1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Musíme šepkať. - Prečo? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Pretože s laboratóriom CAL robia niečo veľmi zložité. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Ahoj, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Ahoj, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Mama má dôležitý deň. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. Dáta CAL: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Jadro signalizuje zelenú farbu, magnety sú zarovnané, 25,5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Teplota jadra: mínus 203 stupňov. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Nalaďte lasery. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 No tak. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Čo to robí? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Hľadá nové skupenstvo. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 Páni. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 Pozrime sa, či ťa uvidím. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Tamto si. 16 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Ahoj, Alice. 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Zakývaj si. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mama? 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mama? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Mama? Si tam? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Deje sa niečo? 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Je preč. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 No, aj my už musíme ísť. Poď. 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Stanica, tu RPL, počujete? 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Zožeňte ich. Práve niečo riešime. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Trosky! Porušenie trupu! 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mama? 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 29 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 KONŠTELÁCIA 31 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, prišli sme o CAL. 34 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, tu Stanica. Nastala depresia. Potrebujeme pomoc. 35 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. No tak, Jo. Ostaň so mnou. Hovor so mnou, Jo. 37 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Ako je na tom? 38 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, podaj mi detské obrúsky! 40 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Čierna. 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Netopier je čierny. 42 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Nie veľa trblietok, chlapci. 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Potom budú všade. 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Je to lepkavé, však? 45 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Vieš čo, skúsme začať odznovu. Tu máš. 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Začni znova. 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Ocko? 48 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Veľmi ťa ľúbim. 50 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Musím ti povedať niečo strašné. 51 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Pás. 52 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Kam si zmizlo, dopekla? 53 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Ahoj, Alice. 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Veľmi ma to mrzí. 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Chceš si sadnúť k Wendy? 56 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Áno? Dobre. 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, tak ma to mrzí. 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Nemôžem tomu uveriť. Je to príšerné. 59 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Ahoj, Alice. 60 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Ahoj, Wendy. 61 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Vstupný uhol: 95 stupňov. 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Ste pripravení? 63 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Pripravení. Parametre sú nastavené. - Veľa šťastia. 64 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Máme niečo odkázať? 65 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Pracoval som na Studenom atómovom laboratóriu. 66 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Na CAL. 67 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Stratili sme ho. 68 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Čo? - Je to experiment NASA. 69 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, musíš to oznámiť RPL. 70 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Henrymu Calderovi. 71 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul. Neviem, ktorý experiment myslíš. 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Len im to oznám. 73 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Dobre. 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 A niečo pre tvoju rodinu? 75 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Povedz, že idem domov. 76 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 To im povedz. 77 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Ahoj. Vstávaj. Sme tu. 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Poď. Odnesiem ťa. 79 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Poď. 80 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Je doma? 81 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Nie. 82 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 Prví pristáli v Kazachstane. 83 00:08:11,116 --> 00:08:13,452 Ona príde v druhej kapsule s Paulom. 84 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Keď opraví Sojuz. 85 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Ak zomrieš vo vesmíre, 86 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 zomrieš aj na Zemi? 87 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Ešte si pospi, zlatko. 88 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Budeš sa cítiť oveľa lepšie. 89 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Je mi zima. 90 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Myslím tým... 91 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Zlatko? 92 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 No tak, neskrývaj sa predo mnou. 93 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Preboha. 94 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Prosím? 95 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 V októbri 1960 prototyp R-16 exploduje pri štarte 96 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 na kozmodróme Bajkonur... 97 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 98 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Nemôžeš len tak zmiznúť. 99 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Jasné? Aj keď spím. 100 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 No tak, čo to tam robíš? 101 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Čo to je? 102 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Nehoda v Bajkonure. 103 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Umrelo sto ľudí. 104 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Také veci nemôžeš pozerať. 105 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Poď. 106 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Si hladná? 107 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Chceš palacinky? 108 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Chcem tu ostať. 109 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 Nie. No tak. Vylez. 110 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, daj mi ten iPad. 111 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Dám ti ho, ale nevyjdem von. 112 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 Nebudeš tu sedieť v tme 113 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 a pozerať tie príšerné veci, jasné? 114 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Už aj. 115 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - No tak. - Chcem byť sama! 116 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Prosím, ocko! 117 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mama! 118 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Ocko! 119 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Ak ma počujete, tu Stanica. 120 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Prenášam a pripájam piatu batériu. 121 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Odpojenie o... 122 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 NAHRÁVANIE 123 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Čo to je, doriti? 124 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 Toto je tretia. Tretia. 125 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Musím sa poponáhľať. 126 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Toto je tretia. No tak. 127 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Musím sa poponáhľať. 128 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 129 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, tu Stanica. 130 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Stanica, tu Houston. - Tu ste. 131 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Vďakabohu. 132 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Podajte hlásenie. 133 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Čo hovoria protokoly o zaobchádzaní s mŕtvym telom? 134 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Čo vás trápi, Stanica? 135 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Trápi ma... 136 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Trápi ma to, že... 137 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericssonová je ťažko zranená. 138 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Obávam sa, že keď sa telo dostane z nulovej gravitácie 139 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 do atmosféry, dôjde k vážnym stratám krvi v kapsule. 140 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Rozumiem. Ozveme sa vám. 141 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Musíš prestať dýchať. 142 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Prestaň dýchať, Jo. 143 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Ostaneš v Destiny. 144 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Mrzí ma to, Jo. 145 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Myslíš, že existujú duchovia? 146 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Neviem. Možno. 147 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Myslíš, že sú to isté, čo boh? 148 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Neverím v boha. 149 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Neveríš? 150 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Nie. Som Angličanka. 151 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 152 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, ocko príde domov! 153 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 To nevadí. 154 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Aj moja mama príde domov. 155 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Ahoj. 156 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Čau. 157 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 158 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Obávam sa, že mamu tam hore nechajú. 159 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Nastavujem súradnice. 160 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Mám červenú. 161 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Zapínam všetkých deväť spínačov. 162 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Skontrolujte batériu. 163 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Vybitá. 164 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Čo robiť v prípade poruchy skrutkového systému? 165 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 V prípade poruchy skrutkového systému 166 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 musia byť skrutky odstránené z riadiaceho panela Sojuza v Zvezde. 167 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Až na druhej strane poklopu. 168 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 Treba dvoch astronautov. 169 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - TsUP, hovorte. - Prepáčte, veliteľ... 170 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 No tak. 171 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 No tak. 172 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 No tak! 173 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 No tak! 174 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Skrutky odstránené. 175 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Desať. 176 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Gyroskopy. 177 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Dvadsať. 178 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Odpálenie nosníka. 179 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Dobre. 180 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Stanica, tu Sojuz 1. Počujete? 181 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Stanica? 182 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Doriti. 183 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Milujem ťa, Frida. 184 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Aj ja teba. 185 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Volám sa Erica. 186 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Bola v Sojuze. 187 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul ju presunul. 188 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 On... 189 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 ju tam nechal. 190 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 Z nejakého dôvodu. 191 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 Vo vesmíre? 192 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Pozri... 193 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Možno... 194 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Možno by sme to mali vnímať ako... 195 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Vieš, ako... 196 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Ako pyramídy. 197 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Existujú už tisícky rokov a slúžia ako posledný domov... 198 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 významného faraóna či vodcu. 199 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Však? 200 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 ISS takisto patrí medzi najvýznamnejšie 201 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 ľudské výtvory. 202 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Jej domov je tu, ocko. 203 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 S nami. 204 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 TENTO STROM ZASADILA JOHANNA ERICSSONOVÁ V ROKU 2020 205 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Prečo si ju nevzal späť? 206 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Pozri, Alice. 207 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Radil som sa s Houstonom, riadiacim strediskom... 208 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Viem, čo je Houston. - O čom si sa radil? 209 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Pozrite, nedá sa to povedať zľahčene. 210 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Tvoja mama bola veľmi zranená. - Dobre. 211 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Narazila celou časťou tváre, a keď som ju odtiahol... 212 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Čo to robíš, doriti? 213 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Poď. Poď. - Ako vyzerala? 214 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Nie. Poď. 215 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Prepáč, Magnus. - Ježiši. 216 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, bol si na psychologickom posúdení? 217 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Tak bol? 218 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Ako prosím? 219 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 O svojich pocitoch rozhodujem sám, áno? 220 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Neboli ste tam. 221 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Dostal som pokyn a poslúchol som. 222 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Nemusíte hovoriť s nikým z NASA, jasné? 223 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Starajte sa o svoje veci. 224 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 Hej! 225 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Čo to robíš? 226 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 Čo robíš so svojím zajkom? 227 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 Nechcem ho. 228 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Pomôžem ti ho vyčistiť. 229 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 Nechcem toho posratého zajaca. 230 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 Je pre deti. 231 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, je to tvoj zajko. 232 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 V ten deň som vstal prvý. 233 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Naplánoval som šiestu fázu experimentu CAL. 234 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Čo je CAL? 235 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Čo je CAL? 236 00:26:59,286 --> 00:27:03,665 Studené atómové laboratórium. Experiment RPL. Experiment NASA. 237 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Tesne pred náraz som bol vo fáze... 238 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 S Audrey sme nalaďovali lasery. 239 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Zdá sa, že Paul... 240 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Že Paul čo? 241 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Toto sme riešili aj pred odpojením. 242 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Myslím, že... 243 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Myslím, že používame rozdielnu terminológiu. 244 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Prehrajte nahrávku. 245 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 Chceš vidieť šalát? 246 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 Vyzerá celkom dobre. 247 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Niektoré sa trochu prebrali. 248 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Čo povieš? 249 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Zázrak, však? Páni. 250 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Na tomto ste pracovali? 251 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Hej, Paul. Možno hovoríme o rozdielnych veciach, 252 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 ale nevieme, čo je Studené atómové laboratórium. 253 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 Projekt CAL bol zrušený pred 12 rokmi. 254 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Ja chcem vedieť, prečo bolo jednostranne prijaté rozhodnutie 255 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 premiestniť telo Ericssonovej zo Sojuza 1 a nechať ju na ISS. 256 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 Jej rodina nedostala žiadne odpovede. 257 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Mali by sme si dať prestávku. 258 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Nechápem, prečo ma tomuto vystavujete. 259 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Všetci sme zodpovední za rozhodnutie nechať tam jej telo. 260 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston ma v tom musí podporiť. 261 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Urobil som správne, nie je tak? 262 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 Vy ste tam boli, Paul. 263 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 Bol to váš úsudok. 264 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Dostal som rozkaz nechať ju tam. 265 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Áno. Vzhľadom na váš úsudok. 266 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Dostal som rozkaz nechať ju tam. 267 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}OD ALICE PRE MAMU 268 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Som učiteľ. 269 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Myslel som, že zvládam 270 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 väčšinu emočných situácií, ktoré deti prežívajú. 271 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Je tvoje jediné dieťa. 272 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 To je veľmi odlišné. 273 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Vzďaľuje sa mi. 274 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Tak čo s tým mám robiť? 275 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Vieš, 276 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Inštinktívne sa snažíme deti držať ďalej od pohrebov a smútenia. 277 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Ale sú dôležité, pretože vďaka nim sme schopní spracovať, 278 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 že sme o niekoho prišli. 279 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Možno potrebuje nejakú ceremóniu. 280 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 KONŠPIRÁCIE O APOLLO 18 281 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 Človek sa opäť vydáva na dobrodružnú cestu dejinami. 282 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 V Kennedyho vesmírnom centre na Floride 283 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 čaká gigantický, zložitý, no zároveň krehký prostriedok, ktorý odnesie troch 284 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 Američanov na zatiaľ poslednú plánovanú misiu na Mesiac. 285 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 A štart. Štart misie Apollo 18. 286 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Vzlietla z veže. 287 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Pokles tlaku. 288 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Prosím! 289 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Bez spojenia. 290 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Nemáme spojenie. 291 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, tu Caldera. Dvaja ľudia sú mŕtvi! 292 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Nahrávky amerických astronautov signalizujú, 293 00:33:06,236 --> 00:33:10,574 že došlo k utajeniu smrti dvoch mužov počas návratu z Mesiaca. 294 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Klop, klop. 295 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Zdravím. - Michaela, kde je Henry Caldera? 296 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Kto? 297 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Veliteľ Caldera. 298 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Ten z Apolla 18? 299 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 300 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 Ten, ktorý zostrojil CAL. 301 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 302 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 Čo to má byť? 303 00:33:40,771 --> 00:33:43,607 Nobelova cena. Laboratórium raketového pohonu. 304 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Muž, ktorý zostrojil CAL. 305 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Nikto ho nezostrojil. 306 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Paul, preboha, žiadny stroj nie je. 307 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Pozrite. 308 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Mrzí ma to, ale musíte sa spamätať. 309 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Som úplne pri zmysloch. - Paul. 310 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 Kurva, posledné, čo som robil... 311 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 Nebuďte vulgárny, veliteľ. 312 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Posledné, čo som robil pred nárazom, 313 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 bolo nalaďovanie laserov na CAL. 314 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Inštruoval ma veliteľ Henry Caldera z Laboratória raketového pohonu. 315 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 A z ničoho nič žiadny prístroj neexistuje. 316 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 A ani Henry Caldera. 317 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Chcete niečo utajiť? 318 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Kde je? 319 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Kde je, Michaela? 320 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Neviem. 321 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Mŕtvy niekde v priekope? 322 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Opitý? 323 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 Apollo 18 je najväčší prešľap NASA. 324 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 325 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 326 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Ako sa máš, Wendyvú? 327 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Myslím, že dobre. 328 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Ty si Wendyvú? 329 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 330 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 Škola je v pohode? 331 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Deväťročné dievčatká. 332 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 Nič nie je nebezpečnejšie a divokejšie ako deväťročné dievča. 333 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Vysmievajú sa ti? 334 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Nežuj s otvorenými ústami, Wendy. 335 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 336 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Hovorila si s Alice? 337 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Nehovorila? 338 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Ešte nie. 339 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Je tvoja kamarátka, Wendy. 340 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Jej mama nedávno zomrela, vieš? 341 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Blíži sa jej pohreb, mala by si ju skontrolovať. 342 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Jej mama zomrela a... 343 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - ocko ju tam musel nechať. - Myslím, že to zvládajú. 344 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Sú v poriadku. 345 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 V dekompresii. 346 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Vieš, jej oči... 347 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Raňajkujeme. 348 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Prosím. 349 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Môžeme si vychutnať raňajky a nehovoriť zase o očiach? 350 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Prosím. 351 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 352 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Poď už, Alice. 353 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 354 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 355 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 No tak, vyjdi odtiaľ. 356 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Choď dopekla. 357 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Pozri, všetci sú už dole, 358 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 tak sa zhromaždíme a povieme pár slov o mame. 359 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Ja nechcem. 360 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Prečo musím? 361 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Lebo tak sa to robí. 362 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Musíme sa rozlúčiť. 363 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Je blbosť rozlúčiť sa, keď mama je stále tam. 364 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 365 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 366 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Celý svet som pripravil o ISS. 367 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Ja som ten, kto im to vzal. 368 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 369 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Počkaj tu chvíľočku, dobre? 370 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Bola to nehoda, áno? Stále to musím opakovať. Nehoda. 371 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Vieš, ako neskutočne som drel? 372 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Každučkú minútu. 373 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 Každú hodinu som drel viac než... 374 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Ale po všetkom som len jeden z tých, ktorí zlyhali vo velení. 375 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Ocko. Nezlyhal si. - To nič, Wendy. 376 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Poď. 377 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Poď už. 378 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Spáchal som svätokrádež. 379 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Vzal som priateľku za ruku a hodil ju do tmy. 380 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Bolo to ich rozhodnutie. 381 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Vyhovoril som sa. 382 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - V tej chvíli som bol zbabelec. - Stačí. 383 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Vyhovoril som sa. 384 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 A nechal som ju tam, lebo som sa bál. 385 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 A ani neviem. 386 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Stále by tam mohla byť nažive. 387 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 388 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 No tak. Nezvládaš to. 389 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Poďme domov. 390 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 391 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Hovorila si s Alice? 392 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Ako sa má? 393 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Už s ňou nemôžem hovoriť. Žiarli. 394 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Bola moja kamarátka. 395 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Práve prišla o mamu, Wendy. 396 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Nebuď krava. 397 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 398 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Čo si jej povedal? 399 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 400 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Toľko vecí je skurvene mimo. 401 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Doriti. 402 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Sotva sa viem nadýchnuť. 403 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Tak choď von. - Hej, ja... 404 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Ahoj. 405 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Ako sa má moje dievčatko? 406 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Ahoj, Alice. 407 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Ocko ti chce niečo povedať. 408 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Čo? - Možno by sme všetci mali... 409 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Hovorí, že tvoja mama možno ešte žije. 410 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Ocko? 411 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Bože! Paul! 412 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Čo je, Alice? 413 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mama? - Paul? 414 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Nezobuď ju. - Je hore. 415 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Mama! 416 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Hej! Hej. To nič. 417 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 To nič. Poď, pôjdeme hore. 418 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Nič sa nedeje. 419 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Bola to chyba. 420 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Si ešte veľmi malá. 421 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Mám skoro 11. 422 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Asi potrebujeme pauzu. 423 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 My dvaja musíme vypadnúť niekam, kde to nie je... 424 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Na chatu. 425 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Nie. Nie, tam mrzne. 426 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 Na maminu chatu. Chcem tam ísť. 427 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Poďme do Mexika. 428 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Alebo tak. 429 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 Do LEGOLANDU? 430 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Chcem ísť na chatu. 431 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Dobre. 432 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 433 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 434 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Dobrý deň. 435 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 436 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Vďaka, že ste prišli. - Isteže. Som tu. 437 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Neviem, kde je. 438 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Včera povedal, že sa ide vyvetrať, 439 00:45:18,886 --> 00:45:20,596 ale nevrátil sa. 440 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Vyvolávam mu, ale nezdvíha... 441 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Máme rehabilitačnú kliniku. 442 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Čože? 443 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Pre astronautov, ktorí sa ťažko vyrovnávajú s návratom na Zem. 444 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Nie, musíme ho ísť hľadať a... 445 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Nehovorí sa o tom, ale stáva sa to. 446 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Hovorí sa tomu výšková psychóza. 447 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Dokážeme ju úspešne vyliečiť, ale... 448 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Občas si to vyžaduje zásah. 449 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Okamžite ho musíme nájsť. 450 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Aj ho nájdeme, no je mi ľúto. 451 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Keď ho nájdeme, 452 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 bude musieť odísť. 453 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 To je koniec. 454 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Je to zasnežené. 455 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Nedostaneme sa tam. 456 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Môžeme ísť peši. 457 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 Sú to tak dva kilometre, Alice. 458 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Veď sa na to pozri. 459 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Alebo môžeme prejsť cez jazero. 460 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Nepôjdem autom cez zamrznuté jazero. 461 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 Mohli by sme sa tam dostať iba pešo, 462 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 ale najlepšie bude, keď sa vrátime do Älmedalenu a nájdeme si hotel. 463 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Prejdeme tam. 464 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 465 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, prestaň. 466 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 467 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Prečo ma nepočúvaš? 468 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Moja mama je mŕtva. 469 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 Ako aj moja žena. 470 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 471 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}BYT BUDA CALDERU L.A., KALIFORNIA 472 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Rýchlo. Dnu, dnu. 473 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Pamätám si tie obrazy. 474 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mame sa páčili. 475 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 Je na nich podhodenec. 476 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Tie obrazy ma vždy desili. 477 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Sú strašidelné. 478 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Mne sa páčia. 479 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Dobre. Jasné, že sa ti páčia. 480 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Môžu sa mi páčiť. 481 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Nehovorím, že nemôžu. 482 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Nevadí, ak sa ti páčia. 483 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Ale ak by sa páčili mne, tak tebe nie, že? 484 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 Čo? 485 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Vzdávam sa. 486 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Nie, prepáč. Prepáč. 487 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Ani zďaleka nie som dokonalý. 488 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Snažím sa zo všetkých síl. 489 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Ocko, neplač. 490 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Jedného dňa ju opäť uvidíme. Sľubujem. 491 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 492 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Neuvidíme. 493 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Musíš ma počúvať. 494 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Mamu už neuvidíme. 495 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Neuvidíme. Nikdy. 496 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Je mŕtva. 497 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Odteraz musíme začať odznova. 498 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Viem, že sa ti to nepáči. 499 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Je mi ľúto, že som ti ostal ja. 500 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Ale odteraz musíme začať odznova. 501 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Áno? 502 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Veliteľ Caldera? 503 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Radšej mi hovorte Bud. 504 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Nepamätáte si ma. 505 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 Nie. Kto ste, doriti? 506 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 507 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Hovadina. 508 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 Nepamätáte si ma? 509 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 Vy si ma pamätáte? 510 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Áno. 511 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Ale nie takto. 512 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 Dobre. Pekný deň. 513 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Počkajte. Henry, počúvajte! 514 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry? To meno nepoužívam. 515 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Nevolám sa Henry. 516 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Školili ste ma v NASA. 517 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Dochádza mi trpezlivosť. 518 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Pomôžte mi, prekrista. 519 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 Prečo by vás posielala NASA? 520 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Sotva ste sa vrátili z vesmíru. 521 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Nechali ste tam telo. 522 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Áno. 523 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Áno, nechal. 524 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Ale neposlala ma NASA. 525 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Nikto ma neposlal. 526 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Musíte... 527 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, potrebujem od vás odpovede, doriti. 528 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Kriste. 529 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Bláznim, doriti. 530 00:53:10,482 --> 00:53:11,692 APOLLO 18: TRAGÉDIA 531 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Spomínam si na nehodu na Apolle 18. 532 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Hej, došlo ku skurvenej nehode. 533 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Ale všetci ste sa vrátili. 534 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Boli ste hrdina, pane. 535 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Áno, došlo k nehode. 536 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Tlak v kabíne. Došlo k náhlemu poklesu tlaku. 537 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Umreli dvaja ľudia. 538 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Neumreli. Opravili ste to. 539 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Umrel Ted Larsen a B... - Nikto neumrel. 540 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Vy ste to opravili. 541 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Pracovať... 542 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 s vami bola najväčšia pocta môjho života, veliteľ. 543 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Nie. 544 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Chcem odpovede. 545 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Nie. Nemôžem to znova prežívať a ani vy nie. 546 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Hneď mi to povedzte, kurva. - Nie, užívaj svoje skurvené lieky. 547 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Nie, seriem na lieky. 548 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Povedzte mi, čo sa stalo. 549 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 A aj prečo sa zašívate v tejto prašivej diere. 550 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Toto sa stalo. 551 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Možno to nie je to, čo som si myslel. 552 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Ale toto, toto tu, to sa stalo. 553 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Nemal by si tu byť. 554 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Máš poslednú možnosť vypadnúť z môjho bytu. 555 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Nie, povedzte mi to, doriti. 556 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Vravte. 557 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Hneď teraz chcem odpovede. 558 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Ruky preč! - Nezožeriem vám to! 559 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Vypadni! 560 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Vypadni. 561 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Veliteľ Caldera, povedzte mi, prečo ste tu. 562 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Ty mi, kurva, povedz, prečo si tu. 563 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Počkajte! Hej! 564 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 D. HEIDEMANNOVI, B. MCGEEMU A S. BÄROVEJ 565 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová