1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Musíme šepkať.
- Prečo?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Pretože s laboratóriom CAL
robia niečo veľmi zložité.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Ahoj, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Ahoj, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Mama má dôležitý deň.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. Dáta CAL:
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Jadro signalizuje zelenú farbu,
magnety sú zarovnané, 25,5.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Teplota jadra: mínus 203 stupňov.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Nalaďte lasery.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
No tak.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Čo to robí?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Hľadá nové skupenstvo.
13
00:00:56,390 --> 00:00:57,266
Páni.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,309
Pozrime sa, či ťa uvidím.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Tamto si.
16
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Ahoj, Alice.
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Zakývaj si.
18
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mama?
19
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mama?
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Mama? Si tam?
21
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Deje sa niečo?
22
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Je preč.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
No, aj my už musíme ísť. Poď.
24
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Stanica, tu RPL, počujete?
25
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Zožeňte ich. Práve niečo riešime.
26
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Trosky! Porušenie trupu!
27
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mama?
28
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
29
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
KONŠTELÁCIA
31
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
32
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
33
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, prišli sme o CAL.
34
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, tu Stanica.
Nastala depresia. Potrebujeme pomoc.
35
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
36
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. No tak, Jo.
Ostaň so mnou. Hovor so mnou, Jo.
37
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Ako je na tom?
38
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, podaj mi detské obrúsky!
40
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Čierna.
41
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Netopier je čierny.
42
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Nie veľa trblietok, chlapci.
43
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Potom budú všade.
44
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Je to lepkavé, však?
45
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Vieš čo, skúsme začať odznovu. Tu máš.
46
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Začni znova.
47
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Ocko?
48
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
49
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Veľmi ťa ľúbim.
50
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Musím ti povedať niečo strašné.
51
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Pás.
52
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Kam si zmizlo, dopekla?
53
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Ahoj, Alice.
54
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Veľmi ma to mrzí.
55
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Chceš si sadnúť k Wendy?
56
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Áno? Dobre.
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, tak ma to mrzí.
58
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Nemôžem tomu uveriť. Je to príšerné.
59
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Ahoj, Alice.
60
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Ahoj, Wendy.
61
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Vstupný uhol: 95 stupňov.
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Ste pripravení?
63
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Pripravení. Parametre sú nastavené.
- Veľa šťastia.
64
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Máme niečo odkázať?
65
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Pracoval som
na Studenom atómovom laboratóriu.
66
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Na CAL.
67
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Stratili sme ho.
68
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Čo?
- Je to experiment NASA.
69
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, musíš to oznámiť RPL.
70
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Henrymu Calderovi.
71
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul. Neviem, ktorý experiment myslíš.
72
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Len im to oznám.
73
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Dobre.
74
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
A niečo pre tvoju rodinu?
75
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Povedz, že idem domov.
76
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
To im povedz.
77
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Ahoj. Vstávaj. Sme tu.
78
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Poď. Odnesiem ťa.
79
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Poď.
80
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Je doma?
81
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Nie.
82
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
Prví pristáli v Kazachstane.
83
00:08:11,116 --> 00:08:13,452
Ona príde v druhej kapsule s Paulom.
84
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
Keď opraví Sojuz.
85
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Ak zomrieš vo vesmíre,
86
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
zomrieš aj na Zemi?
87
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Ešte si pospi, zlatko.
88
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Budeš sa cítiť oveľa lepšie.
89
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Je mi zima.
90
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Myslím tým...
91
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Zlatko?
92
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
No tak, neskrývaj sa predo mnou.
93
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Preboha.
94
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Prosím?
95
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
V októbri 1960
prototyp R-16 exploduje pri štarte
96
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
na kozmodróme Bajkonur...
97
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
98
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Nemôžeš len tak zmiznúť.
99
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Jasné? Aj keď spím.
100
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
No tak, čo to tam robíš?
101
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Čo to je?
102
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Nehoda v Bajkonure.
103
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Umrelo sto ľudí.
104
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Také veci nemôžeš pozerať.
105
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Poď.
106
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Si hladná?
107
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Chceš palacinky?
108
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Chcem tu ostať.
109
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
Nie. No tak. Vylez.
110
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, daj mi ten iPad.
111
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Dám ti ho, ale nevyjdem von.
112
00:10:49,191 --> 00:10:50,526
Nebudeš tu sedieť v tme
113
00:10:50,526 --> 00:10:53,070
a pozerať tie príšerné veci, jasné?
114
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Už aj.
115
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- No tak.
- Chcem byť sama!
116
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Prosím, ocko!
117
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mama!
118
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Ocko!
119
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Ak ma počujete, tu Stanica.
120
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Prenášam a pripájam piatu batériu.
121
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Odpojenie o...
122
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
NAHRÁVANIE
123
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Čo to je, doriti?
124
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
Toto je tretia. Tretia.
125
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Musím sa poponáhľať.
126
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Toto je tretia. No tak.
127
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Musím sa poponáhľať.
128
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
129
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, tu Stanica.
130
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Stanica, tu Houston.
- Tu ste.
131
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Vďakabohu.
132
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Podajte hlásenie.
133
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Čo hovoria protokoly
o zaobchádzaní s mŕtvym telom?
134
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Čo vás trápi, Stanica?
135
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Trápi ma...
136
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Trápi ma to, že...
137
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericssonová je ťažko zranená.
138
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Obávam sa, že keď sa telo
dostane z nulovej gravitácie
139
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
do atmosféry,
dôjde k vážnym stratám krvi v kapsule.
140
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Rozumiem. Ozveme sa vám.
141
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Musíš prestať dýchať.
142
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Prestaň dýchať, Jo.
143
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Ostaneš v Destiny.
144
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Mrzí ma to, Jo.
145
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Myslíš, že existujú duchovia?
146
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Neviem. Možno.
147
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Myslíš, že sú to isté, čo boh?
148
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Neverím v boha.
149
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Neveríš?
150
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Nie. Som Angličanka.
151
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
152
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, ocko príde domov!
153
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
To nevadí.
154
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Aj moja mama príde domov.
155
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Ahoj.
156
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Čau.
157
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
158
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Obávam sa, že mamu tam hore nechajú.
159
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Nastavujem súradnice.
160
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Mám červenú.
161
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Zapínam všetkých deväť spínačov.
162
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Skontrolujte batériu.
163
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Vybitá.
164
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Čo robiť v prípade
poruchy skrutkového systému?
165
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
V prípade poruchy skrutkového systému
166
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
musia byť skrutky odstránené
z riadiaceho panela Sojuza v Zvezde.
167
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Až na druhej strane poklopu.
168
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Treba dvoch astronautov.
169
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- TsUP, hovorte.
- Prepáčte, veliteľ...
170
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
No tak.
171
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
No tak.
172
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
No tak!
173
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
No tak!
174
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Skrutky odstránené.
175
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Desať.
176
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Gyroskopy.
177
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Dvadsať.
178
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Odpálenie nosníka.
179
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Dobre.
180
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Stanica, tu Sojuz 1. Počujete?
181
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Stanica?
182
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Doriti.
183
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Milujem ťa, Frida.
184
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Aj ja teba.
185
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Volám sa Erica.
186
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Bola v Sojuze.
187
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul ju presunul.
188
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
On...
189
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
ju tam nechal.
190
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
Z nejakého dôvodu.
191
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
Vo vesmíre?
192
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Pozri...
193
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Možno...
194
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Možno by sme to mali vnímať ako...
195
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Vieš, ako...
196
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Ako pyramídy.
197
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Existujú už tisícky rokov
a slúžia ako posledný domov...
198
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
významného faraóna či vodcu.
199
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Však?
200
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
ISS takisto patrí medzi najvýznamnejšie
201
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
ľudské výtvory.
202
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Jej domov je tu, ocko.
203
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
S nami.
204
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
TENTO STROM ZASADILA
JOHANNA ERICSSONOVÁ V ROKU 2020
205
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Prečo si ju nevzal späť?
206
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Pozri, Alice.
207
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Radil som sa s Houstonom,
riadiacim strediskom...
208
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Viem, čo je Houston.
- O čom si sa radil?
209
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Pozrite, nedá sa to povedať zľahčene.
210
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Tvoja mama bola veľmi zranená.
- Dobre.
211
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Narazila celou časťou tváre,
a keď som ju odtiahol...
212
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Čo to robíš, doriti?
213
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Poď. Poď.
- Ako vyzerala?
214
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Nie. Poď.
215
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Prepáč, Magnus.
- Ježiši.
216
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, bol si na psychologickom posúdení?
217
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Tak bol?
218
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Ako prosím?
219
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
O svojich pocitoch rozhodujem sám, áno?
220
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Neboli ste tam.
221
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Dostal som pokyn a poslúchol som.
222
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Nemusíte hovoriť s nikým z NASA, jasné?
223
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Starajte sa o svoje veci.
224
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
Hej!
225
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Čo to robíš?
226
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
Čo robíš so svojím zajkom?
227
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
Nechcem ho.
228
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Pomôžem ti ho vyčistiť.
229
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
Nechcem toho posratého zajaca.
230
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Je pre deti.
231
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, je to tvoj zajko.
232
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
V ten deň som vstal prvý.
233
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Naplánoval som šiestu fázu
experimentu CAL.
234
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Čo je CAL?
235
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Čo je CAL?
236
00:26:59,286 --> 00:27:03,665
Studené atómové laboratórium.
Experiment RPL. Experiment NASA.
237
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Tesne pred náraz som bol vo fáze...
238
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
S Audrey sme nalaďovali lasery.
239
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Zdá sa, že Paul...
240
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Že Paul čo?
241
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Toto sme riešili aj pred odpojením.
242
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Myslím, že...
243
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Myslím, že používame
rozdielnu terminológiu.
244
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Prehrajte nahrávku.
245
00:27:37,950 --> 00:27:39,576
Chceš vidieť šalát?
246
00:27:39,576 --> 00:27:40,786
Vyzerá celkom dobre.
247
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Niektoré sa trochu prebrali.
248
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Čo povieš?
249
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Zázrak, však? Páni.
250
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Na tomto ste pracovali?
251
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Hej, Paul.
Možno hovoríme o rozdielnych veciach,
252
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
ale nevieme,
čo je Studené atómové laboratórium.
253
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
Projekt CAL bol zrušený pred 12 rokmi.
254
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Ja chcem vedieť, prečo bolo
jednostranne prijaté rozhodnutie
255
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
premiestniť telo Ericssonovej
zo Sojuza 1 a nechať ju na ISS.
256
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
Jej rodina nedostala žiadne odpovede.
257
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Mali by sme si dať prestávku.
258
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Nechápem, prečo ma tomuto vystavujete.
259
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Všetci sme zodpovední
za rozhodnutie nechať tam jej telo.
260
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston ma v tom musí podporiť.
261
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Urobil som správne, nie je tak?
262
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
Vy ste tam boli, Paul.
263
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
Bol to váš úsudok.
264
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Dostal som rozkaz nechať ju tam.
265
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Áno. Vzhľadom na váš úsudok.
266
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Dostal som rozkaz nechať ju tam.
267
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}OD ALICE
PRE MAMU
268
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Som učiteľ.
269
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Myslel som, že zvládam
270
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
väčšinu emočných situácií,
ktoré deti prežívajú.
271
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Je tvoje jediné dieťa.
272
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
To je veľmi odlišné.
273
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Vzďaľuje sa mi.
274
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Tak čo s tým mám robiť?
275
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Vieš,
276
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Inštinktívne sa snažíme deti držať ďalej
od pohrebov a smútenia.
277
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Ale sú dôležité, pretože vďaka nim
sme schopní spracovať,
278
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
že sme o niekoho prišli.
279
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Možno potrebuje nejakú ceremóniu.
280
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
KONŠPIRÁCIE O APOLLO 18
281
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
Človek sa opäť vydáva
na dobrodružnú cestu dejinami.
282
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
V Kennedyho vesmírnom centre na Floride
283
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
čaká gigantický, zložitý, no zároveň
krehký prostriedok, ktorý odnesie troch
284
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
Američanov na zatiaľ
poslednú plánovanú misiu na Mesiac.
285
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
A štart. Štart misie Apollo 18.
286
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Vzlietla z veže.
287
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Pokles tlaku.
288
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Prosím!
289
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Bez spojenia.
290
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Nemáme spojenie.
291
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, tu Caldera. Dvaja ľudia sú mŕtvi!
292
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Nahrávky amerických astronautov signalizujú,
293
00:33:06,236 --> 00:33:10,574
že došlo k utajeniu smrti dvoch mužov
počas návratu z Mesiaca.
294
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Klop, klop.
295
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Zdravím.
- Michaela, kde je Henry Caldera?
296
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Kto?
297
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Veliteľ Caldera.
298
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Ten z Apolla 18?
299
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
300
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
Ten, ktorý zostrojil CAL.
301
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
302
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
Čo to má byť?
303
00:33:40,771 --> 00:33:43,607
Nobelova cena.
Laboratórium raketového pohonu.
304
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Muž, ktorý zostrojil CAL.
305
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Nikto ho nezostrojil.
306
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Paul, preboha, žiadny stroj nie je.
307
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Pozrite.
308
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Mrzí ma to, ale musíte sa spamätať.
309
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Som úplne pri zmysloch.
- Paul.
310
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
Kurva, posledné, čo som robil...
311
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
Nebuďte vulgárny, veliteľ.
312
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Posledné, čo som robil pred nárazom,
313
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
bolo nalaďovanie laserov na CAL.
314
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Inštruoval ma veliteľ Henry Caldera
z Laboratória raketového pohonu.
315
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
A z ničoho nič žiadny prístroj neexistuje.
316
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
A ani Henry Caldera.
317
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Chcete niečo utajiť?
318
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Kde je?
319
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Kde je, Michaela?
320
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Neviem.
321
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Mŕtvy niekde v priekope?
322
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Opitý?
323
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
Apollo 18 je najväčší prešľap NASA.
324
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
325
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
326
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Ako sa máš, Wendyvú?
327
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Myslím, že dobre.
328
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Ty si Wendyvú?
329
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
330
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
Škola je v pohode?
331
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Deväťročné dievčatká.
332
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
Nič nie je nebezpečnejšie a divokejšie
ako deväťročné dievča.
333
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Vysmievajú sa ti?
334
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Nežuj s otvorenými ústami, Wendy.
335
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
336
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Hovorila si s Alice?
337
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Nehovorila?
338
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Ešte nie.
339
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Je tvoja kamarátka, Wendy.
340
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Jej mama nedávno zomrela, vieš?
341
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Blíži sa jej pohreb,
mala by si ju skontrolovať.
342
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Jej mama zomrela a...
343
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- ocko ju tam musel nechať.
- Myslím, že to zvládajú.
344
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Sú v poriadku.
345
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
V dekompresii.
346
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Vieš, jej oči...
347
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Raňajkujeme.
348
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Prosím.
349
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Môžeme si vychutnať raňajky
a nehovoriť zase o očiach?
350
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Prosím.
351
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
352
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Poď už, Alice.
353
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
354
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
355
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
No tak, vyjdi odtiaľ.
356
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Choď dopekla.
357
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Pozri, všetci sú už dole,
358
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
tak sa zhromaždíme
a povieme pár slov o mame.
359
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Ja nechcem.
360
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Prečo musím?
361
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Lebo tak sa to robí.
362
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Musíme sa rozlúčiť.
363
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Je blbosť rozlúčiť sa,
keď mama je stále tam.
364
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
365
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
366
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Celý svet som pripravil o ISS.
367
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Ja som ten, kto im to vzal.
368
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
369
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Počkaj tu chvíľočku, dobre?
370
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Bola to nehoda, áno?
Stále to musím opakovať. Nehoda.
371
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Vieš, ako neskutočne som drel?
372
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Každučkú minútu.
373
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
Každú hodinu som drel viac než...
374
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Ale po všetkom som len jeden z tých,
ktorí zlyhali vo velení.
375
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Ocko. Nezlyhal si.
- To nič, Wendy.
376
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Poď.
377
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Poď už.
378
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Spáchal som svätokrádež.
379
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Vzal som priateľku za ruku
a hodil ju do tmy.
380
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Bolo to ich rozhodnutie.
381
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Vyhovoril som sa.
382
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- V tej chvíli som bol zbabelec.
- Stačí.
383
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Vyhovoril som sa.
384
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
A nechal som ju tam, lebo som sa bál.
385
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
A ani neviem.
386
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Stále by tam mohla byť nažive.
387
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
388
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
No tak. Nezvládaš to.
389
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Poďme domov.
390
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
391
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Hovorila si s Alice?
392
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Ako sa má?
393
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Už s ňou nemôžem hovoriť. Žiarli.
394
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Bola moja kamarátka.
395
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Práve prišla o mamu, Wendy.
396
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Nebuď krava.
397
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
398
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
Čo si jej povedal?
399
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
400
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Toľko vecí je skurvene mimo.
401
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Doriti.
402
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Sotva sa viem nadýchnuť.
403
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Tak choď von.
- Hej, ja...
404
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Ahoj.
405
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Ako sa má moje dievčatko?
406
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Ahoj, Alice.
407
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Ocko ti chce niečo povedať.
408
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Čo?
- Možno by sme všetci mali...
409
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Hovorí, že tvoja mama možno ešte žije.
410
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Ocko?
411
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Bože! Paul!
412
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Čo je, Alice?
413
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mama?
- Paul?
414
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Nezobuď ju.
- Je hore.
415
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Mama!
416
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Hej! Hej. To nič.
417
00:43:45,083 --> 00:43:46,960
To nič. Poď, pôjdeme hore.
418
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Nič sa nedeje.
419
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Bola to chyba.
420
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Si ešte veľmi malá.
421
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Mám skoro 11.
422
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Asi potrebujeme pauzu.
423
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
My dvaja musíme vypadnúť
niekam, kde to nie je...
424
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Na chatu.
425
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Nie. Nie, tam mrzne.
426
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
Na maminu chatu. Chcem tam ísť.
427
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Poďme do Mexika.
428
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Alebo tak.
429
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
Do LEGOLANDU?
430
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Chcem ísť na chatu.
431
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Dobre.
432
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
433
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
434
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Dobrý deň.
435
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
436
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Vďaka, že ste prišli.
- Isteže. Som tu.
437
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Neviem, kde je.
438
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Včera povedal, že sa ide vyvetrať,
439
00:45:18,886 --> 00:45:20,596
ale nevrátil sa.
440
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Vyvolávam mu, ale nezdvíha...
441
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Máme rehabilitačnú kliniku.
442
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Čože?
443
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Pre astronautov, ktorí sa ťažko
vyrovnávajú s návratom na Zem.
444
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Nie, musíme ho ísť hľadať a...
445
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Nehovorí sa o tom, ale stáva sa to.
446
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Hovorí sa tomu výšková psychóza.
447
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Dokážeme ju úspešne vyliečiť, ale...
448
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Občas si to vyžaduje zásah.
449
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Okamžite ho musíme nájsť.
450
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Aj ho nájdeme, no je mi ľúto.
451
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Keď ho nájdeme,
452
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
bude musieť odísť.
453
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
To je koniec.
454
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Je to zasnežené.
455
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Nedostaneme sa tam.
456
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Môžeme ísť peši.
457
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
Sú to tak dva kilometre, Alice.
458
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Veď sa na to pozri.
459
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Alebo môžeme prejsť cez jazero.
460
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Nepôjdem autom cez zamrznuté jazero.
461
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
Mohli by sme sa tam dostať iba pešo,
462
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
ale najlepšie bude, keď sa vrátime
do Älmedalenu a nájdeme si hotel.
463
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Prejdeme tam.
464
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
465
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, prestaň.
466
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
467
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Prečo ma nepočúvaš?
468
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Moja mama je mŕtva.
469
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
Ako aj moja žena.
470
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
471
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}BYT BUDA CALDERU
L.A., KALIFORNIA
472
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Rýchlo. Dnu, dnu.
473
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Pamätám si tie obrazy.
474
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Mame sa páčili.
475
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
Je na nich podhodenec.
476
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Tie obrazy ma vždy desili.
477
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Sú strašidelné.
478
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Mne sa páčia.
479
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Dobre. Jasné, že sa ti páčia.
480
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Môžu sa mi páčiť.
481
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Nehovorím, že nemôžu.
482
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Nevadí, ak sa ti páčia.
483
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Ale ak by sa páčili mne, tak tebe nie, že?
484
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
Čo?
485
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Vzdávam sa.
486
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Nie, prepáč. Prepáč.
487
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Ani zďaleka nie som dokonalý.
488
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Snažím sa zo všetkých síl.
489
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Ocko, neplač.
490
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Jedného dňa ju opäť uvidíme. Sľubujem.
491
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
492
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Neuvidíme.
493
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Musíš ma počúvať.
494
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Mamu už neuvidíme.
495
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Neuvidíme. Nikdy.
496
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Je mŕtva.
497
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Odteraz musíme začať odznova.
498
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Viem, že sa ti to nepáči.
499
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Je mi ľúto, že som ti ostal ja.
500
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Ale odteraz musíme začať odznova.
501
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Áno?
502
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Veliteľ Caldera?
503
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Radšej mi hovorte Bud.
504
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Nepamätáte si ma.
505
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
Nie. Kto ste, doriti?
506
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
507
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Hovadina.
508
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
Nepamätáte si ma?
509
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
Vy si ma pamätáte?
510
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Áno.
511
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Ale nie takto.
512
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
Dobre. Pekný deň.
513
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Počkajte. Henry, počúvajte!
514
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry? To meno nepoužívam.
515
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Nevolám sa Henry.
516
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Školili ste ma v NASA.
517
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Dochádza mi trpezlivosť.
518
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Pomôžte mi, prekrista.
519
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
Prečo by vás posielala NASA?
520
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Sotva ste sa vrátili z vesmíru.
521
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Nechali ste tam telo.
522
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Áno.
523
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Áno, nechal.
524
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Ale neposlala ma NASA.
525
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Nikto ma neposlal.
526
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Musíte...
527
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, potrebujem od vás odpovede, doriti.
528
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Kriste.
529
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Bláznim, doriti.
530
00:53:10,482 --> 00:53:11,692
APOLLO 18: TRAGÉDIA
531
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Spomínam si na nehodu na Apolle 18.
532
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Hej, došlo ku skurvenej nehode.
533
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Ale všetci ste sa vrátili.
534
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Boli ste hrdina, pane.
535
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Áno, došlo k nehode.
536
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Tlak v kabíne.
Došlo k náhlemu poklesu tlaku.
537
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Umreli dvaja ľudia.
538
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Neumreli. Opravili ste to.
539
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Umrel Ted Larsen a B...
- Nikto neumrel.
540
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Vy ste to opravili.
541
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Pracovať...
542
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
s vami bola najväčšia pocta
môjho života, veliteľ.
543
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Nie.
544
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Chcem odpovede.
545
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Nie. Nemôžem to znova prežívať
a ani vy nie.
546
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Hneď mi to povedzte, kurva.
- Nie, užívaj svoje skurvené lieky.
547
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Nie, seriem na lieky.
548
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Povedzte mi, čo sa stalo.
549
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
A aj prečo sa zašívate
v tejto prašivej diere.
550
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Toto sa stalo.
551
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Možno to nie je to, čo som si myslel.
552
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Ale toto, toto tu, to sa stalo.
553
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Nemal by si tu byť.
554
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Máš poslednú možnosť
vypadnúť z môjho bytu.
555
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Nie, povedzte mi to, doriti.
556
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Vravte.
557
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Hneď teraz chcem odpovede.
558
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Ruky preč!
- Nezožeriem vám to!
559
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Vypadni!
560
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Vypadni.
561
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Veliteľ Caldera,
povedzte mi, prečo ste tu.
562
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Ty mi, kurva, povedz, prečo si tu.
563
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Počkajte! Hej!
564
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
D. HEIDEMANNOVI,
B. MCGEEMU A S. BÄROVEJ
565
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová