1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Vamos sussurrar. - Por quê? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Estão fazendo algo bem complicado no LAR. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Oi, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Oi, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 É o grande dia da mamãe. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 LPF. Dados do LAR: 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 núcleo com sinal verde, ímãs alinhados, 25,5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Temperatura do núcleo: 203 graus negativos. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Preparar lasers. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Vamos lá. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 O que isso faz? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Procura um novo estado da matéria. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,266 Uau. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,309 Quero ver se te acho. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Você está aí. 16 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Oi, Alice. 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Acene para você mesma. 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mamãe? 19 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mamãe? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Mamãe? Você está aí? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Tudo bem? 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Ela sumiu. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Bem, precisamos ir. Vamos nessa. 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Estação, LPF, está na escuta? 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Religue. Estamos fazendo uma coisa. 26 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Destroços! Casco danificado! 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mamãe? 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 29 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 CONSTELAÇÃO 31 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, perdemos o LAR. 34 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, é a Estação. Despressurização. Preciso de ajuda. 35 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Vamos lá, Jo. Fique comigo. Fale comigo, Jo. 37 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Como ela está? 38 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, passa os lenços! 40 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Sim, preto. 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Morcego é preto. 42 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Não exagerem no glíter. 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Espalha por tudo. 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Meio grudento, né? 45 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Olha só, que tal... Vamos recomeçar. 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Recomece. 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Papai? 48 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Eu te amo tanto. 50 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Preciso contar uma coisa horrível. 51 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Ponha o cinto. 52 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Onde é que você foi parar? 53 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Oi, Alice. 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Eu sinto muitíssimo. 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Quer se sentar com a Wendy? 56 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Quer? Pode ir. 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, meus pêsames. 58 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Eu não acredito. É tão... É pavoroso. 59 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Oi, Alice. 60 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Oi, Wendy. 61 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Ângulo de entrada: 95 graus. 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Tudo pronto aí? 63 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Pronto. Parâmetros definidos. - Boa sorte. 64 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Quer nos dizer alguma coisa? 65 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Estava trabalhando no Laboratório Atômico Resfriado. 66 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 O LAR. 67 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Nós o perdemos. 68 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - O quê? - O experimento da Nasa. 69 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, informe isso ao LPF. 70 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Henry Caldera. 71 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, não sei de que experimento está falando. 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Apenas informe. 73 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Muito bem. 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 E para a sua família? 75 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Diga que estou indo para casa. 76 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Diga isso a eles. 77 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Oi. Acorde. Chegamos. 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Venha. Eu carrego você. 79 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Vamos. 80 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Ela chegou? 81 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Não. 82 00:08:09,239 --> 00:08:13,452 A primeira chegou ao Cazaquistão. Ela vem na próxima com o Paul. 83 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Ele vai consertar a Soyuz. 84 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Se você morre no espaço, 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 também morre na Terra? 86 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Tente dormir, querida. 87 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Vai se sentir melhor após dormir. 88 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Está frio. 89 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Quer dizer... 90 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Querida? 91 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Anda, não se esconda de mim. 92 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Ah, pelo amor de Deus. 93 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Por favor? 94 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Outubro de 1960, um protótipo de R-16 explode durante o lançamento 95 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 no cosmódromo de Baikonur... 96 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 97 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Você não pode continuar assim. 98 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Tá? Nem se eu estiver dormindo. 99 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 O que está fazendo aqui? 100 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 O que é isso? 101 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Um acidente em Baikonur. 102 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Cem pessoas morreram. 103 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Não pode ver essas coisas. 104 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Venha. 105 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Está com fome? 106 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Quer panqueca? 107 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Quero ficar aqui. 108 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 Não. Venha. Saia. 109 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, me dá o iPad. 110 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Eu dou o iPad. Não vou sair. 111 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Não vou te deixar no escuro vendo essas barbaridades no YouTube, tá? 112 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Agora, venha. 113 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Anda. - Quero ficar sozinha! 114 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Por favor, papai! 115 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mamãe! 116 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Papai! 117 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Se puderem me ouvir às cegas, fala a Estação. 118 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Reconectando bateria número cinco. 119 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Desacoplando em... 120 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 GRAVANDO 121 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Que porra é essa? 122 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 A terceira. 123 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Preciso me apressar. 124 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 É a terceira. Vamos lá. 125 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Preciso me apressar. 126 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 127 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, é a Estação. 128 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Estação, fala Houston. - Estão aí. 129 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Graças a Deus. 130 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Qual a sua situação? 131 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Houston, qual o protocolo para lidar com cadáveres? 132 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Estação, qual a preocupação? 133 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 A preocupação... 134 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 A preocupação é... 135 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericsson está gravemente ferida. 136 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Temo que, quando o cadáver sair da gravidade zero, 137 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 teremos muita perda de sangue na cápsula durante a reentrada. 138 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Estação, entendido. Daremos retorno. 139 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Você precisa parar de respirar. 140 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Pare de respirar, Jo. 141 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Fique no Destiny. 142 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, eu lamento. 143 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Acha que existem fantasmas? 144 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Eu não sei. Pode ser. 145 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Fantasma é que nem Deus? 146 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Não acredito em Deus. 147 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Não acredita em Deus? 148 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Não. Eu sou inglesa. 149 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 150 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, o papai vem pra casa! 151 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Está tudo bem. 152 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Minha mãe também vem pra casa. 153 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Oi. 154 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Oi. 155 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice. 156 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Infelizmente, vão deixar a mamãe lá em cima. 157 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Definindo coordenadas. 158 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Acendeu luz vermelha. 159 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Acionando as nove chaves. 160 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Veja a potência da bateria. 161 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Sem potência. 162 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 O que fazemos quando as travas falham? 163 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 No caso de falha no sistema de trava, 164 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 as travas devem ser armadas e acionadas no painel de controle da Soyuz no Zvezda. 165 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 É do outro lado da escotilha. 166 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 Requer dois tripulantes. 167 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - Tsup, responda. - Lamento, comandante... 168 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Vamos lá. 169 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Anda. 170 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Vai logo! 171 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Funciona! 172 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Travas armadas. 173 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Dez. 174 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Preparar giroscópio. 175 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Vinte. 176 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Acionar propulsor. 177 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Muito bem. 178 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Estação, é a Soyuz 1. Está na escuta? 179 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Estação? 180 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Porra. 181 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Eu te amo tanto, Frida. 182 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Eu também te amo. 183 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Erica é o meu nome. 184 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Ela estava na Soyuz. 185 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul a tirou. 186 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Ele... 187 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 a deixou lá em cima, 188 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 por algum motivo. 189 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 No espaço? 190 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Veja bem... 191 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Talvez... 192 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 seja melhor pensarmos como... 193 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 Sabe, tipo... 194 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Como as pirâmides. 195 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Elas existem há milhares de anos para servirem de última morada para... 196 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 um grande faraó ou líder. 197 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Entende? 198 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 A ISS também é uma das maiores coisas 199 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 que a humanidade fez. 200 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Aqui é a casa dela, papai. 201 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Com a gente. 202 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 ÁRVORE PLANTADA POR JOHANNA ERICSSON EM 2020 203 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Por que não a trouxe de volta? 204 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Escute, Alice. 205 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Conferi com Houston, o controle da missão... 206 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Sei o que é Houston. - Conferiu sobre o quê? 207 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Olha, não tem jeito de falar isto. 208 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Sua mãe estava muito ferida. - Tá. 209 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 A lateral do rosto ficou presa e tirá-la... 210 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Que porra é essa? 211 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Vamos. - Qual a aparência dela? 212 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Não. Vem. 213 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, desculpe. - Deus do céu. 214 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, fez a avaliação psicológica? 215 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Fez? 216 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Como é que é? 217 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Eu determino como me sinto, tá? 218 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Vocês não estavam lá. 219 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Recebi e obedeci à instrução. 220 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Não preciso que falem com o pessoal da Nasa, tá bem? 221 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Cuidem de suas vidas. 222 00:26:09,820 --> 00:26:10,654 Ei! 223 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 O que está fazendo? 224 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 O que fez com seu coelho? 225 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 Não quero mais. 226 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Eu te ajudo a limpá-lo. 227 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 Não quero essa porcaria. 228 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 É pra crianças. 229 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, é o seu coelho. 230 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Fui o primeiro a acordar. 231 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Estava prevista a fase seis do LAR. 232 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 O que é LAR? 233 00:26:57,492 --> 00:27:00,537 O que é LAR? Laboratório Atômico Resfriado. 234 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 É um experimento do LPF, da Nasa. 235 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Antes da colisão, eu estava na fase... 236 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Preparei os lasers com a Audrey. 237 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Paul parece que... 238 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Paul parece o quê? 239 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Isso também aconteceu antes de desacoplar. 240 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Eu acho que talvez... 241 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Talvez usemos terminologia diferente. 242 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Toquem a fita. 243 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 Quer olhar a alface? Acho que está crescendo bem. 244 00:27:40,786 --> 00:27:43,789 Alguns pés cresceram um pouco. O que você acha? 245 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Não é mágico? Uau. 246 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Era nisso que trabalhava lá? 247 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Ei, Paul. Podemos estar falando de coisas diferentes, 248 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 mas não sabemos o que é o Laboratório Atômico Resfriado. 249 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 O projeto LAR foi abandonado há 12 anos. 250 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Para mim, a questão é: por que a decisão foi tomada unilateralmente 251 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 de tirar o corpo de Ericsson da Soyuz 1 e deixar na ISS? 252 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 A família não ouviu uma resposta boa. 253 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Que tal pararmos um pouco? 254 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Não compreendo o que estou passando. 255 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Dividimos a responsabilidade de deixar Ericsson na ISS. 256 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston me apoiou lá. 257 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Tomei a decisão certa, não? 258 00:28:34,298 --> 00:28:37,718 Você estava lá, Paul. A decisão foi sua. 259 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Recebi ordens para deixá-la. 260 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Sim, baseadas na sua avaliação. 261 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Recebi ordens para deixá-la. 262 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}DA ALICE PARA MAMÃE 263 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Eu sou professor. 264 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Eu me julgava capaz de lidar 265 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 com a maioria das emoções que as crianças vivem. 266 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Ela é a sua filha. 267 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 É muito diferente. 268 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Ela está se afastando. 269 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 O que devo fazer a respeito? 270 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Sabe, 271 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 de forma instintiva, afastamos crianças de funerais, do luto. 272 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Mas são meios importantes para conseguirmos processar 273 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 a perda de uma pessoa. 274 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Talvez ela precise de alguma cerimônia. 275 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 CONSPIRAÇÃO DA APOLLO 18 276 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 O homem embarca de novo na grande aventura da História. 277 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 No Centro Espacial Kennedy, Flórida, 278 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 um veículo frágil, complexo e titânico espera para levar três americanos 279 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 na última viagem atualmente planejada para a Lua. 280 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 E decolaram. Decolagem da 18a missão Apollo 281 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 que parte da torre. 282 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Nós perdemos pressão. 283 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Por favor! 284 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Perda de contato. 285 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Perda de contato. 286 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, fala Caldera. Dois homens morreram! 287 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Gravações de voz de astronautas sinalizando 288 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 que houve acobertamento quando dois homens morreram 289 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 ao voltar da Lua. 290 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Com licença. 291 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Oi. - Michaela, onde está Henry Caldera? 292 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Quem? 293 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Comandante Caldera. 294 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Fala da Apollo 18? 295 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 296 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 O cara que fez o LAR. 297 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 298 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 O que é isto? 299 00:33:40,771 --> 00:33:43,607 Prêmio Nobel. Laboratório de Propulsão de Foguetes. 300 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Ele fez o LAR. 301 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Ninguém fez essa máquina. 302 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Paul, pelo amor de Deus, ela não existe. 303 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Olha... 304 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Lamento, mas precisa retomar o controle. 305 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Tenho controle integral. - Paul. 306 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 A última merda que fiz... 307 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 Sem palavrões, comandante. 308 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 A última coisa que fiz antes da colisão 309 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 foi preparar os lasers do LAR. 310 00:34:11,760 --> 00:34:13,971 Fui instruído pelo comandante Henry Caldera 311 00:34:13,971 --> 00:34:15,429 do Laboratório de Propulsão. 312 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 E, de repente, não existe a máquina. 313 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 Nem Henry Caldera. 314 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 É para acobertar? 315 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Onde ele está? 316 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Onde ele está, Michaela? 317 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Eu não sei. 318 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Morto em alguma vala? 319 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Bêbado? 320 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 A Apollo 18 é a grande cagada da Nasa. 321 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 322 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 323 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Como vai, Wendywoo? 324 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Ela está bem. 325 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Seu nome é Wendywoo? 326 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 327 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 E na escola? 328 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Meninas de nove anos. 329 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 Não tem nada mais perigoso ou feroz na natureza que meninas de nove anos. 330 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Mexem com você? 331 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Não coma de boca aberta, Wendy. 332 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 333 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Fala com a Alice? 334 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Não falou com ela? 335 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Ainda não. 336 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Ela é sua amiga, Wendy. 337 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 A mãe dela acabou de morrer. 338 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Haverá um funeral, e você devia falar com ela. 339 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 A mãe dela foi morta e... 340 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - seu pai a deixou lá. - Elas estão bem. 341 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Estão de boa. 342 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Na despressurização. 343 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Os olhos dela... 344 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Café da manhã. 345 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Por favor. 346 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Podemos tomar o café e não falar em olhos de novo? 347 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Por favor. 348 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 349 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, apareça. 350 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 351 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 352 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Vamos, saia daí. 353 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Vai pro inferno. 354 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Todo mundo chegou, 355 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 e nós vamos nos reunir e falar algo sobre a mamãe. 356 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Eu não quero. 357 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Por que tenho de fazer? 358 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Porque funciona assim. 359 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Temos de dar adeus. 360 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 É idiotice se ela ainda está lá em cima. 361 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 362 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 363 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Perdi a ISS pro mundo inteiro. 364 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Sou o cara que fez isso. 365 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 366 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Espere aqui um segundo, está bem? 367 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Foi um acidente. Cansei de falar. Foi um acidente. 368 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Sabe o quanto me esforcei. 369 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 A cada minuto. 370 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 A cada hora dei mais duro que... 371 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Na hora do vamos ver, errei quando estava na minha mão. 372 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Papai. Você não errou. - Wendy, tudo bem. 373 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Vamos. 374 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Vem. 375 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Cometi um sacrilégio. 376 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Peguei a mão da minha amiga e a joguei lá no frio. 377 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Mandaram fazer isso. 378 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Inventei uma desculpa. 379 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Fui covarde naquela hora. - Pare. 380 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Inventei uma desculpa. 381 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Eu a deixei lá porque senti medo. 382 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 E eu nem sei. 383 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Ela ainda pode estar viva lá. 384 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 385 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Venha. Você não consegue fazer isso. 386 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Vamos para casa. 387 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 388 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Falou com a Alice? 389 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Como ela está? 390 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Não consigo falar. Alice tem inveja. 391 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Ela era minha amiga. 392 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Ela perdeu a mãe, Wendy. 393 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Não seja babaca. 394 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 395 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 O que disse para ela? 396 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 397 00:42:39,726 --> 00:42:42,521 - Tem uma porrada de coisa errada. - Merda. 398 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Nem consigo recuperar o fôlego. 399 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Então saia. - Sim, eu... 400 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Oi. 401 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Como vai, minha menina? 402 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Oi, Alice. 403 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Meu pai quer te dizer algo. 404 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - O quê? - Acho melhor se nós... 405 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Que a sua mamãe ainda pode estar viva. 406 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Papai? 407 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Meu Deus! Paul! 408 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice, o que foi? 409 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mamãe? - Paul? 410 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Não a acorde. - Ela está acordada. 411 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Mamãe! 412 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Ei! Você está bem. 413 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 Tudo bem. Venha, vamos subir. 414 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Tudo certo. 415 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Foi um erro. 416 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Você é muito nova. 417 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Tenho quase 11 anos. 418 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Precisamos de férias. 419 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Vamos viajar nós dois onde não tenha... 420 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 O chalé. 421 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Não, lá é muito frio. 422 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 Quero ir para o chalé da mamãe. 423 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Vamos para o México. 424 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Ou algo assim. 425 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 Legoland? 426 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Quero ir lá no chalé. 427 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Está bem. 428 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 429 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 430 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Oi. 431 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 432 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Obrigada por vir. - Imagina. Estou aqui. 433 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Não sei onde ele está. 434 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Ele disse ontem que ia tomar ar e não voltou. 435 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Fico ligando, mas ele não atende... 436 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Temos uma clínica de recuperação. 437 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Como é? 438 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Para astronautas que acham difícil voltar para a Terra. 439 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Não, precisamos sair e... 440 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Não falamos muito disso, mas acontece. 441 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Chama-se psicose de altitude elevada. 442 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Nós temos como fazer um tratamento bem-sucedido, mas... 443 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 Às vezes, requer intervenção. 444 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Precisamos achá-lo agora. 445 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 E iremos, mas eu lamento. 446 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Quando o acharmos, 447 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 ele precisará ir. 448 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 Bem, é isso. 449 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 A neve bloqueou. 450 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Não vai ter como... 451 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Podemos caminhar. 452 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 São dois quilômetros, Alice. 453 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Vamos, dá uma olhada. 454 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Podemos cruzar o lago. 455 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Não vou guiar sobre um lago congelado. 456 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 O único jeito de chegar lá é caminhando, 457 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 mas acho que o melhor é voltar até Älmedalen e ficar num hotel. 458 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Vamos caminhar. 459 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 460 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, pare. 461 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 462 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Por que você não me escuta? 463 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Minha mamãe morreu. 464 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 E a minha esposa morreu. 465 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 466 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 467 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 AV. LEXINGTON, 60566 468 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Vem, vai entrando. 469 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Lembro dessas pinturas. 470 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mamãe gostava delas. 471 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 É uma criança trocada. 472 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Nunca gostei muito das pinturas. 473 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 São assustadoras. 474 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Eu gosto. 475 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Beleza. Claro que gosta. 476 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Tenho o direito de gostar. 477 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Não falei que não pode gostar. 478 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Se gosta delas, tudo certo. 479 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Mas, se eu gostasse, você não ia gostar, né? 480 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 O quê? 481 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Eu desisto. 482 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Não, eu sinto muito. 483 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Estou longe de ser perfeito. 484 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Mas faço o possível. 485 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Papai, não chore. 486 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Voltaremos a vê-la um dia. Eu prometo. 487 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 488 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Não vamos. 489 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Precisa me escutar. 490 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Não voltaremos a ver a mamãe. 491 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Não veremos. Nunca. 492 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Ela está morta. 493 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Precisamos recomeçar daqui. 494 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Sei que provavelmente não gosta disso. 495 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Desculpe se você ficou comigo. 496 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Mas precisamos recomeçar daqui. 497 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Sim? 498 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Comandante Caldera? 499 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Eu prefiro Bud. 500 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Não se lembra de mim. 501 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 Não. Quem é você, porra? 502 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 503 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Mentira. 504 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 Não se lembra? 505 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 Lembra-se de mim? 506 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Sim. 507 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Mas não assim. 508 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 Ah, sim. Passar bem. 509 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Não, espere. Henry, escute! 510 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry? Eu não uso esse nome. 511 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Meu nome não é Henry. 512 00:52:36,615 --> 00:52:40,160 - O senhor me treinou na Nasa. - Eu vou perder a paciência. 513 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Por favor, me ajude. 514 00:52:41,870 --> 00:52:45,207 Por que a Nasa te mandou? Voltou do espaço, babaca. 515 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Deixou um corpo lá em cima. 516 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Sim. 517 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Sim, eu deixei. 518 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Eles não me mandaram. 519 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Ninguém me mandou. 520 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Preciso que... 521 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, precisa me dar respostas. 522 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Ah, meu Deus. 523 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Vou ficar louco. 524 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 PRONTO PRO PRÓXIMO PASSO (NA LUA) 525 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 APOLLO 18: UMA TRAGÉDIA 526 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Lembro do acidente na Apollo 18. 527 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Sim, houve um puta acidente. 528 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Mas todos voltaram. 529 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 É um herói, senhor. 530 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Sim, houve um acidente. 531 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 Perda repentina de pressão na cabine. 532 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Morreram dois. 533 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Ninguém morreu. Consertaram. 534 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Morreram dois, Ted Larsen e... - Ninguém morreu. 535 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 O senhor consertou. 536 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Foi... 537 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 a honra da minha vida trabalhar com o senhor, comandante. 538 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Não. 539 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Eu quero respostas. 540 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Não. Eu não posso voltar lá, nem você. 541 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Diga agora, porra. - Não, tome o remédio. 542 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Não, o remédio que se foda. 543 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Diga o que aconteceu. 544 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 E diga por que está neste apartamento de merda. 545 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Foi isso que aconteceu. 546 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Pode não ser o que pensei que aconteceu. 547 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Mas isto aqui aconteceu. 548 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 O senhor não devia estar aqui. 549 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Sua última chance de sair do meu apê. 550 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Não, porra, diga. 551 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Diga. 552 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Quero respostas já. 553 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Tire as mãos de mim! - Não minta. 554 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Vá embora! 555 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Saia. 556 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Comandante Caldera, diga por que está aqui. 557 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Diga que porra veio fazer aqui. 558 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Não, espere! Ei! 559 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 À MEMÓRIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR 560 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Legendas: Leandro Woyakoski