1
00:00:31,700 --> 00:00:33,910
[wind howling]
2
00:00:46,464 --> 00:00:47,507
Mamma?
3
00:00:48,508 --> 00:00:50,552
[breathing heavily]
4
00:01:00,604 --> 00:01:02,731
[footsteps crunching]
5
00:01:02,731 --> 00:01:03,940
Mamma!
6
00:01:16,244 --> 00:01:17,245
[car door opens]
7
00:01:42,187 --> 00:01:44,314
[footsteps crunching]
8
00:02:00,038 --> 00:02:01,289
Mamma!
9
00:02:02,916 --> 00:02:04,000
I saw you!
10
00:02:18,932 --> 00:02:20,183
Mamma!
11
00:02:20,976 --> 00:02:22,852
["Tellur" by Surrogate Sibling plays]
12
00:03:06,021 --> 00:03:08,690
[Jo] God, this headache, it just...
13
00:03:10,066 --> 00:03:12,110
[stammers, sighs]
14
00:03:12,110 --> 00:03:15,530
It's hard. I can't really, um...
I can't see properly.
15
00:03:16,865 --> 00:03:17,991
Can we play it again?
16
00:03:19,618 --> 00:03:21,494
[tape rewinding]
17
00:03:22,787 --> 00:03:25,332
[Jo speaking Swedish on tape]
18
00:03:32,339 --> 00:03:35,884
[Alice speaks Swedish on tape]
19
00:03:36,635 --> 00:03:38,053
[Paul on tape] Jo!
20
00:03:42,849 --> 00:03:44,267
Is that how you remember it?
21
00:03:46,603 --> 00:03:48,188
No. [breathes shakily]
22
00:03:51,316 --> 00:03:52,817
What's different about it?
23
00:03:54,694 --> 00:03:56,404
We weren't speaking Swedish.
24
00:03:56,404 --> 00:03:58,240
So you don't speak Swedish at all?
25
00:03:58,740 --> 00:04:00,533
I can kind of understand it.
26
00:04:00,533 --> 00:04:03,078
But no, Mummy, I can't speak it.
27
00:04:03,078 --> 00:04:05,163
The way I remember it,
you were speaking English,
28
00:04:05,163 --> 00:04:06,581
and you were talking about the CAL.
29
00:04:08,750 --> 00:04:09,876
The CAL?
30
00:04:11,336 --> 00:04:13,547
You said that they were doing
an experiment.
31
00:04:14,714 --> 00:04:15,840
You told me that...
32
00:04:16,925 --> 00:04:18,843
that Paul was doing an experiment.
33
00:04:22,389 --> 00:04:24,724
[sighs] Thing is, Alice, I...
34
00:04:26,601 --> 00:04:29,145
I don't remember the CAL
before the accident.
35
00:04:30,564 --> 00:04:34,442
I don't remember anything about it.
I don't...
36
00:04:34,442 --> 00:04:35,902
I don't remember it at all.
37
00:04:36,444 --> 00:04:37,779
[sighs] What is it?
38
00:04:38,488 --> 00:04:43,785
[sighs] Henry said it was
something to do with, like, physics.
39
00:04:45,495 --> 00:04:48,707
It's, um... It's a quantum experiment.
40
00:04:50,208 --> 00:04:54,629
It's supposed to capture
a quantum superposition.
41
00:04:54,629 --> 00:04:55,922
What's that?
42
00:04:56,923 --> 00:05:02,637
Well, it's sort of like when one thing
can exist in two places at the same time.
43
00:05:14,566 --> 00:05:16,568
[breathes shakily]
44
00:05:25,577 --> 00:05:27,662
There's another one with your name on it.
45
00:05:29,539 --> 00:05:30,540
Shall we?
46
00:05:32,083 --> 00:05:34,878
What's the, um... What's the date on it?
47
00:05:34,878 --> 00:05:37,505
"10th of the 15th, 2021."
48
00:05:39,174 --> 00:05:41,885
It's the date after the accident.
49
00:05:52,145 --> 00:05:53,855
[static hissing on tape]
50
00:05:53,855 --> 00:05:56,691
[Paul] Houston, what are the protocols
on dealing with a dead body?
51
00:05:56,691 --> 00:05:58,610
[Michaela] Station, what's your concern?
52
00:05:58,610 --> 00:05:59,819
[Paul] My concern...
53
00:06:00,862 --> 00:06:01,863
The concern is, um...
54
00:06:03,406 --> 00:06:05,200
Ericsson is so badly lacerated.
55
00:06:05,742 --> 00:06:06,743
My concern is that
56
00:06:06,743 --> 00:06:08,787
- when the body gets out of zero-G...
- [gasping]
57
00:06:11,498 --> 00:06:13,083
Maybe we don't need to listen to these.
58
00:06:13,083 --> 00:06:16,753
Um... Maybe, um,
I just need to work it out. [sighs]
59
00:06:16,753 --> 00:06:17,921
Okay.
60
00:06:20,340 --> 00:06:21,174
Mummy?
61
00:06:21,174 --> 00:06:22,926
It's gonna be okay. Don't worry.
62
00:06:22,926 --> 00:06:26,304
Um, just gonna make some pasta for us.
We could just cuddle up, and, uh...
63
00:06:26,304 --> 00:06:29,015
- Mummy.
- Hmm.
64
00:06:30,559 --> 00:06:31,935
Am I the same to you?
65
00:06:38,900 --> 00:06:39,901
Sorry?
66
00:06:40,569 --> 00:06:43,280
[inhales shakily] Am I your Alice?
67
00:06:47,242 --> 00:06:49,077
Uh... [breathes shakily]
68
00:06:51,162 --> 00:06:54,332
- I, um...
- Sorry.
69
00:06:55,667 --> 00:06:58,295
Oh, no, you mustn't be sorry, Alice.
It's not...
70
00:06:58,295 --> 00:07:00,255
I just don't feel like you're my mum.
71
00:07:05,135 --> 00:07:08,930
It-It... It doesn't f-f-feel that way?
72
00:07:10,932 --> 00:07:12,517
[breathes shakily] No.
73
00:07:14,060 --> 00:07:15,604
But we have to work it out.
74
00:07:16,897 --> 00:07:18,732
[breathes shakily] Mm-hmm.
75
00:07:22,527 --> 00:07:23,528
We, um...
76
00:07:26,489 --> 00:07:29,910
[sniffling] We just, um...
We just need to work it out.
77
00:07:54,559 --> 00:07:56,061
[Frederic] Did you speak to Irena?
78
00:07:57,103 --> 00:07:58,521
She's on her way here.
79
00:08:00,732 --> 00:08:02,275
Why is she on the way here?
80
00:08:02,859 --> 00:08:05,528
Because she's the one
who will take care of your wife.
81
00:08:10,158 --> 00:08:11,618
Jesus Christ.
82
00:08:16,289 --> 00:08:18,333
And sorry, what...
what are you doing here again?
83
00:08:18,917 --> 00:08:21,336
I mean, your machine's no bloody good
to anyone now, is it?
84
00:08:22,128 --> 00:08:26,132
I'm here because
this happened to me as well.
85
00:08:54,828 --> 00:08:56,204
[Alice in distance] Mamma!
86
00:09:06,464 --> 00:09:08,133
Mamma! [echoing]
87
00:09:11,595 --> 00:09:13,138
Mamma!
88
00:09:13,138 --> 00:09:14,222
[sniffles]
89
00:09:14,222 --> 00:09:16,308
[panting]
90
00:09:39,039 --> 00:09:40,165
[door closes]
91
00:09:46,338 --> 00:09:48,089
- [Alice in distance] Mamma!
- [gasps]
92
00:09:50,050 --> 00:09:51,301
[breathing heavily]
93
00:09:53,595 --> 00:09:55,013
[wind howling]
94
00:10:00,685 --> 00:10:03,980
[Alice panting, crying]
95
00:10:21,248 --> 00:10:23,583
[breathing shakily]
96
00:11:29,024 --> 00:11:30,233
Mamma?
97
00:11:32,277 --> 00:11:33,528
[cat meows]
98
00:11:34,279 --> 00:11:36,281
[Alice breathes shakily]
99
00:11:55,300 --> 00:11:56,301
[cat meows]
100
00:12:20,533 --> 00:12:21,868
[grunts] Mamma?
101
00:12:57,737 --> 00:12:59,447
Hey. [panting]
102
00:13:00,448 --> 00:13:01,449
Hello?
103
00:13:03,702 --> 00:13:04,995
Mamma!
104
00:13:11,710 --> 00:13:13,545
[breathing heavily]
105
00:13:34,399 --> 00:13:36,776
- [banging]
- Help!
106
00:13:38,111 --> 00:13:39,112
[banging]
107
00:13:43,325 --> 00:13:44,534
[banging]
108
00:13:48,622 --> 00:13:51,791
[breathing heavily] Alice?
109
00:13:51,791 --> 00:13:53,084
Mamma.
110
00:13:55,128 --> 00:13:56,922
Alice, baby, talk to me.
111
00:13:58,465 --> 00:14:00,133
Why did you hide in the cupboard?
112
00:14:00,800 --> 00:14:03,053
- Baby?
- I was scared.
113
00:14:03,803 --> 00:14:04,804
[speaks Swedish]
114
00:14:05,513 --> 00:14:07,390
Where's Daddy?
115
00:14:13,230 --> 00:14:16,066
[kissing, sniffing]
116
00:14:18,777 --> 00:14:20,612
[in English] You smell like you again.
117
00:14:21,404 --> 00:14:24,032
[in Swedish] Who else should I smell like?
118
00:14:26,993 --> 00:14:28,328
[Jo sniffles]
119
00:14:28,328 --> 00:14:30,205
[in English]
Oh, this might sting a little bit.
120
00:14:30,205 --> 00:14:31,623
But it's gonna get you warm.
121
00:14:31,623 --> 00:14:34,209
- [sniffles] There you go. There you go.
- Ow.
122
00:14:37,003 --> 00:14:38,880
Oh, no. We're out of hot water.
123
00:14:39,965 --> 00:14:41,424
[sniffles] I'm gonna boil you some more.
124
00:14:42,425 --> 00:14:43,593
[in Swedish] Don't go.
125
00:14:44,344 --> 00:14:45,637
[breathes shakily]
126
00:14:45,637 --> 00:14:46,888
Don't go.
127
00:14:50,642 --> 00:14:51,643
[sighs]
128
00:15:05,407 --> 00:15:07,993
[bathwater sloshing]
129
00:15:07,993 --> 00:15:10,287
[breathing shakily]
130
00:15:19,212 --> 00:15:21,464
Mamma. I'm cold.
131
00:15:22,340 --> 00:15:23,842
[breathes shakily]
132
00:15:33,476 --> 00:15:34,477
[in English] Mummy?
133
00:15:45,822 --> 00:15:46,823
Mamma?
134
00:15:48,033 --> 00:15:49,034
Mamma!
135
00:15:57,626 --> 00:15:58,627
Mamma?
136
00:16:02,297 --> 00:16:03,506
Mamma!
137
00:16:03,506 --> 00:16:06,384
Alice? [panting] I'm here. I'm here.
138
00:16:06,384 --> 00:16:08,803
[Alice breathing shakily]
139
00:16:08,803 --> 00:16:10,722
What happened? Where have you been?
140
00:16:10,722 --> 00:16:12,015
I saw her.
141
00:16:12,015 --> 00:16:13,934
She's there, out in the snow.
142
00:16:15,101 --> 00:16:18,104
[exhales shakily] Have y...
Have you been out there in the snow?
143
00:16:18,104 --> 00:16:19,189
I saw Mamma.
144
00:16:19,189 --> 00:16:20,857
She was fine.
145
00:16:21,358 --> 00:16:22,442
She found me.
146
00:16:23,068 --> 00:16:25,320
And now she's gone again.
[breathing shakily]
147
00:16:25,320 --> 00:16:29,950
Honey, if you saw her...
I know you think you did...
148
00:16:29,950 --> 00:16:31,493
It wasn't a dream!
149
00:16:32,285 --> 00:16:33,536
I felt it.
150
00:16:34,454 --> 00:16:35,538
I felt her.
151
00:16:36,581 --> 00:16:37,707
I smelt her.
152
00:16:38,708 --> 00:16:40,168
I felt the snow.
153
00:16:41,169 --> 00:16:42,796
- She was right there.
- She wasn't.
154
00:16:42,796 --> 00:16:45,215
She was. She was right there.
[breathing shakily]
155
00:16:48,969 --> 00:16:50,220
I don't know what to do.
156
00:16:52,180 --> 00:16:54,057
[sighs] Come on. Let's just get you warm.
157
00:16:55,559 --> 00:16:57,477
Let's get you back to bed, okay?
158
00:16:59,020 --> 00:17:01,898
[Jo speaks Swedish]
159
00:17:01,898 --> 00:17:02,983
What?
160
00:17:02,983 --> 00:17:04,734
- Where is she?
- Who?
161
00:17:05,235 --> 00:17:06,945
[breathes heavily] You.
162
00:17:08,029 --> 00:17:09,488
I... I don't know what you mean.
163
00:17:09,488 --> 00:17:11,949
[breathing heavily]
Didn't you see yourself?
164
00:17:11,949 --> 00:17:15,035
- In the mirror?
- No! Here.
165
00:17:15,035 --> 00:17:16,787
Mummy, I didn't see anything.
166
00:17:18,665 --> 00:17:20,292
Are you okay?
167
00:17:20,292 --> 00:17:22,002
Get dressed. There's another cabin.
168
00:17:22,002 --> 00:17:24,129
It's like our cabin,
but it's not our cabin.
169
00:17:24,129 --> 00:17:25,463
Is this about the tapes?
170
00:17:25,964 --> 00:17:28,842
[sighs] Put your snow gear on.
We've got to go across the lake.
171
00:17:28,842 --> 00:17:31,970
Mummy, I'm sorry about what I said.
[breathes heavily]
172
00:17:33,096 --> 00:17:34,097
Get dressed.
173
00:17:34,764 --> 00:17:36,141
[wind howling]
174
00:17:36,141 --> 00:17:38,602
Mummy! I didn't mean it!
175
00:17:38,602 --> 00:17:42,105
I'm sorry.
Let's just go back to how we were.
176
00:17:45,734 --> 00:17:48,111
She was hiding in the cupboard upstairs.
177
00:17:48,987 --> 00:17:50,614
Let's go!
178
00:17:50,614 --> 00:17:53,366
It's too cold. She'll freeze.
We gotta find her.
179
00:17:54,159 --> 00:17:55,035
Who?
180
00:17:56,494 --> 00:17:57,746
The other you.
181
00:18:23,063 --> 00:18:24,314
[Magnus] What's this?
182
00:18:26,066 --> 00:18:27,067
Hello there.
183
00:18:27,067 --> 00:18:28,944
The road's completely blocked.
184
00:18:31,071 --> 00:18:33,073
Well... [sighs] Well, get a digger.
185
00:18:33,073 --> 00:18:34,241
It's coming.
186
00:18:35,742 --> 00:18:36,743
Well, I'm not waiting.
187
00:18:37,244 --> 00:18:39,287
My daughter's stuck out there,
and my wife's crazy.
188
00:18:45,877 --> 00:18:48,338
[Alice] Mummy, I don't think there is
another cabin.
189
00:18:49,047 --> 00:18:50,048
[Jo] Come on.
190
00:18:50,048 --> 00:18:51,508
It's this way. [pants]
191
00:18:51,508 --> 00:18:52,759
I'm sure it's this way.
192
00:18:52,759 --> 00:18:54,261
- [Alice sighs]
- Come on.
193
00:18:54,261 --> 00:18:57,347
[sniffles] I think... I think...
194
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
- What?
- [breathes heavily]
195
00:19:02,644 --> 00:19:07,148
People can see things sometimes
when they're upset.
196
00:19:08,984 --> 00:19:13,405
People who have been to space before
have seen things.
197
00:19:29,838 --> 00:19:31,006
I don't wanna hurt you...
198
00:19:33,008 --> 00:19:38,305
I really don't wanna make you upset,
but I think you're right...
199
00:19:42,058 --> 00:19:43,768
I don't think you're my daughter.
200
00:19:46,813 --> 00:19:50,400
But... [stutters] ...if I'm not,
then who are you?
201
00:19:52,444 --> 00:19:53,987
What have you done to my mummy?
202
00:19:56,031 --> 00:19:57,490
Let's find out together.
203
00:20:03,455 --> 00:20:04,331
Alice.
204
00:20:05,332 --> 00:20:08,376
[Alice] You're crazy! I want Daddy!
I want to go home to Daddy!
205
00:20:08,376 --> 00:20:09,794
Alice, wait!
206
00:20:14,007 --> 00:20:15,175
Alice!
207
00:20:36,780 --> 00:20:38,198
Alice, wait!
208
00:20:42,786 --> 00:20:43,954
Alice!
209
00:21:02,347 --> 00:21:03,181
[door creaks]
210
00:21:03,181 --> 00:21:05,642
[breathes deeply]
211
00:21:07,978 --> 00:21:08,979
Alice?
212
00:21:10,564 --> 00:21:11,606
Alice?
213
00:21:17,654 --> 00:21:18,822
[door creaks]
214
00:21:22,284 --> 00:21:24,786
Oh, Christ. Not again. [breathes shakily]
215
00:21:32,085 --> 00:21:33,211
Mamma!
216
00:21:39,259 --> 00:21:40,302
Alice!
217
00:21:51,438 --> 00:21:52,439
Alice!
218
00:22:48,954 --> 00:22:50,038
Mamma!
219
00:22:52,415 --> 00:22:54,084
[panting]
220
00:23:09,140 --> 00:23:10,183
Mummy!
221
00:23:11,434 --> 00:23:13,061
I think I found it.
222
00:23:17,315 --> 00:23:18,984
I've found the other cabin.
223
00:23:25,115 --> 00:23:26,283
Mummy?
224
00:23:34,165 --> 00:23:35,375
[panting]
225
00:24:04,404 --> 00:24:05,614
[door creaks]
226
00:24:38,813 --> 00:24:39,856
Alice?
227
00:25:12,973 --> 00:25:15,058
[breathing shakily]
228
00:25:24,693 --> 00:25:25,694
Alice?
229
00:25:26,194 --> 00:25:27,946
Alice, can you hear this?
230
00:25:44,462 --> 00:25:45,839
[static]
231
00:25:46,423 --> 00:25:48,174
[Alice on tape] Alice, can you hear this?
232
00:26:01,479 --> 00:26:02,314
Alice?
233
00:26:04,983 --> 00:26:07,986
If you can hear this, say something.
234
00:26:10,113 --> 00:26:13,241
If you can hear this, say something.
235
00:26:28,215 --> 00:26:29,049
Hello?
236
00:26:30,050 --> 00:26:31,051
[Alice on tape] Hello?
237
00:26:31,051 --> 00:26:32,844
[breathing shakily]
238
00:26:42,938 --> 00:26:43,980
What?
239
00:26:44,981 --> 00:26:46,399
[speaks Swedish]
240
00:26:53,657 --> 00:26:54,658
Alice!
241
00:26:56,409 --> 00:26:57,577
[panting]
242
00:26:58,620 --> 00:26:59,871
Alice!
243
00:27:02,123 --> 00:27:03,124
Alice!
244
00:27:03,708 --> 00:27:06,753
Alice, if you're not here,
I'm gonna have to call the police.
245
00:27:09,089 --> 00:27:11,174
Hello, Alice?
246
00:27:16,471 --> 00:27:17,597
Where are you?
247
00:27:18,848 --> 00:27:20,016
[breathes deeply]
248
00:27:23,436 --> 00:27:26,773
At the cabin. Kind of. Upstairs.
249
00:27:27,482 --> 00:27:30,151
Alice... [breathes heavily] ...that's enough.
250
00:27:33,572 --> 00:27:34,906
[speaks Swedish]
251
00:27:37,117 --> 00:27:38,243
[Alice] Is it our cabin?
252
00:27:39,786 --> 00:27:41,288
It's like our cabin...
253
00:27:43,748 --> 00:27:46,167
- Are you in the cupboard?
- Yes.
254
00:27:52,215 --> 00:27:53,550
I can't see you.
255
00:28:02,642 --> 00:28:04,686
It's not the same cupboard, I guess.
256
00:28:22,162 --> 00:28:24,497
[Alice on tape] But we're the same Alice?
257
00:28:26,583 --> 00:28:27,584
Don't know.
258
00:28:29,920 --> 00:28:31,171
Is there a mirror there?
259
00:28:33,215 --> 00:28:34,257
Yes.
260
00:28:37,719 --> 00:28:40,555
If you look in, I will too.
261
00:28:49,648 --> 00:28:53,193
- Shit. We've locked ourselves in.
- [breathes heavily]
262
00:28:53,193 --> 00:28:54,569
What?
263
00:28:54,569 --> 00:28:56,029
We've locked ourselves in.
264
00:28:56,947 --> 00:28:58,156
[exhales sharply]
265
00:29:00,575 --> 00:29:02,118
[Magnus] Hello? [speaks Swedish]
266
00:29:02,619 --> 00:29:03,912
Do you speak English?
267
00:29:05,914 --> 00:29:07,374
My daughter is missing.
268
00:29:08,124 --> 00:29:11,169
We're in a cabin
on the north side of Älmedalen.
269
00:29:11,169 --> 00:29:12,546
[panting]
270
00:29:15,340 --> 00:29:17,926
She-She's ten years old.
I need you to come quickly.
271
00:29:22,681 --> 00:29:23,974
[breathing heavily]
272
00:29:30,981 --> 00:29:33,483
She's gone out on the lake. Is that safe?
273
00:29:35,610 --> 00:29:36,861
Well, that's where she's gone.
274
00:29:36,861 --> 00:29:38,405
[panting]
275
00:29:41,575 --> 00:29:43,243
She thinks she can find her mamma.
276
00:29:57,883 --> 00:29:58,884
[glass shatters]
277
00:30:08,059 --> 00:30:09,603
[Alice on tape] Can you see anything?
278
00:30:22,657 --> 00:30:23,700
Is that you?
279
00:30:30,498 --> 00:30:31,917
Are we the same?
280
00:30:34,586 --> 00:30:35,962
What are you doing here?
281
00:30:37,923 --> 00:30:39,257
L-Looking for my mum.
282
00:30:40,300 --> 00:30:41,468
Have you seen her?
283
00:30:42,636 --> 00:30:43,637
Yeah.
284
00:30:44,846 --> 00:30:46,848
She came and took me out of this cupboard.
285
00:30:49,976 --> 00:30:51,019
[Alice] This cupboard?
286
00:30:52,062 --> 00:30:53,063
Yeah.
287
00:30:55,482 --> 00:30:57,150
Are you staying at the cabin?
288
00:30:58,610 --> 00:30:59,611
Uh-huh.
289
00:31:01,529 --> 00:31:03,323
Is your mamma staying there with you?
290
00:31:07,911 --> 00:31:08,954
She can't.
291
00:31:10,247 --> 00:31:11,581
Why not?
292
00:31:13,041 --> 00:31:14,376
'Cause she's dead.
293
00:31:17,754 --> 00:31:19,422
[panting]
294
00:31:26,137 --> 00:31:28,098
[breathing heavily]
295
00:31:55,750 --> 00:31:56,835
Hello?
296
00:32:03,842 --> 00:32:04,718
Sorry.
297
00:32:05,635 --> 00:32:06,803
That's okay.
298
00:32:10,056 --> 00:32:11,433
When did she die?
299
00:32:13,018 --> 00:32:16,396
In space. She's still up there.
300
00:32:16,396 --> 00:32:18,523
Did she speak Swedish with you?
301
00:32:20,108 --> 00:32:21,109
Yeah.
302
00:32:23,820 --> 00:32:25,447
What color is your car?
303
00:32:27,616 --> 00:32:28,617
R-Red.
304
00:32:30,076 --> 00:32:31,661
Is your mamma dead too?
305
00:32:33,079 --> 00:32:34,080
Um...
306
00:32:34,748 --> 00:32:41,630
I think it's your mamma who's alive
and my mummy who died.
307
00:32:43,131 --> 00:32:44,841
I think they swapped places.
308
00:32:47,385 --> 00:32:48,470
Alice?
309
00:32:52,474 --> 00:32:53,975
Can I have her back?
310
00:33:14,454 --> 00:33:15,956
[police officers chattering]
311
00:33:17,415 --> 00:33:19,793
[officer 1] Always be two... [continues]
312
00:33:19,793 --> 00:33:21,127
[officer 2 speaks Swedish]
313
00:33:22,045 --> 00:33:23,380
[Magnus] So, what happened?
314
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
What was it,
like a... like a... a breakdown?
315
00:33:26,091 --> 00:33:28,260
I was up there on the command module.
316
00:33:28,260 --> 00:33:30,136
Just come back from the moon.
317
00:33:30,136 --> 00:33:32,764
Sixteen hours in,
there was a depressurization.
318
00:33:33,348 --> 00:33:35,475
My crew...
319
00:33:36,184 --> 00:33:38,228
It looked to me like they were dead.
320
00:33:38,228 --> 00:33:39,771
I kinda blacked out.
321
00:33:40,438 --> 00:33:43,400
The miracle happened when I came to,
they were okay again.
322
00:33:45,235 --> 00:33:47,153
When I came back to Earth, I wasn't.
323
00:33:48,613 --> 00:33:51,283
- So, how'd you get better?
- [Henry] I took the pills...
324
00:33:51,283 --> 00:33:54,578
- [search party clamoring]
- ...and I threw myself into my work.
325
00:33:55,537 --> 00:33:56,663
And how long did it take?
326
00:34:00,000 --> 00:34:01,835
We're ready. You coming?
327
00:34:08,675 --> 00:34:09,925
[officer 1] Ready!
328
00:34:09,925 --> 00:34:12,012
- [officer 2 shouts]
- [dogs barking]
329
00:34:14,639 --> 00:34:16,599
- [officer 1] Alice!
- [officer 2] Alice!
330
00:34:18,476 --> 00:34:19,477
{\an8}[whining]
331
00:34:40,999 --> 00:34:43,001
[high-pitched ringing]
332
00:34:55,597 --> 00:34:57,097
[ringing intensifies]
333
00:35:00,685 --> 00:35:01,645
[ringing continues]
334
00:35:18,620 --> 00:35:20,538
[gasps] Alice!
335
00:35:24,251 --> 00:35:26,211
[breathing heavily]
336
00:35:45,981 --> 00:35:48,483
[panting]
337
00:36:08,628 --> 00:36:09,629
[cat meows]
338
00:36:27,063 --> 00:36:28,231
[Jo] Alice?
339
00:36:42,037 --> 00:36:43,914
- [knocking]
- Hello?
340
00:36:47,626 --> 00:36:49,085
[speaks Swedish]
341
00:36:49,085 --> 00:36:50,170
It's me.
342
00:36:51,213 --> 00:36:53,048
Not the one who speaks Swedish.
343
00:36:54,174 --> 00:36:56,927
[breathes shakily] Well, we need to...
344
00:36:56,927 --> 00:36:58,637
[Alice on tape] Where are you?
345
00:37:01,348 --> 00:37:03,308
I've got Mamma here.
346
00:37:03,934 --> 00:37:04,935
In the cupboard?
347
00:37:07,145 --> 00:37:09,189
No. She's here.
348
00:37:11,316 --> 00:37:13,193
- I can't see her.
- [Jo exhales sharply]
349
00:37:13,693 --> 00:37:14,903
I can't hear her.
350
00:37:14,903 --> 00:37:17,322
[breathing sharply]
351
00:37:17,322 --> 00:37:18,531
[grunts] Alice?
352
00:37:19,574 --> 00:37:21,451
I think you have to speak through me.
353
00:37:33,505 --> 00:37:34,673
[Henry] Shut up.
354
00:37:35,924 --> 00:37:36,925
Shut up!
355
00:37:36,925 --> 00:37:39,010
[Bud laughing]
356
00:37:47,269 --> 00:37:48,687
I'm coming to get you, Henry.
357
00:37:50,355 --> 00:37:51,773
Sooner or later.
358
00:37:53,108 --> 00:37:54,401
Oh, I'm comin'.
359
00:37:55,569 --> 00:37:58,947
And boy, am I gonna fuck things up.
360
00:38:05,287 --> 00:38:07,205
[search party clamoring]
361
00:38:08,540 --> 00:38:09,624
[Magnus] Alice!
362
00:38:11,251 --> 00:38:12,252
Alice!
363
00:38:15,088 --> 00:38:16,339
[person] Alice!
364
00:38:19,009 --> 00:38:20,135
Alice!
365
00:38:21,428 --> 00:38:23,930
[panting]
366
00:38:28,727 --> 00:38:29,728
Alice!
367
00:38:32,397 --> 00:38:33,773
{\an8}[Alice on tape speaks Swedish]
368
00:38:41,197 --> 00:38:42,532
[speaks Swedish]
369
00:38:43,158 --> 00:38:44,951
She says... [speaks Swedish]
370
00:38:46,328 --> 00:38:47,704
[Alice on tape speaks Swedish]
371
00:38:49,497 --> 00:38:51,791
[breathes shakily]
372
00:38:51,791 --> 00:38:53,668
[in Swedish] I love you.
373
00:38:56,379 --> 00:38:58,006
[in English] She says she loves you.
374
00:38:58,757 --> 00:39:01,343
[in Swedish] I love you too.
375
00:39:01,343 --> 00:39:03,887
[breathing shakily]
376
00:39:04,763 --> 00:39:06,848
[in English] Can I see her in the mirror?
377
00:39:06,848 --> 00:39:10,560
[breathing heavily, grunts] Alice?
378
00:39:16,566 --> 00:39:17,609
Alice?
379
00:39:18,902 --> 00:39:21,071
[in Swedish] Can you hear me?
380
00:39:21,613 --> 00:39:22,906
[speaks Swedish]
381
00:39:25,742 --> 00:39:27,118
[in English] She can't.
382
00:39:30,830 --> 00:39:32,415
[Alice on tape speaks Swedish]
383
00:39:32,999 --> 00:39:35,377
[in English]
She says, "When are you coming home?"
384
00:39:36,670 --> 00:39:40,465
Um, I don't know if I can come home.
385
00:39:41,633 --> 00:39:45,095
She says she doesn't know
if she can come home.
386
00:39:46,805 --> 00:39:48,807
[in Swedish] Why not?
387
00:39:49,391 --> 00:39:52,352
[in English] Becau... Because I don't...
388
00:39:53,353 --> 00:39:55,522
[stammers] I don't know how to.
389
00:39:56,189 --> 00:40:00,193
I might, um... I just need to work it out.
390
00:40:01,695 --> 00:40:04,030
[stutters] Tell her I will work it out.
391
00:40:05,782 --> 00:40:07,242
She doesn't know how.
392
00:40:07,826 --> 00:40:09,286
She just needs to work it out.
393
00:40:09,286 --> 00:40:10,787
She'll work it out.
394
00:40:10,787 --> 00:40:11,830
Mm-hmm.
395
00:40:31,892 --> 00:40:34,019
[grunting]
396
00:40:34,019 --> 00:40:36,521
- [knocking]
- Yeah?
397
00:40:36,521 --> 00:40:38,398
[Paul] Commander Caldera?
398
00:40:38,398 --> 00:40:39,900
[Bud] I prefer Bud.
399
00:40:39,900 --> 00:40:41,651
Hold on, wait, wait, wait, wait,
Henry, listen!
400
00:40:42,402 --> 00:40:43,570
[Bud] Henry?
401
00:40:43,570 --> 00:40:46,823
I don't use that name.
My name is not Henry.
402
00:40:46,823 --> 00:40:48,909
[high-pitched ringing]
403
00:40:56,124 --> 00:40:57,125
[ringing stops]
404
00:41:01,421 --> 00:41:03,590
[coughing]
405
00:41:06,801 --> 00:41:07,844
Mamma.
406
00:41:09,304 --> 00:41:10,222
Alice.
407
00:41:10,722 --> 00:41:12,140
It is cold.
408
00:41:12,682 --> 00:41:14,809
[sighs] Baby.
409
00:41:14,809 --> 00:41:16,019
I'm sleepy.
410
00:41:17,062 --> 00:41:19,439
[Jo speaking Swedish]
411
00:41:22,400 --> 00:41:23,777
I'm scared.
412
00:41:24,277 --> 00:41:25,487
[Jo] It's gonna be okay.
413
00:41:26,029 --> 00:41:27,322
Mamma.
414
00:41:27,322 --> 00:41:28,531
Alice.
415
00:41:29,407 --> 00:41:31,243
[Alice coughing, breathing heavily]
416
00:41:31,243 --> 00:41:34,162
[Jo] Alice, talk to me.
417
00:41:38,500 --> 00:41:40,919
- [glass shatters]
- [gasps, yelps]
418
00:41:43,338 --> 00:41:44,339
Come.
419
00:42:02,232 --> 00:42:04,359
- [Paul] Tell me what happened.
- [Bud] This is what happened.
420
00:42:04,359 --> 00:42:05,735
- Fucking hands off...
- I'm not taking shit!
421
00:42:05,735 --> 00:42:06,861
[Bud] You get out!
422
00:42:14,411 --> 00:42:18,039
[Paul] Commander Caldera,
you tell me why you're here.
423
00:42:18,582 --> 00:42:20,959
- [Bud] Why the fuck are you here?
- [Paul] No, wait! Hey!
424
00:42:20,959 --> 00:42:22,043
[gunshot]
425
00:42:22,043 --> 00:42:23,253
[high-pitched ringing]
426
00:42:31,803 --> 00:42:33,013
[ringing fades]
427
00:42:39,227 --> 00:42:42,939
[Jo] Henry! Henry! [breathing heavily]
428
00:42:42,939 --> 00:42:45,025
Here, take her.
429
00:42:48,695 --> 00:42:50,447
I've gotta find my daughter!
430
00:42:50,447 --> 00:42:51,990
[coughing]
431
00:43:01,750 --> 00:43:05,462
[Paul groaning, breathing heavily]
432
00:43:07,088 --> 00:43:08,340
Oh, God, no.
433
00:43:09,674 --> 00:43:11,092
- Paul.
- [whimpering]
434
00:43:11,092 --> 00:43:13,178
Paul! It's Henry.
435
00:43:13,178 --> 00:43:14,471
Oh, Jesus Christ.
436
00:43:14,471 --> 00:43:17,557
Oh, God. You stay with me.
You stay with me.
437
00:43:21,311 --> 00:43:24,022
[breathing heavily]
438
00:43:25,732 --> 00:43:27,525
[Henry] Oh, come on.
439
00:43:28,944 --> 00:43:32,405
911? They need an ambulance.
It's a gunshot wound.
440
00:43:32,405 --> 00:43:34,074
Yes, t-to the stomach.
441
00:43:34,574 --> 00:43:38,370
What? Address. Goddamn address.
442
00:43:39,955 --> 00:43:42,916
Los Angeles.
Los-Los Angeles somewhere. What...
443
00:43:45,001 --> 00:43:46,378
{\an8}[Henry] Christ, my glasses.
444
00:43:48,296 --> 00:43:50,757
60... Stay with me, Paul.
445
00:43:50,757 --> 00:43:54,928
60556 Lexington Avenue.
446
00:43:56,137 --> 00:43:57,389
Yeah. [stammers] Uh...
447
00:43:59,182 --> 00:44:00,225
Caldera.
448
00:44:01,601 --> 00:44:04,020
[grunts] Bud.
449
00:44:11,820 --> 00:44:13,488
Who the fuck are you, kid?
450
00:44:15,115 --> 00:44:18,034
[sighs] Oh, my God, it's cold.
451
00:44:18,785 --> 00:44:22,872
[groans, stammers]
I'm just in my underwear.
452
00:44:27,586 --> 00:44:28,587
Help!
453
00:44:32,757 --> 00:44:34,050
[Jo] Alice?
454
00:44:34,676 --> 00:44:37,345
[speaks Swedish]
455
00:44:38,096 --> 00:44:39,097
Alice.
456
00:45:01,036 --> 00:45:02,787
[grunts, panting]
457
00:45:05,040 --> 00:45:06,041
[whimpers]
458
00:45:29,231 --> 00:45:30,315
Alice?
459
00:45:33,360 --> 00:45:34,861
[grunts] Alice.
460
00:45:34,861 --> 00:45:36,488
Alice. Alice. Baby.
461
00:45:37,197 --> 00:45:38,031
[speaking Swedish]
462
00:45:38,031 --> 00:45:39,032
Alice.
463
00:45:51,711 --> 00:45:52,921
Come on.
464
00:45:54,381 --> 00:45:55,465
Baby! [grunts]
465
00:45:55,465 --> 00:45:57,133
[Alice] I made you one of these.
466
00:45:57,634 --> 00:45:58,635
[gasps]
467
00:46:09,646 --> 00:46:12,607
[breathing shakily, groans]
468
00:46:14,234 --> 00:46:16,027
[in Swedish] I have to save her.
469
00:46:18,196 --> 00:46:19,489
[blows]
470
00:46:20,657 --> 00:46:22,033
[in English] C... Come on.
471
00:46:22,659 --> 00:46:24,327
[panting]
472
00:46:24,828 --> 00:46:27,455
- Mamma?
- [Jo speaking Swedish]
473
00:46:27,455 --> 00:46:30,083
- I can't feel her anymore.
- Okay. [sniffles]
474
00:46:30,083 --> 00:46:33,169
- I think she's dead.
- [panting, grunting]
475
00:46:33,169 --> 00:46:35,422
Come on. Come on!
476
00:46:35,422 --> 00:46:37,132
- [dogs barking]
- [search party clamoring]
477
00:46:37,132 --> 00:46:38,466
[panting]
478
00:46:44,097 --> 00:46:45,098
Alice!
479
00:46:45,891 --> 00:46:47,350
[Magnus in distance] Alice!
480
00:46:47,851 --> 00:46:48,977
[Jo panting, grunting]
481
00:46:50,812 --> 00:46:51,646
[exclaims]
482
00:46:53,315 --> 00:46:54,316
It's Daddy.
483
00:46:58,904 --> 00:46:59,863
[speaks Swedish]
484
00:47:00,363 --> 00:47:02,741
[in Swedish] Go to him.
485
00:47:07,746 --> 00:47:09,331
[in English] But I'm your Alice.
486
00:47:11,958 --> 00:47:13,126
Yeah.
487
00:47:13,126 --> 00:47:15,253
Go to Papa. Okay?
488
00:47:27,515 --> 00:47:28,516
Jo?
489
00:47:32,938 --> 00:47:34,814
[in Swedish] I love you, Mamma.
490
00:47:36,233 --> 00:47:37,234
[cries]
491
00:47:37,234 --> 00:47:39,194
I love you too.
492
00:47:41,821 --> 00:47:43,323
- [Magnus] Alice! This way!
- [dogs barking]
493
00:47:43,323 --> 00:47:45,200
- [search party clamoring]
- [Magnus] Alice.
494
00:47:45,200 --> 00:47:47,827
- [Alice coughing]
- [panting]
495
00:47:57,712 --> 00:47:58,713
Alice!
496
00:48:02,467 --> 00:48:04,386
[grunts] Alice.
497
00:48:04,386 --> 00:48:06,513
[exclaims] Are you okay?
498
00:48:06,513 --> 00:48:08,932
- [panting]
- Hi, Daddy.
499
00:48:11,017 --> 00:48:12,310
- [Jo] Come on!
- [coughs]
500
00:48:12,310 --> 00:48:14,312
- [Jo gasping] Okay.
- [coughing]
501
00:48:14,312 --> 00:48:17,607
[panting] What the fuck did you do?
502
00:48:18,441 --> 00:48:19,442
Wha...
503
00:48:19,442 --> 00:48:22,404
Who was... [panting] Were you with someone?
504
00:48:23,822 --> 00:48:25,574
[Alice, in Swedish] I'm so cold.
505
00:48:25,574 --> 00:48:28,493
[Magnus, in English] Come on. Okay.
Come here. I got you. How's that?
506
00:48:29,160 --> 00:48:31,162
[wind howling]
507
00:48:36,167 --> 00:48:37,669
- [breathing heavily]
- [Alice coughing]
508
00:48:37,669 --> 00:48:39,254
[Magnus] It's okay, baby. [pants]
509
00:48:40,422 --> 00:48:41,715
Alice?
510
00:48:43,633 --> 00:48:44,801
Alice?
511
00:48:46,928 --> 00:48:48,346
[speaks Swedish]
512
00:48:51,141 --> 00:48:52,851
Alice, baby... [speaks Swedish]
513
00:48:56,771 --> 00:49:00,275
Alice! Alice! Alice! Alice!
514
00:49:01,943 --> 00:49:03,737
Alice! [mutters]
515
00:49:05,030 --> 00:49:07,032
[no audible dialogue]
516
00:49:35,810 --> 00:49:38,063
[Magnus panting]
517
00:49:46,279 --> 00:49:49,324
Do not do that to me ever again.
518
00:49:50,242 --> 00:49:51,326
Okay, baby?
519
00:49:52,327 --> 00:49:53,328
Ever.
520
00:49:53,328 --> 00:49:55,413
But I saw Mamma.
521
00:49:56,039 --> 00:49:57,666
She told me to come to you.
522
00:49:59,793 --> 00:50:01,127
Didn't you see her?
523
00:50:02,003 --> 00:50:03,004
[Magnus exhales sharply]
524
00:50:03,505 --> 00:50:04,673
Did you see her?
525
00:50:06,841 --> 00:50:08,510
I... [breathing heavily]
526
00:50:11,471 --> 00:50:13,181
I don't know. [breathing shakily]
527
00:50:20,814 --> 00:50:23,858
[monitors beeping]
528
00:50:25,694 --> 00:50:28,280
[beeping continues]
529
00:50:45,130 --> 00:50:47,507
[The Valya speaking Russian]
530
00:51:04,316 --> 00:51:05,317
Hello?
531
00:51:12,741 --> 00:51:13,742
Hello?
532
00:51:14,492 --> 00:51:16,912
[The Valya, in Russian]
You want to see your mamma?
533
00:51:25,170 --> 00:51:28,757
Come with me,
and I'll take you to your mamma.
534
00:51:29,966 --> 00:51:31,092
[in English] Who are you?
535
00:51:31,927 --> 00:51:33,470
[in Russian] She's not far away.
536
00:51:34,971 --> 00:51:36,348
[in English] Where is she?
537
00:51:36,848 --> 00:51:38,683
[in Russian] Come with me, child.
538
00:51:42,062 --> 00:51:43,897
Come away, child.
539
00:51:48,068 --> 00:51:50,070
[monitors beeping]
540
00:51:51,571 --> 00:51:52,572
[in English] Daddy?
541
00:51:53,907 --> 00:51:54,908
I'm here, honey.
542
00:51:55,533 --> 00:51:56,576
I'm right here.
543
00:52:00,413 --> 00:52:01,748
Where is she?
544
00:52:04,084 --> 00:52:05,460
She's gone to get help.
545
00:52:07,837 --> 00:52:09,214
Who for?
546
00:52:09,798 --> 00:52:12,175
[sighs] I'm so sorry.
547
00:52:13,927 --> 00:52:17,055
I should never have let you
be alone with her. [sighs]
548
00:52:17,639 --> 00:52:19,391
Who did she go away with?
549
00:52:20,600 --> 00:52:23,562
[stammers] A woman called Irena Lysenko.
550
00:52:26,398 --> 00:52:27,983
A cosmonaut?
551
00:52:29,901 --> 00:52:30,902
I think so.
552
00:52:31,820 --> 00:52:32,821
Once.
553
00:52:45,166 --> 00:52:46,918
We need to get her back.
554
00:52:52,090 --> 00:52:54,092
["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]