1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Fısıltıyla konuşmamız lazım.
- Neden?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Çünkü CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Selam Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Selam Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Bugün annenin önemli günü.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. CAL verisi:
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Çekirdek sinyalleri tamam,
mıknatıslar hizalı, 25,5.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Çekirdek ısısı: Eksi 130 derece.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Lazerleri ayarlayın.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Hadi.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Ne işe yarıyor?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Maddenin yeni bir hâlini arıyor.
13
00:00:56,390 --> 00:00:57,266
Vay.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,309
Bakayım seni görebilecek miyim.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
İşte oradasın.
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,485
Selam Alice. Kendine el salla.
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Anneciğim?
18
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Anneciğim?
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Anneciğim? Orada mısın?
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Her şey yolunda mı?
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Annem kesildi.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Evet, bizim de çıkmamız lazım. Gel.
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
İstasyon, RPL, duyuyor musunuz?
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Onları tekrar bağla.
Bir şeyin ortasındayız.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Moloz! Gövde hasarı!
26
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Anneciğim?
27
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
28
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
29
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
30
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
31
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
CAL'i kaybettik Michaela.
32
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, burası İstasyon.
Basınç kaybı var. Yardım lazım.
33
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
34
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Hadi Jo.
Benimle kal. Konuş benimle Jo.
35
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Durumu nasıl?
36
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
37
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Islak mendil ver Audrey!
38
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Evet, siyah.
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Yarasa için siyah.
40
00:03:40,721 --> 00:03:43,891
O simli malzemeden çok kullanmayın
çocuklar. Her yere bulaşıyor.
41
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Biraz yapış yapış, değil mi?
42
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Dinle... Buna baştan başlayalım.
43
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Baştan başla.
44
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Baba?
45
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
46
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Seni çok seviyorum.
47
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Sana korkunç bir şey söylemem lazım.
48
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Kemerini tak.
49
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Nereye gittin?
50
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Selam Alice.
51
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Çok üzgünüm.
52
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Wendy'yle oturmak ister misin?
53
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Olur mu? Tamam.
54
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Çok üzgünüm Magnus.
55
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
İnanamıyorum. Bu... Korkunç.
56
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Merhaba Alice.
57
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Merhaba Wendy.
58
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Giriş açısı: 95 derece.
59
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Hazır mısınız?
60
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Hazırız. Parametreler hazır.
- İyi şanslar.
61
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Söylememizi istediğin bir şey var mı?
62
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Soğuk Atomik Laboratuvar'da çalışıyordum.
63
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
CAL'de.
64
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Kaybettik.
65
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Neyi?
- NASA deneyini.
66
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Bunu RPL'e iletmemiz lazım Audrey.
67
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Henry Caldera.
68
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, hangi deneyi kastettiğini
bilmiyorum.
69
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Sen ilet.
70
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Tamam.
71
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
Ailene bir şey diyecek misin?
72
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Eve dönüş yolunda de.
73
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Bunu söyle.
74
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Hey. Uyan. Geldik.
75
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Gel. Seni taşıyayım.
76
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Hadi.
77
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Evde mi?
78
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Ah, hayır.
79
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
İlkini Kazakistan'a indirdiler.
80
00:08:11,116 --> 00:08:13,452
Bir sonrakinde Paul'la gelecek.
81
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
Önce Soyuz'u tamir etmesi lazım.
82
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Uzayda ölürsen...
83
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
...Dünya'da da ölüyor musun?
84
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Biraz uyu canım.
85
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Uyuduktan sonra çok daha iyi olacaksın.
86
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Soğuk.
87
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Yani...
88
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Hayatım?
89
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Hadi ama benden saklanma.
90
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Tanrı aşkına.
91
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Lütfen?
92
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Ekim 1960, bir R-16 prototipi
Baykonur Kozmodromu'ndaki
93
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
fırlatma sırasında patlar...
94
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
95
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
O şekilde gidemezsin.
96
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Tamam mı? Uyuyorsam bile.
97
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Hadi ama burada ne yapıyorsun?
98
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Nedir o?
99
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Baykonur'da bir kaza.
100
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
100 kişi ölmüş.
101
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Öyle şeyler izleyemezsin.
102
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Gel.
103
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Aç mısın?
104
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Pankek ister misin?
105
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Burada kalmak istiyorum.
106
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
Hayır. Hadi. Çık dışarı.
107
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
iPad'i bana ver Alice.
108
00:10:47,314 --> 00:10:50,526
- iPad'i veririm ama çıkmayacağım.
- Karanlıkta oturup YouTube'da
109
00:10:50,526 --> 00:10:53,070
korkunç şeyler izlemene izin vermeyeceğim,
tamam mı?
110
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Hadi gel.
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Hadi.
- Yalnız kalmak istiyorum!
112
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Lütfen baba!
113
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Anneciğim!
114
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Baba!
115
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Beni duyan varsa burası İstasyon.
116
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Beş numaralı bataryayı bağlıyor
ve sinyal veriyorum.
117
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Ayrılmaya...
118
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
KAYDEDİYOR
119
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Nasıl yani?
120
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
Üçüncü.
121
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Acele etmek gerek.
122
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Burası üçüncü. Cevap verin.
123
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Acele etmek gerek.
124
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
125
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, burası İstasyon.
126
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- İstasyon, burası Houston.
- Nihayet.
127
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Şükürler olsun.
128
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Durumun nedir?
129
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Bir cesetle ilgilenme kuralları
nelerdir Houston?
130
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
İstasyon, endişen nedir?
131
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Endişem...
132
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Endişe şey, ah...
133
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericsson'ın kesikleri çok kötü.
134
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Endişem,
ceset sıfır yer çekiminden çıktığında
135
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
atmosfere giriş sırasında
kapsülde aşırı kan olacağı yönünde.
136
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Anlaşıldı İstasyon. Sana döneceğiz.
137
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Nefes almayı kesmelisin.
138
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Nefes almayı kes Jo.
139
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Destiny'de kal.
140
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Üzgünüm Jo.
141
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Sence hayalet diye bir şey var mıdır?
142
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Bilmem. Belki.
143
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Sence hayaletler Tanrı'yla aynı mıdır?
144
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Ben Tanrı'ya inanmıyorum.
145
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Tanrı'ya inanmıyor musun?
146
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Hayır. Ben İngiliz'im.
147
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
148
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Babam geliyor Wendy!
149
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Sorun yok.
150
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Anneciğim de eve dönüyor.
151
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Hey.
152
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Selam.
153
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice, ah...
154
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Maalesef anneciğini yukarıda bırakacaklar.
155
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Koordinat giriyorum.
156
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Kırmızı ışık var.
157
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Dokuz düğmeyi de açıyorum.
158
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Akü seviyesini kontrol et.
159
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Çalışmıyor.
160
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Cıvata sistemi arızasında ne yapıyoruz?
161
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Cıvata sistemi arızasında,
162
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
cıvataların Zvezda'daki Soyuz kontrol
panelinden ateşlenmesi gerekiyor.
163
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Kapağın ta öteki ucunda.
164
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
İki ekip üyesi gerekiyor.
165
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- TsUP. Cevap ver TsUP.
- Üzgünüm binbaşı...
166
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Hadi.
167
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Hadi.
168
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Hadi!
169
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Hadi!
170
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Cıvatalar hazır.
171
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
On.
172
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Jiroskobu ölç.
173
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Yirmi.
174
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
İticileri ateşle.
175
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Tamam.
176
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
İstasyon, burası Soyuz 1. Duyuyor musun?
177
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
İstasyon?
178
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Siktir.
179
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Seni çok seviyorum Frida.
180
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Ben de seni seviyorum.
181
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Adım Erica.
182
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Soyuz'daydı.
183
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul onu çıkarmış.
184
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
O, ah...
185
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
...onu orada bırakmış.
186
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
Artık her nedense.
187
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
Uzayda mı?
188
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Bak, ah...
189
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Belki, ah...
190
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Belki bunu şöyle düşünmemiz gerekiyor...
191
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Şey gibi, ah...
192
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Piramitler gibi.
193
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Binlerce yıldır orada duruyorlar.
Büyük bir firavun ya da liderin...
194
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
...son evi olabilmek için.
195
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Tamam mı?
196
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Çünkü ISS de insanların yaptığı
197
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
en muhteşem şeylerden biri.
198
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Onun evi burası baba.
199
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Bizim yanımız.
200
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
BU AĞAÇ JOHANNA ERICSSON TARAFINDAN
DİKİLMİŞTİR - 2020
201
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Neden onu geri getirmedin?
202
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Dinle Alice.
203
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Houston'la, yani görev kontrolle görüştüm...
204
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Houston'ı biliyorum.
- Neyi görüştün?
205
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Bunu söylemenin kolay yolu yok.
206
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Ama annen çok ağır yaralanmıştı.
- Tamam.
207
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Yüzünün yanının tamamı sıkışmış
ve çekiliyordu...
208
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Sen ne bok yiyorsun?
209
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Hadi.
- Nasıl görünüyordu?
210
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Hayır, gel.
211
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, üzgünüm.
- Tanrım.
212
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul,
psikolojik değerlendirmen yapıldı mı?
213
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Yapıldı mı?
214
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Pardon?
215
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Hislerimi ben belirlerim, tamam mı?
216
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Siz orada değildiniz.
217
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Bir talimat aldım ve ona uydum.
218
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
NASA personeliyle görüşmenizi de
istemiyorum, tamam mı?
219
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Kendi işinize bakın.
220
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
Hey!
221
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Ne yapıyorsun?
222
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
Tavşanına ne yapıyorsun?
223
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
Onu istemiyorum.
224
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Temizlemene yardım edebilirim.
225
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
O boktan tavşanı istemiyorum.
226
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Çocuklar için o.
227
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
O senin tavşanın Alice.
228
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
O gün ilk sıra bendeydi.
229
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Programda CAL deneyinin
altıncı safhası vardı.
230
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
CAL nedir?
231
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
CAL ne mi?
232
00:26:59,286 --> 00:27:00,537
Soğuk Atomik Laboratuvar.
233
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
RPL deneyi. NASA deneyi.
234
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Çarpışmadan hemen önce, evre...
235
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Audrey'yle lazer ayarı yapıyorduk.
236
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Görünüşe göre Paul...
237
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Görünüşe göre Paul ne?
238
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Ayrılmadan önce de sorundu bu.
239
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Sanırım belki de...
240
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Galiba farklı bir terminoloji
kullanıyoruz.
241
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Kaseti çalın.
242
00:27:37,950 --> 00:27:39,576
Marullara bakmak ister misin?
243
00:27:39,576 --> 00:27:40,786
Çok canlılar.
244
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Bazıları biraz açmış bile.
245
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Ne dersin?
246
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Muhteşem değil mi? Vay.
247
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Orada yaptığınız bu mu?
248
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Paul. Belki farklı şeylerden bahsediyoruz
249
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
ama biz Soğuk Atomik Laboratuvar'ın
ne olduğunu bilmiyoruz.
250
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
CAL projesi 12 yıl önce terk edildi.
251
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Benim için asıl mesele,
Ericsson'ın naaşının Soyuz 1'den alınarak
252
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
ISS'te bırakılması kararının
neden tek taraflı olarak alındığıdır.
253
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
Buradaki ailesine düzgün cevap verilemedi.
254
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Belki de biraz ara vermeliyiz.
255
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Neye maruz kaldığımı anlamıyorum.
256
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Ericsson'ı orada bırakma kararının
sorumluluğunu paylaştık.
257
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston orada beni desteklemeli.
258
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Doğru kararı verdim, değil mi?
259
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
Oradaydın Paul.
260
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Senin inisiyatifindi.
261
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Bana onu bırakma emri verildi.
262
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Evet. Senin değerlendirmene dayanarak.
263
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Onu orada bırakmam emredildi.
264
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}ALICE'TEN ANNECİĞİME
265
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Ben öğretmenim.
266
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Çocukların yaşadığı
267
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
çoğu duygusal durumla
başa çıkabileceğimi düşündüm.
268
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
O senin öz çocuğun.
269
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Bu çok farklı.
270
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Büyüyüp gidiyor.
271
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Bu konuda ne yapmam gerekiyor?
272
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Aslında...
273
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
İçgüdüsel olarak belki de çocukları
cenazelerden, yaslardan uzak tutuyoruz.
274
00:31:40,734 --> 00:31:46,240
Ancak bunlar, birinin kaybedildiğini
kabullenebilmemiz için önemli yollardır.
275
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Belki ona bir tür tören lazımdır.
276
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
APOLLO 18 KOMPLOSU
277
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
İnsanoğlu bir kez daha
tarihin en büyük macerasına atılıyor.
278
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
Florida'daki Kennedy Uzay Merkezi'nde
279
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
devasa, karmaşık ve hassas bir araç,
üç Amerikalıyı Ay'a planlanan
280
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
son uçuşa götürmek için bekliyor.
281
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Ve kalkış.
On sekizinci Apollo görevinin kalkışı
282
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
ve kuleden ayrılıyor.
283
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Basınç kaybı oldu.
284
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Lütfen!
285
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
İrtibat kaybedildi.
286
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
İrtibat kaybedildi.
287
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, ben Caldera. İki kişi öldü!
288
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Amerikalı astronotların ses kayıtları,
289
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
Ay'dan dönüş yolunda
iki kişinin hayatını kaybetmesi olayının
290
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
örtbas edildiğini gösteriyor.
291
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Tak-tak.
292
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Selam.
- Henry Caldera nerede Michaela?
293
00:33:17,164 --> 00:33:19,499
- Kim?
- Binbaşı Caldera.
294
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Apollo 18'deki mi?
295
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
296
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
CAL'i yapan adam.
297
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
298
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
Nedir bu?
299
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
Nobel Ödülü.
300
00:33:42,356 --> 00:33:43,607
Roket İtki Laboratuvarı.
301
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
CAL'i yapan adam.
302
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Bu makineyi kimse yapmadı.
303
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Tanrı aşkına Paul, makine yok.
304
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Bak...
305
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Kusura bakma ama kendine gelmen gerek.
306
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Kendimi kontrol ediyorum.
- Paul.
307
00:34:00,832 --> 00:34:04,628
- Ama yaptığım en son sikik şey...
- Bana küfretme binbaşı.
308
00:34:05,295 --> 00:34:10,467
Çarpışmadan önce son yaptığım şey
CAL üzerindeki lazerleri ayarlamaktı.
309
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Roket İtki Laboratuvarı'ndan Binbaşı
Henry Caldera'dan direktif alıyordum.
310
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
Bir anda artık makine yok.
311
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
Henry Caldera yok.
312
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Bu bir örtbas mı?
313
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Nerede o?
314
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Nerede o Michaela?
315
00:34:34,241 --> 00:34:37,327
Bilmiyorum. Bir yerde ölü hâlde yatıyor?
316
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Sarhoş?
317
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
Apollo 18, NASA'nın en büyük sıçışıydı.
318
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
319
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
320
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Nasılsın Wendywoo?
321
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Bence gayet iyi.
322
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Adın Wendywoo mu?
323
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
324
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
Okul iyi mi?
325
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Dokuz yaşındaki kızlar.
326
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
Doğada dokuz yaşında bir kızdan
daha tehlikeli ve vahşi bir şey yoktur.
327
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Sana sataşıyorlar mı?
328
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Ağzın açık çiğneme Wendy.
329
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
330
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Alice'le konuştun mu?
331
00:36:15,008 --> 00:36:16,009
I-ıh.
332
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Onunla konuşmadın mı?
333
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Henüz konuşmadım.
334
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
O senin arkadaşın Wendy.
335
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Annesi daha yeni öldü, anlıyor musun?
336
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Yakında cenaze var
ve onu kontrol etmen gerek.
337
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Annesi öldü ve...
338
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- ...baban onu bırakmak zorunda kaldı.
- Bence onlar gayet iyi.
339
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
İyiler.
340
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Basınç düşünce.
341
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Gözleri...
342
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Kahvaltı ediyoruz.
343
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Lütfen.
344
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Kahvaltımızı etsek
ve bir daha gözlerden bahsetmesek olur mu?
345
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Lütfen.
346
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
347
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, hadi.
348
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
349
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
350
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Hadi. Çık oradan.
351
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Siktir git.
352
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Bak, herkes aşağıda
353
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
ve hepimiz toplanıp anneciğin hakkında
bir şeyler söyleyeceğiz.
354
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
İstemiyorum.
355
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Neden mecburum?
356
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Çünkü öyle yaparız.
357
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Veda etmemiz gerek.
358
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Anneciğim hâlâ oradayken
veda etmek çok aptalca.
359
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
360
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
361
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
ISS'i tüm dünya için kaybettim.
362
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Bunu kaybeden adam benim.
363
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
364
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Biraz burada bekle, tamam mı?
365
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Kazaydı, tamam mı?
Bunu söylemekten bıktım. Kazaydı.
366
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Ne kadar çok çalıştığımı biliyor musun?
367
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Her dakika.
368
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
Her saat daha fazla çalıştım...
369
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Ama iş başa düşünce, benim gözetimimde
başarısız olanlardan biriyim.
370
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Baba. Başarısız olmadın.
- Sorun değil Wendy.
371
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Hadi.
372
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Hadi gel.
373
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Kutsala saygısızlık ettim.
374
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Arkadaşımın elini tutup
onu soğuğun ortasına attım.
375
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Sana öyle yapman söylendi.
376
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Bir mazeret uydurdum.
377
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Çünkü o anda bir korkaktım.
- Kes.
378
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Mazeret uydurdum.
379
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Ve korktuğum için de onu orada bıraktım.
380
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
Ve bilmiyorum bile.
381
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Hâlâ orada sağ olabilir.
382
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
383
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Hadi ama bunu yapamazsın.
384
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Hadi eve gidelim.
385
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
386
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Alice'le konuştun mu?
387
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Nasıl?
388
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Artık Alice'le konuşamam. Kıskanıyor.
389
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Arkadaşımdı.
390
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Annesini yeni kaybetti Wendy.
391
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Şerefsizlik etme.
392
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
393
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
Ona ne dedin?
394
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
395
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Çok fazla yanlış olan şey var.
396
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Siktir.
397
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Ben... Nefesim yetmiyor.
398
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Dışarı çık o zaman.
- Evet, ben...
399
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Selam.
400
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Kızım nasıl?
401
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Selam Alice.
402
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Babam sana bir şey diyecek.
403
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Ne?
- Belki hepimiz...
404
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Anneciğin hâlâ yaşıyor olabilirmiş.
405
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Baba?
406
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Tanrım! Paul!
407
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice, ne var? Ne oldu?
408
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Anneciğim?
- Paul?
409
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Onu uyandırma.
- Uyanık zaten.
410
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Anneciğim!
411
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Hey! Bir şeyin yok.
412
00:43:45,083 --> 00:43:46,960
Bir şeyin yok. Hadi. Yukarı çıkalım.
413
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Her şey yolunda.
414
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Bu bir hataydı.
415
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Çok küçüksün.
416
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Neredeyse 11 yaşındayım.
417
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Bence biraz ara vermeliyiz.
418
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Uzaklara gitmeliyiz.
İkimiz, bunların olmadığı...
419
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Kulübeye.
420
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Hayır, orası buz gibidir.
421
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
Anneciğimin kulübesi.
Oraya gitmek istiyorum.
422
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Meksika'ya gidelim.
423
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Ya da bir yerlere.
424
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
LEGOLAND'e?
425
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Kulübeye gitmek istiyorum.
426
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Tamam.
427
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
428
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
429
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Selam.
430
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
431
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Geldiğin için sağ ol.
- Ne demek. Buradayım.
432
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Paul nerede bilmiyorum.
433
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Dün gece hava alacağım dedi
434
00:45:18,886 --> 00:45:20,596
ve bir daha dönmedi.
435
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Onu arıyorum ve telefonunu açmıyor, ben...
436
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Bir rehabilitasyon kliniğimiz var.
437
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Ne?
438
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Dünya'ya dönmekte zorlanan
astronotlar için.
439
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Hayır, sadece oraya gidip...
440
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Çok fazla konuşmayız ama bu oluyor.
441
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Yüksek irtifa psikozu deniyor.
442
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Bunu tedavi etmenin yolları var ama...
443
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Arada bir müdahale etmek gerekiyor.
444
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Onu hemen bulmamız gerek.
445
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Bulacağız da. Ama üzgünüm.
446
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Onu bulmamızdan sonra...
447
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
...gitmesi gerekecek.
448
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
Buraya kadar.
449
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Karda kaldık.
450
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Yani oraya gitmeyi...
451
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Yürüyebiliriz.
452
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
İki kilometre falan Alice.
453
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Hadi. Baksana.
454
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Gölün üzerinden geçebiliriz.
455
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Donuk gölün üzerinden
arabayla geçmeyeceğim.
456
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
Oraya varabilmenin tek yolu yürümek
457
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
ama bence yapılacak en iyi şey
Älmedalen'e dönüp bir otel bulmak.
458
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Yürüyeceğiz.
459
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
460
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, dur.
461
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
462
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Neden beni dinlemiyorsun?
463
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Anneciğim öldü.
464
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Benim de karım öldü.
465
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
466
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}BUD CALDERA'NIN EVİ
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
467
00:48:23,987 --> 00:48:25,322
60566 LEXINGTON CAD.
468
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Hadi. Gir.
469
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Bu tabloları hatırlıyorum.
470
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Anneciğim severdi.
471
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Bir iblis.
472
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
O tablolar her zaman beni biraz korkutur.
473
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Korkunçlar.
474
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Ben seviyorum.
475
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Tamam. Elbette seviyorsun.
476
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Onları beğenmeme izin var.
477
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Ben izin yok demiyorum.
478
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Elbette beğeniyorsan sorun değil.
479
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Ama ben beğensem beğenmezdin, değil mi?
480
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
Ne?
481
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Pes.
482
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Hayır, üzgünüm. Pardon.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Mükemmellikten çok uzağım.
484
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Ama çabalıyorum.
485
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Ağlama baba.
486
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Onu bir gün yine göreceğiz. Söz.
487
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
488
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Görmeyeceğiz.
489
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Beni dinlemen gerek.
490
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Anneciğini bir daha görmeyeceğiz.
491
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Görmeyeceğiz. Hiç.
492
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
O öldü.
493
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Buradan yeniden başlamalıyız.
494
00:51:32,843 --> 00:51:36,638
Muhtemelen bunu sevmediğini biliyorum.
Yanında kalan ben olduğum için üzgünüm.
495
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Ama buradan yeniden başlamamız gerek.
496
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Evet?
497
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Binbaşı Caldera?
498
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Bud'ı tercih ediyorum.
499
00:52:12,299 --> 00:52:15,302
- Beni hatırlamıyorsunuz.
- Hayır. Sen de kimsin?
500
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
501
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Hadi oradan.
502
00:52:20,557 --> 00:52:23,185
- Beni hatırlamıyor musunuz?
- Sen beni hatırlıyor musun?
503
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Evet.
504
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Ama böyle değil.
505
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
Sahi mi? Sana iyi günler.
506
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Bekle. Henry, dinle!
507
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry mi? O adı kullanmıyorum.
508
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Adım Henry değil.
509
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
NASA'da beni eğittin.
510
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Sinirleneceğim ama.
511
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Tanrı aşkına bana yardım et.
512
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
NASA seni neden göndersin?
513
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Uzaydan daha yeni döndün, piç.
514
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Orada bir ceset bıraktın.
515
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Evet.
516
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Evet, bıraktım.
517
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Ama beni onlar yollamadı.
518
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Kimse yollamadı.
519
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Senden istediğim...
520
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Bana bazı cevaplar vermelisin Henry.
521
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Tanrım.
522
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Deliriyorum.
523
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
BİR SONRAKİ ADIMA HAZIRIM
(AY'DA)
524
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
APOLLO 18: BİR TRAJEDİ
525
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Apollo 18'de
bir kaza olduğunu hatırlıyorum.
526
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Evet, kaza olmuştu.
527
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Ama hepiniz geri döndünüz.
528
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Kahramandınız efendim.
529
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Evet, bir kaza olmuştu.
530
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Kabin basıncı. Ani bir düşüş olmuştu.
531
00:53:38,302 --> 00:53:40,804
- İki kişi öldü.
- Kimse ölmedi. Tamir edilmişti.
532
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- İki kişi öldü, Ted Larsen ve B...
- Kimse ölmedi.
533
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Siz tamir ettiniz.
534
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Bu...
535
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
...sizinle çalışmak
hayatımın onuruydu binbaşı.
536
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Hayır.
537
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Cevaplar istiyorum.
538
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Hayır. Oraya dönemem. Sen de dönemezsin.
539
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Hemen söyleyeceksiniz.
- Hayır, lanet haplarını al.
540
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Hayır, sıçarım o haplara.
541
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Ne olduğunu anlat.
542
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
Ve neden bu boktan dairede
oturduğunu da söyle.
543
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Bu oldu işte.
544
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Olduğunu sandığım şey olmayabilir.
545
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Ama bu, burası oldu.
546
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Burada olmamalısın.
547
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Bu, evimden çıkmak için son şansın.
548
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Hayır, söyleyeceksin.
549
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Söyle.
550
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Ve bana hemen cevaplar ver.
551
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Çek ellerini üzerimden!
- Yeter!
552
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Defol git!
553
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Defol.
554
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Binbaşı Caldera,
neden burada olduğunu söyle.
555
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Sen neden burada olduğunu söyle.
556
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Hayır, bekle! Hey!
557
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE
VE SIMONE BÄR'IN ANISINA
558
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher