985 Takže letní sezóna trochu prodloužila 467 00:40:05,069 --> 00:40:09,907 období bez mořského ledu a období mořského ledu se zkrátilo. 468 00:40:12,493 --> 00:40:16,664 Už tak pracujete s obtížným druhem. 469 00:40:16,747 --> 00:40:20,751 A teď to bude každý rok náročnější 470 00:40:20,918 --> 00:40:26,257 jen proto, že se svět v polárních oblastech mění tak rychle. 471 00:40:29,718 --> 00:40:32,346 Právě jsem stáhl nejnovější předpověď počasí, 472 00:40:32,430 --> 00:40:37,309 a vypadá to, že nás zasáhne vítr o rychlosti 20 metrů za sekundu. 473 00:40:38,727 --> 00:40:41,188 Bude to velmi, velmi špatné. 474 00:40:52,741 --> 00:40:56,996 Štáb se probouzí do silné vichřice a téměř nulové viditelnosti. 475 00:41:00,791 --> 00:41:03,669 Je to nesmírně frustrující, protože vše, co chceme dělat, 476 00:41:03,752 --> 00:41:08,340 je být venku na ledě a pracovat a pokračovat v natáčení. 477 00:41:08,424 --> 00:41:12,052 Ale v tuto chvíli je příliš větrno a bouřlivo na práci. 478 00:41:12,136 --> 00:41:16,724 A najít matky s mláďaty to je pro náš příběh nesmírně důležité. 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,893 Musíme být schopni prohledat velké oblasti, 480 00:41:18,976 --> 00:41:21,896 a musíme být schopni pátrat v horách a na mořském ledě. 481 00:41:21,979 --> 00:41:25,608 A počasí má v tuhle chvíli velmi špatné načasování. 482 00:41:28,652 --> 00:41:31,947 Tým tvrdě dělá na tom, aby byly vchody bez sněhu, 483 00:41:32,531 --> 00:41:35,201 a cesty mezi sruby volné. 484 00:41:35,409 --> 00:41:40,164 Je to nikdy nekončící příběh. Sníh, sníh, sníh. 485 00:41:43,459 --> 00:41:47,463 A stále také musí sbírat sníh na rozpuštění pro využití v táboře. 486 00:41:48,923 --> 00:41:51,717 40 saní denně. 487 00:41:58,807 --> 00:42:00,976 Sníh taje tady v téhle elektrické bedně, 488 00:42:01,060 --> 00:42:04,230 a pak voda projde přes pár vodních filtrů, 489 00:42:04,313 --> 00:42:06,398 až do nádrže na pitnou vodu, 490 00:42:06,482 --> 00:42:10,110 a pak máme umyvadla a myčky na nádobí, 491 00:42:10,194 --> 00:42:12,613 a sprchy a všechno. 492 00:42:13,822 --> 00:42:16,033 Bydlení v táboře, je příjemné a pohodlné, 493 00:42:16,116 --> 00:42:18,244 ale není tam toho moc co dělat. 494 00:42:20,704 --> 00:42:22,790 Když jste měsíce tam venku, 495 00:42:22,873 --> 00:42:26,168 někdy potřebujete způsob, jak se trochu uvolnit. 496 00:42:26,877 --> 00:42:29,505 A myslím, že tu máme několik způsobů. 497 00:42:30,506 --> 00:42:33,425 -Zúčtování. -Hlavu dolů. 498 00:42:33,509 --> 00:42:36,178 -Můžu použít ruce? -Nemůžeš používat ruce. 499 00:42:41,225 --> 00:42:43,894 A to je nový světový rekord! 500 00:42:48,315 --> 00:42:49,733 Otrávený čekáním, 501 00:42:52,403 --> 00:42:55,281 štáb vyráží hledat lední medvědy. 502 00:42:59,743 --> 00:43:03,038 Ale stále je neuvěřitelně těžké něco vidět. 503 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 A stejně těžké se někam dostat. 504 00:43:18,429 --> 00:43:24,226 Jakmile štáb dosáhne vyvýšeného bodu, jeho nejhorší obavy se naplní. 505 00:43:32,693 --> 00:43:38,532 Máme výhled na pobřeží, a je to trochu katastrofální. 506 00:43:38,616 --> 00:43:43,662 Po jednom týdnu bouří se led úplně rozbil. 507 00:43:44,622 --> 00:43:49,877 Abych byl upřímný, ani nevíme, jak už na tom ledě fungovat. 508 00:43:52,254 --> 00:43:55,716 Vyšší teploty ztenčily a oslabily mořský led, 509 00:43:55,799 --> 00:44:00,429 takže vítr a bouřící vlny ho dokázaly kompletně zničit. 510 00:44:02,765 --> 00:44:07,728 Když srovnáme dnešek a dobu před 50, 10 lety, kdy tu žili lovci, 511 00:44:07,811 --> 00:44:10,522 ledové podmínky jsou úplně jiné. 512 00:44:11,649 --> 00:44:14,693 Možná měli metr a půl, dva metry ledu tady, 513 00:44:14,777 --> 00:44:15,903 v tom samém fjordu, 514 00:44:16,403 --> 00:44:20,449 ale led by nebyl ovlivněn jako je těmi bouřemi teď. 515 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 Myslím, že to, co tady vidíme z nás dělá svědky 516 00:44:26,413 --> 00:44:28,624 velké změny prostředí. 517 00:44:32,711 --> 00:44:34,630 A pořád je teprve duben. 518 00:44:35,047 --> 00:44:39,218 Ale když je mořský led pryč, štáb musí opustit zimní tábor 519 00:44:39,301 --> 00:44:41,261 o šest týdnů dřív než plánoval. 520 00:44:45,683 --> 00:44:49,645 Abych byl upřímný, nerad opouštím toto místo. Miluju toto prostředí. 521 00:44:50,562 --> 00:44:55,484 Ale nedokázali jsme najít letošní medvíďata, a musíme jít dál, 522 00:44:55,567 --> 00:44:57,027 a musíme najít... 523 00:44:57,111 --> 00:44:59,154 Musíme zkusit najít letošní medvíďata jinde. 524 00:44:59,238 --> 00:45:00,447 Takže je čas jít. 525 00:45:01,490 --> 00:45:02,825 Pojďme. 526 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 Tým míří na západ, 527 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 směrem k možnému místu pozorování medvíďat roku. 528 00:45:37,985 --> 00:45:42,448 Je to 10hodinová cesta přes náročný terén Špicberk. 529 00:45:47,911 --> 00:45:51,206 Ale po opuštění bezpečí jejich tábora, 530 00:45:51,290 --> 00:45:54,626 první věc, kterou musí najít, je úkryt. 531 00:45:54,710 --> 00:45:57,296 PYRAMIDY 532 00:45:59,965 --> 00:46:04,470 Staré město pro těžbu uhlí, kdysi vlastněné Sovětským svazem, 533 00:46:04,553 --> 00:46:07,931 Pyramidy byly domovem více než 1 000 lidí, 534 00:46:09,767 --> 00:46:14,772 Ale v 90. letech se těžba zastavila a všichni odešli. 535 00:46:17,357 --> 00:46:19,485 Štáb nachází novou základnu, 536 00:46:19,735 --> 00:46:22,237 ale nejsou ohromeni svými novými sousedy, 537 00:46:22,321 --> 00:46:23,947 racky. 538 00:46:25,824 --> 00:46:27,785 Aspoň tu máme spoustu ptáků. 539 00:46:28,702 --> 00:46:30,204 Jo, miluju racky. 540 00:46:30,370 --> 00:46:33,665 Probouzíte se po svém pětihodinovém spánku. Racek, racek, racek. 541 00:46:34,792 --> 00:46:37,336 Drž mě vzhůru, drž mě vzhůru, drž mě vzhůru. 542 00:46:39,254 --> 00:46:42,382 -Nové jméno, drž mě vzhůru. -Drž mě vzhůru, drž mě vzhůru. 543 00:46:46,845 --> 00:46:48,555 Konečně jsme dostali zprávu, 544 00:46:48,639 --> 00:46:53,685 že rodina medvědů byla spatřena u fjordů na východě. 545 00:46:54,228 --> 00:46:57,981 Takže máme nějaký čas na průzkum a možná nalezení rodiny, 546 00:46:58,106 --> 00:47:00,818 ale je mnoho náznaků, které nám říkají, 547 00:47:00,901 --> 00:47:02,569 že stojí za to, tam jít. 548 00:47:02,653 --> 00:47:05,405 Oblast je přístupná pouze lodí, 549 00:47:05,489 --> 00:47:08,575 takže tým se nalodí a vypluje. 550 00:47:10,077 --> 00:47:13,831 KVĚTEN 551 00:47:19,753 --> 00:47:21,421 -Je tam medvěd. -Cože? 552 00:47:21,505 --> 00:47:23,549 Je tam medvěd. 553 00:47:23,632 --> 00:47:25,008 Kde je medvěd? 554 00:47:29,096 --> 00:47:31,765 Jo, vidím ho. Vidím ho. 555 00:47:31,849 --> 00:47:33,684 Vidíš ty mláďata vpravo? 556 00:47:33,976 --> 00:47:37,062 -Je to ona. -Jo, dvě mláďata. 557 00:47:38,313 --> 00:47:43,861 Konečně, malá medvíďata, narozená letos, štáb tvrdě pracoval, aby je našel. 558 00:47:43,944 --> 00:47:46,029 -Jo, vidím je. -Tady jsou. 559 00:47:48,323 --> 00:47:50,075 -To jsou oni? -Jo. 560 00:47:50,909 --> 00:47:53,829 -Vidíš ty medvíďata, jo? -Jo. Tam. 561 00:47:53,912 --> 00:47:55,539 A vypadají šťastně. 562 00:47:56,498 --> 00:48:01,670 Velké vycpané tlapy umožňují medvědům chodit po tenkém ledu. 563 00:48:03,714 --> 00:48:06,842 Ale led není dost silný, aby udržel štáb. 564 00:48:07,509 --> 00:48:11,138 Takže Floriana napadlo získat záběry použitím dronu. 565 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 Obě mláďata. 566 00:48:17,936 --> 00:48:20,397 Jo, mám je. Dobře. 567 00:48:21,189 --> 00:48:23,400 Je to docela vzrušující. 568 00:48:24,735 --> 00:48:28,947 Je na ledové kře. To je super hustý. 569 00:48:30,866 --> 00:48:33,952 Mám odraz jejího těla ve vodě. 570 00:48:44,004 --> 00:48:47,257 Jejich schopnost plavat je lepší, než jsme si mysleli. 571 00:48:48,216 --> 00:48:51,803 V Polárním institutu máme data, která nám ukázala, 572 00:48:51,887 --> 00:48:55,349 že dokážou plavat několik stovek kilometrů bez odpočinku. 573 00:48:55,432 --> 00:48:59,269 Ale dlouhé plavání je mnohem energeticky náročnější, 574 00:48:59,353 --> 00:49:01,271 než chůze. 575 00:49:02,898 --> 00:49:05,901 Lední medvědi plavou jen předníma nohama, 576 00:49:05,984 --> 00:49:08,987 takže jejich zadní nohy jsou vždy natažené. 577 00:49:09,947 --> 00:49:13,200 A medvíďata nemají dostatek energie 578 00:49:13,283 --> 00:49:17,955 na takovou plavbu, jako dospělý medvěd, takže sedí na těch zadních nohách, 579 00:49:18,038 --> 00:49:20,165 drží se srsti 580 00:49:20,248 --> 00:49:22,167 a drží se matky. 581 00:49:24,169 --> 00:49:26,546 Ale čím déle jsou ve vodě, tím více prochladnou, 582 00:49:26,630 --> 00:49:28,882 a nemůžou strávit ve vodě tolik času. 583 00:49:28,966 --> 00:49:30,509 Ale samozřejmě, když je méně ledu, 584 00:49:30,592 --> 00:49:34,096 vzdálenosti mezi krami se prodlouží, 585 00:49:34,179 --> 00:49:37,099 a medvíďata také budou muset zůstat ve vodě déle. 586 00:49:39,810 --> 00:49:41,770 Ta matka musí být dobrý lovec, 587 00:49:41,853 --> 00:49:46,274 vypadá dobře krmená a její mláďata jsou hodně aktivní. 588 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Je to opravdu působivé. 589 00:49:48,193 --> 00:49:54,491 Zdá se, že jsou v super dobré kondici, což je opravdu hezké pozorovat. 590 00:49:59,162 --> 00:50:04,876 Je to úžasné první setkání, ale získat záběry z pevniny, které potřebují, 591 00:50:04,960 --> 00:50:06,795 nebude snadné. 592 00:50:06,878 --> 00:50:10,507 Nyní je otázka, jak se k nim dostaneme, 593 00:50:10,590 --> 00:50:13,844 protože led je tady tak dost mizerný. 594 00:50:14,386 --> 00:50:16,179 To je další výzva před námi. 595 00:50:20,726 --> 00:50:23,562 Tým musí najít silnější led. 596 00:50:29,860 --> 00:50:35,240 Rolf a Oskar se vydávají prozkoumat okolí na lyžích. 597 00:51:00,474 --> 00:51:04,728 Ale když jsou venku, matka a mláďata se vrací do Pyramid, 598 00:51:04,811 --> 00:51:07,773 kde je zaznamená posádka s drony. 599 00:51:17,157 --> 00:51:21,161 Mláďata už překypují sebedůvěrou a zvědavostí, 600 00:51:23,997 --> 00:51:27,250 nezbytnými vlastnostmi pro zvířata, která musí prověřit 601 00:51:27,334 --> 00:51:30,504 každý možný zdroj potravy, pokud mají přežít. 602 00:51:38,386 --> 00:51:40,680 A je to jídlo, pro co tu jsou, 603 00:51:42,307 --> 00:51:44,142 stará mršina tuleně. 604 00:51:47,187 --> 00:51:49,106 Jsou tu jen zbytky. 605 00:51:51,441 --> 00:51:56,363 Ale matka to dokázala vycítit ze vzdálenosti 30 kilometrů. 606 00:52:16,091 --> 00:52:20,762 Je to neuvěřitelné štěstí, získat takové jedinečné a důvěrné záběry. 607 00:52:23,014 --> 00:52:26,351 Ale je to krutý objev pro Rolfa a Oskara, 608 00:52:26,434 --> 00:52:28,436 že zmeškali medvíďata. 609 00:52:30,438 --> 00:52:33,692 A znovu je najít bude výzva. 610 00:52:34,985 --> 00:52:39,447 Naši medvědi se rozhodli vyrazit pryč od tohoto fjordu. 611 00:52:39,531 --> 00:52:43,243 Takže jsou teď v oblasti, kde je nemůžeme sledovat na skútrech 612 00:52:43,326 --> 00:52:45,036 a lyžích, 613 00:52:45,120 --> 00:52:48,039 a my opravdu nevíme, kam jdou. 614 00:52:49,499 --> 00:52:52,711 Takže tohle může být... 615 00:52:52,794 --> 00:52:56,840 konec našeho jarního natáčení na sněžných skútrech. 616 00:52:59,092 --> 00:53:02,220 ČERVEN 617 00:53:02,304 --> 00:53:07,684 Jediný způsob, jak nyní získat přístup k funkčnímu ledu, je větší loď. 618 00:53:09,269 --> 00:53:12,314 Výrazně posílena pro odolání ledu. 619 00:53:12,397 --> 00:53:15,066 Posádka je mnohem větší. 620 00:53:19,571 --> 00:53:22,991 A dovedně řízená kapitánem specializovaným na led. 621 00:53:32,626 --> 00:53:35,045 Když chcete natáčet medvědy, musíte je nejdřív najít, 622 00:53:35,128 --> 00:53:37,923 a tady nahoře, ve vraním hnízdě, je dle mého názoru 623 00:53:38,006 --> 00:53:42,636 největší šance je najít, protože máte 360° rozhled dokola. 624 00:53:43,595 --> 00:53:47,599 A když zvážím, že jsme uprostřed oceánu, 625 00:53:47,682 --> 00:53:52,604 a že najdeme medvědy na kusu ledu uprostřed ničeho, 626 00:53:52,687 --> 00:53:54,231 je celkem neuvěřitelné. 627 00:53:54,731 --> 00:53:58,777 Nevím, jak tady dokážou přežít, ale dokážou. 628 00:54:19,798 --> 00:54:22,801 Může to být nejlepší místo pro pozorování medvědů, 629 00:54:23,009 --> 00:54:26,388 ale je tu dobrý důvod, proč tam nahoře nikdo jiný není. 630 00:54:30,141 --> 00:54:34,854 Pro lidi s mořskou nemocí to není hezká práce. 631 00:54:36,356 --> 00:54:37,691 Je mi tak zle. 632 00:54:37,774 --> 00:54:41,361 Vlastně jsem mi nebylo zle, než jsem šel do vraního hnízda. 633 00:54:42,404 --> 00:54:45,198 A teď je mi zase hrozně zle. 634 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Tohle je... brutální. Naprosto brutální. 635 00:54:53,498 --> 00:54:57,460 A teď je tu léto, tým může přidat další problém do seznamu. 636 00:54:59,045 --> 00:55:01,673 Mlha je teď typicky Špicberská. 637 00:55:01,756 --> 00:55:02,674 JEFF WILSON Režisér 638 00:55:02,757 --> 00:55:05,719 Spadla na nás. Viditelnost je asi 50 metrů. 639 00:55:06,428 --> 00:55:09,180 Ale pozitivní je, že za posledních 24 hodin, 640 00:55:09,264 --> 00:55:11,099 jsme viděli čtyři medvědy. 641 00:55:11,182 --> 00:55:14,811 Takže dva dny na cestě a vypadá to dobře, 642 00:55:15,061 --> 00:55:16,646 až na tu mlhu. 643 00:55:19,816 --> 00:55:21,693 Přichází a odchází. 644 00:55:21,818 --> 00:55:23,153 BJORNE KVERNMO Kapitán lodi 645 00:55:23,236 --> 00:55:27,282 -Kdy zmizí? -Já nevím. Když půjdeš spát. 646 00:55:32,912 --> 00:55:37,792 Studený vzduch nad teplou vodou je perfektní recept na mlhu. 647 00:55:37,876 --> 00:55:40,545 A zatímco mlha tu vždy byla problém, 648 00:55:40,628 --> 00:55:44,132 rostoucí teploty věci ještě zhoršují. 649 00:55:45,759 --> 00:55:48,595 Takže, právě jsme zaznamenali, před dvěma dny, 650 00:55:48,678 --> 00:55:51,056 nejvyšší teplotu zaznamenanou na Špicberkách... 651 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 TOM FORMAN Vedoucí polní logistiky 652 00:55:52,474 --> 00:55:53,975 ... 21,7 °C v Longyearbyen. 653 00:55:54,059 --> 00:55:58,605 Vidíme více a více natáčecích dnů ztracených v letní mlze, 654 00:55:58,688 --> 00:56:01,441 v porovnání s dobou zhruba před 10 lety, 655 00:56:01,524 --> 00:56:03,860 protože jsou mnohem vyšší teploty, 656 00:56:03,943 --> 00:56:06,654 které způsobují extrémně mlhavé dny. 657 00:56:06,738 --> 00:56:11,034 Mnohem mlhavější podmínky v posledních pár letech, než jsme byli zvyklí. 658 00:56:14,079 --> 00:56:18,083 Tato snížená viditelnost dělá sledování medvědů mnohem těžší, 659 00:56:18,833 --> 00:56:21,711 a cestování nebezpečnější. 660 00:56:30,678 --> 00:56:34,140 -Core, koukej na ten ledovec. Podívej se. -Hustý. 661 00:56:35,600 --> 00:56:36,810 To není něco, 662 00:56:36,893 --> 00:56:39,938 k čemu chceme mířit v devíti uzlech, že? 663 00:56:41,773 --> 00:56:46,820 Člen našeho týmu, který je zcela nepostradatelný, je náš kapitán, 664 00:56:46,903 --> 00:56:50,865 protože plachtění v mořském ledu v husté mlze 665 00:56:50,949 --> 00:56:53,368 je schopnost, kterou nikdo z nás nemá. 666 00:56:54,411 --> 00:56:57,997 Musíte to všechno vidět dříve, abychom se dostali skrz bezpečně. 667 00:56:58,081 --> 00:57:01,960 Můžete mít tento pěkný, jednoroční tenký led, 668 00:57:02,043 --> 00:57:04,504 skrz který se s lodí jako je tahle snadno dostanete, 669 00:57:04,629 --> 00:57:09,342 ale pokud se dostanete k pevnějšímu, staršímu ledu, který je opravdu tvrdý, 670 00:57:09,426 --> 00:57:12,720 ten by mohl tuhle loď umrtvit, což by nebylo dobré. 671 00:57:15,265 --> 00:57:19,185 Posádka míří na sever při hledání chladnější vody. 672 00:57:20,854 --> 00:57:23,314 A po třech dlouhých týdnech 673 00:57:23,398 --> 00:57:26,192 konečně nechávají tu mlhu za sebou. 674 00:57:34,742 --> 00:57:39,497 Oskar ví, kam mířit pro pevný led v tomto ročním období, 675 00:57:39,581 --> 00:57:41,875 ale je překvapen. 676 00:57:43,251 --> 00:57:46,838 Tohle je jeden z nejsevernějších fjordů na východním pobřeží 677 00:57:46,921 --> 00:57:48,339 Špicberských ostrovů. 678 00:57:48,423 --> 00:57:52,719 Očekával bych, že ten led bude dobrý mnohem déle než je teď. 679 00:57:52,802 --> 00:57:54,304 Jsme na začátku června, 680 00:57:54,387 --> 00:57:57,557 a vidíme, že led je úplně rozbitý. 681 00:57:57,682 --> 00:58:00,435 Je to místo, kam bych, přes 20 let, co jsem tady, 682 00:58:00,518 --> 00:58:04,189 přišel, protože je to bezpečný led, máte dobré ledové podmínky, 683 00:58:04,272 --> 00:58:09,861 a vidět ten led takto mizerný na začátku července je celkem děsivé. 684 00:58:16,993 --> 00:58:18,995 Špicberky ztrácí mořský led 685 00:58:19,078 --> 00:58:22,874 více než dvakrát rychleji, než jakékoliv jiné místo v Arktidě. 686 00:58:24,459 --> 00:58:30,340 Nyní máme o několik měsíců méně mořského ledu než před 30, 40 lety. 687 00:58:36,554 --> 00:58:39,766 Před 40 lety jsme měli na Špicberkách mořský led většinu roku. 688 00:58:39,849 --> 00:58:42,936 Dnes je to méně než šest měsíců v roce. 689 00:58:45,438 --> 00:58:49,108 Rozsah tohoto faktu je celkem těžké pochopit. 690 00:58:55,740 --> 00:59:00,495 Sledujíc ustupující led, posádka se vydává ještě více na sever. 691 00:59:06,209 --> 00:59:09,837 K nalezení pevného ledu se museli vydat o 300 kilometrů 692 00:59:09,921 --> 00:59:13,508 dál na sever, než by museli před 40 lety. 693 00:59:13,800 --> 00:59:17,929 Trvalo asi 30 hodin, než jsem se sem dostali, 694 00:59:18,388 --> 00:59:22,183 ale podařilo se nám to dosáhnout tohoto posledního malého kusu ledu 695 00:59:22,267 --> 00:59:24,852 v jednom ze severních fjordů, v což jsme doufali. 696 00:59:24,936 --> 00:59:27,730 Víme, že led bude dále ve fjordu lepší, 697 00:59:27,814 --> 00:59:30,233 ale také musíme najít rodinu, musíme najít 698 00:59:30,316 --> 00:59:33,653 rodinu se dvěma medvíďaty. Jinak nemá smysl tu být. 699 00:59:36,155 --> 00:59:38,741 Čas vybalit sněžné skútry, 700 00:59:39,867 --> 00:59:42,495 zatímco Oskar kontroluje tloušťku ledu. 701 00:59:44,497 --> 00:59:47,083 Mohli bychom prorazit první vrstvu vody, 702 00:59:47,166 --> 00:59:49,877 -ale bude to úplně v pohodě. -Jo. 703 00:59:49,961 --> 00:59:54,132 Je toho hodně na přemýšlení, když jsme na tomhle letním ledě. 704 00:59:54,215 --> 00:59:56,509 Za prvé, led není konzistentní. 705 00:59:56,593 --> 01:00:00,930 Někde je led 60 cm, někde je led 20 cm, 706 01:00:01,014 --> 01:00:02,807 a někde je to pouze 10 cm. 707 01:00:03,016 --> 01:00:05,059 A teplota vzduchu je v plusu. 708 01:00:05,435 --> 01:00:09,397 Takže s těmito silnými větry je to jako dát fén na led. 709 01:00:09,480 --> 01:00:12,984 Změny na tomto letním ledu se dějí hodně rychle. 710 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Pokud se nám tam venku něco stane, 711 01:00:15,486 --> 01:00:17,488 není nic, co můžou z lodi udělat. 712 01:00:17,572 --> 01:00:20,617 Loď tady nemůže prolomit led a přijít nás zachránit. 713 01:00:20,700 --> 01:00:24,037 Musíme být schopni se vrátit na loď našimi vlastními silami. 714 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 Navzdory rizikům, která tým zná, 715 01:00:34,839 --> 01:00:39,886 tohle je jeden z posledních kousků mořského ledu, kde mohou použít skútry. 716 01:00:54,233 --> 01:00:58,738 Vždy se díváme před ledovce po medvědích rodinách. 717 01:00:59,364 --> 01:01:03,201 Ale podle map by ledovec měl být přímo tady, 718 01:01:03,576 --> 01:01:06,496 a je jeden nebo dva kilometry daleko. 719 01:01:06,579 --> 01:01:08,790 Takže je to jen... 720 01:01:08,873 --> 01:01:12,919 Jo, je celkem zřejmé, jak rychle tady ledovce ustupují. 721 01:01:19,133 --> 01:01:20,927 Hej, tamhle, Rolfe, podívej. 722 01:01:21,010 --> 01:01:22,512 Jsou tam dvě žluté věci. 723 01:01:22,845 --> 01:01:24,597 -Ano. -Jedna je větší, jedna menší. 724 01:01:30,687 --> 01:01:34,273 Konečně, rodina s medvíďaty roku. 725 01:01:36,150 --> 01:01:37,443 Našli jsme rodinu. 726 01:01:38,444 --> 01:01:42,490 Rodina je tam nahoře v moréně. Jsou to malá mláďata z této zimy, 727 01:01:42,615 --> 01:01:45,284 a jsme opravdu nadšení, 728 01:01:45,368 --> 01:01:49,163 že teď máme šanci s nimi pracovat. 729 01:01:49,247 --> 01:01:51,666 Normálně jsou tyto rodiny velmi plaché, 730 01:01:51,749 --> 01:01:55,795 takže teď budeme muset být velmi trpěliví. 731 01:02:00,049 --> 01:02:05,221 Je to ta nejtěžší věc, natočit mámu s medvíďaty roku. 732 01:02:06,681 --> 01:02:09,392 Není místo, kam se na ledu schovat před mámou ledního medvěda, 733 01:02:09,475 --> 01:02:11,185 vždycky vás uvidí. 734 01:02:12,854 --> 01:02:14,981 Ale pokud to uděláte správně, 735 01:02:15,064 --> 01:02:18,693 pokud jste na správném místě ve správný čas, 736 01:02:18,776 --> 01:02:22,029 je to nepopsatelné, co můžete zažít. 737 01:02:33,708 --> 01:02:37,920 Právě když Rolf pořizuje záběry, pro které jsme všichni tvrdě pracovali, 738 01:02:38,004 --> 01:02:40,256 všechno se mění. 739 01:02:42,300 --> 01:02:46,596 Máme tu mlhu. Blíží se rychle. 740 01:02:48,848 --> 01:02:53,478 Je to velmi frustrující, protože víme že naše rodina je tam venku, 741 01:02:53,561 --> 01:02:56,939 a teď místo toho přichází mlha. 742 01:03:00,026 --> 01:03:01,903 A když přijde mlha, není to dobré, 743 01:03:01,986 --> 01:03:04,489 protože nevidíme díry v ledu. 744 01:03:07,617 --> 01:03:10,995 Nemají na výběr, musí zamířit zpět na loď, 745 01:03:11,078 --> 01:03:14,749 než mlha zhoustne a nebudou moct cestovat bezpečně. 746 01:03:28,054 --> 01:03:31,265 Počasí se mění od špatného k horšímu. 747 01:03:34,852 --> 01:03:39,982 Začal déšť, a my jsme měli jeden dost silný déšť, 748 01:03:40,066 --> 01:03:42,860 který kompletně změnil podmínky na ledu. 749 01:03:42,944 --> 01:03:46,656 Jedeme zhruba na 30 cm vody na ledu. 750 01:03:47,114 --> 01:03:49,534 Nikdy jsem neviděl změny, které se dějí tak rychle. 751 01:03:52,995 --> 01:03:56,833 Všechna ta voda způsobuje, že led se kazí, 752 01:03:56,916 --> 01:04:00,670 a my jsme se rozhodli, že není bezpečné na tom ledě zůstávat. 753 01:04:02,755 --> 01:04:06,467 Tohle není normální déšť na Arktidě, je to trochu děsivé. 754 01:04:11,055 --> 01:04:13,850 Sněžné skútry jsou teď k ničemu, 755 01:04:14,016 --> 01:04:17,520 a mořský led se úplně rozpadá. 756 01:04:19,188 --> 01:04:23,526 ČERVENEC 757 01:04:26,112 --> 01:04:28,447 Je čas znovu změnit plán. 758 01:04:29,574 --> 01:04:31,993 Ukázalo se, že máme tři medvědy. 759 01:04:32,785 --> 01:04:37,248 Takže dnes snad bude pěkný den bez mlhy. 760 01:04:39,375 --> 01:04:40,543 Dobře, kámo. 761 01:04:41,294 --> 01:04:44,130 Spouští malý člun, 762 01:04:44,213 --> 01:04:47,592 ideální pro pohyb mezi rozbitými kusy ledu. 763 01:04:47,884 --> 01:04:49,260 Je to vzrušující. 764 01:04:49,343 --> 01:04:52,430 Z tohohle máme jinou perspektivu, jsme blíže oceánu 765 01:04:52,513 --> 01:04:54,599 a blíže medvědům. 766 01:04:54,932 --> 01:04:56,559 A vyrážíme. 767 01:05:01,522 --> 01:05:05,610 Stabilizovaný kamerový systém je přidělán na člun. 768 01:05:06,485 --> 01:05:10,740 JAMIE MCPHERSON Kameraman 769 01:05:16,996 --> 01:05:19,206 S tolika tuleni kolem 770 01:05:19,290 --> 01:05:23,711 začíná posádka doufat, že by tento medvěd mohl být na lovu. 771 01:05:28,883 --> 01:05:33,137 Ale zatímco medvěd se může pohybovat rychle a snadno skrz rozbitý led, 772 01:05:33,220 --> 01:05:37,016 posádka nemůže a brzy zůstává pozadu. 773 01:05:40,186 --> 01:05:42,772 Led tu začíná být trochu tlustší 774 01:05:42,855 --> 01:05:47,443 a začínáme mít problém se sledováním medvěda. Přepínám. 775 01:05:50,112 --> 01:05:53,783 Tome, nebuď moc blízko. Dostaneš pod loď 776 01:05:53,866 --> 01:05:55,576 kus ledu. 777 01:05:59,622 --> 01:06:00,998 Ne, ne, ne! 778 01:06:01,999 --> 01:06:03,876 Jestli zastaví, jsou v průšvihu. 779 01:06:04,669 --> 01:06:07,254 Jamie konečně dělá nějakou tvrdou práci. 780 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 Vážně jsou úplně zaseknutí. 781 01:06:15,554 --> 01:06:17,098 Jo, jen dál tlač. 782 01:06:17,181 --> 01:06:20,476 Funguje to. Odvádíš skvělou práci. 783 01:06:27,900 --> 01:06:31,112 Týmu se nakonec podaří se osvobodit 784 01:06:31,195 --> 01:06:34,031 a znovu dohání medvěda. 785 01:06:34,323 --> 01:06:37,451 Dobře. Mám toho medvěda. 786 01:06:39,078 --> 01:06:41,455 Vido. 787 01:06:41,539 --> 01:06:42,915 Pokračuj, Vido. 788 01:06:43,582 --> 01:06:45,793 Vidíte teď toho medvěda? 789 01:06:45,876 --> 01:06:48,379 Jo, je na kře přímo před námi. 790 01:06:48,796 --> 01:06:50,464 Takže se zastavíme 791 01:06:50,548 --> 01:06:53,718 a necháme medvědovi dostatek prostoru, 792 01:06:53,801 --> 01:06:55,845 dokud si nebudeme myslet, že loví. 793 01:06:57,096 --> 01:06:59,473 Něco vidí nebo cítí. 794 01:07:05,730 --> 01:07:07,732 Na rozbitém ledu 795 01:07:07,815 --> 01:07:11,485 nemůže medvěd jen sedět u díry a čekat. 796 01:07:12,319 --> 01:07:15,406 Potřebuje jinou loveckou techniku. 797 01:07:24,123 --> 01:07:27,585 Lední medvědi často plavou mezi ledovými krami, 798 01:07:27,752 --> 01:07:30,504 kde je rozbitý mořský led a najednou vyskočí z vody 799 01:07:30,588 --> 01:07:32,798 a chytí tuleně, 800 01:07:32,882 --> 01:07:34,467 ale pro lední medvědy je to těžké. 801 01:07:37,845 --> 01:07:42,099 Samozřejmě, podmínky se změnily, takže teď je to často méně mořského ledu, 802 01:07:42,183 --> 01:07:44,226 více otevřených ploch. 803 01:07:44,310 --> 01:07:48,564 Takže toto vodní pronásledování je důležitější. 804 01:07:57,782 --> 01:08:02,286 Jakmile je spatřen, medvěd nemá naději tuleně přeplavat. 805 01:08:05,372 --> 01:08:06,707 Tuleň unikl. 806 01:08:07,917 --> 01:08:09,043 Medvěd. 807 01:08:10,044 --> 01:08:14,131 Tato technika se spoléhá na čisté plížení. 808 01:08:16,050 --> 01:08:18,677 Jdi super pomalu. Je to hezké. 809 01:08:35,111 --> 01:08:37,905 Je opravdu těžké vybrat, kde se chystá vyrazit. 810 01:08:53,796 --> 01:08:58,342 Předpokládá se, že jen někteří lední medvědi vědí, jak takhle lovit. 811 01:08:58,425 --> 01:09:03,597 Ale zvládnutí této techniky se může stát klíčovou dovedností pro přežití. 812 01:09:19,905 --> 01:09:25,911 Předpověď mořského ledu není moc dobrá. Myslím, že zmizí. 813 01:09:28,956 --> 01:09:33,836 Na západní straně Špicberk už zmizel z mnoha fjordů, 814 01:09:34,253 --> 01:09:37,506 ale s pokračujícím vzestupem teplot, 815 01:09:37,590 --> 01:09:40,384 bude mořský led stále více a více ubývat, 816 01:09:40,467 --> 01:09:44,471 a nakonec nebude dost chladno, aby se mořský led vytvořil. 817 01:09:46,098 --> 01:09:52,688 Za 30 let to může být realita, že, minimálně na Špicberkách, bude mořský led 818 01:09:52,771 --> 01:09:54,315 jen historie. 819 01:09:56,984 --> 01:10:01,071 Pokud bude mořský led nadále mizet, 820 01:10:01,197 --> 01:10:05,659 je pravděpodobné, že populace ledních medvědů se významně zmenší. 821 01:10:14,668 --> 01:10:18,297 SRPEN 822 01:10:19,048 --> 01:10:23,302 Lední medvědi jsou nuceni vrátit se na zem dříve a dříve. 823 01:10:24,595 --> 01:10:27,640 A tam, se tato pozoruhodná zvířata 824 01:10:27,723 --> 01:10:30,643 učí najít jiné zdroje potravy. 825 01:10:31,936 --> 01:10:35,189 Lední medvědi mění chování, mohou to udělat docela rychle. 826 01:10:36,148 --> 01:10:38,817 Jsou zvědaví, snaží se hledat další příležitosti, 827 01:10:38,901 --> 01:10:41,237 jak najít jídlo, když se změní podmínky. 828 01:10:42,071 --> 01:10:45,491 Takže to, co vidíme, je, že využívají více času na souši. 829 01:10:46,742 --> 01:10:49,411 Vidíme, že drancují více ptačích hnízd. 830 01:10:50,871 --> 01:10:54,291 Viděli jsme, že lední medvědi mnohem častěji 831 01:10:54,375 --> 01:10:56,418 loví soby. 832 01:10:57,836 --> 01:11:01,715 Mám velkou úctu k medvědům a jak jsou schopni přežít, 833 01:11:01,840 --> 01:11:05,052 a je velmi hezké vidět jejich schopnost přizpůsobit se. 834 01:11:06,929 --> 01:11:11,517 Tato přizpůsobivost pravděpodobně bude největší síla ledních medvědů 835 01:11:11,600 --> 01:11:14,728 při zvládání našeho měnícího se klimatu. 836 01:11:16,063 --> 01:11:20,067 Takže když Disneynature objeví bufet rybího tuku, 837 01:11:20,567 --> 01:11:23,529 ví, že stojí za to připravit se na natáčení. 838 01:11:26,740 --> 01:11:30,327 Protože lední medvědi bude přicházet z širokého okolí, 839 01:11:30,494 --> 01:11:32,913 aby využili tuto hostinu. 840 01:11:44,300 --> 01:11:50,055 S více než 100 miliony kalorií v nabídce je tu široká nabídka. 841 01:11:51,724 --> 01:11:56,103 Je tu masivní mršina vorvaně, 842 01:11:56,854 --> 01:11:59,773 na které bylo, co vím, pět medvědů najednou, 843 01:11:59,857 --> 01:12:05,529 žvýkající to lahodné, maso tlející velryby. 844 01:12:06,739 --> 01:12:09,199 Je to celkem hustý, dokud nejste po větru. 845 01:12:09,283 --> 01:12:11,577 Ale jo, bylo to úžasné ráno. 846 01:12:14,705 --> 01:12:18,459 Jednou z věcí, která se s medvědy děje, když máte velrybí mršinu 847 01:12:19,084 --> 01:12:21,503 je, že jsou tak dobře nakrmení 848 01:12:21,587 --> 01:12:24,840 a nemusí pokračovat v hledání jídla, 849 01:12:24,923 --> 01:12:27,968 že dostanou šanci komunikovat s ostatními medvědy způsobem, 850 01:12:28,052 --> 01:12:29,970 který není agresivní. 851 01:12:30,387 --> 01:12:34,558 Většina větších, starší samců bude jen spát a tolerovat se navzájem, 852 01:12:34,641 --> 01:12:39,104 ale mladší medvědi budou komunikovat a tak nějak se navzájem učit, 853 01:12:39,605 --> 01:12:42,566 což vede k některým skvělým záběrům pro naše natáčení. 854 01:12:45,444 --> 01:12:47,571 Všichni se nažrali, a my se teď díváme, 855 01:12:47,654 --> 01:12:53,786 jak tři mladí medvědi tak trochu spárují, honí jeden druhého, navzájem se poměřují. 856 01:12:53,869 --> 01:12:55,913 V tom co dělají není žádná nenávist. 857 01:12:56,497 --> 01:12:59,583 Myslím, že se jen učí, jak být dospělými medvědy. 858 01:13:05,089 --> 01:13:09,385 Je tu dvojice medvíďat, která jsou tu od té doby, co jsme se sem dostali, 859 01:13:10,052 --> 01:13:12,221 a to jsou opravdu naše hvězdy. 860 01:13:12,304 --> 01:13:14,681 Hrají si, bojují ve vodě, 861 01:13:14,765 --> 01:13:18,477 bojují na zemi, a jejich mám je velmi dobrá v... 862 01:13:18,560 --> 01:13:20,813 myslím, že je trénuje, trochu ve stylu Rockyho, 863 01:13:20,979 --> 01:13:24,733 jak bojovat s medvědy, protože se připojuje. 864 01:13:24,817 --> 01:13:27,778 Ale jo, opravdu jim dává zabrat. 865 01:13:29,029 --> 01:13:32,074 Hrají si víc, než jakékoliv jiné zvíře, se kterým jsem se setkal, 866 01:13:32,157 --> 01:13:34,076 za 20 let, co natáčím divokou zvěř. 867 01:13:34,159 --> 01:13:37,371 Tito medvědi si pravděpodobně hrají šest nebo sedm hodin denně. 868 01:13:59,017 --> 01:14:02,646 Dorazí ještě více mláďat, chtějí se připojit. 869 01:14:03,605 --> 01:14:06,775 Tihle dva se právě vydali k našim medvíďatům. 870 01:14:08,652 --> 01:14:10,279 A nevypadají nepřátelsky. 871 01:14:10,988 --> 01:14:14,491 Takže bychom mohli vidět, jak si začnou hrát spolu. 872 01:14:14,825 --> 01:14:17,035 Tady to máme. 873 01:14:24,251 --> 01:14:27,671 Neuvěřitelné, rozhodli se připojit a hrát si 874 01:14:27,754 --> 01:14:29,965 s dalšími dvěma páry medvíďat. 875 01:14:34,636 --> 01:14:38,390 Nikdy předtím jsem nic takového neviděl zblízka. 876 01:14:38,474 --> 01:14:41,894 Jsou tu čtyři medvědi, kterým vůbec nevadí, že tu jsme. 877 01:14:47,149 --> 01:14:50,360 To je super hustý, je to velmi neobvyklé. 878 01:14:56,950 --> 01:14:58,619 Jo! 879 01:14:58,702 --> 01:15:02,623 Zachycení tak jedinečného okamžiku je zlatý hřeb pro posádku. 880 01:15:02,706 --> 01:15:06,126 Ale s nedokončeným příběhem malých mláďat 881 01:15:06,210 --> 01:15:08,795 zoufale touží o další šanci. 882 01:15:10,422 --> 01:15:12,883 Máme slunce a máme tuleně. 883 01:15:12,966 --> 01:15:18,096 ale ta nepolapitelná matka a mláďata, stále nejsou v dohledu. 884 01:15:19,264 --> 01:15:23,560 Konečně se jejich odolnost a tvrdá práce vyplácí. 885 01:15:25,229 --> 01:15:29,274 Posádka spatří matku s mláďaty narozenými letos. 886 01:15:31,777 --> 01:15:33,779 Okamžitě spouští člun 887 01:15:34,071 --> 01:15:36,532 a doufají, že tohle je jejich chvíle. 888 01:15:42,204 --> 01:15:45,332 Mířím přímo k tomu, nebo je to na pravoboku? 889 01:15:46,917 --> 01:15:50,003 -Je na pravoboku. -Perfektní. Díky. 890 01:16:03,225 --> 01:16:06,353 Snažili jsme se najít rodinu s medvíďaty roku, 891 01:16:06,645 --> 01:16:09,565 a snažili jsme se je najít se sněžnými skútry, 892 01:16:09,731 --> 01:16:13,193 byli jsme venku na 24hodinové sledovačce, měli jsme smůlu s mlhou, 893 01:16:13,277 --> 01:16:16,238 měli jsme smůlu s příliš velkým větrem, bouřkami, vším. 894 01:16:16,697 --> 01:16:18,282 Dnes se všechno spojuje, 895 01:16:18,365 --> 01:16:20,951 a našli jsme rodinu s jedním medvídětem roku. 896 01:16:21,034 --> 01:16:23,870 Strávili jsme s ní asi dvě hodiny v krásném světle, 897 01:16:23,954 --> 01:16:26,623 na krásném ledu, v perfektních podmínkách. 898 01:16:26,707 --> 01:16:29,710 A tak natáčení divokých zvířat funguje, víte? 899 01:16:30,002 --> 01:16:31,920 Máte proti sobě spoustu věcí, 900 01:16:32,004 --> 01:16:34,590 a jednoho dne se všechno prostě sejde. 901 01:16:35,340 --> 01:16:39,553 Je to perfektní zakončení natáčení pro tým Disneynature. 902 01:16:44,891 --> 01:16:50,564 Zkušenosti s natáčením medvědů změnily můj život, 903 01:16:50,814 --> 01:16:54,234 a změnily ho k lepšímu. 904 01:16:55,527 --> 01:17:01,491 Co je na tom tak magické, je, že dostanete příležitost v tento den a dobu, 905 01:17:01,575 --> 01:17:04,411 zachytit něco, co lidé nikdy předtím neviděli. 906 01:17:20,677 --> 01:17:24,931 Ale po sledování a prožití změn na Špicberkách, 907 01:17:25,015 --> 01:17:30,145 je nemožné nepřemýšlet, co má budoucnost připravené pro tuto mladou rodinu. 908 01:17:31,355 --> 01:17:36,902 Moje největší obava o arktické druhy v budoucnu, na Špicberkách, 909 01:17:36,985 --> 01:17:42,532 je, že se nedokáži adaptovat dostatečně rychle na změny klimatu, 910 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 které jsou velmi rychlé. 911 01:17:48,622 --> 01:17:51,625 Když vidíte tohle, opravdu se ptáte sami sebe, 912 01:17:51,708 --> 01:17:58,173 "Jak můžeme dovolit, aby se to stalo, že ztratíme tuto nepopsatelnou krásu?" 913 01:18:04,888 --> 01:18:08,141 Pokud přijde čas, kdy se tito medvědi 914 01:18:08,225 --> 01:18:13,188 nebudou procházet po Arktidě, myslím, že toho ztratíme hodně. 915 01:18:18,193 --> 01:18:22,823 Vše, co je teď potřeba, je závazek, a můžeme to otočit. 916 01:18:24,366 --> 01:18:27,661 A čas na tento závazek je právě teď. 917 01:21:40,478 --> 01:21:42,480 České titulky Hynek