1
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
Мамо.
2
00:01:02,771 --> 00:01:03,897
Мамо!
3
00:01:59,995 --> 00:02:01,246
Мамо!
4
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
Я тебе бачила!
5
00:02:18,889 --> 00:02:20,140
Мамо!
6
00:02:22,434 --> 00:02:25,854
СУЗІР'Я
7
00:03:05,978 --> 00:03:08,647
Господи, так голова болить...
8
00:03:12,150 --> 00:03:15,487
Дуже боляче. І я не дуже добре бачу.
9
00:03:16,822 --> 00:03:17,948
Послухаємо ще раз?
10
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Джо!
11
00:03:42,806 --> 00:03:44,224
Ти так усе пам'ятаєш?
12
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Ні.
13
00:03:51,273 --> 00:03:52,774
Що не так?
14
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
Ми говорили не шведською.
15
00:03:56,361 --> 00:03:58,197
Ти взагалі не говориш шведською?
16
00:03:58,697 --> 00:04:00,490
Трохи розумію.
17
00:04:00,490 --> 00:04:03,035
Але говорити не можу.
18
00:04:03,035 --> 00:04:05,120
Як я пам'ятаю, ти говорила англійською.
19
00:04:05,120 --> 00:04:06,538
Розповідала про ЛХА.
20
00:04:08,707 --> 00:04:09,833
ЛХА?
21
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
Ти казала, що ви проводили експеримент.
22
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
Казала...
23
00:04:16,882 --> 00:04:18,800
що Пол його проводив.
24
00:04:23,597 --> 00:04:24,681
Річ у тім, Еліс...
25
00:04:26,558 --> 00:04:29,102
що я не пам'ятаю нічого
про ЛХА до аварії.
26
00:04:30,521 --> 00:04:34,399
Нічого про неї не пам'ятаю.
27
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
Узагалі нічого.
28
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
А що це таке?
29
00:04:38,820 --> 00:04:43,742
Генрі сказав,
що це якось пов'язано з фізикою.
30
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
Це експеримент з квантової фізики.
31
00:04:50,165 --> 00:04:54,586
Прилад дає змогу побачити
частку в стані суперпозиції.
32
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
А як це?
33
00:04:56,880 --> 00:05:02,594
Це коли щось одне
існує одночасно у двох місцях.
34
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
На цій касеті написане твоє ім'я.
35
00:05:29,496 --> 00:05:30,497
Послухаємо?
36
00:05:32,040 --> 00:05:34,835
Яка на ній дата?
37
00:05:34,835 --> 00:05:37,462
«П'ятнадцяте жовтня 2021 року».
38
00:05:39,131 --> 00:05:41,842
Наступний день після аварії.
39
00:05:53,896 --> 00:05:56,648
Г'юстон, як, за протоколами,
слід поводитися з трупом?
40
00:05:56,648 --> 00:05:58,567
Що вас непокоїть, Станція?
41
00:05:58,567 --> 00:05:59,776
Мене непокоїть...
42
00:06:00,819 --> 00:06:01,820
Непокоїть...
43
00:06:03,363 --> 00:06:05,157
те, що в Ерікссон велика рана.
44
00:06:05,699 --> 00:06:08,327
Боюся, що коли на тіло
почне діяти земне тяжіння...
45
00:06:11,455 --> 00:06:13,040
Краще цього не слухати.
46
00:06:13,874 --> 00:06:16,293
Мабуть, я маю сама все обміркувати.
47
00:06:16,793 --> 00:06:17,878
Добре.
48
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
Мамо.
49
00:06:21,131 --> 00:06:22,883
Усе буде добре. Не бійся.
50
00:06:23,675 --> 00:06:26,261
Я приготую пасту. Ми обіймемося...
51
00:06:26,261 --> 00:06:27,387
Мамо.
52
00:06:30,516 --> 00:06:31,892
Я така сама, як була?
53
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
Вибач?
54
00:06:41,985 --> 00:06:43,237
Я твоя рідна Еліс?
55
00:06:51,119 --> 00:06:54,289
- Я...
- Вибач.
56
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Не вибачайся, Еліс. Це не...
57
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
Просто я не відчуваю, що ти моя мама.
58
00:07:05,092 --> 00:07:08,887
Не відчуваєш?
59
00:07:11,390 --> 00:07:12,474
Ні.
60
00:07:14,017 --> 00:07:15,561
Нам треба зрозуміти, що діється.
61
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
Нам...
62
00:07:26,446 --> 00:07:29,867
Треба це зрозуміти.
63
00:07:54,516 --> 00:07:56,018
Ти говорив з Іреною?
64
00:07:57,060 --> 00:07:58,478
Вона вже сюди їде.
65
00:08:00,689 --> 00:08:02,232
Навіщо вона сюди їде?
66
00:08:02,816 --> 00:08:05,485
Бо саме вона подбає про вашу дружину.
67
00:08:10,115 --> 00:08:11,575
Господи боже.
68
00:08:16,246 --> 00:08:18,290
Вибачте, а ви чого тут?
69
00:08:18,874 --> 00:08:21,293
Ваш прилад усе одно
вже нікому непотрібний.
70
00:08:22,085 --> 00:08:26,089
Я тут, бо зі мною таке теж сталося.
71
00:08:54,785 --> 00:08:56,161
Мамо!
72
00:09:06,421 --> 00:09:08,090
Мамо!
73
00:09:11,552 --> 00:09:13,095
Мамо!
74
00:09:46,295 --> 00:09:47,296
Мамо!
75
00:11:28,981 --> 00:11:30,190
Мамо.
76
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Мамо.
77
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
Гей!
78
00:13:00,405 --> 00:13:01,406
Агов!
79
00:13:03,659 --> 00:13:04,952
Мамо!
80
00:13:35,816 --> 00:13:36,817
Допоможіть!
81
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Еліс?
82
00:13:51,748 --> 00:13:53,041
Мамо.
83
00:13:55,085 --> 00:13:56,879
Еліс, доню, не мовчи.
84
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
Чому ти сховалася в шафі?
85
00:14:00,757 --> 00:14:03,010
- Доню.
- Мені було страшно.
86
00:14:03,844 --> 00:14:05,387
Мамо.
87
00:14:05,387 --> 00:14:07,347
Де тато?
88
00:14:18,734 --> 00:14:20,569
Ти знову пахнеш собою.
89
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
А ким ще я можу пахнути?
90
00:14:28,285 --> 00:14:30,162
Може, трохи пектиме.
91
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Але так ти зігрієшся.
92
00:14:32,331 --> 00:14:34,166
Отак.
93
00:14:36,960 --> 00:14:38,837
О, ні. Вода закінчилася.
94
00:14:40,464 --> 00:14:42,299
Піду нагрію ще.
95
00:14:42,299 --> 00:14:43,550
Не йди.
96
00:14:45,677 --> 00:14:46,845
Не йди.
97
00:15:19,169 --> 00:15:21,421
Мамо. Мені холодно.
98
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Мамо.
99
00:15:47,990 --> 00:15:48,991
Мамо!
100
00:15:57,583 --> 00:15:58,584
Мамо.
101
00:16:02,254 --> 00:16:03,463
Мамо!
102
00:16:03,463 --> 00:16:06,341
Еліс! Я тут. Тут.
103
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
Що сталося? Де ти була?
104
00:16:10,679 --> 00:16:11,972
Я її бачила.
105
00:16:11,972 --> 00:16:13,891
Вона там, у заметілі.
106
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
Ти була надворі в заметілі?
107
00:16:18,061 --> 00:16:19,146
Я бачила маму.
108
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
Вона жива й здорова.
109
00:16:21,315 --> 00:16:22,399
Вона мене знайшла.
110
00:16:23,025 --> 00:16:24,276
А потім знову зникла.
111
00:16:25,360 --> 00:16:29,907
Доню, якщо ти її бачила...
ти вважаєш, що бачила...
112
00:16:29,907 --> 00:16:31,450
Це був не сон!
113
00:16:32,242 --> 00:16:33,493
Я все відчувала.
114
00:16:34,411 --> 00:16:35,495
І її відчувала.
115
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
Її запах.
116
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
Відчувала заметіль.
117
00:16:41,126 --> 00:16:42,753
- Вона була там.
- Не була.
118
00:16:42,753 --> 00:16:44,296
Була. Прямо там.
119
00:16:48,926 --> 00:16:50,177
Я не знаю, що робити.
120
00:16:52,596 --> 00:16:54,014
Давай тебе зігріємо.
121
00:16:55,516 --> 00:16:57,434
Лягай спати, добре?
122
00:17:01,939 --> 00:17:02,940
Що?
123
00:17:02,940 --> 00:17:04,691
- Де вона?
- Хто?
124
00:17:06,068 --> 00:17:06,902
Ти.
125
00:17:07,986 --> 00:17:09,445
Не розумію, про що ти.
126
00:17:10,446 --> 00:17:11,906
Ти себе бачила?
127
00:17:11,906 --> 00:17:14,992
- У дзеркалі?
- Ні! Тут.
128
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Мамо, я нічого не бачила.
129
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Що з тобою?
130
00:17:20,249 --> 00:17:21,959
Одягайся. Є ще один будиночок.
131
00:17:21,959 --> 00:17:24,086
Такий, як наш, але не наш.
132
00:17:24,086 --> 00:17:25,420
Це пов'язано з касетами?
133
00:17:26,003 --> 00:17:28,799
Надівай снігоступи. Підемо через озеро.
134
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
Мамо, вибач за те,
що я тобі наговорила.
135
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
Одягайся.
136
00:17:36,181 --> 00:17:38,559
Мамо, насправді я так не думаю!
137
00:17:38,559 --> 00:17:42,062
Пробач. Залишимо все, як є.
138
00:17:45,691 --> 00:17:48,068
Вона ховалася в шафі нагорі.
139
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Ходімо!
140
00:17:50,571 --> 00:17:53,323
Дуже холодно. Вона замерзне.
Треба її знайти.
141
00:17:54,116 --> 00:17:54,992
Кого?
142
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Іншу тебе.
143
00:18:23,020 --> 00:18:24,271
Що це?
144
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
Вітаю.
145
00:18:27,024 --> 00:18:28,901
Дорогу замело.
146
00:18:31,028 --> 00:18:33,030
Ну... Викличемо трактор.
147
00:18:33,030 --> 00:18:34,198
Уже їде.
148
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
Я не чекатиму.
149
00:18:37,201 --> 00:18:39,244
У мене там дочка
разом з божевільною дружиною.
150
00:18:45,834 --> 00:18:48,295
Мамо, навряд чи є інший будиночок.
151
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
Ходімо.
152
00:18:50,005 --> 00:18:51,465
Нам сюди.
153
00:18:51,465 --> 00:18:52,716
Я точно знаю.
154
00:18:53,509 --> 00:18:54,510
Швидше.
155
00:18:55,219 --> 00:18:57,304
Я думаю...
156
00:19:00,265 --> 00:19:01,266
Що?
157
00:19:02,684 --> 00:19:07,105
Коли люди розтривожені,
їм усяке ввижається.
158
00:19:08,941 --> 00:19:13,362
Тим, хто бував у космосі раніше,
теж ввижалося різне.
159
00:19:29,795 --> 00:19:30,963
Я не хочу тебе ображати...
160
00:19:32,965 --> 00:19:38,262
Не хочу засмучувати.
Та, здається, твоя правда.
161
00:19:42,015 --> 00:19:43,725
Я не думаю, що ти моя дочка.
162
00:19:46,770 --> 00:19:50,357
Але, якщо це так, то хто ти така?
163
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
І що ти зробила з моєю мамою?
164
00:19:55,988 --> 00:19:57,447
Дізнаймося разом.
165
00:20:03,412 --> 00:20:04,288
Еліс.
166
00:20:05,289 --> 00:20:08,333
Ти божевільна! Я хочу до татка!
Хочу поїхати з ним додому!
167
00:20:08,333 --> 00:20:09,751
Еліс, зачекай.
168
00:20:13,964 --> 00:20:15,132
Еліс!
169
00:20:36,737 --> 00:20:38,155
Зачекай!
170
00:20:42,743 --> 00:20:43,911
Еліс!
171
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Еліс.
172
00:21:10,521 --> 00:21:11,563
Еліс.
173
00:21:22,241 --> 00:21:24,117
Господи. Невже знову?
174
00:21:32,042 --> 00:21:33,168
Мамо!
175
00:21:39,216 --> 00:21:40,259
Еліс!
176
00:21:51,395 --> 00:21:52,396
Еліс!
177
00:22:48,911 --> 00:22:49,995
Мамо!
178
00:23:09,097 --> 00:23:10,140
Мамо!
179
00:23:11,391 --> 00:23:13,018
Здається, я його знайшла!
180
00:23:17,272 --> 00:23:18,941
Знайшла інший будиночок.
181
00:23:25,072 --> 00:23:26,240
Мамо.
182
00:24:38,770 --> 00:24:39,813
Еліс.
183
00:25:24,650 --> 00:25:25,651
Еліс.
184
00:25:26,151 --> 00:25:27,903
Еліс, ти мене чуєш?
185
00:25:46,380 --> 00:25:48,131
Еліс, ти мене чуєш?
186
00:26:01,436 --> 00:26:02,271
Еліс.
187
00:26:04,940 --> 00:26:07,943
Якщо чуєш – скажи щось.
188
00:26:10,070 --> 00:26:13,198
Якщо чуєш – скажи щось.
189
00:26:28,172 --> 00:26:29,006
Алло.
190
00:26:30,007 --> 00:26:31,008
Алло.
191
00:26:42,895 --> 00:26:43,937
Що це?
192
00:26:53,614 --> 00:26:54,615
Еліс!
193
00:26:58,577 --> 00:26:59,828
Еліс!
194
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Еліс!
195
00:27:03,665 --> 00:27:06,710
Еліс, якщо тебе тут нема,
я викличу поліцію.
196
00:27:09,046 --> 00:27:11,131
Алло. Еліс?
197
00:27:16,428 --> 00:27:17,554
Де ти?
198
00:27:23,393 --> 00:27:26,730
У будиночку. Нагорі.
199
00:27:27,439 --> 00:27:30,108
Еліс, досить уже.
200
00:27:37,074 --> 00:27:38,200
Це наш будиночок?
201
00:27:39,743 --> 00:27:41,245
Він такий самий, як наш...
202
00:27:43,705 --> 00:27:46,124
- Ти в шафі?
- Так.
203
00:27:52,172 --> 00:27:53,507
Я тебе не бачу.
204
00:28:02,599 --> 00:28:04,643
Мабуть, це не одна й та сама шафа.
205
00:28:22,119 --> 00:28:24,454
Але ми – одна й та сама Еліс?
206
00:28:26,540 --> 00:28:27,541
Я не знаю.
207
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Там є дзеркало?
208
00:28:33,172 --> 00:28:34,214
Так.
209
00:28:37,676 --> 00:28:40,512
Подивись у нього. І я подивлюся.
210
00:28:49,605 --> 00:28:52,024
Чорт. Ми замкнулися всередині.
211
00:28:53,233 --> 00:28:54,526
Що?
212
00:28:54,526 --> 00:28:55,986
Дверцята захлопнулися.
213
00:29:00,532 --> 00:29:01,533
Алло!
214
00:29:02,576 --> 00:29:03,869
Ви говорите англійською?
215
00:29:05,871 --> 00:29:07,331
Моя дочка зникла.
216
00:29:08,081 --> 00:29:11,126
Ми в будиночку
в північній частині Елмедалену.
217
00:29:15,297 --> 00:29:17,883
Їй десять років. Приїжджайте швидше.
218
00:29:30,938 --> 00:29:33,440
Вона пішла через озеро. Це безпечно?
219
00:29:35,567 --> 00:29:36,818
Вона пішла саме туди.
220
00:29:41,532 --> 00:29:43,200
Думає, що знайде там маму.
221
00:30:08,016 --> 00:30:09,560
Ти щось бачиш?
222
00:30:22,614 --> 00:30:23,657
Це ти?
223
00:30:30,455 --> 00:30:31,874
Ми – одна людина?
224
00:30:34,543 --> 00:30:35,919
Чому ти там?
225
00:30:37,880 --> 00:30:39,214
Шукаю маму.
226
00:30:40,257 --> 00:30:41,425
Ти її бачила?
227
00:30:42,593 --> 00:30:43,594
Так.
228
00:30:44,803 --> 00:30:46,805
Вона прийшла й витягла мене
з цієї шафи.
229
00:30:49,933 --> 00:30:50,976
З цієї?
230
00:30:52,019 --> 00:30:53,020
Так.
231
00:30:55,439 --> 00:30:57,107
Ти зараз у будиночку?
232
00:30:58,567 --> 00:30:59,568
Ага.
233
00:31:01,486 --> 00:31:03,280
Мама з тобою?
234
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
Це неможливо.
235
00:31:10,204 --> 00:31:11,538
Чому?
236
00:31:12,998 --> 00:31:14,333
Бо вона загинула.
237
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
Агов.
238
00:32:03,799 --> 00:32:04,675
Співчуваю.
239
00:32:05,592 --> 00:32:06,760
Нічого.
240
00:32:10,013 --> 00:32:11,390
Як вона загинула?
241
00:32:12,975 --> 00:32:16,353
У космосі. Вона й досі там.
242
00:32:16,353 --> 00:32:18,480
Вона говорила з тобою шведською?
243
00:32:20,065 --> 00:32:21,066
Так.
244
00:32:23,777 --> 00:32:25,404
Якого кольору ваша машина?
245
00:32:27,739 --> 00:32:28,574
Червона.
246
00:32:30,033 --> 00:32:31,618
Твоя мама теж загинула?
247
00:32:34,705 --> 00:32:41,587
Мабуть, твоя мама насправді жива,
а моя померла.
248
00:32:43,088 --> 00:32:44,798
Але вони помінялися місцями.
249
00:32:47,342 --> 00:32:48,427
Еліс.
250
00:32:52,431 --> 00:32:53,932
Ти можеш її мені повернути?
251
00:33:22,002 --> 00:33:23,337
То що сталося?
252
00:33:23,337 --> 00:33:25,339
Що це? Нервовий зрив?
253
00:33:26,048 --> 00:33:28,217
Я був у командному модулі.
254
00:33:28,217 --> 00:33:30,093
Щойно повернувся з поверхні Місяця.
255
00:33:30,093 --> 00:33:32,721
Через 16 годин сталася розгерметизація.
256
00:33:33,305 --> 00:33:35,432
Члени екіпажу...
257
00:33:36,141 --> 00:33:38,185
Мені здалося, що вони мертві.
258
00:33:38,185 --> 00:33:39,728
І я знепритомнів.
259
00:33:40,395 --> 00:33:43,357
Потім сталося диво.
Коли я опритомнів, вони були живі.
260
00:33:45,192 --> 00:33:47,110
А от я був сам не свій
після повернення.
261
00:33:48,570 --> 00:33:51,240
- І як ви одужали?
- Я приймав ліки...
262
00:33:52,783 --> 00:33:54,535
і занурився в роботу.
263
00:33:55,494 --> 00:33:56,620
Коли вам стало краще?
264
00:33:59,957 --> 00:34:01,792
Ми готові. Йдете?
265
00:34:08,632 --> 00:34:09,882
Готові!
266
00:34:14,596 --> 00:34:16,556
- Еліс!
- Еліс!
267
00:35:19,578 --> 00:35:20,579
Еліс!
268
00:36:27,020 --> 00:36:28,188
Еліс.
269
00:36:42,870 --> 00:36:43,871
Хто там?
270
00:36:49,126 --> 00:36:50,127
Це я.
271
00:36:51,170 --> 00:36:53,005
Та, яка не говорить шведською.
272
00:36:56,049 --> 00:36:56,884
Нам треба...
273
00:36:56,884 --> 00:36:58,594
Де ти?
274
00:37:01,305 --> 00:37:03,265
Тут мама.
275
00:37:03,891 --> 00:37:04,892
У шафі?
276
00:37:07,102 --> 00:37:09,146
Ні. Тут.
277
00:37:11,273 --> 00:37:12,441
Я її не бачу.
278
00:37:13,650 --> 00:37:14,860
І не чую.
279
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Еліс.
280
00:37:19,531 --> 00:37:21,408
Доведеться говорити через мене.
281
00:37:33,462 --> 00:37:34,630
Замовкни.
282
00:37:35,881 --> 00:37:36,882
Замовкни!
283
00:37:47,226 --> 00:37:48,644
Я тебе дістану, Генрі.
284
00:37:50,312 --> 00:37:51,730
Рано чи пізно.
285
00:37:53,273 --> 00:37:54,358
Дістану.
286
00:37:55,526 --> 00:37:58,904
І влаштую тобі пекло.
287
00:38:08,497 --> 00:38:09,581
Еліс!
288
00:38:11,208 --> 00:38:12,209
Еліс!
289
00:38:15,045 --> 00:38:16,296
Еліс!
290
00:38:18,966 --> 00:38:20,092
Еліс!
291
00:38:28,684 --> 00:38:29,685
Еліс!
292
00:38:43,115 --> 00:38:44,116
Вона говорить...
293
00:38:51,832 --> 00:38:53,625
Я тебе люблю.
294
00:38:56,336 --> 00:38:57,963
Вона каже, що любить тебе.
295
00:38:58,714 --> 00:39:01,300
І я тебе люблю.
296
00:39:04,720 --> 00:39:06,805
Можна, я гляну на неї в дзеркалі?
297
00:39:09,516 --> 00:39:10,517
Еліс.
298
00:39:16,523 --> 00:39:17,566
Еліс.
299
00:39:18,859 --> 00:39:21,028
Ти мене чуєш?
300
00:39:25,699 --> 00:39:27,075
Не чує.
301
00:39:32,956 --> 00:39:35,334
Вона питає, коли ти повернешся додому.
302
00:39:38,003 --> 00:39:40,422
Я не знаю, чи зможу повернутися.
303
00:39:41,590 --> 00:39:45,052
Вона каже, що не знає,
чи може повернутися.
304
00:39:46,762 --> 00:39:48,764
Чому?
305
00:39:49,348 --> 00:39:52,309
Бо... я не...
306
00:39:53,310 --> 00:39:55,479
Я не знаю як.
307
00:39:56,146 --> 00:40:00,150
Може, й повернуся. Щойно дізнаюся як.
308
00:40:01,652 --> 00:40:03,987
Скажи їй, що я дізнаюся як.
309
00:40:05,739 --> 00:40:07,199
Вона не знає, як повернутися.
310
00:40:07,783 --> 00:40:09,243
Але спробує дізнатися.
311
00:40:09,243 --> 00:40:10,744
Вона дізнається.
312
00:40:35,644 --> 00:40:36,478
Так?
313
00:40:36,478 --> 00:40:38,355
Командир Кальдера?
314
00:40:38,355 --> 00:40:39,857
Зви мене «Бад».
315
00:40:39,857 --> 00:40:41,608
Зачекайте, Генрі. Послухайте!
316
00:40:42,359 --> 00:40:43,527
Генрі?
317
00:40:43,527 --> 00:40:46,780
Я не Генрі. Мене звати не Генрі.
318
00:41:06,758 --> 00:41:07,801
Мамо.
319
00:41:09,261 --> 00:41:10,179
Еліс.
320
00:41:10,679 --> 00:41:12,097
Мені холодно.
321
00:41:13,724 --> 00:41:14,766
Доню.
322
00:41:14,766 --> 00:41:15,976
І хочеться спати.
323
00:41:22,357 --> 00:41:23,734
Я боюся.
324
00:41:24,234 --> 00:41:25,444
Усе буде добре.
325
00:41:25,986 --> 00:41:27,279
Мамо.
326
00:41:27,279 --> 00:41:28,488
Еліс.
327
00:41:31,283 --> 00:41:34,119
Еліс, говори.
328
00:41:43,295 --> 00:41:44,296
Ходімо.
329
00:42:02,189 --> 00:42:04,316
- Скажіть, що сталося.
- Ось що.
330
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
- Кляті...
- Я нічого не приймаю!
331
00:42:05,692 --> 00:42:06,818
Іди геть!
332
00:42:14,368 --> 00:42:17,996
Командире Кальдера,
скажіть, чому ви тут.
333
00:42:18,539 --> 00:42:20,916
- А чому тут ти?
- Ні! Зачекайте!
334
00:42:39,184 --> 00:42:41,603
Генрі!
335
00:42:42,980 --> 00:42:44,982
Візьміть її.
336
00:42:48,652 --> 00:42:50,404
Я мушу знайти дочку!
337
00:43:07,045 --> 00:43:08,297
Боже мій, ні.
338
00:43:09,631 --> 00:43:10,632
Поле.
339
00:43:11,133 --> 00:43:13,135
Поле, це Генрі.
340
00:43:13,135 --> 00:43:14,428
Господи боже.
341
00:43:14,428 --> 00:43:17,514
Будь притомний. Будь зі мною.
342
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
Ну.
343
00:43:28,901 --> 00:43:32,362
911? Потрібна швидка.
Вогнепальне поранення.
344
00:43:32,362 --> 00:43:34,031
Так, у живіт.
345
00:43:34,531 --> 00:43:38,327
Що? Адреса... Клята адреса.
346
00:43:39,912 --> 00:43:42,873
Лос-Анджелес. Десь у Лос-Анджелесі. Що...
347
00:43:42,873 --> 00:43:45,000
{\an8}АСТРОНАВТКА ЄКА ДЖОАННА ЕРІКССОН
ЗАГИНУЛА В АВАРІЇ НА МКС.
348
00:43:45,000 --> 00:43:46,335
{\an8}Де мої окуляри?
349
00:43:48,253 --> 00:43:50,714
Шість, нуль... Будь зі мною, Пол.
350
00:43:50,714 --> 00:43:54,885
Шість, нуль, п'ять, п'ять, шість
Лексінґтон Авеню.
351
00:43:56,094 --> 00:43:57,095
Так.
352
00:43:59,139 --> 00:44:00,182
Кальдера.
353
00:44:01,558 --> 00:44:03,977
Бад.
354
00:44:11,777 --> 00:44:13,445
Мала, хто ти, в чорта, така?
355
00:44:16,490 --> 00:44:17,991
Господи, як холодно.
356
00:44:20,953 --> 00:44:22,829
Я ж у самих трусах.
357
00:44:27,543 --> 00:44:28,544
Допоможіть!
358
00:44:32,714 --> 00:44:34,007
Еліс!
359
00:44:38,053 --> 00:44:39,054
Еліс.
360
00:45:29,188 --> 00:45:30,272
Еліс.
361
00:45:33,817 --> 00:45:34,818
Еліс.
362
00:45:34,818 --> 00:45:36,445
Еліс, доню.
363
00:45:38,071 --> 00:45:38,989
Еліс.
364
00:45:51,668 --> 00:45:52,878
Оживай.
365
00:45:54,338 --> 00:45:55,422
Доню!
366
00:45:55,422 --> 00:45:57,090
Я й для тебе зробила.
367
00:46:14,191 --> 00:46:15,984
Я мушу її врятувати.
368
00:46:21,156 --> 00:46:22,157
Прокинься!
369
00:46:24,785 --> 00:46:25,994
Мамо.
370
00:46:27,496 --> 00:46:29,623
Я більше її не відчуваю.
371
00:46:30,123 --> 00:46:31,416
Мабуть, вона померла.
372
00:46:33,210 --> 00:46:35,379
Давай! Ну!
373
00:46:44,054 --> 00:46:45,055
Еліс!
374
00:46:45,848 --> 00:46:47,307
Еліс!
375
00:46:53,272 --> 00:46:54,273
Це тато.
376
00:47:00,320 --> 00:47:02,698
Іди до нього.
377
00:47:07,703 --> 00:47:09,288
Але ж я твоя Еліс.
378
00:47:11,915 --> 00:47:13,083
Так.
379
00:47:13,083 --> 00:47:15,210
Іди до татка. Добре?
380
00:47:27,472 --> 00:47:28,473
Джо?
381
00:47:32,895 --> 00:47:34,771
Я люблю тебе, мамо.
382
00:47:37,274 --> 00:47:39,151
І я тебе люблю.
383
00:47:41,778 --> 00:47:43,280
Еліс! Сюди!
384
00:47:44,156 --> 00:47:45,157
Еліс.
385
00:47:57,669 --> 00:47:58,670
Еліс!
386
00:48:03,509 --> 00:48:04,510
Еліс.
387
00:48:05,969 --> 00:48:07,262
Як ти?
388
00:48:07,971 --> 00:48:08,972
Привіт, тату.
389
00:48:10,974 --> 00:48:11,975
Дихай!
390
00:48:13,435 --> 00:48:14,269
Добре.
391
00:48:15,854 --> 00:48:17,564
Що ти накоїла?
392
00:48:18,398 --> 00:48:19,399
Що...
393
00:48:19,399 --> 00:48:22,361
Хто... Тут був ще хтось?
394
00:48:23,779 --> 00:48:25,531
Мені дуже холодно.
395
00:48:25,531 --> 00:48:28,450
Іди сюди. Тримаю. Нормально?
396
00:48:37,709 --> 00:48:39,211
Усе добре, сонечко.
397
00:48:40,379 --> 00:48:41,672
Еліс.
398
00:48:43,590 --> 00:48:44,758
Еліс!
399
00:48:51,098 --> 00:48:52,099
Еліс, доню...
400
00:48:56,728 --> 00:49:00,232
Еліс! Еліс!
401
00:49:01,900 --> 00:49:02,901
Еліс!
402
00:49:46,236 --> 00:49:49,281
Ніколи більше так не роби.
403
00:49:50,199 --> 00:49:51,283
Добре, сонечко?
404
00:49:52,284 --> 00:49:53,285
Ніколи.
405
00:49:53,285 --> 00:49:55,370
Але я бачила маму.
406
00:49:55,996 --> 00:49:57,623
Вона сказала мені йти до тебе.
407
00:49:59,750 --> 00:50:01,084
Хіба ти її не бачив?
408
00:50:03,462 --> 00:50:04,630
Ти її бачив?
409
00:50:06,798 --> 00:50:07,799
Я...
410
00:50:11,428 --> 00:50:12,513
Не знаю.
411
00:51:04,273 --> 00:51:05,274
Гей.
412
00:51:12,698 --> 00:51:13,699
Агов.
413
00:51:14,449 --> 00:51:16,869
Хочеш побачити маму?
414
00:51:25,127 --> 00:51:28,714
Ходімо зі мною. Я відведу тебе до мами.
415
00:51:29,923 --> 00:51:31,049
Хто ви?
416
00:51:31,884 --> 00:51:33,427
Вона недалеко.
417
00:51:34,928 --> 00:51:36,305
Де вона?
418
00:51:36,805 --> 00:51:38,640
Ходімо, дитя.
419
00:51:42,019 --> 00:51:43,854
Іди геть, дитя.
420
00:51:51,528 --> 00:51:52,529
Тату.
421
00:51:53,864 --> 00:51:54,865
Я тут, доню.
422
00:51:55,490 --> 00:51:56,533
Я тут.
423
00:52:00,370 --> 00:52:01,705
Де вона?
424
00:52:04,041 --> 00:52:05,417
Поїхала по допомогу.
425
00:52:07,794 --> 00:52:09,171
Для кого?
426
00:52:11,215 --> 00:52:12,216
Вибач.
427
00:52:13,884 --> 00:52:15,844
Я не мав залишати тебе з нею наодинці.
428
00:52:17,596 --> 00:52:19,348
З ким вона поїхала?
429
00:52:21,058 --> 00:52:23,519
З жінкою на ім'я Ірена Лисенко.
430
00:52:26,355 --> 00:52:27,940
Вона космонавтка?
431
00:52:29,858 --> 00:52:30,859
Здається.
432
00:52:31,777 --> 00:52:32,778
Була колись.
433
00:52:45,123 --> 00:52:46,875
Треба її повернути.
434
00:53:45,350 --> 00:53:46,351
СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ ДІРКА ГАЙДЕМАННА,
435
00:53:46,351 --> 00:53:47,269
БОББІ МАКДЖІ І СІМОНИ БЕР
436
00:53:47,269 --> 00:53:49,354
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко