1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Šepetati morava.
- Zakaj?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
V laboratoriju za hladne atome
počnejo nekaj zahtevnega.
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,991
- Živjo, Alice.
- Hej, Paul.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Veliki dan tvoje mame je.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
Laboratorij za reaktivni pogon, podatki.
6
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Sredica v zelenem,
magneti poravnani, 25,5.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Temperatura sredice: –203 stopinje.
8
00:00:45,963 --> 00:00:48,757
Uravnaj laserje. Daj.
9
00:00:50,551 --> 00:00:53,929
- Kaj počne?
- Novo stanje snovi išče.
10
00:00:56,390 --> 00:00:59,309
- Vau.
- Poglejva, ali te lahko vidim.
11
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Tukaj si.
12
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Hej, Alice.
13
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Pomahaj si.
14
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mama?
15
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mama?
16
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Mama? Si tam?
17
00:01:24,960 --> 00:01:28,088
- Je vse v redu?
- Ni je več.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Hja,
tudi midva morava iti. Pridi.
19
00:01:30,757 --> 00:01:34,887
- Postaja, laboratorij, me slišite?
- Vrni sliko. Sredi nečesa smo.
20
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Razbitine! Trup poka!
21
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mama?
22
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
23
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
24
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
25
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
26
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, izgubili smo CAL.
27
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, tukaj Postaja.
Tlak pada. Potrebujem pomoč.
28
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
29
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Daj, Jo.
Ne izgubi zavesti. Govori z mano, Jo.
30
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Kako je z njo?
31
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
32
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, daj mi vlažne robčke!
33
00:03:37,759 --> 00:03:40,137
Ja, črna. Za netopirja je črna.
34
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Fantje, ne preveč bleščic.
35
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Povsod se zažrejo.
36
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Nekoliko lepljiv je, ne?
37
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Veš, kaj? Začniva znova.
38
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Začni znova.
39
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Oči?
40
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
41
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Zelo te imam rad.
42
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Nekaj groznega ti moram povedati.
43
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Varnostni pas.
44
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Hudiča, kam si šel?
45
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Hej, Alice.
46
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Zelo mi je žal.
47
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Bi rada sedela z Wendy?
48
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Ja? Prav.
49
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, moje sožalje.
50
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Ne morem verjeti. Grozno je.
51
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Živjo, Alice.
52
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Živjo, Wendy.
53
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Vstopni kot: 95 stopinj.
54
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Ste pripravljeni?
55
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Ja. Parametri so nastavljeni.
- Srečno.
56
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Naj kaj prenesemo?
57
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Delal sem
z laboratorijem za hladne atome.
58
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
S CAL-om.
59
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Izgubili smo ga.
60
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Kaj?
- Nasin poskus je.
61
00:07:12,266 --> 00:07:16,270
Audrey, to moramo sporočiti v RPL.
Henryju Calderi.
62
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul...
Ne vem, o katerem poskusu govoriš.
63
00:07:21,400 --> 00:07:26,113
- Samo sporoči.
- Prav. Pa tvojim domačim?
64
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Da prihajam domov.
65
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
To jima povej.
66
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Hej. Zbudi se. Prispela sva.
67
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Pridi, nesel te bom.
68
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Pridi.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Je doma?
70
00:08:07,571 --> 00:08:11,116
Ne.
Prva kapsula je pristala v Kazahstanu.
71
00:08:11,116 --> 00:08:15,120
Prišla bo s Paulom.
Samo Sojuz mora prej popraviti.
72
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Če umreš v vesolju,
73
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
ali umreš tudi na Zemlji?
74
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Naspi se, miška.
75
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Potem se boš veliko bolje počutila.
76
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Mrzlo je.
77
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Reči hočem...
78
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Miška?
79
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Ne skrivaj se pred mano.
80
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Za božjo voljo!
81
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Prosim?
82
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Oktobra leta 1960 je na izstrelitveni
ploščadi kozmodroma v Bajkonurju
83
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
eksplodiral prototip R-16.
84
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
85
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Ne smeš oditi brez besed.
86
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Prav? Tudi če spim.
87
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Kaj počneš tukaj?
88
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Kaj je to?
89
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Nesreča v Bajkonurju.
90
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Sto ljudi je umrlo.
91
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Ne smeš gledati takih stvari.
92
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Pridi.
93
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Si lačna?
94
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Bi palačinke?
95
00:10:41,350 --> 00:10:44,520
- Tu hočem ostati.
- Ne. Pridi ven.
96
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, daj mi iPad.
97
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Dala ti ga bom.
Ne grem ven.
98
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Ne dovolim ti sedeti v temi
in gledati teh grozot po YouTubu, prav?
99
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Pridi že.
100
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Daj.
- Sama hočem biti!
101
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Prosim, oči!
102
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mama!
103
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Oči!
104
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Tukaj Postaja,
če me mogoče slišite.
105
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Premeščam in povezujem
peti akumulator.
106
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Ločitev kapsule čez...
107
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
SNEMANJE
108
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Kaj, jebenti...
109
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
Tretji. Tretji.
110
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Pohiteti moram.
111
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
Ta je tretji. Daj že.
Pohiteti moram.
112
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
113
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, tukaj Postaja.
114
00:14:08,891 --> 00:14:13,353
- Postaja, tukaj Houston.
- Pa se le slišimo. Hvala bogu.
115
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Kakšen je položaj?
116
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Houston,
kakšna so pravila ravnanja s truplom?
117
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Kaj te skrbi?
118
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Skrbi...
119
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Skrbi me...
120
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericssonova je grdo porezana.
121
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Bojim se,
da bo ob zapustitvi breztežnosti,
122
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
ob vnovičnem vstopu v ozračje,
v kapsuli polno krvi.
123
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Sprejeto. Ti sporočimo.
124
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Nehati moraš dihati.
125
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Nehaj dihati, Jo.
126
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Ostala boš na Destiny.
127
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, žal mi je.
128
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Misliš, da obstajajo prikazni?
129
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Ne vem. Mogoče.
130
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Misliš,
da so prikazni enake kot Bog?
131
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Ne verjamem v Boga.
132
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Ne verjameš v Boga?
133
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Ne. Angležinja sem.
134
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
135
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, oči prihaja domov!
136
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
V redu je.
137
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Tudi moja mama se vrača.
138
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Hej.
139
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Živjo.
140
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
141
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Mamo bodo žal pustili tam.
142
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Nastavljam koordinate.
143
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Rdečo luč imam.
144
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Napajam vseh devet stikal.
145
00:18:12,759 --> 00:18:15,929
- Preveri merilnik akumulatorja.
- Crknil je.
146
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Kaj naj naredim,
če se okvari zapah?
147
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Če se okvarijo zapahi,
148
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
jih je treba sprožiti
s Sojuzove konzole na Zvezdi.
149
00:18:25,564 --> 00:18:30,068
- Na drugi strani lopute je.
- Za to sta potrebna dva člana posadke.
150
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- CUP. CUP, javite se.
- Poveljnik, žal mi je.
151
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Daj že. Daj.
152
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Daj že.
153
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Daj že!
154
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Daj že!
155
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Zapahi so sproščeni.
156
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Deset.
157
00:19:15,531 --> 00:19:18,033
Naklon giroskopa. Dvajset.
158
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Zaženi motor.
159
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Dobro.
160
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Postaja, tukaj Sojuz 1.
Se slišimo?
161
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Postaja?
162
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Jebenti.
163
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Frida, zelo te imam rad.
164
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Jaz pa tebe.
165
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Ime mi je Erica.
166
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Bila je na Sojuzu.
167
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul jo je odpeljal.
168
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Veš...
169
00:21:32,334 --> 00:21:35,546
Iz nekega razloga
jo je pustil tam.
170
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
V vesolju?
171
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Poslušaj...
172
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Mogoče...
173
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Mogoče morava o tem razmišljati...
174
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Veš, kot o...
175
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Kot o piramidah.
176
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Tam so že tisočletja samo zato,
da so poslednji dom...
177
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
Velikega faraona ali voditelja.
178
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Ja?
179
00:22:20,257 --> 00:22:25,012
Mednarodna vesoljska postaja
je tudi eden velikih dosežkov človeštva.
180
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Njen dom je tukaj, oči.
181
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Z nama.
182
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
TO DREVO JE ZASADILA
JOHANNA ERICSSON L. 2020.
183
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Zakaj je niste pripeljali nazaj?
184
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Poslušaj, Alice.
185
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Posvetoval sem se s Houstonom,
nadzorom poletov...
186
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Vem, kaj je Houston.
- Posvetoval glede česa?
187
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Tega ni preprosto povedati.
188
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Tvoja mama je bila hudo poškodovana.
- Dobro.
189
00:24:15,163 --> 00:24:19,459
- Polovico obraza ji je potegnilo...
- Kaj počneš, jebenti?
190
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Kakšna je bila videti?
- Pridi.
191
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Ne. Pridi.
192
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, oprosti.
- Zaboga.
193
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, si bil pri psihologinji?
194
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Si bil?
195
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Prosim?
196
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
O svojih občutkih odločam jaz.
197
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Ni vas bilo tam.
198
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Ubogal sem ukaz, ki sem ga dobil.
199
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Z nikomer iz Nase
mi ni treba govoriti.
200
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Brigajte se zase.
201
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
Hej!
202
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Kaj počneš?
203
00:26:21,081 --> 00:26:24,168
- Kaj počneš s svojim zajčkom?
- Nočem ga.
204
00:26:25,169 --> 00:26:28,797
- Lahko ti ga pomagam očistiti.
- Nočem usranega zajčka.
205
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Za otroke je.
206
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, tvoj zajček je.
207
00:26:48,483 --> 00:26:52,779
Tisti dan sem bil prvi pokonci.
Za šesto fazo poskusa s CAL-om.
208
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Kaj je CAL?
209
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Kaj je CAL?
210
00:26:59,286 --> 00:27:03,665
Laboratorij za hladne atome.
RPL-ov poskus. Nasin poskus.
211
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Tik pred trkom sem bil v fazi...
212
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Z Audrey sem naravnaval laserje.
213
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Mislim, da Paul...
214
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Kaj?
215
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
To je bila tudi težava,
preden smo se ločili.
216
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Mogoče...
217
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Mogoče uporabljava
različno terminologijo.
218
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Predvajajte posnetek.
219
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
Hočeš pogledati solato?
Precej čvrsta se zdi.
220
00:27:40,786 --> 00:27:43,789
Nekatere so nekoliko oživele.
Kaj meniš?
221
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Čarobno, ne?
222
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
S tem ste se ukvarjali?
223
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Hej, Paul.
Mogoče govorimo o različnih stvareh,
224
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
vendar ne vemo,
kaj je laboratorij za hladne atome.
225
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
Projekt CAL
so opustili pred dvanajstimi leti.
226
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Mene zanima,
zakaj ste se enostransko odločili,
227
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
da truplo Ericssonove preselite s Sojuza 1
in ga pustite na MVP.
228
00:28:15,487 --> 00:28:19,700
- Njena družina nima pravih odgovorov.
- Naredimo premor.
229
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Ne razumem tega privijanja.
230
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Skupaj smo se odločili,
da Ericssonovo pustimo tam.
231
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston me mora podpreti.
232
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Prav sem se odločil, kajne?
233
00:28:34,298 --> 00:28:37,718
Paul, ti si bil tam.
Odločitev je bila tvoja.
234
00:28:38,552 --> 00:28:43,599
- Ukazali ste mi, naj jo pustim tam.
- Da. Na podlagi tvoje ocene.
235
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
To ste mi ukazali.
236
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}OD ALICE ZA MAMO
237
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Učitelj sem.
238
00:31:13,665 --> 00:31:19,213
Mislil sem, da bom prenesel večino
čustvenih stanj, ki jih doživljajo otroci.
239
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Tvoja hči je.
240
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
To je povsem drugače.
241
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Odrašča.
242
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Kaj naj naredim glede tega?
243
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Veš...
244
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Otroke morda nagonsko varujemo
pred pogrebi in žalovanjem.
245
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Vendar so to pomembne stvari,
da se lahko sprijaznimo,
246
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
da nekoga ni več.
247
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Morda potrebuje nekakšen obred.
248
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
ZAROTA APOLLA 18
249
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
Človek se znova podaja na veliko pustolovščino.
250
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
V Kennedyjevem
vesoljskem središču
251
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
tri Američane čaka ogromno,
zapleteno in krhko plovilo,
252
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
da jih odpelje
na zadnji načrtovani polet na Luno.
253
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Vzlet.
18. Apollova misija se je začela.
254
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Raketa je zapustila stolp.
255
00:32:41,753 --> 00:32:44,798
- Tlak je padel.
- Prosim!
256
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Izgubili smo stik.
257
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Izgubili smo stik.
258
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, tukaj Caldera.
Dve osebi sta umrli!
259
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Zvočni posnetki
ameriških astronavtov kažejo,
260
00:33:06,236 --> 00:33:10,574
da so v zvezi s smrtjo dveh astronavtov
med vračanjem z Lune nekaj prikrili.
261
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Tok, tok.
262
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Zdravo.
- Michaela, kje je Henry Caldera?
263
00:33:17,164 --> 00:33:19,499
- Kdo?
- Poveljnik Caldera.
264
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Poveljnik Apolla 18?
265
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
266
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
Tisti, ki je zgradil CAL.
267
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
268
00:33:39,478 --> 00:33:42,356
- Kaj je to?
- Nobelova nagrada.
269
00:33:42,356 --> 00:33:45,943
Laboratorij za raketni pogon.
Moški, ki je zgradil CAL.
270
00:33:45,943 --> 00:33:50,531
Te naprave ni zgradil nihče.
Paul, za božjo voljo, nobene naprave ni.
271
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Poslušaj...
272
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Žal mi je,
ampak moraš se umiriti.
273
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Popolnoma obvladan sem.
- Paul.
274
00:34:00,832 --> 00:34:04,628
- Toda zadnja jebena stvar, ki sem jo...
- Ne preklinjaj.
275
00:34:05,295 --> 00:34:10,467
Tik pred trkom sem uravnaval
laserje na CAL-u.
276
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Kot je naročil vodja laboratorija
za raketni pogon, Henry Caldera.
277
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
In zdaj naprava nenadoma ne obstaja.
278
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
In Henry Caldera tudi ne.
279
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Ali kaj prikrivate?
280
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Kje je?
281
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Kje je, Michaela?
282
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Ne vem.
283
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Mrtev v kakšnem jarku?
284
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Pijan?
285
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
Apollo 18 je Nasin največji zajeb.
286
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
287
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
288
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Kako si, Wendywoo?
289
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
V redu je.
290
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Kako ti je ime, Wendywoo?
291
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
292
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
Si v šoli pridna?
293
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Devetletnice.
294
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
V naravi ni nevarnejšega
ali razboritejšega bitja od njih.
295
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Se spravljajo nate?
296
00:36:08,669 --> 00:36:11,755
- Ne žveči z odprtimi usti, Wendy.
- Paul.
297
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Si govorila z Alice?
298
00:36:15,008 --> 00:36:16,009
Naa.
299
00:36:16,677 --> 00:36:19,638
- Nisi govorila z njo?
- Še ne.
300
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Tvoja prijateljica je.
301
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Pravkar ji je umrla mama.
302
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Pogreb bo. Pojdi jo obiskat.
303
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Njena mama je umrla in...
304
00:36:33,277 --> 00:36:37,489
- Tvoj oči jo je moral pustiti tam.
- V redu sta. Dobro sta.
305
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Potrta.
306
00:36:46,123 --> 00:36:48,709
- Njene oči...
- Zajtrkujemo.
307
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Prosim.
308
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Lahko v miru zajtrkujemo
in ne govorimo več o njenih očeh?
309
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Prosim.
310
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
311
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, pridi.
312
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
313
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
314
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Pridi ven.
315
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Odjebi.
316
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Poslušaj, vsi si spodaj.
317
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
Zbrali se bomo
in povedali nekaj besed o mami.
318
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Nočem.
319
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Zakaj moram?
320
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Ker to počnemo.
321
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Moramo se posloviti.
322
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Trapasto se je posloviti,
če je pa še tam.
323
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
324
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
325
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Za vse sem človek,
ki je izgubil MVP.
326
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Tisti, ki je uničil Postajo.
327
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
328
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Počakaj hipec, prav?
329
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Nesreča je bila, prav?
Ne morem več ponavljati.
330
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Veš, kako zelo sem se trudil.
331
00:40:34,768 --> 00:40:37,771
Sleherno minuto,
sleherno uro sem delal bolj kot...
332
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Toda zdaj sem le nekdo,
ki mu je spodletelo.
333
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Oči, ni ti spodletelo.
- Wendy, v redu je.
334
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Pridi.
335
00:40:52,744 --> 00:40:55,539
- Daj no.
- Zagrešil sem bogokletstvo.
336
00:40:58,000 --> 00:41:02,087
- Prijateljico sem kar pustil tam.
- Tako so ti naročili.
337
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Izgovoril sem se.
338
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Ker sem bil tisti hip šleva.
- Nehaj.
339
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Izgovoril sem se.
340
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Tam sem jo pustil,
ker sem se bal.
341
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
In sploh ne vem.
342
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Mogoče je še živa.
343
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
344
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Daj no.
Česa takega nisi sposoben.
345
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Pojdiva domov.
346
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
347
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Si govorila z Alice?
348
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Kako je z njo?
349
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Ne morem več govoriti z njo.
Zavida mi.
350
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Bila je moja prijateljica.
351
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Pravkar je izgubila mamo.
352
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Ne bodi smotana.
353
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
354
00:42:36,181 --> 00:42:38,725
Kaj si ji rekel? Paul.
355
00:42:39,726 --> 00:42:42,521
- Ogromno stvari je narobe.
- Sranje.
356
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Ne morem... Duši me.
357
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Stopi ven.
- Ja, no...
358
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Zdravo.
359
00:42:58,412 --> 00:43:01,498
- Kako si?
- Živjo, Alice.
360
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Moj oči bi ti rad nekaj povedal.
361
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Kaj?
- Bolje bo, da...
362
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Pravi,
da je tvoja mama mogoče še živa.
363
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Oči?
364
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Zaboga! Paul!
365
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice, kaj je?
366
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mama?
- Paul?
367
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Ne zbudi je.
- Budna je.
368
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Mama!
369
00:43:43,624 --> 00:43:46,960
Hej, vse je v redu.
V redu je. Pojdiva gor, prav?
370
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Vse je v redu.
371
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
To je bila napaka.
372
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Premlada si.
373
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Skoraj enajst let imam.
374
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Čas zase potrebujeva.
375
00:44:17,241 --> 00:44:21,036
- Oditi morava. Sama. Nekam, kjer ni...
- V kočo.
376
00:44:22,704 --> 00:44:27,668
- Ne. Tam je strupen mraz.
- Mamina koča. Tja hočem.
377
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Pojdiva v Mehiko.
378
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Na primer.
379
00:44:32,840 --> 00:44:35,634
- Kaj pa Legoland?
- V kočo hočem.
380
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Prav.
381
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
382
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
383
00:45:08,792 --> 00:45:11,170
- Živjo.
- Erica.
384
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Hvala, ker si prišla.
- Seveda sem.
385
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Ne vem, kje je.
386
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Sinoči je rekel, da mora ven,
in se ni vrnil.
387
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Kličem ga, a se ne oglasi.
388
00:45:23,849 --> 00:45:27,728
- Rehabilitacijsko kliniko imamo.
- Kaj?
389
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Za astronavte,
ki se po vrnitvi na Zemljo ne znajdejo.
390
00:45:32,024 --> 00:45:37,487
- Samo poiskati ga morava in...
- O tem ne govorimo, vendar se dogaja.
391
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Imenuje se višinska psihoza.
392
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Znamo jo zdraviti, vendar...
393
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Občasno zahteva posredovanje.
394
00:45:53,128 --> 00:45:58,091
- Takoj ga moramo poiskati.
- In ga tudi bomo. Vendar...
395
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Ko ga bomo našli...
396
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
Odpeljali ga bomo.
397
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
No, to je to.
398
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Zasneženo je.
399
00:46:57,317 --> 00:47:01,154
- Ne bova mogla...
- Lahko greva peš.
400
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
Do tja sta dva kilometra, Alice.
401
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Daj no. Poglej, kakšno je.
402
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Lahko greva čez jezero.
403
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Ne bom peljal
čez zamrznjeno jezero.
404
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
Tja bi najlaže prišla peš,
405
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
ampak najbolje bo, da se vrneva
v Älmedalen in poiščeva hotel.
406
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Peš bova šla.
407
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
408
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, nehaj.
409
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
410
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Zakaj me ne ubogaš?
411
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Moja mama je mrtva.
412
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Moja žena tudi.
413
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
414
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}STANOVANJE BUDA CALDERE
LOS ANGELES, KALIFORNIJA
415
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Daj. Noter.
416
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Teh slik se spomnim.
417
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Mami so bile všeč.
418
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Podvrženo dete je.
419
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Te slike so mi vedno vzbujale srh.
420
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Strašljive so.
421
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Meni so všeč.
422
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Prav. Seveda so ti.
423
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Smejo mi biti všeč.
424
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Ne pravim, da ti ne smejo biti.
425
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Če so ti všeč, prav.
426
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
A če bi bile všeč meni,
tebi ne bi bile. Drži?
427
00:50:37,162 --> 00:50:40,916
- Kaj?
- Vdam se.
428
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Ne, oprosti. Oprosti.
429
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Še zdaleč nisem popoln.
430
00:51:01,478 --> 00:51:05,107
- Vendar se trudim po najboljših močeh.
- Oči, ne jokaj.
431
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Nekoč jo bova spet videla.
Obljubim.
432
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
433
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Ne bova.
434
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Poslušaj me.
435
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Ne bova več videla mame.
436
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Ne bova. Nikoli več.
437
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Mrtva je.
438
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Iz tega morava izhajati.
439
00:51:32,843 --> 00:51:36,638
Vem, da ti to verjetno ni všeč.
Žal mi je, da sem ti ostal jaz.
440
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Ampak to je najino izhodišče.
441
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Ja?
442
00:52:06,210 --> 00:52:09,379
- Poveljnik Caldera?
- Bud mi je bolj všeč.
443
00:52:12,299 --> 00:52:15,302
- Ne spomnite se me.
- Ne. Kdo si, jebela?
444
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
445
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Pajade.
446
00:52:20,557 --> 00:52:23,185
- Se me ne spomnite?
- Se ti mene?
447
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Ja.
448
00:52:26,396 --> 00:52:30,442
- Ampak ne takega.
- Tako? No, pa na svidenje.
449
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Ne, počakajte. Henry!
450
00:52:32,778 --> 00:52:36,615
Henry? Ne uporabljam tega imena.
Ni mi ime Henry.
451
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Pri Nasi ste me usposabljali.
452
00:52:38,867 --> 00:52:41,870
- Popenil bom.
- Zaboga, pomagajte mi!
453
00:52:41,870 --> 00:52:45,207
Zakaj te je Nasa poslala?
Pravkar si se vrnil iz vesolja.
454
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Tam si pustil truplo.
455
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Ja.
456
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Ja, sem.
457
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Ampak me ni poslala Nasa.
458
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Nihče me ni.
459
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Morate...
460
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry,
pomagati mi morate do odgovorov.
461
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Ljubi bog.
462
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Meša se mi.
463
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
PRIPRAVLJENI NA NASLEDNJI KORAK
(NA LUNI)
464
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
APOLLO 18: TRAGEDIJA
465
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Spomnim se nesreče na Apollu 18.
466
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Ja, nesreča je bila.
467
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Ampak ste se vsi vrnili.
468
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Bili ste junak.
469
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Ja, bila je nesreča.
470
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Tlak v kabini.
Nenadoma je padel.
471
00:53:38,302 --> 00:53:40,804
- Dva človeka sta umrla.
- Nihče ni umrl.
472
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Dva sta umrla. Ted Larsen in B...
- Nihče ni umrl.
473
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Okvaro ste odpravili.
474
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Bilo mi je...
475
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
Zelo počaščen sem,
da sem sodeloval z vami, poveljnik.
476
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Ne. Ne.
477
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Odgovore hočem.
478
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Ne. Ne morem nazaj.
Ti pa tudi ne.
479
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Povedali mi boste, jebenti.
- Ne. Vzemi tablete, mater.
480
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Klinc gleda tablete.
481
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Povejte, kaj je bilo.
482
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
In zakaj ste v tej luknji.
483
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
To se je zgodilo.
484
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Morda se ni zgodilo to,
kar mislim.
485
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Ampak zgodilo se je tole.
486
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Ne bi smeli biti tu.
487
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Zadnja priložnost,
da se pobereš.
488
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Ne, povejte mi, jebenti.
489
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Povejte mi.
490
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Takoj hočem odgovore.
491
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Roke stran.
- Resno mislim.
492
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Poberi se!
493
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Ven.
494
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Poveljnik Caldera,
povejte, zakaj ste tukaj.
495
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Ti povej meni,
kaj počneš tukaj, jebenti.
496
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Ne, počakajte!
497
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
ZA D. HEIDEMANNA,
B. MCGEEJA IN S. BÄR
498
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Prevedla Polona Mertelj