1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Fısıltıyla konuşmamız lazım. - Neden? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Çünkü CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Selam Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Selam Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Bugün annenin önemli günü. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. CAL verisi: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Çekirdek sinyalleri tamam, mıknatıslar hizalı, 25,5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Çekirdek ısısı: Eksi 130 derece. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Lazerleri ayarlayın. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Hadi. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Ne işe yarıyor? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Maddenin yeni bir hâlini arıyor. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 Vay. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 Bakayım seni görebilecek miyim. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 İşte oradasın. 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,485 Selam Alice. Kendine el salla. 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Anneciğim? 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Anneciğim? 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Anneciğim? Orada mısın? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Her şey yolunda mı? 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Annem kesildi. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Evet, bizim de çıkmamız lazım. Gel. 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 İstasyon, RPL, duyuyor musunuz? 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Onları tekrar bağla. Bir şeyin ortasındayız. 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Moloz! Gövde hasarı! 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Anneciğim? 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 28 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 29 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 30 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 31 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 CAL'i kaybettik Michaela. 32 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, burası İstasyon. Basınç kaybı var. Yardım lazım. 33 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 34 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Hadi Jo. Benimle kal. Konuş benimle Jo. 35 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Durumu nasıl? 36 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Islak mendil ver Audrey! 38 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Evet, siyah. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Yarasa için siyah. 40 00:03:40,721 --> 00:03:43,891 O simli malzemeden çok kullanmayın çocuklar. Her yere bulaşıyor. 41 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Biraz yapış yapış, değil mi? 42 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Dinle... Buna baştan başlayalım. 43 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Baştan başla. 44 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Baba? 45 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 46 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Seni çok seviyorum. 47 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Sana korkunç bir şey söylemem lazım. 48 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Kemerini tak. 49 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Nereye gittin? 50 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Selam Alice. 51 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Çok üzgünüm. 52 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Wendy'yle oturmak ister misin? 53 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Olur mu? Tamam. 54 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Çok üzgünüm Magnus. 55 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 İnanamıyorum. Bu... Korkunç. 56 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Merhaba Alice. 57 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Merhaba Wendy. 58 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Giriş açısı: 95 derece. 59 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Hazır mısınız? 60 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Hazırız. Parametreler hazır. - İyi şanslar. 61 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Söylememizi istediğin bir şey var mı? 62 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Soğuk Atomik Laboratuvar'da çalışıyordum. 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 CAL'de. 64 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Kaybettik. 65 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Neyi? - NASA deneyini. 66 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Bunu RPL'e iletmemiz lazım Audrey. 67 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Henry Caldera. 68 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, hangi deneyi kastettiğini bilmiyorum. 69 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Sen ilet. 70 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Tamam. 71 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 Ailene bir şey diyecek misin? 72 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Eve dönüş yolunda de. 73 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Bunu söyle. 74 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Hey. Uyan. Geldik. 75 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Gel. Seni taşıyayım. 76 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Hadi. 77 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Evde mi? 78 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Ah, hayır. 79 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 İlkini Kazakistan'a indirdiler. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 Bir sonrakinde Paul'la gelecek. 81 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Önce Soyuz'u tamir etmesi lazım. 82 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Uzayda ölürsen... 83 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 ...Dünya'da da ölüyor musun? 84 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Biraz uyu canım. 85 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Uyuduktan sonra çok daha iyi olacaksın. 86 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Soğuk. 87 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Yani... 88 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Hayatım? 89 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Hadi ama benden saklanma. 90 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Tanrı aşkına. 91 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Lütfen? 92 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Ekim 1960, bir R-16 prototipi Baykonur Kozmodromu'ndaki 93 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 fırlatma sırasında patlar... 94 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 95 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 O şekilde gidemezsin. 96 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Tamam mı? Uyuyorsam bile. 97 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Hadi ama burada ne yapıyorsun? 98 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Nedir o? 99 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Baykonur'da bir kaza. 100 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 100 kişi ölmüş. 101 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Öyle şeyler izleyemezsin. 102 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Gel. 103 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Aç mısın? 104 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Pankek ister misin? 105 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Burada kalmak istiyorum. 106 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 Hayır. Hadi. Çık dışarı. 107 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 iPad'i bana ver Alice. 108 00:10:47,314 --> 00:10:50,526 - iPad'i veririm ama çıkmayacağım. - Karanlıkta oturup YouTube'da 109 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 korkunç şeyler izlemene izin vermeyeceğim, tamam mı? 110 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Hadi gel. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Hadi. - Yalnız kalmak istiyorum! 112 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Lütfen baba! 113 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Anneciğim! 114 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Baba! 115 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Beni duyan varsa burası İstasyon. 116 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Beş numaralı bataryayı bağlıyor ve sinyal veriyorum. 117 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Ayrılmaya... 118 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 KAYDEDİYOR 119 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Nasıl yani? 120 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Üçüncü. 121 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Acele etmek gerek. 122 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Burası üçüncü. Cevap verin. 123 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Acele etmek gerek. 124 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 125 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, burası İstasyon. 126 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - İstasyon, burası Houston. - Nihayet. 127 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Şükürler olsun. 128 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Durumun nedir? 129 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Bir cesetle ilgilenme kuralları nelerdir Houston? 130 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 İstasyon, endişen nedir? 131 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Endişem... 132 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Endişe şey, ah... 133 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericsson'ın kesikleri çok kötü. 134 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Endişem, ceset sıfır yer çekiminden çıktığında 135 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 atmosfere giriş sırasında kapsülde aşırı kan olacağı yönünde. 136 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Anlaşıldı İstasyon. Sana döneceğiz. 137 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Nefes almayı kesmelisin. 138 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Nefes almayı kes Jo. 139 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Destiny'de kal. 140 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Üzgünüm Jo. 141 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Sence hayalet diye bir şey var mıdır? 142 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Bilmem. Belki. 143 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Sence hayaletler Tanrı'yla aynı mıdır? 144 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Ben Tanrı'ya inanmıyorum. 145 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Tanrı'ya inanmıyor musun? 146 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Hayır. Ben İngiliz'im. 147 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 148 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Babam geliyor Wendy! 149 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Sorun yok. 150 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Anneciğim de eve dönüyor. 151 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Hey. 152 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Selam. 153 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice, ah... 154 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Maalesef anneciğini yukarıda bırakacaklar. 155 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Koordinat giriyorum. 156 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Kırmızı ışık var. 157 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Dokuz düğmeyi de açıyorum. 158 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Akü seviyesini kontrol et. 159 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Çalışmıyor. 160 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Cıvata sistemi arızasında ne yapıyoruz? 161 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Cıvata sistemi arızasında, 162 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 cıvataların Zvezda'daki Soyuz kontrol panelinden ateşlenmesi gerekiyor. 163 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Kapağın ta öteki ucunda. 164 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 İki ekip üyesi gerekiyor. 165 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - TsUP. Cevap ver TsUP. - Üzgünüm binbaşı... 166 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Hadi. 167 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Hadi. 168 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Hadi! 169 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Hadi! 170 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Cıvatalar hazır. 171 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 On. 172 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Jiroskobu ölç. 173 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Yirmi. 174 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 İticileri ateşle. 175 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Tamam. 176 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 İstasyon, burası Soyuz 1. Duyuyor musun? 177 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 İstasyon? 178 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Siktir. 179 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Seni çok seviyorum Frida. 180 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Ben de seni seviyorum. 181 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Adım Erica. 182 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Soyuz'daydı. 183 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul onu çıkarmış. 184 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 O, ah... 185 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 ...onu orada bırakmış. 186 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 Artık her nedense. 187 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 Uzayda mı? 188 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Bak, ah... 189 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Belki, ah... 190 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Belki bunu şöyle düşünmemiz gerekiyor... 191 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Şey gibi, ah... 192 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Piramitler gibi. 193 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Binlerce yıldır orada duruyorlar. Büyük bir firavun ya da liderin... 194 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 ...son evi olabilmek için. 195 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Tamam mı? 196 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Çünkü ISS de insanların yaptığı 197 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 en muhteşem şeylerden biri. 198 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Onun evi burası baba. 199 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Bizim yanımız. 200 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 BU AĞAÇ JOHANNA ERICSSON TARAFINDAN DİKİLMİŞTİR - 2020 201 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Neden onu geri getirmedin? 202 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Dinle Alice. 203 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Houston'la, yani görev kontrolle görüştüm... 204 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Houston'ı biliyorum. - Neyi görüştün? 205 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Bunu söylemenin kolay yolu yok. 206 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Ama annen çok ağır yaralanmıştı. - Tamam. 207 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Yüzünün yanının tamamı sıkışmış ve çekiliyordu... 208 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Sen ne bok yiyorsun? 209 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Hadi. - Nasıl görünüyordu? 210 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Hayır, gel. 211 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, üzgünüm. - Tanrım. 212 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, psikolojik değerlendirmen yapıldı mı? 213 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Yapıldı mı? 214 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Pardon? 215 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Hislerimi ben belirlerim, tamam mı? 216 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Siz orada değildiniz. 217 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Bir talimat aldım ve ona uydum. 218 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 NASA personeliyle görüşmenizi de istemiyorum, tamam mı? 219 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Kendi işinize bakın. 220 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 Hey! 221 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Ne yapıyorsun? 222 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 Tavşanına ne yapıyorsun? 223 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 Onu istemiyorum. 224 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Temizlemene yardım edebilirim. 225 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 O boktan tavşanı istemiyorum. 226 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Çocuklar için o. 227 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 O senin tavşanın Alice. 228 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 O gün ilk sıra bendeydi. 229 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Programda CAL deneyinin altıncı safhası vardı. 230 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 CAL nedir? 231 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 CAL ne mi? 232 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 Soğuk Atomik Laboratuvar. 233 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 RPL deneyi. NASA deneyi. 234 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Çarpışmadan hemen önce, evre... 235 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Audrey'yle lazer ayarı yapıyorduk. 236 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Görünüşe göre Paul... 237 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Görünüşe göre Paul ne? 238 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Ayrılmadan önce de sorundu bu. 239 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Sanırım belki de... 240 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Galiba farklı bir terminoloji kullanıyoruz. 241 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Kaseti çalın. 242 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 Marullara bakmak ister misin? 243 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 Çok canlılar. 244 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Bazıları biraz açmış bile. 245 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Ne dersin? 246 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Muhteşem değil mi? Vay. 247 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Orada yaptığınız bu mu? 248 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Paul. Belki farklı şeylerden bahsediyoruz 249 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 ama biz Soğuk Atomik Laboratuvar'ın ne olduğunu bilmiyoruz. 250 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 CAL projesi 12 yıl önce terk edildi. 251 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Benim için asıl mesele, Ericsson'ın naaşının Soyuz 1'den alınarak 252 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 ISS'te bırakılması kararının neden tek taraflı olarak alındığıdır. 253 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 Buradaki ailesine düzgün cevap verilemedi. 254 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Belki de biraz ara vermeliyiz. 255 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Neye maruz kaldığımı anlamıyorum. 256 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Ericsson'ı orada bırakma kararının sorumluluğunu paylaştık. 257 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston orada beni desteklemeli. 258 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Doğru kararı verdim, değil mi? 259 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 Oradaydın Paul. 260 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Senin inisiyatifindi. 261 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Bana onu bırakma emri verildi. 262 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Evet. Senin değerlendirmene dayanarak. 263 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Onu orada bırakmam emredildi. 264 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}ALICE'TEN ANNECİĞİME 265 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Ben öğretmenim. 266 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Çocukların yaşadığı 267 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 çoğu duygusal durumla başa çıkabileceğimi düşündüm. 268 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 O senin öz çocuğun. 269 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Bu çok farklı. 270 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Büyüyüp gidiyor. 271 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Bu konuda ne yapmam gerekiyor? 272 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Aslında... 273 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 İçgüdüsel olarak belki de çocukları cenazelerden, yaslardan uzak tutuyoruz. 274 00:31:40,734 --> 00:31:46,240 Ancak bunlar, birinin kaybedildiğini kabullenebilmemiz için önemli yollardır. 275 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Belki ona bir tür tören lazımdır. 276 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 APOLLO 18 KOMPLOSU 277 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 İnsanoğlu bir kez daha tarihin en büyük macerasına atılıyor. 278 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 Florida'daki Kennedy Uzay Merkezi'nde 279 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 devasa, karmaşık ve hassas bir araç, üç Amerikalıyı Ay'a planlanan 280 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 son uçuşa götürmek için bekliyor. 281 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Ve kalkış. On sekizinci Apollo görevinin kalkışı 282 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 ve kuleden ayrılıyor. 283 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Basınç kaybı oldu. 284 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Lütfen! 285 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 İrtibat kaybedildi. 286 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 İrtibat kaybedildi. 287 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, ben Caldera. İki kişi öldü! 288 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Amerikalı astronotların ses kayıtları, 289 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 Ay'dan dönüş yolunda iki kişinin hayatını kaybetmesi olayının 290 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 örtbas edildiğini gösteriyor. 291 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Tak-tak. 292 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Selam. - Henry Caldera nerede Michaela? 293 00:33:17,164 --> 00:33:19,499 - Kim? - Binbaşı Caldera. 294 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Apollo 18'deki mi? 295 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 296 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 CAL'i yapan adam. 297 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 298 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 Nedir bu? 299 00:33:40,771 --> 00:33:42,356 Nobel Ödülü. 300 00:33:42,356 --> 00:33:43,607 Roket İtki Laboratuvarı. 301 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 CAL'i yapan adam. 302 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Bu makineyi kimse yapmadı. 303 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Tanrı aşkına Paul, makine yok. 304 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Bak... 305 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Kusura bakma ama kendine gelmen gerek. 306 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Kendimi kontrol ediyorum. - Paul. 307 00:34:00,832 --> 00:34:04,628 - Ama yaptığım en son sikik şey... - Bana küfretme binbaşı. 308 00:34:05,295 --> 00:34:10,467 Çarpışmadan önce son yaptığım şey CAL üzerindeki lazerleri ayarlamaktı. 309 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Roket İtki Laboratuvarı'ndan Binbaşı Henry Caldera'dan direktif alıyordum. 310 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 Bir anda artık makine yok. 311 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 Henry Caldera yok. 312 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Bu bir örtbas mı? 313 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Nerede o? 314 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Nerede o Michaela? 315 00:34:34,241 --> 00:34:37,327 Bilmiyorum. Bir yerde ölü hâlde yatıyor? 316 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Sarhoş? 317 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 Apollo 18, NASA'nın en büyük sıçışıydı. 318 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 319 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 320 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Nasılsın Wendywoo? 321 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Bence gayet iyi. 322 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Adın Wendywoo mu? 323 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 324 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 Okul iyi mi? 325 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Dokuz yaşındaki kızlar. 326 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 Doğada dokuz yaşında bir kızdan daha tehlikeli ve vahşi bir şey yoktur. 327 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Sana sataşıyorlar mı? 328 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Ağzın açık çiğneme Wendy. 329 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 330 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Alice'le konuştun mu? 331 00:36:15,008 --> 00:36:16,009 I-ıh. 332 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Onunla konuşmadın mı? 333 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Henüz konuşmadım. 334 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 O senin arkadaşın Wendy. 335 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Annesi daha yeni öldü, anlıyor musun? 336 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Yakında cenaze var ve onu kontrol etmen gerek. 337 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Annesi öldü ve... 338 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - ...baban onu bırakmak zorunda kaldı. - Bence onlar gayet iyi. 339 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 İyiler. 340 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Basınç düşünce. 341 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Gözleri... 342 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Kahvaltı ediyoruz. 343 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Lütfen. 344 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Kahvaltımızı etsek ve bir daha gözlerden bahsetmesek olur mu? 345 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Lütfen. 346 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 347 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, hadi. 348 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 349 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 350 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Hadi. Çık oradan. 351 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Siktir git. 352 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Bak, herkes aşağıda 353 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 ve hepimiz toplanıp anneciğin hakkında bir şeyler söyleyeceğiz. 354 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 İstemiyorum. 355 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Neden mecburum? 356 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Çünkü öyle yaparız. 357 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Veda etmemiz gerek. 358 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Anneciğim hâlâ oradayken veda etmek çok aptalca. 359 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 360 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 361 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 ISS'i tüm dünya için kaybettim. 362 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Bunu kaybeden adam benim. 363 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 364 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Biraz burada bekle, tamam mı? 365 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Kazaydı, tamam mı? Bunu söylemekten bıktım. Kazaydı. 366 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Ne kadar çok çalıştığımı biliyor musun? 367 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Her dakika. 368 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 Her saat daha fazla çalıştım... 369 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Ama iş başa düşünce, benim gözetimimde başarısız olanlardan biriyim. 370 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Baba. Başarısız olmadın. - Sorun değil Wendy. 371 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Hadi. 372 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Hadi gel. 373 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Kutsala saygısızlık ettim. 374 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Arkadaşımın elini tutup onu soğuğun ortasına attım. 375 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Sana öyle yapman söylendi. 376 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Bir mazeret uydurdum. 377 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Çünkü o anda bir korkaktım. - Kes. 378 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Mazeret uydurdum. 379 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Ve korktuğum için de onu orada bıraktım. 380 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 Ve bilmiyorum bile. 381 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Hâlâ orada sağ olabilir. 382 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 383 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Hadi ama bunu yapamazsın. 384 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Hadi eve gidelim. 385 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 386 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Alice'le konuştun mu? 387 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Nasıl? 388 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Artık Alice'le konuşamam. Kıskanıyor. 389 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Arkadaşımdı. 390 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Annesini yeni kaybetti Wendy. 391 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Şerefsizlik etme. 392 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 393 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Ona ne dedin? 394 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 395 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Çok fazla yanlış olan şey var. 396 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Siktir. 397 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Ben... Nefesim yetmiyor. 398 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Dışarı çık o zaman. - Evet, ben... 399 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Selam. 400 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Kızım nasıl? 401 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Selam Alice. 402 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Babam sana bir şey diyecek. 403 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Ne? - Belki hepimiz... 404 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Anneciğin hâlâ yaşıyor olabilirmiş. 405 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Baba? 406 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Tanrım! Paul! 407 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice, ne var? Ne oldu? 408 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Anneciğim? - Paul? 409 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Onu uyandırma. - Uyanık zaten. 410 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Anneciğim! 411 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Hey! Bir şeyin yok. 412 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 Bir şeyin yok. Hadi. Yukarı çıkalım. 413 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Her şey yolunda. 414 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Bu bir hataydı. 415 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Çok küçüksün. 416 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Neredeyse 11 yaşındayım. 417 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Bence biraz ara vermeliyiz. 418 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Uzaklara gitmeliyiz. İkimiz, bunların olmadığı... 419 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Kulübeye. 420 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Hayır, orası buz gibidir. 421 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 Anneciğimin kulübesi. Oraya gitmek istiyorum. 422 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Meksika'ya gidelim. 423 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Ya da bir yerlere. 424 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 LEGOLAND'e? 425 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Kulübeye gitmek istiyorum. 426 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Tamam. 427 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 428 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 429 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Selam. 430 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 431 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Geldiğin için sağ ol. - Ne demek. Buradayım. 432 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Paul nerede bilmiyorum. 433 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Dün gece hava alacağım dedi 434 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 ve bir daha dönmedi. 435 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Onu arıyorum ve telefonunu açmıyor, ben... 436 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Bir rehabilitasyon kliniğimiz var. 437 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Ne? 438 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Dünya'ya dönmekte zorlanan astronotlar için. 439 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Hayır, sadece oraya gidip... 440 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Çok fazla konuşmayız ama bu oluyor. 441 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Yüksek irtifa psikozu deniyor. 442 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Bunu tedavi etmenin yolları var ama... 443 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Arada bir müdahale etmek gerekiyor. 444 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Onu hemen bulmamız gerek. 445 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Bulacağız da. Ama üzgünüm. 446 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Onu bulmamızdan sonra... 447 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 ...gitmesi gerekecek. 448 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 Buraya kadar. 449 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Karda kaldık. 450 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Yani oraya gitmeyi... 451 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Yürüyebiliriz. 452 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 İki kilometre falan Alice. 453 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Hadi. Baksana. 454 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Gölün üzerinden geçebiliriz. 455 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Donuk gölün üzerinden arabayla geçmeyeceğim. 456 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 Oraya varabilmenin tek yolu yürümek 457 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 ama bence yapılacak en iyi şey Älmedalen'e dönüp bir otel bulmak. 458 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Yürüyeceğiz. 459 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 460 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, dur. 461 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 462 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Neden beni dinlemiyorsun? 463 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Anneciğim öldü. 464 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Benim de karım öldü. 465 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 466 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}BUD CALDERA'NIN EVİ LOS ANGELES, KALİFORNİYA 467 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 60566 LEXINGTON CAD. 468 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Hadi. Gir. 469 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Bu tabloları hatırlıyorum. 470 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Anneciğim severdi. 471 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Bir iblis. 472 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 O tablolar her zaman beni biraz korkutur. 473 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Korkunçlar. 474 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Ben seviyorum. 475 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Tamam. Elbette seviyorsun. 476 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Onları beğenmeme izin var. 477 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Ben izin yok demiyorum. 478 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Elbette beğeniyorsan sorun değil. 479 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Ama ben beğensem beğenmezdin, değil mi? 480 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 Ne? 481 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Pes. 482 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Hayır, üzgünüm. Pardon. 483 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Mükemmellikten çok uzağım. 484 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Ama çabalıyorum. 485 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Ağlama baba. 486 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Onu bir gün yine göreceğiz. Söz. 487 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 488 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Görmeyeceğiz. 489 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Beni dinlemen gerek. 490 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Anneciğini bir daha görmeyeceğiz. 491 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Görmeyeceğiz. Hiç. 492 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 O öldü. 493 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Buradan yeniden başlamalıyız. 494 00:51:32,843 --> 00:51:36,638 Muhtemelen bunu sevmediğini biliyorum. Yanında kalan ben olduğum için üzgünüm. 495 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Ama buradan yeniden başlamamız gerek. 496 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Evet? 497 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Binbaşı Caldera? 498 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Bud'ı tercih ediyorum. 499 00:52:12,299 --> 00:52:15,302 - Beni hatırlamıyorsunuz. - Hayır. Sen de kimsin? 500 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 501 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Hadi oradan. 502 00:52:20,557 --> 00:52:23,185 - Beni hatırlamıyor musunuz? - Sen beni hatırlıyor musun? 503 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Evet. 504 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Ama böyle değil. 505 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 Sahi mi? Sana iyi günler. 506 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Bekle. Henry, dinle! 507 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry mi? O adı kullanmıyorum. 508 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Adım Henry değil. 509 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 NASA'da beni eğittin. 510 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Sinirleneceğim ama. 511 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Tanrı aşkına bana yardım et. 512 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 NASA seni neden göndersin? 513 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Uzaydan daha yeni döndün, piç. 514 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Orada bir ceset bıraktın. 515 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Evet. 516 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Evet, bıraktım. 517 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Ama beni onlar yollamadı. 518 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Kimse yollamadı. 519 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Senden istediğim... 520 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Bana bazı cevaplar vermelisin Henry. 521 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Tanrım. 522 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Deliriyorum. 523 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 BİR SONRAKİ ADIMA HAZIRIM (AY'DA) 524 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 APOLLO 18: BİR TRAJEDİ 525 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Apollo 18'de bir kaza olduğunu hatırlıyorum. 526 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Evet, kaza olmuştu. 527 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Ama hepiniz geri döndünüz. 528 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Kahramandınız efendim. 529 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Evet, bir kaza olmuştu. 530 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Kabin basıncı. Ani bir düşüş olmuştu. 531 00:53:38,302 --> 00:53:40,804 - İki kişi öldü. - Kimse ölmedi. Tamir edilmişti. 532 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - İki kişi öldü, Ted Larsen ve B... - Kimse ölmedi. 533 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Siz tamir ettiniz. 534 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Bu... 535 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 ...sizinle çalışmak hayatımın onuruydu binbaşı. 536 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Hayır. 537 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Cevaplar istiyorum. 538 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Hayır. Oraya dönemem. Sen de dönemezsin. 539 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Hemen söyleyeceksiniz. - Hayır, lanet haplarını al. 540 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Hayır, sıçarım o haplara. 541 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Ne olduğunu anlat. 542 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 Ve neden bu boktan dairede oturduğunu da söyle. 543 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Bu oldu işte. 544 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Olduğunu sandığım şey olmayabilir. 545 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Ama bu, burası oldu. 546 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Burada olmamalısın. 547 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Bu, evimden çıkmak için son şansın. 548 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Hayır, söyleyeceksin. 549 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Söyle. 550 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Ve bana hemen cevaplar ver. 551 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Çek ellerini üzerimden! - Yeter! 552 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Defol git! 553 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Defol. 554 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Binbaşı Caldera, neden burada olduğunu söyle. 555 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Sen neden burada olduğunu söyle. 556 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Hayır, bekle! Hey! 557 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE VE SIMONE BÄR'IN ANISINA 558 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher