1
00:00:02,849 --> 00:00:09,849
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:09,850 --> 00:00:14,850
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
3
00:00:15,850 --> 00:00:16,851
آلیس
4
00:00:18,728 --> 00:00:20,063
من حتی اگه اینجا نباشم
5
00:00:22,732 --> 00:00:23,984
همیشه پیش تو هستم
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,279
هر اتفاقی هم بیفته
7
00:00:28,655 --> 00:00:33,159
حواسم همیشه به توئه
8
00:00:36,773 --> 00:00:43,383
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
9
00:03:09,774 --> 00:03:12,068
هیوستون. بردسانگ صحبت میکنه
10
00:03:14,112 --> 00:03:15,488
اونا زندهان
11
00:03:19,868 --> 00:03:21,202
حتما از حال رفتم
12
00:03:21,995 --> 00:03:23,246
نفس میکشن
13
00:03:23,997 --> 00:03:26,249
نفسشون رو میبینم!
14
00:03:27,417 --> 00:03:29,586
اما مرده بودن... خدایا!
15
00:03:30,086 --> 00:03:32,422
نفسشون رو میبینم
16
00:03:33,256 --> 00:03:34,591
زندهان
17
00:03:36,134 --> 00:03:38,845
اونا زندهان
18
00:03:46,603 --> 00:03:47,687
از حال رفتم
19
00:03:48,188 --> 00:03:49,189
نفس میکشن
20
00:03:49,773 --> 00:03:52,317
نفسشون رو میبینم!
21
00:04:00,575 --> 00:04:01,826
زندهان
22
00:04:01,826 --> 00:04:03,328
نفس میکشن
23
00:04:03,328 --> 00:04:06,414
نفسشون رو میبینم
24
00:05:27,829 --> 00:05:28,830
بابا، بشین
25
00:05:31,666 --> 00:05:32,667
بشین
26
00:05:40,300 --> 00:05:41,301
گوش کن
27
00:05:42,719 --> 00:05:43,762
مامان مرده
28
00:05:46,139 --> 00:05:47,140
متأسفم
29
00:05:48,683 --> 00:05:50,060
توی اون حادثه مرده
30
00:05:50,894 --> 00:05:51,978
جان؟
31
00:05:52,729 --> 00:05:54,606
جسدش هنوز اون بالائه
32
00:05:56,107 --> 00:05:58,401
همین الان دو روز تو کلبه پیشش بودی
33
00:05:59,152 --> 00:06:00,153
خودم شنیدم
34
00:06:00,779 --> 00:06:01,947
مامان زندهست
35
00:06:03,114 --> 00:06:04,532
فقط الان پیشمون نیست
36
00:06:06,326 --> 00:06:07,535
ما مامانمون رو از دست دادیم
37
00:06:08,328 --> 00:06:10,580
و یه آلیس دیگه هست
38
00:06:12,499 --> 00:06:15,001
مامان اونه که برگشته
39
00:06:16,628 --> 00:06:18,463
یه جای دیگه هم هست
40
00:06:19,422 --> 00:06:21,049
یه ربطی به دستگاه کَل داره
41
00:06:24,052 --> 00:06:25,053
آلیس
42
00:06:26,304 --> 00:06:28,306
مامان یه بیماری روانی داره
43
00:06:30,141 --> 00:06:32,435
هر چی که بهت گفته حقیقت نداره
44
00:06:34,813 --> 00:06:36,022
مامان زندهست
45
00:06:40,735 --> 00:06:41,736
اشتباه میکنی بابا
46
00:07:37,292 --> 00:07:38,635
دستگاه یه مشکلی داره
47
00:07:38,647 --> 00:07:40,086
عکس خراب شده
48
00:07:40,086 --> 00:07:41,171
ببینم
49
00:07:48,803 --> 00:07:50,096
اتهامات از این قرارن
50
00:07:50,096 --> 00:07:54,267
که آقای کالدرا به فرمانده پال لنکستر
51
00:07:54,267 --> 00:07:58,104
در نشانی 60556 خیابان لکسینگتون
52
00:07:58,104 --> 00:08:03,068
در حدود ساعت 21:05 در روز دوشنبه،
هشتم نوامبر 2021 شلیک کرده
53
00:08:03,777 --> 00:08:07,614
علاوه بر این که آقای کالدرا
آقای ایان راجرز رو
54
00:08:07,614 --> 00:08:10,325
از پشت کشتی اساس برنیس
55
00:08:10,325 --> 00:08:12,118
در نزدیکی ساحل سانتا باربارا
56
00:08:12,118 --> 00:08:17,582
در ساعت 23:35 روز یکشنبه،
هفدهم اکتبر 2021 به دریا پرت کرده
57
00:08:17,582 --> 00:08:21,127
و باعث مرگ آقای راجرز در نتیجهی غرقشدگی شده
58
00:08:22,337 --> 00:08:23,672
بگو دیگه
59
00:08:23,672 --> 00:08:26,925
آقای کالدرا میگه این جرایم رو ایشون مرتکب نشده
60
00:08:27,801 --> 00:08:28,802
به علاوه
61
00:08:29,302 --> 00:08:31,721
درخواست تست دروغسنج رو داره
62
00:08:31,721 --> 00:08:33,765
که هویتش و خاطراتش
63
00:08:33,765 --> 00:08:36,142
از این مسائل رو مشخص کنه
64
00:08:36,142 --> 00:08:39,395
میخوام دیانای من رو
65
00:08:39,395 --> 00:08:42,856
با فرد ساکن آپارتمان باد کالدرا مقایسه کنید
66
00:08:42,856 --> 00:08:45,610
اما انکار نمیکنید که هنری کالدرا هستید
67
00:08:45,610 --> 00:08:48,542
بنظرم تا الان روشن کردم
68
00:08:48,554 --> 00:08:51,825
که من به اصطلاح «باد کالدرا» نیستم
69
00:08:53,451 --> 00:08:55,078
من هم میخوام اشاره کنم
70
00:08:55,078 --> 00:08:58,582
که این دو آقا یک نفر هستن
71
00:08:58,582 --> 00:09:00,250
با کمال احترام، نه نیستن
72
00:09:00,250 --> 00:09:03,837
میخوام مشخص کنید که باد کالدرا کجا زندگی میکنه
73
00:09:03,837 --> 00:09:07,340
شرایط شخصی و اقتصادیش چطوره
74
00:09:08,174 --> 00:09:12,554
خلاصه بگم،
میخوام کمکم کنید از زندگیش خبردار بشم
75
00:09:17,767 --> 00:09:18,977
اینو بخون
76
00:09:20,687 --> 00:09:23,773
اینو من ننوشتم
77
00:09:33,450 --> 00:09:35,785
خب، خدا میدونه چقدر هزینه داشته
78
00:09:35,785 --> 00:09:36,912
احتمالا میلیونها دلار
79
00:09:37,913 --> 00:09:42,667
اما لامصب یه تبر برداشته
افتاده به جونش
80
00:09:47,714 --> 00:09:48,757
متأسفم
81
00:09:51,426 --> 00:09:53,428
از جانب آژانس فضایی اروپا میگم
82
00:09:57,307 --> 00:10:00,518
درمان شده.
میخوایم مرخصش کنیم
83
00:10:01,311 --> 00:10:02,729
- واقعا؟
- بله
84
00:10:03,355 --> 00:10:05,815
یادمه تو سال 1964
85
00:10:05,815 --> 00:10:10,195
اولین فضانوردهای خانم جذب شدن
86
00:10:10,195 --> 00:10:12,447
تازه دوره آمادگی جسمانیشون رو تموم کرده بودن
87
00:10:12,447 --> 00:10:15,909
و استیون ویندراس که رئیس وقت بخش عملیات بود
88
00:10:15,909 --> 00:10:19,496
گزارشی نوشت درباره
مسئله حضور زنها در فضا
89
00:10:19,496 --> 00:10:22,190
و ظرافتهای تطابقِ...
90
00:10:22,202 --> 00:10:25,544
یک شیء روان-فیزیولوژیکی
91
00:10:25,544 --> 00:10:26,962
یا همون زنها
92
00:10:26,962 --> 00:10:30,549
با یک دستگاه پیچیده، یا همون فضاپیما
93
00:10:32,425 --> 00:10:36,304
مسئلهای که هیچوقت حلش نکردیم
94
00:10:36,846 --> 00:10:39,724
هنری، نگران این موضوع نیستی؟
95
00:10:40,350 --> 00:10:41,351
نه
96
00:10:41,977 --> 00:10:44,354
نه. چیه مگه؟
یه ماسماسکه دیگه
97
00:10:45,146 --> 00:10:46,147
ما هم زندگی داریم
98
00:10:52,153 --> 00:10:53,863
آلیس؟
99
00:12:28,166 --> 00:12:29,501
چه خبره؟
100
00:12:29,501 --> 00:12:31,336
چرا حبس شدم اینجا؟
101
00:12:31,336 --> 00:12:33,046
چرا اینجام؟
102
00:12:33,046 --> 00:12:35,507
انگلیسی بلدی؟ روسی بلدی؟
103
00:12:35,507 --> 00:12:37,217
وایسا. وایسا، وایسا. لطفا!
104
00:12:37,217 --> 00:12:40,011
لطفا. وایسا، وایسا. آهای؟
105
00:12:40,011 --> 00:12:42,973
برگرد لطفا! خواهش میکنم!
106
00:12:54,568 --> 00:12:55,777
گوشیش پیششه؟
107
00:12:57,612 --> 00:12:58,613
نمیدونم
108
00:12:59,281 --> 00:13:00,365
چرا نمیدونی؟
109
00:13:01,658 --> 00:13:03,660
باید درباره یه چیزایی باهاش حرف بزنم
110
00:13:06,079 --> 00:13:07,581
تو که میگفتی مرده
111
00:13:13,378 --> 00:13:15,881
آلیس. صبحونهت رو بخور
112
00:13:15,881 --> 00:13:18,633
- مزه گوه میده
- مزه گوه نمیده
113
00:13:18,633 --> 00:13:20,218
تا حالا گوه نخوردی مزهش رو بفهمی
114
00:13:21,261 --> 00:13:22,345
نمیتونی مادرت رو ببینی
115
00:13:22,345 --> 00:13:24,723
اگه این مزخرفاتی که بهت میگه رو باور کنی
116
00:13:27,017 --> 00:13:28,560
مشکل اختلال اضطراب پس از سانحه نیست
117
00:13:29,394 --> 00:13:30,937
روانپریشی نیست
118
00:13:32,272 --> 00:13:33,773
اسکیزوفرنی هم نیست
119
00:13:34,566 --> 00:13:37,277
همه بیماران اسکیزوفرنی
و روانپریشی همینو میگن
120
00:13:39,529 --> 00:13:41,865
باید برگردم پیش دخترم
121
00:13:41,865 --> 00:13:44,326
تو پیانو بلدی، درسته؟
122
00:13:47,454 --> 00:13:48,496
پیانو بزن
123
00:13:49,372 --> 00:13:51,458
تو کلبهم آتیشسوزی شد
124
00:13:54,586 --> 00:13:55,587
قبل از اون...
125
00:13:58,048 --> 00:13:59,424
دخترم رو دیدم
126
00:14:00,050 --> 00:14:01,051
دختر واقعیم
127
00:14:03,178 --> 00:14:06,014
از وقتی رفته بودم فضا دیگه ندیده بودمش
128
00:14:06,014 --> 00:14:07,098
بزن
129
00:14:07,766 --> 00:14:09,017
تو مادری؟
130
00:14:12,687 --> 00:14:14,773
تو با دخترت تو سفر بودی
131
00:14:16,775 --> 00:14:20,904
بعد از آتشسوزی حالش خیلی بد بود،
اما الان خوبه
132
00:14:20,904 --> 00:14:22,489
پیش پدرشه
133
00:14:22,489 --> 00:14:23,949
بوش رو حس میکردم
134
00:14:26,701 --> 00:14:27,702
آلیس واقعی رو میگم
135
00:14:31,039 --> 00:14:34,417
بوی دخترم رو حس میکردم. واقعا
136
00:14:34,417 --> 00:14:39,673
اگه این بیماری درمان نشه،
شک نکن بدتر میشه
137
00:14:40,257 --> 00:14:42,551
چرا نمیذاری ببینمش؟
138
00:14:43,218 --> 00:14:44,427
لطفا
139
00:14:44,427 --> 00:14:45,554
اون بچمه
140
00:14:48,390 --> 00:14:50,642
اون بچمه و من گمش کردم
141
00:14:52,018 --> 00:14:53,103
تو حاملهای
142
00:14:55,689 --> 00:14:57,761
میدونی که قبل از اینکه بهت لیتیوم بدیم
143
00:14:57,773 --> 00:14:59,693
باید آزمایش بارداری انجام بدیم
144
00:15:01,027 --> 00:15:03,530
ممکنه برای جنین خیلی مضر باشه
145
00:15:03,530 --> 00:15:04,614
چی؟
146
00:15:05,156 --> 00:15:07,450
- در حالت عادی بهت...
- وای نه
147
00:15:07,450 --> 00:15:11,037
1800 میلیگرم لیتیوم-7 میدادیم
که علائمت ساکت بشن
148
00:15:11,037 --> 00:15:15,000
اما الان در مراحل اولیه بارداری هستی
149
00:15:15,667 --> 00:15:16,668
چهار هفته
150
00:15:21,965 --> 00:15:25,552
برای درمانت یه داروی جایگزین برات در نظر گرفتیم
151
00:15:26,261 --> 00:15:28,430
اما باید بهش مقید بشی
152
00:15:28,972 --> 00:15:30,849
وگرنه مجبوریم دوباره بهت شوک بدیم
153
00:15:30,849 --> 00:15:32,309
نمیتونم این بچه رو بدنیا بیارم
154
00:15:32,309 --> 00:15:35,228
اگه این بچه رو بدنیا بیارم،
چجوری برگردم پیش آلیس؟
155
00:15:35,228 --> 00:15:36,313
خواهش میکنم
156
00:15:38,023 --> 00:15:39,024
این قرصها رو بخور
157
00:15:39,024 --> 00:15:40,609
مشخصه که خیلی درد داری
158
00:15:40,609 --> 00:15:42,319
با درد کنار میام!
159
00:15:44,821 --> 00:15:46,573
من دیوونه نیستم
160
00:15:48,074 --> 00:15:51,870
باید برگردم پیشش. میفهمی؟
نمیتونم اینجا باشم
161
00:15:59,252 --> 00:16:01,338
این دیگه صدای چیه؟
162
00:16:03,632 --> 00:16:04,966
یه مهمون دیگه هم داریم
163
00:16:05,842 --> 00:16:07,302
اون رو نخواهی دید
164
00:16:09,012 --> 00:16:10,138
درمانشدنی نیست
165
00:16:11,431 --> 00:16:12,599
لطفا نرو...
166
00:16:21,608 --> 00:16:23,693
تویی
167
00:16:26,947 --> 00:16:28,740
آتیش گرفته...
168
00:16:30,700 --> 00:16:32,619
آتیش! آتیش!
169
00:16:33,578 --> 00:16:34,663
کپسول آتیش گرفته
170
00:16:35,330 --> 00:16:36,581
چهل. چهل و دو
171
00:16:36,957 --> 00:16:38,083
گرممه
172
00:16:38,583 --> 00:16:40,961
دنیا وارونه شده
173
00:17:06,777 --> 00:17:07,779
بله؟
174
00:17:08,862 --> 00:17:09,863
هنری؟
175
00:17:10,407 --> 00:17:11,408
بله؟
176
00:17:11,908 --> 00:17:15,911
ایرنا هستم.
باید ببینمت. اضطراریه
177
00:17:17,330 --> 00:17:19,541
تا حالا با ایان راجرز ملاقات داشتین؟
178
00:17:19,541 --> 00:17:21,293
نمیدونم کی هست
179
00:17:22,043 --> 00:17:24,504
تا حالا سوار کشتی اساسبرنیس شدین؟
180
00:17:24,504 --> 00:17:26,046
نه تا جایی که میدونم
181
00:17:26,673 --> 00:17:30,093
تو خونهتون در ایست هالیوود
پال لنکستر رو ملاقات کردین؟
182
00:17:30,093 --> 00:17:32,220
توی ایست هالیوود خونه دارم
183
00:17:32,220 --> 00:17:34,472
در نتیجه با پال لنکستر ملاقات نکردم
184
00:17:36,850 --> 00:17:39,102
تا حالا پال لنکستر رو دیدین؟
185
00:17:39,102 --> 00:17:40,186
بارها
186
00:17:41,313 --> 00:17:43,273
در چه شرایطی باهاش دیدار داشتین؟
187
00:17:43,273 --> 00:17:45,984
شرایط اولیه رو به خاطر ندارم
188
00:17:45,984 --> 00:17:50,113
اما جفتمون توسط ناسا برای برنامه
ایستگاه فضایی بینالمللی استخدام شده بودیم
189
00:17:50,614 --> 00:17:54,117
من بعنوان تکنسین ارشد آزمایشگاه پیشرانش موشک
190
00:17:54,117 --> 00:17:56,995
و اون بعنوان فضانورد و فرمانده مأموریت
191
00:18:01,917 --> 00:18:03,627
به پال لنکستر شلیک کردین؟
192
00:18:03,627 --> 00:18:04,711
نه
193
00:18:07,672 --> 00:18:09,382
اما ممکنه کشته باشمش
194
00:18:09,925 --> 00:18:11,176
چطور؟
195
00:18:12,802 --> 00:18:15,180
من دستگاهی رو اختراع کردم
196
00:18:15,972 --> 00:18:17,618
که باعث شد، یا در واقع شرایط رو فراهم کرد
197
00:18:17,630 --> 00:18:20,435
که یک حادثه مرگبار در فضا رخ بده
198
00:18:35,700 --> 00:18:37,661
خیلی دوست دارم پیانو زدنت رو بشنوم
199
00:18:38,912 --> 00:18:39,913
سلام!
200
00:18:39,913 --> 00:18:40,997
ایلیا!
201
00:18:41,790 --> 00:18:43,458
اونا ازت خواستن بیای؟
202
00:18:44,292 --> 00:18:47,212
با ماگنوس حرف زدی؟
آلیس رو دیدی؟
203
00:18:52,509 --> 00:18:56,513
سوالات زیادی در مورد این بیماری پرسیدم
204
00:18:57,305 --> 00:19:00,350
چرا پیانو نمیزنی؟
تا حالا نوازندگیت رو نشنیدم
205
00:19:00,934 --> 00:19:05,188
ایلیا، شاید عجیب بنظر بیاد،
اما بیماری نیست
206
00:19:05,188 --> 00:19:08,108
گوش کن، من درباره کارهای هنری مطالعه کردم
207
00:19:08,108 --> 00:19:10,068
میدونی هنری کالدرا کیه؟
208
00:19:10,068 --> 00:19:12,529
و چیکار میکنه؟
شاید بتونم باهاش حرف بزنم
209
00:19:14,072 --> 00:19:16,199
بهش میگن «فرسایش فضانورد»
210
00:19:18,785 --> 00:19:21,371
حس گسستگی. پارانویا
211
00:19:22,163 --> 00:19:25,584
حس اینکه مکانها و افراد آشنا خودشون نیستن
212
00:19:26,585 --> 00:19:27,836
بارها اتفاق افتاده
213
00:19:28,753 --> 00:19:31,882
خبر خوب اینه که میتونن مداواش کنن
214
00:19:34,801 --> 00:19:35,927
چرا اومدی اینجا؟
215
00:19:38,805 --> 00:19:39,973
ایرنا مریضه
216
00:19:41,141 --> 00:19:42,517
میخواد من جاش رو بگیرم
217
00:19:45,186 --> 00:19:48,690
باید یه نفر اینجا باشه
که بتونه از بقیه مراقبت کنه
218
00:19:49,190 --> 00:19:50,191
ایلیا
219
00:19:51,526 --> 00:19:52,944
من نوارهایی رو شنیدم
220
00:19:53,612 --> 00:19:55,739
از مخابرههای رادیویی از کپسولش
221
00:19:56,656 --> 00:19:58,199
تو فضا نابود شد
222
00:19:59,075 --> 00:20:00,076
اون مُرد
223
00:20:00,911 --> 00:20:03,622
ایرنا همون جسدی بود که به ایستگاه فضایی خورد
224
00:20:03,622 --> 00:20:06,082
پال نمرد. من بودم که مردم
225
00:20:07,042 --> 00:20:09,583
جو، اگه جسد اون به ایستگاه فضایی خورده
226
00:20:09,595 --> 00:20:12,547
پس چجوری الان اینجاست؟
227
00:20:13,131 --> 00:20:14,633
همونجوری که من اینجام
228
00:20:16,009 --> 00:20:18,637
ما از یه جای دیگه اومدیم
229
00:20:18,637 --> 00:20:20,468
سرراستترین توضیح
230
00:20:20,480 --> 00:20:22,224
برای اینجا بودن جفتتون
231
00:20:22,933 --> 00:20:24,559
اینه که جفتتون زنده برگشتید
232
00:20:24,559 --> 00:20:26,269
من اون رو یادم نمیاد
233
00:20:27,562 --> 00:20:30,148
اون رئیس روسکوسموسـه
ولی اصلا به خاطر ندارمش
234
00:20:30,649 --> 00:20:32,275
کَل رو یادم نمیاد
235
00:20:32,275 --> 00:20:35,528
هنری کالدرا رو یادم نمیاد.
دخترم رو یادم نمیاد
236
00:20:35,528 --> 00:20:37,697
پس حافظهته که مشکل داره
237
00:20:41,826 --> 00:20:42,827
برو بیرون
238
00:20:48,166 --> 00:20:49,876
اینجا میتونه خیلی کمکت کنه
239
00:20:57,592 --> 00:21:00,220
دست از غصه خوردن بردار و بهتر شو
240
00:21:01,805 --> 00:21:02,806
لطفا
241
00:21:04,015 --> 00:21:08,019
اگه بهتر نشی،
اوضاع از این بدتر میشه
242
00:21:30,083 --> 00:21:31,084
فکر کردم دیدمش
243
00:21:33,044 --> 00:21:34,045
تو برف
244
00:21:36,423 --> 00:21:38,049
و یه لحظه...
245
00:21:41,136 --> 00:21:42,762
خیلی خوشحال بودم که دوباره میبینمش
246
00:21:45,724 --> 00:21:47,559
حس کردم که چقدر دلتنگشم
247
00:21:48,226 --> 00:21:49,561
و چقدر دوستش دارم
248
00:21:52,772 --> 00:21:54,024
و اینکه چقدر متأسفم
249
00:21:58,820 --> 00:22:00,030
بعد ناپدید شد
250
00:22:03,533 --> 00:22:04,743
من این وسط گیر کردم
251
00:22:06,620 --> 00:22:09,027
و جفتشون دارن مشکلاتی رو تجربه میکنن
252
00:22:09,039 --> 00:22:11,458
که من هیچ درکی ازشون ندارم
253
00:22:12,500 --> 00:22:15,253
رازهایی دارن که من خبر ندارم
254
00:22:15,253 --> 00:22:17,255
نمیدونم چطور از این موضوع عبور کنم
255
00:22:20,091 --> 00:22:22,677
و نمیدونم چیکار کنم که آلیس
هم عبور کنه
256
00:22:25,555 --> 00:22:28,892
چجوری دوباره به همدیگه برسیم؟
257
00:22:31,019 --> 00:22:33,313
دلت میخواد دوباره به همدیگه برسین؟
258
00:22:35,899 --> 00:22:38,235
حس میکنم همه توی فضا شناوریم
259
00:22:39,194 --> 00:22:44,157
واقعا حس میکنم همهمون تو فضا شناوریم
260
00:23:12,477 --> 00:23:14,020
پسر، روزگارو ببین
261
00:23:15,397 --> 00:23:17,857
- این خیلی بهتر از وضعیه که من بهش عادت دارم
- هنری
262
00:23:19,818 --> 00:23:23,446
به طرز عجیبی حالم رو بهتر میکنی
263
00:23:30,287 --> 00:23:31,288
چیه؟
264
00:23:33,540 --> 00:23:34,749
چی فرق کرده؟
265
00:23:35,959 --> 00:23:36,960
بیا
266
00:23:43,258 --> 00:23:47,012
میدونی، مدتها پیش که داشتم
آموزش میدیدم
267
00:23:48,263 --> 00:23:50,599
ایرنا لیسنکو رفت فضا
268
00:23:51,141 --> 00:23:52,142
و...
269
00:23:53,435 --> 00:23:56,354
صحیح و سالم برگشت زمین
270
00:23:56,354 --> 00:23:57,647
و...
271
00:23:59,232 --> 00:24:02,694
عجب دختر خوشگلی بود
272
00:24:08,867 --> 00:24:10,410
هیچوقت از نزدیک ندیدمش
273
00:24:10,410 --> 00:24:13,246
اما بعد، من رفتم فضا
274
00:24:13,997 --> 00:24:16,458
تا مدتها خودم نبودم
275
00:24:16,458 --> 00:24:17,935
اما یادمه که اون موقع بود
276
00:24:17,947 --> 00:24:19,669
که شنیدم اون بالا یه اتفاقی افتاده
277
00:24:19,669 --> 00:24:21,046
و در واقع
278
00:24:21,046 --> 00:24:25,050
ایرنا والنتینا لیسنکو خفه شده و مرده
279
00:24:26,801 --> 00:24:28,929
این همون بیماریه که باعث میشه این فکرو بکنی
280
00:24:28,929 --> 00:24:32,599
هنری، ما جفتمون یه حادثه رو پشت سر گذاشتیم
281
00:24:33,433 --> 00:24:34,601
برگشتن حس عجیبی داشته
282
00:24:34,601 --> 00:24:35,936
حس عجیب رو که داشت
283
00:24:35,936 --> 00:24:38,521
گفتی یه نفر دیگه کنارت راه میره
284
00:24:38,521 --> 00:24:42,192
یه نفر تو تخت من میخوابیده
285
00:24:42,192 --> 00:24:46,780
و لباسهای من رو میپوشیده
و حلیم من رو کوفت میکرده
286
00:24:49,115 --> 00:24:50,283
حالا تو که کارشناسی
287
00:24:50,951 --> 00:24:52,869
بگو اگه دوباره اینا رو مصرف کنم
288
00:24:52,869 --> 00:24:56,289
اختلال شخصیتیم درست میشه؟
289
00:24:57,165 --> 00:25:00,669
هنری، مشکل چیه؟
290
00:25:01,253 --> 00:25:02,379
من هنری نیستم
291
00:25:08,677 --> 00:25:10,011
هنری رفته
292
00:25:10,011 --> 00:25:14,432
و بزنم به تخته، اگه شانس بیارم
هیچوقت هم برنمیگرده
293
00:25:14,432 --> 00:25:19,688
اما یادش میمونه که کی بوده
و پیریِ من، اعتیادهای من
294
00:25:19,688 --> 00:25:22,440
و گندکاریهای من رو زندگی میکنه
295
00:25:22,440 --> 00:25:25,402
باید باهام برگردی سنتسرگیوس.
میتونم کمکت کنم
296
00:25:25,402 --> 00:25:26,653
نه، من کمک نمیخوام
297
00:25:26,653 --> 00:25:29,614
من کسیام که جایزه نوبل رو برده
298
00:25:29,614 --> 00:25:33,535
من بودم که با ریگان و محمد علی جون عکس گرفتم
299
00:25:34,035 --> 00:25:35,203
اون منم
300
00:25:35,787 --> 00:25:38,790
و تو میتونی به انکار و لاپوشونیش ادامه بدی
301
00:25:38,790 --> 00:25:40,500
مثل همیشه
302
00:28:21,912 --> 00:28:23,288
به روح اعتقاد داری؟
303
00:28:24,789 --> 00:28:25,790
نمیدونم
304
00:28:27,125 --> 00:28:29,920
بعضی وقتا فکر میکنم بابام اینجاست
305
00:28:30,462 --> 00:28:34,633
میدونم مرده،
ولی بعضی وقتا فکر میکنم اینجاست
306
00:28:36,635 --> 00:28:39,554
وندی، فکر کنم مامانم مرده
307
00:28:40,597 --> 00:28:43,475
و یه مامان دیگه اینجاست که زندهست
308
00:28:43,475 --> 00:28:45,727
من حاضرم جامو باهات عوض کنم
309
00:28:45,727 --> 00:28:49,481
نصف زنده و نصف مرده
بهتر از کلاً مردهست
310
00:28:49,481 --> 00:28:53,818
شاید بعضیها باشن ولی نباشن
311
00:28:59,741 --> 00:29:01,368
بابات چی شد؟
312
00:29:01,368 --> 00:29:04,371
تو مراسم ترحیم ماما یکم دیوونه شده بود
313
00:29:05,789 --> 00:29:07,040
نمیدونم
314
00:29:07,791 --> 00:29:11,378
رفت یه فضانورد رو ببینه و تیر خورد
315
00:29:13,338 --> 00:29:15,173
الان تو بیمارستانه
316
00:29:16,383 --> 00:29:17,759
یه جورایی ناراحتم
317
00:29:18,260 --> 00:29:20,095
منم هنوز بخاطر مامای خودم ناراحتم
318
00:29:21,304 --> 00:29:22,973
فکر کنم روحش رو دیدم
319
00:29:23,473 --> 00:29:24,891
ولی بابات باحاله
320
00:29:25,559 --> 00:29:26,560
بداخلاقه
321
00:29:27,602 --> 00:29:29,187
بابای خوبیه
322
00:29:30,897 --> 00:29:33,900
آره. فکر کنم هست
323
00:29:57,048 --> 00:29:59,342
بابا، میدونم همش مندرآوردیه
324
00:30:01,344 --> 00:30:02,345
حرفای مامان
325
00:30:04,139 --> 00:30:05,432
میدونم نمرده
326
00:30:06,433 --> 00:30:08,268
خیلی خوشحالم اینو میگی
327
00:30:08,268 --> 00:30:10,562
خب، میشه بریم ببینیمش؟
328
00:30:13,732 --> 00:30:14,733
باشه
329
00:30:17,277 --> 00:30:19,362
- وسایل این جعبه رو میخوای؟
- چی هست؟
330
00:30:20,030 --> 00:30:21,990
یه سری چیزا که جلوی کلبه پیدا کردن
331
00:30:22,866 --> 00:30:23,950
آره
332
00:31:09,204 --> 00:31:10,914
اینا روشون نوشته شده «اتاق نشیمن»
333
00:31:10,914 --> 00:31:12,207
- آره
- خوبه
334
00:31:14,334 --> 00:31:16,253
آلیس، دیگه فرصت آخره
335
00:31:16,253 --> 00:31:18,129
میخوای بالا رو چک کنی ببینی چیزی جا نمونده؟
336
00:32:19,774 --> 00:32:20,775
آلیس؟
337
00:32:24,613 --> 00:32:25,614
آلیس؟
338
00:32:27,657 --> 00:32:28,867
صدام رو میشنوی؟
339
00:32:48,220 --> 00:32:49,721
میخوای یه بازی کنیم؟
340
00:32:53,767 --> 00:32:55,060
ماما اونجاست؟
341
00:32:56,853 --> 00:32:59,105
میخوام بدونم واقعا توی کلبه دیدمش یا نه
342
00:33:02,901 --> 00:33:03,944
لطفا؟
343
00:33:17,582 --> 00:33:20,919
میخوام باهاش حرف بزنم. لطفا
344
00:33:28,385 --> 00:33:29,928
ما دیگه داریم میریم
345
00:33:32,472 --> 00:33:33,473
آلیس
346
00:33:34,641 --> 00:33:35,684
آلیس
347
00:33:41,356 --> 00:33:42,274
خدافظ
348
00:34:15,891 --> 00:34:16,892
اینم از این
349
00:34:21,938 --> 00:34:24,231
دیگه دنبال ماما نمیگردم
350
00:34:26,233 --> 00:34:27,235
باشه
351
00:34:28,193 --> 00:34:34,034
یه آلیس دیگه هست.
یه جای دیگهست
352
00:34:35,869 --> 00:34:38,246
مامای به جای من، به اون رسید
353
00:34:39,539 --> 00:34:41,416
اینم دیدگاه قشنگیه
354
00:34:43,418 --> 00:34:46,046
نمیتونم از اون یکی آلیس عصبانی باشم
چون خوششانستر بوده
355
00:34:47,505 --> 00:34:48,840
خیلی بهت افتخار میکنم
356
00:34:50,258 --> 00:34:51,425
من شجاعم؟
357
00:34:58,808 --> 00:35:00,227
تو خیلی شجاعی
358
00:35:22,207 --> 00:35:23,708
بچهام
359
00:35:51,820 --> 00:35:53,363
تست دروغسنج چی شد؟
360
00:35:54,614 --> 00:35:56,032
کاملا قبول شدی
361
00:35:56,992 --> 00:35:58,118
دیانای چی؟
362
00:35:58,118 --> 00:36:01,955
اگه حق با من باشه،
دیانای من مسیر متفاوتی داره
363
00:36:01,955 --> 00:36:04,791
نسبت به اونی که تو خونه باد کالدرا پیدا کردین
364
00:36:09,254 --> 00:36:11,673
نه. دیانای دقیقا همونه
365
00:36:12,465 --> 00:36:14,212
و تست دروغسنج فقط ثابت میکنه
366
00:36:14,224 --> 00:36:16,386
که تو فکر میکنی حرفات حقیقت دارن
367
00:36:17,304 --> 00:36:18,305
حقیقت دارن
368
00:36:18,305 --> 00:36:20,724
حقیقت این روزا کمیاب شده
369
00:36:21,433 --> 00:36:22,642
متوجه این موضوع نشدی؟
370
00:36:25,604 --> 00:36:28,273
هنری، همچنین معروف به باد کالدرا
371
00:36:28,273 --> 00:36:31,818
تو رو رسما متهم میکنم
به قتل ایان راجرز
372
00:36:31,818 --> 00:36:35,238
و اقدام به قتل فرمانده پال لنکستر
373
00:36:35,238 --> 00:36:36,573
مجبور نیستی چیزی بگی
374
00:36:36,573 --> 00:36:38,125
اما ممکنه به دفاعت در دادگاه صدمه بزنه
375
00:36:38,137 --> 00:36:39,701
اگر هنگام بازجویی به چیزی اشاره نکنی
376
00:36:39,701 --> 00:36:41,703
و بعداً بخوای در دادگاه بهش اتکا کنی
377
00:36:41,703 --> 00:36:46,333
حالا میریم به سراغ شبی که
به «رویداد دوگانه» معروف شده
378
00:36:48,126 --> 00:36:50,587
سه هفته بعد از قتل انی چپمن
379
00:36:50,587 --> 00:36:54,507
سیام سپتامبر 1888
380
00:36:55,508 --> 00:36:59,471
شب بارونی و فلاکتباری بود
381
00:37:00,555 --> 00:37:03,183
و به شدت تاریک
382
00:37:07,646 --> 00:37:08,730
ساعت یک بامداد
383
00:37:10,815 --> 00:37:13,151
سرپیشخدمت کلوب، اسب و ارابهش
384
00:37:13,163 --> 00:37:15,445
رو به سمت اون طاق هدایت کرد
385
00:37:16,780 --> 00:37:18,365
و وارد معبر شد
386
00:37:19,407 --> 00:37:20,867
اسب به چپ متمایل شد
387
00:37:20,867 --> 00:37:26,164
از چیزی که در سایههای کوچه
کمین کرده بود ترسیده بود
388
00:37:27,958 --> 00:37:30,585
جک قاتل
389
00:37:32,921 --> 00:37:36,925
اگه به مکان بعدی بریم،
میتونم جاش رو نشونتون بدم
390
00:38:05,954 --> 00:38:06,955
یعنی چی؟
391
00:38:11,668 --> 00:38:13,169
من یه افسر پلیس بازنشستهام
392
00:38:15,297 --> 00:38:16,298
میدونم
393
00:38:25,181 --> 00:38:27,642
تا میتونی خوب زندگی کن ایان راجرز
394
00:38:49,289 --> 00:38:50,457
حالت چطوره؟
395
00:38:55,253 --> 00:38:56,630
اون مردهایی که بالان کیان؟
396
00:38:57,172 --> 00:38:58,673
فقط یه مرد هست
397
00:39:00,008 --> 00:39:01,009
کیه؟
398
00:39:11,853 --> 00:39:13,980
اولین مردی که به فضا رفت
399
00:39:14,940 --> 00:39:16,900
- چی؟
- داروت رو بخور
400
00:39:17,400 --> 00:39:18,693
پیانو بزن
401
00:39:19,778 --> 00:39:22,113
کارهایی رو بکن که بدنت باهاشون آشناست
402
00:39:22,614 --> 00:39:23,823
بهتر میشی
403
00:39:24,699 --> 00:39:27,827
وگرنه شک نکن دو نیم میشی
404
00:39:32,332 --> 00:39:33,708
من اون بالا مُردم؟
405
00:39:38,755 --> 00:39:39,965
میتونم برگردم؟
406
00:39:40,882 --> 00:39:42,384
هیچوقت میشه که برگردم؟
407
00:39:45,053 --> 00:39:46,388
دو تا از تو هست؟
408
00:39:48,640 --> 00:39:52,102
یکی مرده، یکی زنده؟
409
00:39:55,939 --> 00:39:57,357
از منم دو تا هست؟
410
00:39:59,317 --> 00:40:03,113
این چطور میخواد دانشمون
از خودمون رو بهبود بده؟
411
00:40:03,738 --> 00:40:05,574
اما اگه این اتفاقیه که اون بالا میفته...
412
00:40:05,574 --> 00:40:06,908
کافیه
413
00:40:08,618 --> 00:40:12,038
تو اینجا یه بچه داری که براش مادری کنی
414
00:40:17,377 --> 00:40:20,714
حتی شاید یه بچه دیگه که تو راهه
415
00:40:20,714 --> 00:40:24,676
اینو بپذیر و رها کن
416
00:40:29,389 --> 00:40:30,473
چطور میتونم؟
417
00:40:30,473 --> 00:40:33,393
نمیتونم
418
00:40:33,393 --> 00:40:38,398
چون هر چی که هست، برگشتناپذیره
419
00:40:39,107 --> 00:40:41,109
نمیتونی عوضش کنی
420
00:40:43,278 --> 00:40:44,279
هرگز
421
00:40:47,240 --> 00:40:48,491
دیگه شده
422
00:40:52,704 --> 00:40:53,872
زندگی کن
423
00:41:01,087 --> 00:41:02,255
زندگی کن
424
00:41:39,834 --> 00:41:41,753
به اون یکی آلیس فکر کردم
425
00:41:42,295 --> 00:41:43,296
خب
426
00:41:44,673 --> 00:41:46,424
بنظرم حس میکنه اشکالی نداره
427
00:41:48,218 --> 00:41:49,678
که اینجا پیش منی
428
00:41:50,178 --> 00:41:52,055
فکر کنم از نظرش اشکالی نداره
429
00:41:53,723 --> 00:41:58,270
جفتمون یه نفر رو از دست دادیم،
اما یه نفر رو هم پیدا کردیم
430
00:41:59,354 --> 00:42:01,356
دلیل نمیشه مجبور باشیم اون یکی رو فراموش کنیم
431
00:42:03,900 --> 00:42:05,652
فقط باید قبولش کنیم
432
00:42:13,243 --> 00:42:14,452
قبولش میکنیم؟
433
00:42:18,790 --> 00:42:21,126
تو دختر فوقالعادهای هستی آلیس
434
00:42:23,503 --> 00:42:26,506
مادرت اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد
435
00:42:27,007 --> 00:42:28,008
تو بهم افتخار میکنی؟
436
00:42:30,010 --> 00:42:31,011
آره
437
00:42:33,263 --> 00:42:34,306
من یه مامان نیاز دارم
438
00:42:37,100 --> 00:42:38,602
منم یه آلیس نیاز دارم
439
00:42:41,271 --> 00:42:44,316
من. مامان، من میتونم اون آلیس باشم
440
00:42:54,367 --> 00:42:55,619
این چیزیه که دیدم
441
00:42:57,120 --> 00:42:59,080
این چیزیه که به ایستگاه فضایی برخورد کرد
442
00:43:02,042 --> 00:43:03,335
آلیس اینو کشیده
443
00:43:07,339 --> 00:43:09,883
خب، احتمالا حرفای تو رو دربارش شنیده
444
00:43:13,595 --> 00:43:15,513
دارم سعی میکنم منطقی باشم ماگنوس
445
00:43:15,513 --> 00:43:17,098
شوهرم اینجاست
446
00:43:17,599 --> 00:43:19,226
دخترم اینجاست
447
00:43:19,935 --> 00:43:22,145
قطعا همون دنیاییه که ترکش کردم
448
00:43:25,732 --> 00:43:26,733
اما چی؟
449
00:43:29,903 --> 00:43:34,699
شروع میکنم قرصها رو میخورم
اگه باعث میشه...
450
00:43:35,825 --> 00:43:38,203
دیگه روی این لبه تیغ زندگی نکنم
451
00:43:38,787 --> 00:43:42,666
اگه باعث میشه بتونم بیام خونه
و پیش شما باشم
452
00:43:44,042 --> 00:43:45,293
این بچه چی؟
453
00:43:46,545 --> 00:43:47,629
همیشه یه بچه دیگه میخواستی
454
00:43:47,629 --> 00:43:51,424
ولی آخرین بار قبل از اینکه بری فضا دربارش حرف زدیم
455
00:43:54,344 --> 00:43:58,848
الان وضعیت مناسبی برای بدنیا آوردنش داریم؟
456
00:44:03,603 --> 00:44:05,397
دلت میخواد نگهش داری؟
457
00:44:10,694 --> 00:44:11,695
تو دلت میخواد؟
458
00:44:44,603 --> 00:44:48,189
من ایرنا والنتینا لیسنکو هستم
459
00:44:48,773 --> 00:44:51,985
ناظر اجرایی روسکوسموس هستم
460
00:44:53,028 --> 00:44:57,616
در سال 1967، دومین زنی شدم
که به فضا رفت
461
00:44:58,325 --> 00:45:03,997
از زمان سلطهی جماهیر شوروی
و از زمان سقوط کمونیسم
462
00:45:03,997 --> 00:45:07,834
این مسئولیت را بر عهده دارم
463
00:45:08,335 --> 00:45:12,130
که یک حقیقت اساسی را درباره
سفر به فضا پنهان کنم
464
00:45:13,048 --> 00:45:15,926
اینکه آدمها را دیوانه میکند
465
00:45:16,968 --> 00:45:18,887
ما این را میدانیم
466
00:45:19,679 --> 00:45:21,264
شما میدانید
467
00:45:23,350 --> 00:45:25,560
تظاهر میکنیم که حقیقت ندارد
468
00:45:26,895 --> 00:45:30,180
اما بسیاری از ما چیزهایی را میبینیم
469
00:45:30,192 --> 00:45:33,902
و میشنویم که قابل توجیه نیستند
470
00:45:38,531 --> 00:45:41,868
شاید حتی با نسبت دادن عنوان «دیوانگی»
هم توجیه نشوند
471
00:45:42,827 --> 00:45:46,539
میخواهم بدانم که آیا حاضر هستید
472
00:45:46,539 --> 00:45:52,546
مشکلات خودتان را بصورت
ناشناس با من در میان بگذارید یا خیر
473
00:46:12,691 --> 00:46:15,235
پال. پال
474
00:46:15,819 --> 00:46:16,987
پال، ول کن
475
00:46:16,987 --> 00:46:18,613
- یه چیزی دیدم!
- ول کن!
476
00:46:47,434 --> 00:46:48,685
متأسفم
477
00:46:59,654 --> 00:47:00,822
یه چیزهایی فرق کردن
478
00:47:05,577 --> 00:47:08,663
ماگنوس، من شبیه جوی توام؟
479
00:47:14,377 --> 00:47:15,378
نه
480
00:47:23,970 --> 00:47:25,013
دوستت دارم
481
00:47:27,015 --> 00:47:30,393
دوستت دارم و بیشتر از قبل میخوامت
482
00:47:31,061 --> 00:47:32,354
منم
483
00:47:43,698 --> 00:47:44,699
میشه بشینم کنارت؟
484
00:47:45,200 --> 00:47:46,201
حتما
485
00:47:48,036 --> 00:47:49,871
ممنون که ازش مراقبت کردین
486
00:47:54,042 --> 00:47:55,126
بیا
487
00:47:58,922 --> 00:47:59,798
اسمتون چیه؟
488
00:47:59,798 --> 00:48:02,092
ایرنا والنتینا لیسنکو
489
00:48:03,260 --> 00:48:05,971
ولی دوستام والیا صدام میزنن
490
00:48:13,562 --> 00:48:15,772
پیش به سوی ماجراجویی، آلیس
491
00:48:28,159 --> 00:48:29,160
آلیس!
492
00:48:31,538 --> 00:48:33,373
به سوی بینهایت و فراتر از آن!
493
00:48:33,373 --> 00:48:34,958
فقط یه دقیقه صبر کن، خب؟
494
00:49:00,567 --> 00:49:01,568
ماما؟
495
00:49:02,068 --> 00:49:03,069
بله؟
496
00:49:03,862 --> 00:49:05,280
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
497
00:49:08,575 --> 00:49:12,370
اگه اتفاقی که افتاده، افتاده...
498
00:49:13,538 --> 00:49:20,295
اگه من اهل اینجام و بابا هم همینطور
و تو اهل اونجا...
499
00:49:22,339 --> 00:49:24,132
بچه قراره اهل کجا باشه؟
500
00:49:35,185 --> 00:49:38,980
آلیس، من حتی اگه اینجا نباشم...
501
00:49:41,983 --> 00:49:43,276
همیشه پیش تو...
502
00:49:45,362 --> 00:49:46,363
و بابا هستم
503
00:49:48,990 --> 00:49:51,280
فکر نکنم درک کنی که چقدر
504
00:49:51,292 --> 00:49:53,954
دلم میخواست پیشت باشم
505
00:49:53,954 --> 00:49:56,831
و بزرگ شدنت رو ببینم
506
00:50:01,253 --> 00:50:02,712
هر اتفاقی هم بیفته
507
00:50:04,256 --> 00:50:07,926
حواسم همیشه به توئه
508
00:50:11,846 --> 00:50:13,139
و قلبم...
509
00:50:15,308 --> 00:50:16,935
با تو میتپه عزیزم
510
00:50:19,437 --> 00:50:24,359
خیلی دوستت دارم.
بیشتر از اون که بتونی تصور کنی
511
00:50:26,987 --> 00:50:28,697
عشقم
512
00:50:37,797 --> 00:50:43,797
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
513
00:50:44,798 --> 00:50:52,798
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.