1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Temos de sussurrar. - Porquê? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Estão a fazer algo muito delicado no CAL. 3 00:00:30,822 --> 00:00:31,782 Olá, Alice. 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Olá, Paul. 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Hoje é o dia da tua mãe. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 LPF. Informação do CAL. 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 Sinais do núcleo favoráveis, ímanes alinhados, 25,5. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Temperatura do núcleo, -130 oC. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Ajustar lasers. 10 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Vamos. 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Que faz aquilo? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Está à procura de um novo estado físico. 13 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Vou tentar encontrar-te. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Estás ali. 15 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Olá, Alice. 16 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Acena a ti mesma. 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mãe? 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mãe? 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Mãe? Estás aí? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Está tudo bem? 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Foi abaixo. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 Temos de ir andando. Vamos. 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Estação, LPF, estão a ouvir? 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Reestabeleçam o contacto. Estávamos a meio de algo. 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Detritos! Há uma fissura! 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mãe? 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 28 00:01:47,774 --> 00:01:48,859 Ali... 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 CONSTELAÇÃO 30 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 31 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 Jo! 32 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, perdemos o CAL. 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, fala da Estação. Houve uma despressurização. Socorro! 34 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 35 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Jo. Vá lá, Jo. Acorda. Fala comigo, Jo. 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul? Como está ela? 37 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Paul! 38 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, dá-me as toalhitas! 39 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Sim, preto. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 O morcego é preto. 41 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 Rapazes, menos brilhantes. 42 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 Isso espalha-se tudo. 43 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Está pegajoso, não está? 44 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Fazemos assim. Recomeça, pode ser? 45 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Recomeça. 46 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Papá? 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 48 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Adoro-te tanto. 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Tenho uma notícia horrível para te dar. 50 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Põe o cinto. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Para onde foste? 52 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Olá, Alice. 53 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Lamento tanto. 54 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Queres sentar-te ao pé da Wendy? 55 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Sim? Vai lá. 56 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Magnus, lamento imenso. 57 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Não consigo acreditar. É terrível. 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Olá, Alice. 59 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Olá, Wendy. 60 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Ângulo de entrada de 95 graus. 61 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Estão prontos? 62 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Sim. Parâmetros definidos. - Boa sorte. 63 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Queres que digamos alguma coisa? 64 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Estava a trabalhar no Laboratório Atómico Frio. 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 No CAL. 66 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Perdemo-lo. 67 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - No quê? - É uma experiência da NASA. 68 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 Audrey, temos de passar a informação ao LPF. 69 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Ao Henry Caldera. 70 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, não sei de que experiência estás a falar. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Passem a informação. 72 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Está bem. 73 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 Algo para a tua família? 74 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Digam-lhes que vou para casa. 75 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Digam-lhes isso. 76 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Acorda. Já chegámos. 77 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Anda cá. Eu levo-te. 78 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Vamos. 79 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Ela já chegou? 80 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Não. 81 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 O primeiro já aterrou no Cazaquistão. 82 00:08:11,116 --> 00:08:15,120 Ela vem no próximo com o Paul. Ele só tem de reparar a Soyuz primeiro. 83 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Se morrermos no espaço, 84 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 também morremos na Terra? 85 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Tenta dormir, querida. 86 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Vais sentir-te melhor depois de dormires. 87 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Está frio. 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Quero dizer... 89 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Querida? 90 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Vá lá! Não te escondas de mim. 91 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Por amor de Deus! 92 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Por favor? 93 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Outubro de 1960, o protótipo de um R-16 explode no lançamento 94 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 no Cosmódromo de Baikonur... 95 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 96 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Não podes desaparecer assim. 97 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Está bem? Mesmo que eu esteja a dormir. 98 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Que fazes aqui? 99 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Que é isso? 100 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 É um acidente em Baikonur. 101 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Morreram cem pessoas. 102 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Não podes ver essas coisas. 103 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Vá lá. 104 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Tens fome? 105 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Queres panquecas? 106 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Quero ficar aqui. 107 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 Não. Vá lá, sai daí. 108 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, dá-me o iPad. 109 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Posso dar-te o iPad, mas não vou sair. 110 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Não vais ficar aí às escuras a ver essas coisas horríveis no YouTube. 111 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 Vamos lá. 112 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Vamos. - Quero ficar sozinha! 113 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Por favor, papá! 114 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mãe! 115 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Papá! 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Se me conseguirem ouvir, fala da Estação. 117 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Estou a transferir e a ligar a bateria número cinco. 118 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Desacoplagem em... 119 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 A GRAVAR 120 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Mas que raio? 121 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 A terceira. 122 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Tenho de me apressar. 123 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 Esta é a terceira. Vá lá! 124 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Tenho de me apressar. 125 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 126 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, fala da Estação. 127 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Estação, fala de Houston. - Finalmente. 128 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Graças a Deus! 129 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Qual é a sua situação? 130 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Houston, quais são os protocolos quanto a cadáveres? 131 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Estação, qual é a sua preocupação? 132 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 A minha preocupação... 133 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 A preocupação é... 134 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 A Ericsson ficou bastante ferida. 135 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 A minha preocupação é que, quando o corpo sair da gravidade zero, 136 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 vá haver grande perda de sangue na cápsula durante a reentrada. 137 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Estação, entendido. Já voltamos a comunicar. 138 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Tens de parar de respirar. 139 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Tens de parar de respirar, Jo. 140 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Fica no Destiny. 141 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, lamento. 142 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Acreditas em fantasmas? 143 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Não sei. Talvez. 144 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Achas que os fantasmas são Deus? 145 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Não acredito em Deus. 146 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Não acreditas em Deus? 147 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Não. Sou inglesa. 148 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 149 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, o papá vem para casa! 150 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 Está tudo bem. 151 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 A minha mãe também vem para casa. 152 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Olá. 153 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Olá. 154 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 155 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Vão deixar a mãe lá. 156 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 A definir coordenadas. 157 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Apareceu um alarme. 158 00:18:06,378 --> 00:18:07,963 Vou ligar os nove interruptores. 159 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Veja o medidor de bateria. 160 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Está vazio. 161 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Como proceder em caso de uma avaria no sistema das cavilhas? 162 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 No caso de uma avaria no sistema das cavilhas, 163 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 as cavilhas devem ser ligadas e ativadas no painel de controlo da Soyuz, no Zvezda. 164 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Isso é do outro lado da escotilha. 165 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 São necessárias duas pessoas. 166 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - Controlo. Controlo, respondam. - Lamento, comandante... 167 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 Vá lá! 168 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Vá lá! 169 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Vá lá! 170 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Vá lá! 171 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Cavilhas ligadas. 172 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Dez. 173 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Avaliar giroscópio. 174 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Vinte. 175 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Ligar propulsor. 176 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Certo. 177 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Estação, fala da Soyuz 1. Estão a ouvir? 178 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Estação? 179 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Merda! 180 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Amo-te tanto, Frida. 181 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Também te amo. 182 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Chamo-me Erica. 183 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Ela estava na Soyuz. 184 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 O Paul tirou-a. 185 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Ele... 186 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 ... deixou-a lá, 187 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 por alguma razão. 188 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 No espaço? 189 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Ouve... 190 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Talvez... 191 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Talvez tenhamos de pensar nisto... 192 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 ... como... 193 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 ... como as pirâmides. 194 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Existem há milhares de anos só para serem o último lar... 195 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 ... de um grande faraó ou líder. 196 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Sim? 197 00:22:20,257 --> 00:22:23,552 Porque a EEI também é uma das melhores coisas 198 00:22:23,552 --> 00:22:25,012 que a humanidade já fez. 199 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Este é o lar dela, papá. 200 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Connosco. 201 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 ESTA ÁRVORE FOI PLANTADA POR JOHANNA ERICSSON - 2020 202 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Porque não a trouxeste? 203 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Ouve, Alice. 204 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Falei com Houston, o controlo de missão... 205 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Eu sei o que é Houston. - Falaste com eles sobre o quê? 206 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Não há uma forma fácil de dizer isto. 207 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 - Mas a tua mãe ficou gravemente ferida. - Certo. 208 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 A cara dela ficou presa e estava a ser sugada... 209 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Que estás a fazer, porra? 210 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Vamos. - Como é que ela ficou? 211 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Não. Vamos. 212 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, lamento. - Caramba! 213 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, fizeste a avaliação psicológica? 214 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Fizeste? 215 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Desculpa? 216 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Eu determino como me sinto. 217 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Vocês não estavam lá. 218 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Recebi e obedeci a uma ordem. 219 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 E não preciso que falem com ninguém da NASA, ouviram? 220 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Metam-se na vossa vida. 221 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Que estás a fazer? 222 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 Que estás a fazer ao teu coelho? 223 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 Não o quero. 224 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Posso ajudar-te a limpá-lo. 225 00:26:26,920 --> 00:26:28,797 Não quero a porcaria do coelho! 226 00:26:29,339 --> 00:26:30,382 É para crianças. 227 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, o coelho é teu. 228 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Fui o primeiro a acordar. 229 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 Programei a sexta fase da experiência do CAL. 230 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Que é o CAL? 231 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Que é o CAL? 232 00:26:59,286 --> 00:27:00,537 É o Laboratório Atómico Frio. 233 00:27:01,288 --> 00:27:03,665 Uma experiência do LPF e da NASA. 234 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Mesmo antes da colisão, eu estava na fase... 235 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Estava a bloquear os lasers com a Audrey. 236 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 O Paul parece... 237 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 O Paul parece o quê? 238 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 Isto também foi um problema antes de desacoplarmos. 239 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Acho que talvez... 240 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Acho que talvez estejamos a usar terminologia diferente. 241 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Reproduzam a gravação. 242 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 Queres ver as alfaces? Estão com bom aspeto. 243 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Algumas já cresceram. 244 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Que achas? 245 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Não é mágico? 246 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Era naquilo que estava a trabalhar? 247 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Paul, talvez estejamos a falar de coisas diferentes, 248 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 mas não sabemos o que é o Laboratório Atómico Frio. 249 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 O projeto do CAL foi abandonado há 12 anos. 250 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Para mim, o problema tem que ver com a decisão unilateral 251 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 de tirar o corpo da Ericsson da Soyuz 1 e de a deixar na EEI. 252 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 A família dela ficou sem uma boa justificação. 253 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Talvez devêssemos fazer uma pausa. 254 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Não compreendo o que se está a passar. 255 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 A decisão de deixar lá a Ericsson não foi apenas minha. 256 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston tem de me apoiar nisso. 257 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 Tomei a decisão certa, correto? 258 00:28:34,298 --> 00:28:35,799 O Paul é que estava lá. 259 00:28:36,592 --> 00:28:37,718 A escolha foi sua. 260 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Ordenaram-me que a deixasse lá. 261 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Sim, com base na sua avaliação. 262 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Ordenaram-me que a deixasse lá. 263 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}DA ALICE PARA A MÃE 264 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Sou professor. 265 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Achei que sabia lidar... 266 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 ... com a maioria das situações emocionais por que as crianças passam. 267 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 Ela é sua filha. 268 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 É muito diferente. 269 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Ela está a afastar-se. 270 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Que posso fazer quanto a isso? 271 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Sabe? 272 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Instintivamente, talvez afastemos as crianças de funerais e do luto, 273 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 mas são formas importantes de conseguirmos processar 274 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 que alguém faleceu. 275 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Talvez ela precise de algum tipo de cerimónia. 276 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 CONSPIRAÇÃO DA APOLLO 18 277 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 O ser humano volta a embarcar na maior aventura da História. 278 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 No Centro Espacial Kennedy, na Florida, 279 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 um veículo titânico, complexo e frágil espera para levar três americanos 280 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 no último voo atualmente planeado à Lua. 281 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Lançamento da 18.a missão da Apollo. 282 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Separação da torre. 283 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Perdemos pressão. 284 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Por favor! 285 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Contacto perdido. 286 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Contacto perdido. 287 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, fala o Caldera. Dois homens morreram. 288 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Gravações de voz de astronautas americanos 289 00:33:06,236 --> 00:33:09,198 afirmam que houve um encobrimento quando dois homens perderam a vida 290 00:33:09,198 --> 00:33:10,574 ao regressar da Lua. 291 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Truz-truz! 292 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 - Olá. - Michaela, onde está o Henry Caldera? 293 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Quem? 294 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 O comandante Caldera. 295 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Da Apollo 18? 296 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 O Bud Caldera. 297 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 O tipo que construiu o CAL. 298 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 299 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 Que se passa? 300 00:33:40,771 --> 00:33:43,607 O Prémio Nobel. O Laboratório de Propulsão de Foguetões. 301 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 O homem que construiu o CAL. 302 00:33:45,943 --> 00:33:48,570 Ninguém construiu esta máquina. 303 00:33:48,570 --> 00:33:50,531 Paul, por amor de Deus! A máquina não existe. 304 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Ouve. 305 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Lamento, mas tem de se controlar. 306 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Estou em controlo total. - Paul. 307 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 Mas a última merda que fiz... 308 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 Não admito que pragueje, comandante. 309 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 A última coisa que fiz antes da colisão 310 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 foi ajustar os lasers do CAL. 311 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Estava a ser orientado pelo comandante Henry Caldera, do LPF. 312 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 E, de repente, a máquina não existe. 313 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 O Henry Caldera não existe. 314 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Isto é algum encobrimento? 315 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Onde está ele? 316 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Onde está ele, Michaela? 317 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Não sei. 318 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Morto numa sarjeta? 319 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Bêbedo? 320 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 A Apollo 18 é a maior asneira da NASA. 321 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 322 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 Paul. 323 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Como estás, Wendywoo? 324 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Acho que ela está bem. 325 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Chamas-te Wendywoo? 326 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 327 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 A escola vai bem? 328 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Meninas de nove anos. 329 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 Não há nada mais perigoso ou feroz do que uma menina de nove anos. 330 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Alguém se mete contigo? 331 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Não mastigues de boca aberta, Wendy. 332 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 333 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Falaste com a Alice? 334 00:36:16,677 --> 00:36:17,803 Não falaste com ela? 335 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Ainda não. 336 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Ela é tua amiga, Wendy. 337 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 A mãe dela acabou de morrer, sabes? 338 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 O funeral está quase, e tens de ver como ela está. 339 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 A mãe dela morreu e... 340 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - E o teu pai teve de a deixar lá. - Acho que eles estão bem. 341 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Estão ótimos. 342 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 Na despressurização... 343 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Os olhos dela... 344 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Estamos a comer. 345 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Por favor. 346 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Podemos apreciar o pequeno-almoço e não voltar a falar de olhos? 347 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Por favor. 348 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 349 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, vamos. 350 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 351 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Alice. 352 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Sai daí. 353 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Vai-te lixar. 354 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Ouve, estão todos lá em baixo, 355 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 e vamos todos juntar-nos e dizer umas palavras sobre a mãe. 356 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Não quero. 357 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Porque tenho de ir? 358 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Porque tem de ser. 359 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Temos de nos despedir. 360 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 É estúpido despedirmo-nos se a mãe ainda lá está. 361 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 362 00:40:10,953 --> 00:40:12,120 Paul! 363 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Perdi a EEI para o mundo inteiro. 364 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 Fui eu que arruinei tudo. 365 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 366 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Espera aqui um segundo, sim? 367 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 Foi um acidente. Estou farta de o dizer, foi um acidente. 368 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Sabes o quanto me esforcei? 369 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Todos os minutos. 370 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 Todas as horas, esforcei-me mais do que... 371 00:40:39,231 --> 00:40:42,693 Mas, no final, simplesmente falhei na minha função. 372 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Papá, tu não falhaste. - Wendy, está tudo bem. 373 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Vamos. 374 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 Então? 375 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Cometi sacrilégio. 376 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Peguei na mão da minha amiga e deixei-a no frio. 377 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Foi o que te mandaram fazer. 378 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Arranjei uma desculpa. 379 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Fui um cobarde, naquele momento. - Chega. 380 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Arranjei uma desculpa. 381 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 E deixei-a lá porque tive medo. 382 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 E nem sequer sei. 383 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Ela pode estar viva. 384 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 385 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Vá lá! Não estás capaz. 386 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Vamos para casa. 387 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 388 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Falaste com a Alice? 389 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Como está ela? 390 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Não posso falar mais com a Alice. Ela tem ciúmes. 391 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Ela era minha amiga. 392 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Ela acabou de perder a mãe, Wendy. 393 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Não sejas parvalhona. 394 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 395 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Que lhe disseste? 396 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul! 397 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Há tanta coisa errada. 398 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Merda! 399 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Mal consigo respirar. 400 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 - Vamos lá fora. - Sim. 401 00:42:55,534 --> 00:42:56,535 Olá. 402 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Como está a minha menina? 403 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Olá, Alice. 404 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 O meu pai tem uma coisa para te dizer. 405 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - O quê? - Acho que devíamos... 406 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Ele diz que a tua mãe ainda pode estar viva. 407 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Papá? 408 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Céus! Paul! 409 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice? Que se passa? 410 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mãe? - Paul? 411 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Não a acordes. - Ela está acordada. 412 00:43:38,619 --> 00:43:41,288 Mãe! 413 00:43:43,624 --> 00:43:46,960 Está tudo bem. Vamos lá para cima. 414 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Está tudo bem. 415 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Isto foi um erro. 416 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 És muito nova. 417 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Tenho quase 11 anos. 418 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Acho que precisamos de uma pausa. 419 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Temos de ir só os dois a um sítio onde isto não... 420 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 À cabana. 421 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Não. Não, está muito frio lá. 422 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 A cabana da mãe. Quero ir à cabana. 423 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Vamos ao México. 424 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Ou a um sítio assim. 425 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 À LEGOLAND? 426 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Quero ir à cabana. 427 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Está bem. 428 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 429 00:45:05,414 --> 00:45:06,415 Paul. 430 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Olá. 431 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 432 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Obrigada por ter vindo. - Claro. Sem problema. 433 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Não sei onde ele está. 434 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Ele disse que ia apanhar ar, ontem à noite, e não voltou. 435 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Já lhe liguei, mas não atende o telemóvel. 436 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Temos uma clínica de reabilitação. 437 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 O quê? 438 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Para os astronautas que têm dificuldade em regressar à Terra. 439 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Não, temos de o procurar e... 440 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Não se fala muito nisso, mas acontece. 441 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Chama-se psicose de alta altitude. 442 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Temos formas de o tratar com sucesso, mas... 443 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 ... por vezes, requer uma intervenção. 444 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Temos de o encontrar. 445 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 E vamos, mas lamento. 446 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Quando o encontrarmos... 447 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 ... ele terá de ir. 448 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 Pronto. 449 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Há demasiada neve. 450 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Não vamos conseguir... 451 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Podemos ir a pé. 452 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 São uns dois quilómetros, Alice. 453 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Olha só. 454 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Podemos atravessar o lago. 455 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Não vou passar por cima de um lago congelado. 456 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 A única forma de lá chegarmos seria a pé, 457 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 mas o melhor é voltarmos para Älmedalen e irmos para um hotel. 458 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Vamos a pé. 459 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice! 460 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, não. 461 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 462 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Porque não me ouves? 463 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 A minha mãe morreu. 464 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 E a minha mulher morreu. 465 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Alice! 466 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 467 00:48:23,987 --> 00:48:25,322 AVENIDA LEXINGTON, N.o 60566 468 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Anda. Entra. 469 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Lembro-me destes quadros. 470 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 A mãe gostava deles. 471 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 É uma criança trocada. 472 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Esses quadros sempre me assustaram um pouco. 473 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Eles são assustadores. 474 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Gosto deles. 475 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 Certo. Claro que gostas. 476 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Posso gostar deles. 477 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Não disse que não podias gostar. 478 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Claro que gostas deles. Tudo bem. 479 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Mas, se eu gostasse deles, tu não gostarias, certo? 480 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 O quê? 481 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Desisto. 482 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Não, desculpa. Desculpa. 483 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Estou longe de ser perfeito, 484 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 mas estou a dar o meu melhor. 485 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Papá, não chores. 486 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Vamos voltar a vê-la. Prometo. 487 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 488 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Não vamos. 489 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Tens de me ouvir. 490 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Não vamos voltar a ver a mãe. 491 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Não vamos. Nunca mais. 492 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Ela morreu. 493 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Temos de recomeçar a partir daqui. 494 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Sei que não deves gostar disso. 495 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Lamento que tenhas ficado comigo. 496 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Mas temos de recomeçar a partir daqui. 497 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Sim? 498 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Comandante Caldera? 499 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Prefiro Bud. 500 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Não se lembra de mim. 501 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 Não. Quem raio és tu? 502 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Sou o Paul Lancaster. 503 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Tretas. 504 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 Não se lembra de mim? 505 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 Tu lembras-te de mim? 506 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Sim. 507 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Mas não assim. 508 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 A sério? Tem um bom dia. 509 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Espere! Henry, ouça! 510 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry? Eu não me chamo assim. 511 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 O meu nome não é Henry. 512 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Treinou-me na NASA. 513 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Vou perder a paciência. 514 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Por amor de Deus! Ajude-me. 515 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 Porque te mandaria cá a NASA? 516 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Acabaste de voltar do espaço, idiota. 517 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Deixaste lá um corpo. 518 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Sim. 519 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Sim, deixei. 520 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Mas eles não me mandaram cá. 521 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Ninguém me mandou cá. 522 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Preciso que... 523 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, preciso que me dê respostas. 524 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Céus! 525 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Estou a perder a cabeça. 526 00:53:08,146 --> 00:53:10,399 PRONTOS PARA O PRÓXIMO PASSO (NA LUA) 527 00:53:10,399 --> 00:53:11,692 APOLLO 18: UMA TRAGÉDIA 528 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Lembro-me de um acidente na Apollo 18. 529 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Sim, houve a merda de um acidente. 530 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Mas voltaram todos para casa. 531 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Foi um herói. 532 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Sim, houve um acidente. 533 00:53:35,132 --> 00:53:38,302 A pressão na cabine. Houve uma perda de pressão repentina. 534 00:53:38,302 --> 00:53:39,386 Dois homens morreram. 535 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Ninguém morreu. Foi resolvido. 536 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Dois homens morreram, o Ted Larsen e... - Ninguém morreu. 537 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Conseguiu resolver o problema. 538 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 Foi... 539 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 ... a honra da minha vida trabalhar consigo, comandante. 540 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Não. 541 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Quero respostas. 542 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Não. Não posso voltar lá, e tu também não. 543 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Tem de me dizer agora. - Não, toma a merda dos comprimidos. 544 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Não, que se lixem os comprimidos. 545 00:54:13,587 --> 00:54:14,838 Diga-me o que aconteceu. 546 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 E diga-me porque está neste apartamento de merda! 547 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Foi isto que aconteceu. 548 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Pode não ser o que eu pensei que aconteceu. 549 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Mas isto, aqui, foi o que aconteceu. 550 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Não deveria estar aqui. 551 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 É a tua última oportunidade de saíres do meu apartamento. 552 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Não, diga-me, porra. 553 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Diga-me. 554 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 E dê-me respostas. 555 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Larga-me! - Não aceito tretas! 556 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Sai daqui! 557 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Sai. 558 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Comandante Caldera, diga-me porque está aqui. 559 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 Diz-me tu por que raio estás aqui. 560 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Não, espere! 561 00:56:59,962 --> 00:57:00,963 EM MEMÓRIA DE 562 00:57:01,964 --> 00:57:03,966 Legendas: Lara Kahrel