1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Vamos sussurrar.
- Por quê?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Estão fazendo algo bem complicado no LAR.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Oi, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Oi, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
É o grande dia da mamãe.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
LPF. Dados do LAR:
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
núcleo com sinal verde,
ímãs alinhados, 25,5.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Temperatura do núcleo:
203 graus negativos.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Preparar lasers.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Vamos lá.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
O que isso faz?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Procura um novo estado da matéria.
13
00:00:56,390 --> 00:00:57,266
Uau.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,309
Quero ver se te acho.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Você está aí.
16
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Oi, Alice.
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Acene para você mesma.
18
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mamãe?
19
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mamãe?
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Mamãe? Você está aí?
21
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Tudo bem?
22
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Ela sumiu.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Bem, precisamos ir. Vamos nessa.
24
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Estação, LPF, está na escuta?
25
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Religue. Estamos fazendo uma coisa.
26
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Destroços! Casco danificado!
27
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mamãe?
28
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
29
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
CONSTELAÇÃO
31
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
32
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
33
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, perdemos o LAR.
34
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, é a Estação.
Despressurização. Preciso de ajuda.
35
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
36
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Vamos lá, Jo.
Fique comigo. Fale comigo, Jo.
37
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Como ela está?
38
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, passa os lenços!
40
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Sim, preto.
41
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Morcego é preto.
42
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Não exagerem no glíter.
43
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Espalha por tudo.
44
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Meio grudento, né?
45
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Olha só, que tal... Vamos recomeçar.
46
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Recomece.
47
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Papai?
48
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
49
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Eu te amo tanto.
50
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Preciso contar uma coisa horrível.
51
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Ponha o cinto.
52
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Onde é que você foi parar?
53
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Oi, Alice.
54
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Eu sinto muitíssimo.
55
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Quer se sentar com a Wendy?
56
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Quer? Pode ir.
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, meus pêsames.
58
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Eu não acredito. É tão... É pavoroso.
59
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Oi, Alice.
60
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Oi, Wendy.
61
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Ângulo de entrada: 95 graus.
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Tudo pronto aí?
63
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Pronto. Parâmetros definidos.
- Boa sorte.
64
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Quer nos dizer alguma coisa?
65
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Estava trabalhando
no Laboratório Atômico Resfriado.
66
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
O LAR.
67
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Nós o perdemos.
68
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- O quê?
- O experimento da Nasa.
69
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, informe isso ao LPF.
70
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Henry Caldera.
71
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, não sei de que experimento
está falando.
72
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Apenas informe.
73
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Muito bem.
74
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
E para a sua família?
75
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Diga que estou indo para casa.
76
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Diga isso a eles.
77
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Oi. Acorde. Chegamos.
78
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Venha. Eu carrego você.
79
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Vamos.
80
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Ela chegou?
81
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Não.
82
00:08:09,239 --> 00:08:13,452
A primeira chegou ao Cazaquistão.
Ela vem na próxima com o Paul.
83
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
Ele vai consertar a Soyuz.
84
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Se você morre no espaço,
85
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
também morre na Terra?
86
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Tente dormir, querida.
87
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Vai se sentir melhor após dormir.
88
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Está frio.
89
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Quer dizer...
90
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Querida?
91
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Anda, não se esconda de mim.
92
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Ah, pelo amor de Deus.
93
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Por favor?
94
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Outubro de 1960, um protótipo de R-16
explode durante o lançamento
95
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
no cosmódromo de Baikonur...
96
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
97
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Você não pode continuar assim.
98
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Tá? Nem se eu estiver dormindo.
99
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
O que está fazendo aqui?
100
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
O que é isso?
101
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Um acidente em Baikonur.
102
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Cem pessoas morreram.
103
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Não pode ver essas coisas.
104
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Venha.
105
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Está com fome?
106
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Quer panqueca?
107
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Quero ficar aqui.
108
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
Não. Venha. Saia.
109
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, me dá o iPad.
110
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Eu dou o iPad. Não vou sair.
111
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Não vou te deixar no escuro
vendo essas barbaridades no YouTube, tá?
112
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Agora, venha.
113
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Anda.
- Quero ficar sozinha!
114
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Por favor, papai!
115
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mamãe!
116
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Papai!
117
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Se puderem me ouvir às cegas,
fala a Estação.
118
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Reconectando bateria número cinco.
119
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Desacoplando em...
120
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
GRAVANDO
121
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Que porra é essa?
122
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
A terceira.
123
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Preciso me apressar.
124
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
É a terceira. Vamos lá.
125
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Preciso me apressar.
126
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
127
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, é a Estação.
128
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Estação, fala Houston.
- Estão aí.
129
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Graças a Deus.
130
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Qual a sua situação?
131
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Houston, qual o protocolo
para lidar com cadáveres?
132
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Estação, qual a preocupação?
133
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
A preocupação...
134
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
A preocupação é...
135
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericsson está gravemente ferida.
136
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Temo que,
quando o cadáver sair da gravidade zero,
137
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
teremos muita perda de sangue
na cápsula durante a reentrada.
138
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Estação, entendido. Daremos retorno.
139
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Você precisa parar de respirar.
140
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Pare de respirar, Jo.
141
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Fique no Destiny.
142
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, eu lamento.
143
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Acha que existem fantasmas?
144
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Eu não sei. Pode ser.
145
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Fantasma é que nem Deus?
146
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Não acredito em Deus.
147
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Não acredita em Deus?
148
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Não. Eu sou inglesa.
149
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
150
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, o papai vem pra casa!
151
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Está tudo bem.
152
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Minha mãe também vem pra casa.
153
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Oi.
154
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Oi.
155
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice.
156
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Infelizmente, vão deixar a mamãe
lá em cima.
157
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Definindo coordenadas.
158
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Acendeu luz vermelha.
159
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Acionando as nove chaves.
160
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Veja a potência da bateria.
161
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Sem potência.
162
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
O que fazemos quando as travas falham?
163
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
No caso de falha no sistema de trava,
164
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
as travas devem ser armadas e acionadas
no painel de controle da Soyuz no Zvezda.
165
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
É do outro lado da escotilha.
166
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Requer dois tripulantes.
167
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- Tsup, responda.
- Lamento, comandante...
168
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Vamos lá.
169
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Anda.
170
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Vai logo!
171
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Funciona!
172
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Travas armadas.
173
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Dez.
174
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Preparar giroscópio.
175
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Vinte.
176
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Acionar propulsor.
177
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Muito bem.
178
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Estação, é a Soyuz 1. Está na escuta?
179
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Estação?
180
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Porra.
181
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Eu te amo tanto, Frida.
182
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Eu também te amo.
183
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Erica é o meu nome.
184
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Ela estava na Soyuz.
185
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul a tirou.
186
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Ele...
187
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
a deixou lá em cima,
188
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
por algum motivo.
189
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
No espaço?
190
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Veja bem...
191
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Talvez...
192
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
seja melhor pensarmos como...
193
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
Sabe, tipo...
194
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Como as pirâmides.
195
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Elas existem há milhares de anos
para servirem de última morada para...
196
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
um grande faraó ou líder.
197
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Entende?
198
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
A ISS também é uma das maiores coisas
199
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
que a humanidade fez.
200
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Aqui é a casa dela, papai.
201
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Com a gente.
202
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
ÁRVORE PLANTADA
POR JOHANNA ERICSSON EM 2020
203
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Por que não a trouxe de volta?
204
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Escute, Alice.
205
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Conferi com Houston, o controle da missão...
206
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Sei o que é Houston.
- Conferiu sobre o quê?
207
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Olha, não tem jeito de falar isto.
208
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Sua mãe estava muito ferida.
- Tá.
209
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
A lateral do rosto ficou presa e tirá-la...
210
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Que porra é essa?
211
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Vamos.
- Qual a aparência dela?
212
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Não. Vem.
213
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, desculpe.
- Deus do céu.
214
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, fez a avaliação psicológica?
215
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Fez?
216
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Como é que é?
217
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Eu determino como me sinto, tá?
218
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Vocês não estavam lá.
219
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Recebi e obedeci à instrução.
220
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Não preciso que falem
com o pessoal da Nasa, tá bem?
221
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Cuidem de suas vidas.
222
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
Ei!
223
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
O que está fazendo?
224
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
O que fez com seu coelho?
225
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
Não quero mais.
226
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Eu te ajudo a limpá-lo.
227
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
Não quero essa porcaria.
228
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
É pra crianças.
229
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, é o seu coelho.
230
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Fui o primeiro a acordar.
231
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Estava prevista a fase seis do LAR.
232
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
O que é LAR?
233
00:26:57,492 --> 00:27:00,537
O que é LAR?
Laboratório Atômico Resfriado.
234
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
É um experimento do LPF, da Nasa.
235
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Antes da colisão, eu estava na fase...
236
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Preparei os lasers com a Audrey.
237
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Paul parece que...
238
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Paul parece o quê?
239
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Isso também aconteceu antes de desacoplar.
240
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Eu acho que talvez...
241
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Talvez usemos terminologia diferente.
242
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Toquem a fita.
243
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
Quer olhar a alface?
Acho que está crescendo bem.
244
00:27:40,786 --> 00:27:43,789
Alguns pés cresceram um pouco.
O que você acha?
245
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Não é mágico? Uau.
246
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Era nisso que trabalhava lá?
247
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Ei, Paul. Podemos estar
falando de coisas diferentes,
248
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
mas não sabemos o que é
o Laboratório Atômico Resfriado.
249
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
O projeto LAR foi abandonado há 12 anos.
250
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Para mim, a questão é: por que a decisão
foi tomada unilateralmente
251
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
de tirar o corpo de Ericsson da Soyuz 1
e deixar na ISS?
252
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
A família não ouviu uma resposta boa.
253
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Que tal pararmos um pouco?
254
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Não compreendo o que estou passando.
255
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Dividimos a responsabilidade
de deixar Ericsson na ISS.
256
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston me apoiou lá.
257
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Tomei a decisão certa, não?
258
00:28:34,298 --> 00:28:37,718
Você estava lá, Paul. A decisão foi sua.
259
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Recebi ordens para deixá-la.
260
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Sim, baseadas na sua avaliação.
261
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Recebi ordens para deixá-la.
262
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}DA ALICE PARA MAMÃE
263
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Eu sou professor.
264
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Eu me julgava capaz de lidar
265
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
com a maioria das emoções
que as crianças vivem.
266
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Ela é a sua filha.
267
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
É muito diferente.
268
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Ela está se afastando.
269
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
O que devo fazer a respeito?
270
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Sabe,
271
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
de forma instintiva,
afastamos crianças de funerais, do luto.
272
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Mas são meios importantes
para conseguirmos processar
273
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
a perda de uma pessoa.
274
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Talvez ela precise de alguma cerimônia.
275
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
CONSPIRAÇÃO DA APOLLO 18
276
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
O homem embarca de novo
na grande aventura da História.
277
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
No Centro Espacial Kennedy, Flórida,
278
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
um veículo frágil, complexo e titânico
espera para levar três americanos
279
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
na última viagem
atualmente planejada para a Lua.
280
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
E decolaram.
Decolagem da 18a missão Apollo
281
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
que parte da torre.
282
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Nós perdemos pressão.
283
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Por favor!
284
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Perda de contato.
285
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Perda de contato.
286
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, fala Caldera.
Dois homens morreram!
287
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Gravações de voz
de astronautas sinalizando
288
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
que houve acobertamento
quando dois homens morreram
289
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
ao voltar da Lua.
290
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Com licença.
291
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Oi.
- Michaela, onde está Henry Caldera?
292
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Quem?
293
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Comandante Caldera.
294
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Fala da Apollo 18?
295
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
296
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
O cara que fez o LAR.
297
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
298
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
O que é isto?
299
00:33:40,771 --> 00:33:43,607
Prêmio Nobel.
Laboratório de Propulsão de Foguetes.
300
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Ele fez o LAR.
301
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Ninguém fez essa máquina.
302
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Paul, pelo amor de Deus, ela não existe.
303
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Olha...
304
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Lamento, mas precisa retomar o controle.
305
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Tenho controle integral.
- Paul.
306
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
A última merda que fiz...
307
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
Sem palavrões, comandante.
308
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
A última coisa que fiz antes da colisão
309
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
foi preparar os lasers do LAR.
310
00:34:11,760 --> 00:34:13,971
Fui instruído pelo
comandante Henry Caldera
311
00:34:13,971 --> 00:34:15,429
do Laboratório de Propulsão.
312
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
E, de repente, não existe a máquina.
313
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
Nem Henry Caldera.
314
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
É para acobertar?
315
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Onde ele está?
316
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Onde ele está, Michaela?
317
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Eu não sei.
318
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Morto em alguma vala?
319
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Bêbado?
320
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
A Apollo 18 é a grande cagada da Nasa.
321
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
322
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
323
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Como vai, Wendywoo?
324
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Ela está bem.
325
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Seu nome é Wendywoo?
326
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
327
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
E na escola?
328
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Meninas de nove anos.
329
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
Não tem nada mais perigoso ou feroz
na natureza que meninas de nove anos.
330
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Mexem com você?
331
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Não coma de boca aberta, Wendy.
332
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
333
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Fala com a Alice?
334
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Não falou com ela?
335
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Ainda não.
336
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Ela é sua amiga, Wendy.
337
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
A mãe dela acabou de morrer.
338
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Haverá um funeral,
e você devia falar com ela.
339
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
A mãe dela foi morta e...
340
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- seu pai a deixou lá.
- Elas estão bem.
341
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Estão de boa.
342
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Na despressurização.
343
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Os olhos dela...
344
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Café da manhã.
345
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Por favor.
346
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Podemos tomar o café
e não falar em olhos de novo?
347
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Por favor.
348
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
349
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, apareça.
350
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
351
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
352
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Vamos, saia daí.
353
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Vai pro inferno.
354
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Todo mundo chegou,
355
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
e nós vamos nos reunir
e falar algo sobre a mamãe.
356
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Eu não quero.
357
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Por que tenho de fazer?
358
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Porque funciona assim.
359
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Temos de dar adeus.
360
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
É idiotice se ela ainda está lá em cima.
361
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
362
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
363
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Perdi a ISS pro mundo inteiro.
364
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Sou o cara que fez isso.
365
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
366
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Espere aqui um segundo, está bem?
367
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Foi um acidente.
Cansei de falar. Foi um acidente.
368
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Sabe o quanto me esforcei.
369
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
A cada minuto.
370
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
A cada hora dei mais duro que...
371
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Na hora do vamos ver,
errei quando estava na minha mão.
372
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Papai. Você não errou.
- Wendy, tudo bem.
373
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Vamos.
374
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Vem.
375
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Cometi um sacrilégio.
376
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Peguei a mão da minha amiga
e a joguei lá no frio.
377
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Mandaram fazer isso.
378
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Inventei uma desculpa.
379
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Fui covarde naquela hora.
- Pare.
380
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Inventei uma desculpa.
381
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Eu a deixei lá porque senti medo.
382
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
E eu nem sei.
383
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Ela ainda pode estar viva lá.
384
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
385
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Venha. Você não consegue fazer isso.
386
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Vamos para casa.
387
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
388
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Falou com a Alice?
389
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Como ela está?
390
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Não consigo falar. Alice tem inveja.
391
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Ela era minha amiga.
392
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Ela perdeu a mãe, Wendy.
393
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Não seja babaca.
394
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
395
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
O que disse para ela?
396
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
397
00:42:39,726 --> 00:42:42,521
- Tem uma porrada de coisa errada.
- Merda.
398
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Nem consigo recuperar o fôlego.
399
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Então saia.
- Sim, eu...
400
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Oi.
401
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Como vai, minha menina?
402
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Oi, Alice.
403
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Meu pai quer te dizer algo.
404
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- O quê?
- Acho melhor se nós...
405
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Que a sua mamãe ainda pode estar viva.
406
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Papai?
407
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Meu Deus! Paul!
408
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice, o que foi?
409
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mamãe?
- Paul?
410
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Não a acorde.
- Ela está acordada.
411
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Mamãe!
412
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Ei! Você está bem.
413
00:43:45,083 --> 00:43:46,960
Tudo bem. Venha, vamos subir.
414
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Tudo certo.
415
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Foi um erro.
416
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Você é muito nova.
417
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Tenho quase 11 anos.
418
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Precisamos de férias.
419
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Vamos viajar nós dois onde não tenha...
420
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
O chalé.
421
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Não, lá é muito frio.
422
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
Quero ir para o chalé da mamãe.
423
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Vamos para o México.
424
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Ou algo assim.
425
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
Legoland?
426
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Quero ir lá no chalé.
427
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Está bem.
428
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
429
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
430
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Oi.
431
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
432
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Obrigada por vir.
- Imagina. Estou aqui.
433
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Não sei onde ele está.
434
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Ele disse ontem que ia tomar ar
e não voltou.
435
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Fico ligando, mas ele não atende...
436
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Temos uma clínica de recuperação.
437
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Como é?
438
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Para astronautas que acham difícil
voltar para a Terra.
439
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Não, precisamos sair e...
440
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Não falamos muito disso, mas acontece.
441
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Chama-se psicose de altitude elevada.
442
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Nós temos como fazer
um tratamento bem-sucedido, mas...
443
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
Às vezes, requer intervenção.
444
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Precisamos achá-lo agora.
445
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
E iremos, mas eu lamento.
446
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Quando o acharmos,
447
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
ele precisará ir.
448
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
Bem, é isso.
449
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
A neve bloqueou.
450
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Não vai ter como...
451
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Podemos caminhar.
452
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
São dois quilômetros, Alice.
453
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Vamos, dá uma olhada.
454
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Podemos cruzar o lago.
455
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Não vou guiar sobre um lago congelado.
456
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
O único jeito de chegar lá é caminhando,
457
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
mas acho que o melhor é voltar
até Älmedalen e ficar num hotel.
458
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Vamos caminhar.
459
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
460
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, pare.
461
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
462
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Por que você não me escuta?
463
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Minha mamãe morreu.
464
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
E a minha esposa morreu.
465
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
466
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
467
00:48:23,987 --> 00:48:25,322
AV. LEXINGTON, 60566
468
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Vem, vai entrando.
469
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Lembro dessas pinturas.
470
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Mamãe gostava delas.
471
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
É uma criança trocada.
472
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Nunca gostei muito das pinturas.
473
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
São assustadoras.
474
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Eu gosto.
475
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Beleza. Claro que gosta.
476
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Tenho o direito de gostar.
477
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Não falei que não pode gostar.
478
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Se gosta delas, tudo certo.
479
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Mas, se eu gostasse,
você não ia gostar, né?
480
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
O quê?
481
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Eu desisto.
482
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Não, eu sinto muito.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Estou longe de ser perfeito.
484
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Mas faço o possível.
485
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Papai, não chore.
486
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Voltaremos a vê-la um dia. Eu prometo.
487
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
488
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Não vamos.
489
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Precisa me escutar.
490
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Não voltaremos a ver a mamãe.
491
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Não veremos. Nunca.
492
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Ela está morta.
493
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Precisamos recomeçar daqui.
494
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Sei que provavelmente não gosta disso.
495
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Desculpe se você ficou comigo.
496
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Mas precisamos recomeçar daqui.
497
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Sim?
498
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Comandante Caldera?
499
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Eu prefiro Bud.
500
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Não se lembra de mim.
501
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
Não. Quem é você, porra?
502
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
503
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Mentira.
504
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
Não se lembra?
505
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
Lembra-se de mim?
506
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Sim.
507
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Mas não assim.
508
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
Ah, sim. Passar bem.
509
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Não, espere. Henry, escute!
510
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry? Eu não uso esse nome.
511
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Meu nome não é Henry.
512
00:52:36,615 --> 00:52:40,160
- O senhor me treinou na Nasa.
- Eu vou perder a paciência.
513
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Por favor, me ajude.
514
00:52:41,870 --> 00:52:45,207
Por que a Nasa te mandou?
Voltou do espaço, babaca.
515
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Deixou um corpo lá em cima.
516
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Sim.
517
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Sim, eu deixei.
518
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Eles não me mandaram.
519
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Ninguém me mandou.
520
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Preciso que...
521
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, precisa me dar respostas.
522
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Ah, meu Deus.
523
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Vou ficar louco.
524
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
PRONTO PRO PRÓXIMO PASSO
(NA LUA)
525
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
APOLLO 18: UMA TRAGÉDIA
526
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Lembro do acidente na Apollo 18.
527
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Sim, houve um puta acidente.
528
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Mas todos voltaram.
529
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
É um herói, senhor.
530
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Sim, houve um acidente.
531
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
Perda repentina de pressão na cabine.
532
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Morreram dois.
533
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Ninguém morreu. Consertaram.
534
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Morreram dois, Ted Larsen e...
- Ninguém morreu.
535
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
O senhor consertou.
536
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Foi...
537
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
a honra da minha vida
trabalhar com o senhor, comandante.
538
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Não.
539
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Eu quero respostas.
540
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Não. Eu não posso voltar lá, nem você.
541
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Diga agora, porra.
- Não, tome o remédio.
542
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Não, o remédio que se foda.
543
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Diga o que aconteceu.
544
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
E diga por que está
neste apartamento de merda.
545
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Foi isso que aconteceu.
546
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Pode não ser o que pensei que aconteceu.
547
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Mas isto aqui aconteceu.
548
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
O senhor não devia estar aqui.
549
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Sua última chance de sair do meu apê.
550
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Não, porra, diga.
551
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Diga.
552
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Quero respostas já.
553
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Tire as mãos de mim!
- Não minta.
554
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Vá embora!
555
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Saia.
556
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Comandante Caldera,
diga por que está aqui.
557
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Diga que porra veio fazer aqui.
558
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Não, espere! Ei!
559
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
À MEMÓRIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR
560
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Legendas: Leandro Woyakoski