1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Šepetati morava. - Zakaj? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 V laboratoriju za hladne atome počnejo nekaj zahtevnega. 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,991 - Živjo, Alice. - Hej, Paul. 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Veliki dan tvoje mame je. 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 Laboratorij za reaktivni pogon, podatki. 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Sredica v zelenem, magneti poravnani, 25,5. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Temperatura sredice: –203 stopinje. 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Uravnaj laserje. Daj. 9 00:00:50,551 --> 00:00:53,929 - Kaj počne? - Novo stanje snovi išče. 10 00:00:56,390 --> 00:00:59,309 - Vau. - Poglejva, ali te lahko vidim. 11 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Tukaj si. 12 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Hej, Alice. 13 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Pomahaj si. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mama? 15 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mama? 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Mama? Si tam? 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,088 - Je vse v redu? - Ni je več. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Hja, tudi midva morava iti. Pridi. 19 00:01:30,757 --> 00:01:34,887 - Postaja, laboratorij, me slišite? - Vrni sliko. Sredi nečesa smo. 20 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Razbitine! Trup poka! 21 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mama? 22 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 23 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 24 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 25 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 26 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, izgubili smo CAL. 27 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, tukaj Postaja. Tlak pada. Potrebujem pomoč. 28 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 29 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Daj, Jo. Ne izgubi zavesti. Govori z mano, Jo. 30 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Kako je z njo? 31 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 32 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, daj mi vlažne robčke! 33 00:03:37,759 --> 00:03:40,137 Ja, črna. Za netopirja je črna. 34 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Fantje, ne preveč bleščic. 35 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Povsod se zažrejo. 36 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Nekoliko lepljiv je, ne? 37 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Veš, kaj? Začniva znova. 38 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Začni znova. 39 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Oči? 40 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 41 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Zelo te imam rad. 42 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Nekaj groznega ti moram povedati. 43 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Varnostni pas. 44 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Hudiča, kam si šel? 45 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Hej, Alice. 46 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Zelo mi je žal. 47 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Bi rada sedela z Wendy? 48 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Ja? Prav. 49 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, moje sožalje. 50 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Ne morem verjeti. Grozno je. 51 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Živjo, Alice. 52 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Živjo, Wendy. 53 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Vstopni kot: 95 stopinj. 54 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Ste pripravljeni? 55 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Ja. Parametri so nastavljeni. - Srečno. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Naj kaj prenesemo? 57 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Delal sem z laboratorijem za hladne atome. 58 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 S CAL-om. 59 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Izgubili smo ga. 60 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Kaj? - Nasin poskus je. 61 00:07:12,266 --> 00:07:16,270 Audrey, to moramo sporočiti v RPL. Henryju Calderi. 62 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul... Ne vem, o katerem poskusu govoriš. 63 00:07:21,400 --> 00:07:26,113 - Samo sporoči. - Prav. Pa tvojim domačim? 64 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Da prihajam domov. 65 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 To jima povej. 66 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Hej. Zbudi se. Prispela sva. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Pridi, nesel te bom. 68 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Pridi. 69 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Je doma? 70 00:08:07,571 --> 00:08:11,116 Ne. Prva kapsula je pristala v Kazahstanu. 71 00:08:11,116 --> 00:08:15,120 Prišla bo s Paulom. Samo Sojuz mora prej popraviti. 72 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Če umreš v vesolju, 73 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 ali umreš tudi na Zemlji? 74 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Naspi se, miška. 75 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Potem se boš veliko bolje počutila. 76 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Mrzlo je. 77 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Reči hočem... 78 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Miška? 79 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Ne skrivaj se pred mano. 80 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Za božjo voljo! 81 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Prosim? 82 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Oktobra leta 1960 je na izstrelitveni ploščadi kozmodroma v Bajkonurju 83 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 eksplodiral prototip R-16. 84 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 85 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Ne smeš oditi brez besed. 86 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Prav? Tudi če spim. 87 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Kaj počneš tukaj? 88 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Kaj je to? 89 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Nesreča v Bajkonurju. 90 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Sto ljudi je umrlo. 91 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Ne smeš gledati takih stvari. 92 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Pridi. 93 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Si lačna? 94 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Bi palačinke? 95 00:10:41,350 --> 00:10:44,520 - Tu hočem ostati. - Ne. Pridi ven. 96 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, daj mi iPad. 97 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Dala ti ga bom. Ne grem ven. 98 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Ne dovolim ti sedeti v temi in gledati teh grozot po YouTubu, prav? 99 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Pridi že. 100 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Daj. - Sama hočem biti! 101 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Prosim, oči! 102 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mama! 103 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Oči! 104 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Tukaj Postaja, če me mogoče slišite. 105 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Premeščam in povezujem peti akumulator. 106 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Ločitev kapsule čez... 107 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 SNEMANJE 108 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Kaj, jebenti... 109 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Tretji. Tretji. 110 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Pohiteti moram. 111 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 Ta je tretji. Daj že. Pohiteti moram. 112 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 113 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, tukaj Postaja. 114 00:14:08,891 --> 00:14:13,353 - Postaja, tukaj Houston. - Pa se le slišimo. Hvala bogu. 115 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Kakšen je položaj? 116 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Houston, kakšna so pravila ravnanja s truplom? 117 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Kaj te skrbi? 118 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Skrbi... 119 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Skrbi me... 120 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericssonova je grdo porezana. 121 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Bojim se, da bo ob zapustitvi breztežnosti, 122 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 ob vnovičnem vstopu v ozračje, v kapsuli polno krvi. 123 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Sprejeto. Ti sporočimo. 124 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Nehati moraš dihati. 125 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Nehaj dihati, Jo. 126 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Ostala boš na Destiny. 127 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, žal mi je. 128 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Misliš, da obstajajo prikazni? 129 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Ne vem. Mogoče. 130 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Misliš, da so prikazni enake kot Bog? 131 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Ne verjamem v Boga. 132 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Ne verjameš v Boga? 133 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Ne. Angležinja sem. 134 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 135 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, oči prihaja domov! 136 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 V redu je. 137 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Tudi moja mama se vrača. 138 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Hej. 139 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Živjo. 140 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 141 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Mamo bodo žal pustili tam. 142 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Nastavljam koordinate. 143 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Rdečo luč imam. 144 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Napajam vseh devet stikal. 145 00:18:12,759 --> 00:18:15,929 - Preveri merilnik akumulatorja. - Crknil je. 146 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Kaj naj naredim, če se okvari zapah? 147 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Če se okvarijo zapahi, 148 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 jih je treba sprožiti s Sojuzove konzole na Zvezdi. 149 00:18:25,564 --> 00:18:30,068 - Na drugi strani lopute je. - Za to sta potrebna dva člana posadke. 150 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - CUP. CUP, javite se. - Poveljnik, žal mi je. 151 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Daj že. Daj. 152 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Daj že. 153 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Daj že! 154 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Daj že! 155 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Zapahi so sproščeni. 156 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Deset. 157 00:19:15,531 --> 00:19:18,033 Naklon giroskopa. Dvajset. 158 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Zaženi motor. 159 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Dobro. 160 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Postaja, tukaj Sojuz 1. Se slišimo? 161 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Postaja? 162 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Jebenti. 163 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Frida, zelo te imam rad. 164 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Jaz pa tebe. 165 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Ime mi je Erica. 166 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Bila je na Sojuzu. 167 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul jo je odpeljal. 168 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Veš... 169 00:21:32,334 --> 00:21:35,546 Iz nekega razloga jo je pustil tam. 170 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 V vesolju? 171 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Poslušaj... 172 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Mogoče... 173 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Mogoče morava o tem razmišljati... 174 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Veš, kot o... 175 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Kot o piramidah. 176 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Tam so že tisočletja samo zato, da so poslednji dom... 177 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 Velikega faraona ali voditelja. 178 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Ja? 179 00:22:20,257 --> 00:22:25,012 Mednarodna vesoljska postaja je tudi eden velikih dosežkov človeštva. 180 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Njen dom je tukaj, oči. 181 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Z nama. 182 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 TO DREVO JE ZASADILA JOHANNA ERICSSON L. 2020. 183 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Zakaj je niste pripeljali nazaj? 184 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Poslušaj, Alice. 185 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Posvetoval sem se s Houstonom, nadzorom poletov... 186 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Vem, kaj je Houston. - Posvetoval glede česa? 187 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Tega ni preprosto povedati. 188 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Tvoja mama je bila hudo poškodovana. - Dobro. 189 00:24:15,163 --> 00:24:19,459 - Polovico obraza ji je potegnilo... - Kaj počneš, jebenti? 190 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Kakšna je bila videti? - Pridi. 191 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Ne. Pridi. 192 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, oprosti. - Zaboga. 193 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, si bil pri psihologinji? 194 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Si bil? 195 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Prosim? 196 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 O svojih občutkih odločam jaz. 197 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Ni vas bilo tam. 198 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Ubogal sem ukaz, ki sem ga dobil. 199 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Z nikomer iz Nase mi ni treba govoriti. 200 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Brigajte se zase. 201 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 Hej! 202 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Kaj počneš? 203 00:26:21,081 --> 00:26:24,168 - Kaj počneš s svojim zajčkom? - Nočem ga. 204 00:26:25,169 --> 00:26:28,797 - Lahko ti ga pomagam očistiti. - Nočem usranega zajčka. 205 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Za otroke je. 206 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, tvoj zajček je. 207 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 Tisti dan sem bil prvi pokonci. Za šesto fazo poskusa s CAL-om. 208 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Kaj je CAL? 209 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Kaj je CAL? 210 00:26:59,286 --> 00:27:03,665 Laboratorij za hladne atome. RPL-ov poskus. Nasin poskus. 211 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Tik pred trkom sem bil v fazi... 212 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Z Audrey sem naravnaval laserje. 213 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Mislim, da Paul... 214 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Kaj? 215 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 To je bila tudi težava, preden smo se ločili. 216 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Mogoče... 217 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Mogoče uporabljava različno terminologijo. 218 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Predvajajte posnetek. 219 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 Hočeš pogledati solato? Precej čvrsta se zdi. 220 00:27:40,786 --> 00:27:43,789 Nekatere so nekoliko oživele. Kaj meniš? 221 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Čarobno, ne? 222 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 S tem ste se ukvarjali? 223 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Hej, Paul. Mogoče govorimo o različnih stvareh, 224 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 vendar ne vemo, kaj je laboratorij za hladne atome. 225 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 Projekt CAL so opustili pred dvanajstimi leti. 226 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Mene zanima, zakaj ste se enostransko odločili, 227 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 da truplo Ericssonove preselite s Sojuza 1 in ga pustite na MVP. 228 00:28:15,487 --> 00:28:19,700 - Njena družina nima pravih odgovorov. - Naredimo premor. 229 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Ne razumem tega privijanja. 230 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Skupaj smo se odločili, da Ericssonovo pustimo tam. 231 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston me mora podpreti. 232 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Prav sem se odločil, kajne? 233 00:28:34,298 --> 00:28:37,718 Paul, ti si bil tam. Odločitev je bila tvoja. 234 00:28:38,552 --> 00:28:43,599 - Ukazali ste mi, naj jo pustim tam. - Da. Na podlagi tvoje ocene. 235 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 To ste mi ukazali. 236 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}OD ALICE ZA MAMO 237 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Učitelj sem. 238 00:31:13,665 --> 00:31:19,213 Mislil sem, da bom prenesel večino čustvenih stanj, ki jih doživljajo otroci. 239 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Tvoja hči je. 240 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 To je povsem drugače. 241 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Odrašča. 242 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Kaj naj naredim glede tega? 243 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Veš... 244 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Otroke morda nagonsko varujemo pred pogrebi in žalovanjem. 245 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Vendar so to pomembne stvari, da se lahko sprijaznimo, 246 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 da nekoga ni več. 247 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Morda potrebuje nekakšen obred. 248 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 ZAROTA APOLLA 18 249 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 Človek se znova podaja na veliko pustolovščino. 250 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 V Kennedyjevem vesoljskem središču 251 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 tri Američane čaka ogromno, zapleteno in krhko plovilo, 252 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 da jih odpelje na zadnji načrtovani polet na Luno. 253 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Vzlet. 18. Apollova misija se je začela. 254 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Raketa je zapustila stolp. 255 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 - Tlak je padel. - Prosim! 256 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Izgubili smo stik. 257 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Izgubili smo stik. 258 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, tukaj Caldera. Dve osebi sta umrli! 259 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Zvočni posnetki ameriških astronavtov kažejo, 260 00:33:06,236 --> 00:33:10,574 da so v zvezi s smrtjo dveh astronavtov med vračanjem z Lune nekaj prikrili. 261 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Tok, tok. 262 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Zdravo. - Michaela, kje je Henry Caldera? 263 00:33:17,164 --> 00:33:19,499 - Kdo? - Poveljnik Caldera. 264 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Poveljnik Apolla 18? 265 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 266 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 Tisti, ki je zgradil CAL. 267 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 268 00:33:39,478 --> 00:33:42,356 - Kaj je to? - Nobelova nagrada. 269 00:33:42,356 --> 00:33:45,943 Laboratorij za raketni pogon. Moški, ki je zgradil CAL. 270 00:33:45,943 --> 00:33:50,531 Te naprave ni zgradil nihče. Paul, za božjo voljo, nobene naprave ni. 271 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Poslušaj... 272 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Žal mi je, ampak moraš se umiriti. 273 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Popolnoma obvladan sem. - Paul. 274 00:34:00,832 --> 00:34:04,628 - Toda zadnja jebena stvar, ki sem jo... - Ne preklinjaj. 275 00:34:05,295 --> 00:34:10,467 Tik pred trkom sem uravnaval laserje na CAL-u. 276 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Kot je naročil vodja laboratorija za raketni pogon, Henry Caldera. 277 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 In zdaj naprava nenadoma ne obstaja. 278 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 In Henry Caldera tudi ne. 279 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Ali kaj prikrivate? 280 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Kje je? 281 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Kje je, Michaela? 282 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Ne vem. 283 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Mrtev v kakšnem jarku? 284 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Pijan? 285 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 Apollo 18 je Nasin največji zajeb. 286 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 287 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 288 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Kako si, Wendywoo? 289 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 V redu je. 290 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Kako ti je ime, Wendywoo? 291 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 292 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 Si v šoli pridna? 293 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Devetletnice. 294 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 V naravi ni nevarnejšega ali razboritejšega bitja od njih. 295 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Se spravljajo nate? 296 00:36:08,669 --> 00:36:11,755 - Ne žveči z odprtimi usti, Wendy. - Paul. 297 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Si govorila z Alice? 298 00:36:15,008 --> 00:36:16,009 Naa. 299 00:36:16,677 --> 00:36:19,638 - Nisi govorila z njo? - Še ne. 300 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Tvoja prijateljica je. 301 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Pravkar ji je umrla mama. 302 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Pogreb bo. Pojdi jo obiskat. 303 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Njena mama je umrla in... 304 00:36:33,277 --> 00:36:37,489 - Tvoj oči jo je moral pustiti tam. - V redu sta. Dobro sta. 305 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Potrta. 306 00:36:46,123 --> 00:36:48,709 - Njene oči... - Zajtrkujemo. 307 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Prosim. 308 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Lahko v miru zajtrkujemo in ne govorimo več o njenih očeh? 309 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Prosim. 310 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 311 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, pridi. 312 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 313 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 314 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Pridi ven. 315 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Odjebi. 316 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Poslušaj, vsi si spodaj. 317 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 Zbrali se bomo in povedali nekaj besed o mami. 318 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Nočem. 319 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Zakaj moram? 320 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Ker to počnemo. 321 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Moramo se posloviti. 322 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Trapasto se je posloviti, če je pa še tam. 323 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 324 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 325 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Za vse sem človek, ki je izgubil MVP. 326 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Tisti, ki je uničil Postajo. 327 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 328 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Počakaj hipec, prav? 329 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Nesreča je bila, prav? Ne morem več ponavljati. 330 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Veš, kako zelo sem se trudil. 331 00:40:34,768 --> 00:40:37,771 Sleherno minuto, sleherno uro sem delal bolj kot... 332 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Toda zdaj sem le nekdo, ki mu je spodletelo. 333 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Oči, ni ti spodletelo. - Wendy, v redu je. 334 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Pridi. 335 00:40:52,744 --> 00:40:55,539 - Daj no. - Zagrešil sem bogokletstvo. 336 00:40:58,000 --> 00:41:02,087 - Prijateljico sem kar pustil tam. - Tako so ti naročili. 337 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Izgovoril sem se. 338 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Ker sem bil tisti hip šleva. - Nehaj. 339 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Izgovoril sem se. 340 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Tam sem jo pustil, ker sem se bal. 341 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 In sploh ne vem. 342 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Mogoče je še živa. 343 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 344 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Daj no. Česa takega nisi sposoben. 345 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Pojdiva domov. 346 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 347 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Si govorila z Alice? 348 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Kako je z njo? 349 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Ne morem več govoriti z njo. Zavida mi. 350 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Bila je moja prijateljica. 351 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Pravkar je izgubila mamo. 352 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Ne bodi smotana. 353 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 354 00:42:36,181 --> 00:42:38,725 Kaj si ji rekel? Paul. 355 00:42:39,726 --> 00:42:42,521 - Ogromno stvari je narobe. - Sranje. 356 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Ne morem... Duši me. 357 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Stopi ven. - Ja, no... 358 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Zdravo. 359 00:42:58,412 --> 00:43:01,498 - Kako si? - Živjo, Alice. 360 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Moj oči bi ti rad nekaj povedal. 361 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Kaj? - Bolje bo, da... 362 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Pravi, da je tvoja mama mogoče še živa. 363 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Oči? 364 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Zaboga! Paul! 365 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice, kaj je? 366 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mama? - Paul? 367 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Ne zbudi je. - Budna je. 368 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Mama! 369 00:43:43,624 --> 00:43:46,960 Hej, vse je v redu. V redu je. Pojdiva gor, prav? 370 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Vse je v redu. 371 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 To je bila napaka. 372 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Premlada si. 373 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Skoraj enajst let imam. 374 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Čas zase potrebujeva. 375 00:44:17,241 --> 00:44:21,036 - Oditi morava. Sama. Nekam, kjer ni... - V kočo. 376 00:44:22,704 --> 00:44:27,668 - Ne. Tam je strupen mraz. - Mamina koča. Tja hočem. 377 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Pojdiva v Mehiko. 378 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Na primer. 379 00:44:32,840 --> 00:44:35,634 - Kaj pa Legoland? - V kočo hočem. 380 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Prav. 381 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 382 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 383 00:45:08,792 --> 00:45:11,170 - Živjo. - Erica. 384 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Hvala, ker si prišla. - Seveda sem. 385 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Ne vem, kje je. 386 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Sinoči je rekel, da mora ven, in se ni vrnil. 387 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Kličem ga, a se ne oglasi. 388 00:45:23,849 --> 00:45:27,728 - Rehabilitacijsko kliniko imamo. - Kaj? 389 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Za astronavte, ki se po vrnitvi na Zemljo ne znajdejo. 390 00:45:32,024 --> 00:45:37,487 - Samo poiskati ga morava in... - O tem ne govorimo, vendar se dogaja. 391 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Imenuje se višinska psihoza. 392 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Znamo jo zdraviti, vendar... 393 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Občasno zahteva posredovanje. 394 00:45:53,128 --> 00:45:58,091 - Takoj ga moramo poiskati. - In ga tudi bomo. Vendar... 395 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Ko ga bomo našli... 396 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 Odpeljali ga bomo. 397 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 No, to je to. 398 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Zasneženo je. 399 00:46:57,317 --> 00:47:01,154 - Ne bova mogla... - Lahko greva peš. 400 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 Do tja sta dva kilometra, Alice. 401 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Daj no. Poglej, kakšno je. 402 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Lahko greva čez jezero. 403 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Ne bom peljal čez zamrznjeno jezero. 404 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 Tja bi najlaže prišla peš, 405 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 ampak najbolje bo, da se vrneva v Älmedalen in poiščeva hotel. 406 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Peš bova šla. 407 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 408 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, nehaj. 409 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 410 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Zakaj me ne ubogaš? 411 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Moja mama je mrtva. 412 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Moja žena tudi. 413 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 414 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}STANOVANJE BUDA CALDERE LOS ANGELES, KALIFORNIJA 415 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Daj. Noter. 416 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Teh slik se spomnim. 417 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mami so bile všeč. 418 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Podvrženo dete je. 419 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Te slike so mi vedno vzbujale srh. 420 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Strašljive so. 421 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Meni so všeč. 422 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Prav. Seveda so ti. 423 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Smejo mi biti všeč. 424 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Ne pravim, da ti ne smejo biti. 425 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Če so ti všeč, prav. 426 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 A če bi bile všeč meni, tebi ne bi bile. Drži? 427 00:50:37,162 --> 00:50:40,916 - Kaj? - Vdam se. 428 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Ne, oprosti. Oprosti. 429 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Še zdaleč nisem popoln. 430 00:51:01,478 --> 00:51:05,107 - Vendar se trudim po najboljših močeh. - Oči, ne jokaj. 431 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Nekoč jo bova spet videla. Obljubim. 432 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 433 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Ne bova. 434 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Poslušaj me. 435 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Ne bova več videla mame. 436 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Ne bova. Nikoli več. 437 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Mrtva je. 438 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Iz tega morava izhajati. 439 00:51:32,843 --> 00:51:36,638 Vem, da ti to verjetno ni všeč. Žal mi je, da sem ti ostal jaz. 440 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Ampak to je najino izhodišče. 441 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Ja? 442 00:52:06,210 --> 00:52:09,379 - Poveljnik Caldera? - Bud mi je bolj všeč. 443 00:52:12,299 --> 00:52:15,302 - Ne spomnite se me. - Ne. Kdo si, jebela? 444 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 445 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Pajade. 446 00:52:20,557 --> 00:52:23,185 - Se me ne spomnite? - Se ti mene? 447 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Ja. 448 00:52:26,396 --> 00:52:30,442 - Ampak ne takega. - Tako? No, pa na svidenje. 449 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Ne, počakajte. Henry! 450 00:52:32,778 --> 00:52:36,615 Henry? Ne uporabljam tega imena. Ni mi ime Henry. 451 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Pri Nasi ste me usposabljali. 452 00:52:38,867 --> 00:52:41,870 - Popenil bom. - Zaboga, pomagajte mi! 453 00:52:41,870 --> 00:52:45,207 Zakaj te je Nasa poslala? Pravkar si se vrnil iz vesolja. 454 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Tam si pustil truplo. 455 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Ja. 456 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Ja, sem. 457 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Ampak me ni poslala Nasa. 458 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Nihče me ni. 459 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Morate... 460 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, pomagati mi morate do odgovorov. 461 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Ljubi bog. 462 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Meša se mi. 463 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 PRIPRAVLJENI NA NASLEDNJI KORAK (NA LUNI) 464 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 APOLLO 18: TRAGEDIJA 465 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Spomnim se nesreče na Apollu 18. 466 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Ja, nesreča je bila. 467 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Ampak ste se vsi vrnili. 468 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Bili ste junak. 469 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Ja, bila je nesreča. 470 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Tlak v kabini. Nenadoma je padel. 471 00:53:38,302 --> 00:53:40,804 - Dva človeka sta umrla. - Nihče ni umrl. 472 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Dva sta umrla. Ted Larsen in B... - Nihče ni umrl. 473 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Okvaro ste odpravili. 474 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Bilo mi je... 475 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 Zelo počaščen sem, da sem sodeloval z vami, poveljnik. 476 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Ne. Ne. 477 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Odgovore hočem. 478 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Ne. Ne morem nazaj. Ti pa tudi ne. 479 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Povedali mi boste, jebenti. - Ne. Vzemi tablete, mater. 480 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Klinc gleda tablete. 481 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Povejte, kaj je bilo. 482 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 In zakaj ste v tej luknji. 483 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 To se je zgodilo. 484 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Morda se ni zgodilo to, kar mislim. 485 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Ampak zgodilo se je tole. 486 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Ne bi smeli biti tu. 487 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Zadnja priložnost, da se pobereš. 488 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Ne, povejte mi, jebenti. 489 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Povejte mi. 490 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Takoj hočem odgovore. 491 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Roke stran. - Resno mislim. 492 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Poberi se! 493 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Ven. 494 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Poveljnik Caldera, povejte, zakaj ste tukaj. 495 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Ti povej meni, kaj počneš tukaj, jebenti. 496 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Ne, počakajte! 497 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 ZA D. HEIDEMANNA, B. MCGEEJA IN S. BÄR 498 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Prevedla Polona Mertelj