1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Temos de sussurrar.
- Porquê?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Estão a fazer algo muito delicado no CAL.
3
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
Olá, Alice.
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
Olá, Paul.
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Hoje é o dia da tua mãe.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
LPF. Informação do CAL.
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
Sinais do núcleo favoráveis,
ímanes alinhados, 25,5.
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Temperatura do núcleo, -130 oC.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Ajustar lasers.
10
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
Vamos.
11
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Que faz aquilo?
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Está à procura de um novo estado físico.
13
00:00:57,349 --> 00:00:59,309
Vou tentar encontrar-te.
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Estás ali.
15
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Olá, Alice.
16
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Acena a ti mesma.
17
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mãe?
18
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mãe?
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Mãe? Estás aí?
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Está tudo bem?
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Foi abaixo.
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
Temos de ir andando. Vamos.
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Estação, LPF, estão a ouvir?
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Reestabeleçam o contacto.
Estávamos a meio de algo.
25
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Detritos! Há uma fissura!
26
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mãe?
27
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
28
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
Ali...
29
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
CONSTELAÇÃO
30
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
31
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Jo!
32
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, perdemos o CAL.
33
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, fala da Estação.
Houve uma despressurização. Socorro!
34
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
35
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Jo. Vá lá, Jo. Acorda. Fala comigo, Jo.
36
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul? Como está ela?
37
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Paul!
38
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, dá-me as toalhitas!
39
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Sim, preto.
40
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
O morcego é preto.
41
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
Rapazes, menos brilhantes.
42
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Isso espalha-se tudo.
43
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Está pegajoso, não está?
44
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Fazemos assim. Recomeça, pode ser?
45
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Recomeça.
46
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Papá?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
48
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Adoro-te tanto.
49
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Tenho uma notícia horrível para te dar.
50
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Põe o cinto.
51
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Para onde foste?
52
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Olá, Alice.
53
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Lamento tanto.
54
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Queres sentar-te ao pé da Wendy?
55
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Sim? Vai lá.
56
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Magnus, lamento imenso.
57
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Não consigo acreditar. É terrível.
58
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Olá, Alice.
59
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Olá, Wendy.
60
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Ângulo de entrada de 95 graus.
61
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Estão prontos?
62
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Sim. Parâmetros definidos.
- Boa sorte.
63
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Queres que digamos alguma coisa?
64
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Estava a trabalhar
no Laboratório Atómico Frio.
65
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
No CAL.
66
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Perdemo-lo.
67
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- No quê?
- É uma experiência da NASA.
68
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
Audrey, temos de passar
a informação ao LPF.
69
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Ao Henry Caldera.
70
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, não sei
de que experiência estás a falar.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Passem a informação.
72
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Está bem.
73
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
Algo para a tua família?
74
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Digam-lhes que vou para casa.
75
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Digam-lhes isso.
76
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Acorda. Já chegámos.
77
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Anda cá. Eu levo-te.
78
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Vamos.
79
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Ela já chegou?
80
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Não.
81
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
O primeiro já aterrou no Cazaquistão.
82
00:08:11,116 --> 00:08:15,120
Ela vem no próximo com o Paul.
Ele só tem de reparar a Soyuz primeiro.
83
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Se morrermos no espaço,
84
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
também morremos na Terra?
85
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Tenta dormir, querida.
86
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Vais sentir-te melhor depois de dormires.
87
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Está frio.
88
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Quero dizer...
89
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Querida?
90
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Vá lá! Não te escondas de mim.
91
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Por amor de Deus!
92
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Por favor?
93
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Outubro de 1960, o protótipo de um R-16
explode no lançamento
94
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
no Cosmódromo de Baikonur...
95
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
96
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Não podes desaparecer assim.
97
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Está bem? Mesmo que eu esteja a dormir.
98
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Que fazes aqui?
99
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Que é isso?
100
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
É um acidente em Baikonur.
101
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Morreram cem pessoas.
102
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Não podes ver essas coisas.
103
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Vá lá.
104
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Tens fome?
105
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Queres panquecas?
106
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Quero ficar aqui.
107
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
Não. Vá lá, sai daí.
108
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, dá-me o iPad.
109
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Posso dar-te o iPad, mas não vou sair.
110
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Não vais ficar aí às escuras
a ver essas coisas horríveis no YouTube.
111
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
Vamos lá.
112
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Vamos.
- Quero ficar sozinha!
113
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Por favor, papá!
114
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mãe!
115
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Papá!
116
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Se me conseguirem ouvir, fala da Estação.
117
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Estou a transferir e a ligar
a bateria número cinco.
118
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Desacoplagem em...
119
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
A GRAVAR
120
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Mas que raio?
121
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
A terceira.
122
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Tenho de me apressar.
123
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
Esta é a terceira. Vá lá!
124
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Tenho de me apressar.
125
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
126
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, fala da Estação.
127
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Estação, fala de Houston.
- Finalmente.
128
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Graças a Deus!
129
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Qual é a sua situação?
130
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Houston, quais são os protocolos
quanto a cadáveres?
131
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Estação, qual é a sua preocupação?
132
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
A minha preocupação...
133
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
A preocupação é...
134
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
A Ericsson ficou bastante ferida.
135
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
A minha preocupação é que,
quando o corpo sair da gravidade zero,
136
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
vá haver grande perda de sangue
na cápsula durante a reentrada.
137
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Estação, entendido.
Já voltamos a comunicar.
138
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Tens de parar de respirar.
139
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Tens de parar de respirar, Jo.
140
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Fica no Destiny.
141
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, lamento.
142
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Acreditas em fantasmas?
143
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Não sei. Talvez.
144
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Achas que os fantasmas são Deus?
145
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Não acredito em Deus.
146
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Não acreditas em Deus?
147
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Não. Sou inglesa.
148
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
149
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, o papá vem para casa!
150
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
Está tudo bem.
151
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
A minha mãe também vem para casa.
152
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Olá.
153
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Olá.
154
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
155
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Vão deixar a mãe lá.
156
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
A definir coordenadas.
157
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Apareceu um alarme.
158
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
Vou ligar os nove interruptores.
159
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Veja o medidor de bateria.
160
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Está vazio.
161
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Como proceder em caso de uma avaria
no sistema das cavilhas?
162
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
No caso de uma avaria
no sistema das cavilhas,
163
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
as cavilhas devem ser ligadas e ativadas
no painel de controlo da Soyuz, no Zvezda.
164
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Isso é do outro lado da escotilha.
165
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
São necessárias duas pessoas.
166
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- Controlo. Controlo, respondam.
- Lamento, comandante...
167
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
Vá lá!
168
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Vá lá!
169
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Vá lá!
170
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Vá lá!
171
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Cavilhas ligadas.
172
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Dez.
173
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Avaliar giroscópio.
174
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Vinte.
175
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Ligar propulsor.
176
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
Certo.
177
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Estação, fala da Soyuz 1. Estão a ouvir?
178
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Estação?
179
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Merda!
180
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Amo-te tanto, Frida.
181
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Também te amo.
182
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Chamo-me Erica.
183
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Ela estava na Soyuz.
184
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
O Paul tirou-a.
185
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Ele...
186
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
... deixou-a lá,
187
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
por alguma razão.
188
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
No espaço?
189
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Ouve...
190
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Talvez...
191
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Talvez tenhamos de pensar nisto...
192
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
... como...
193
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
... como as pirâmides.
194
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Existem há milhares de anos
só para serem o último lar...
195
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
... de um grande faraó ou líder.
196
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Sim?
197
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
Porque a EEI
também é uma das melhores coisas
198
00:22:23,552 --> 00:22:25,012
que a humanidade já fez.
199
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Este é o lar dela, papá.
200
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Connosco.
201
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
ESTA ÁRVORE FOI PLANTADA
POR JOHANNA ERICSSON - 2020
202
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Porque não a trouxeste?
203
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Ouve, Alice.
204
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Falei com Houston, o controlo de missão...
205
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Eu sei o que é Houston.
- Falaste com eles sobre o quê?
206
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Não há uma forma fácil de dizer isto.
207
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
- Mas a tua mãe ficou gravemente ferida.
- Certo.
208
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
A cara dela ficou presa
e estava a ser sugada...
209
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Que estás a fazer, porra?
210
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Vamos.
- Como é que ela ficou?
211
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Não. Vamos.
212
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, lamento.
- Caramba!
213
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, fizeste a avaliação psicológica?
214
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Fizeste?
215
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Desculpa?
216
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Eu determino como me sinto.
217
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Vocês não estavam lá.
218
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Recebi e obedeci a uma ordem.
219
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
E não preciso que falem
com ninguém da NASA, ouviram?
220
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Metam-se na vossa vida.
221
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Que estás a fazer?
222
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
Que estás a fazer ao teu coelho?
223
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
Não o quero.
224
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Posso ajudar-te a limpá-lo.
225
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
Não quero a porcaria do coelho!
226
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
É para crianças.
227
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, o coelho é teu.
228
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Fui o primeiro a acordar.
229
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
Programei a sexta fase
da experiência do CAL.
230
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Que é o CAL?
231
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Que é o CAL?
232
00:26:59,286 --> 00:27:00,537
É o Laboratório Atómico Frio.
233
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
Uma experiência do LPF e da NASA.
234
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Mesmo antes da colisão, eu estava na fase...
235
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Estava a bloquear os lasers com a Audrey.
236
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
O Paul parece...
237
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
O Paul parece o quê?
238
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Isto também foi um problema
antes de desacoplarmos.
239
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Acho que talvez...
240
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Acho que talvez
estejamos a usar terminologia diferente.
241
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Reproduzam a gravação.
242
00:27:37,950 --> 00:27:40,786
Queres ver as alfaces?
Estão com bom aspeto.
243
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Algumas já cresceram.
244
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Que achas?
245
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Não é mágico?
246
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Era naquilo que estava a trabalhar?
247
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Paul, talvez estejamos a falar
de coisas diferentes,
248
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
mas não sabemos
o que é o Laboratório Atómico Frio.
249
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
O projeto do CAL
foi abandonado há 12 anos.
250
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Para mim, o problema
tem que ver com a decisão unilateral
251
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
de tirar o corpo da Ericsson da Soyuz 1
e de a deixar na EEI.
252
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
A família dela
ficou sem uma boa justificação.
253
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Talvez devêssemos fazer uma pausa.
254
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Não compreendo o que se está a passar.
255
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
A decisão de deixar lá a Ericsson
não foi apenas minha.
256
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston tem de me apoiar nisso.
257
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
Tomei a decisão certa, correto?
258
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
O Paul é que estava lá.
259
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
A escolha foi sua.
260
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Ordenaram-me que a deixasse lá.
261
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Sim, com base na sua avaliação.
262
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Ordenaram-me que a deixasse lá.
263
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}DA ALICE
PARA A MÃE
264
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Sou professor.
265
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Achei que sabia lidar...
266
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
... com a maioria das situações emocionais
por que as crianças passam.
267
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
Ela é sua filha.
268
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
É muito diferente.
269
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Ela está a afastar-se.
270
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Que posso fazer quanto a isso?
271
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Sabe?
272
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Instintivamente, talvez afastemos
as crianças de funerais e do luto,
273
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
mas são formas importantes
de conseguirmos processar
274
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
que alguém faleceu.
275
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Talvez ela precise
de algum tipo de cerimónia.
276
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
CONSPIRAÇÃO DA APOLLO 18
277
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
O ser humano volta
a embarcar na maior aventura da História.
278
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
No Centro Espacial Kennedy, na Florida,
279
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
um veículo titânico, complexo e frágil
espera para levar três americanos
280
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
no último voo atualmente planeado à Lua.
281
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Lançamento da 18.a missão da Apollo.
282
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Separação da torre.
283
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Perdemos pressão.
284
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Por favor!
285
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Contacto perdido.
286
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Contacto perdido.
287
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, fala o Caldera.
Dois homens morreram.
288
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Gravações de voz
de astronautas americanos
289
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
afirmam que houve um encobrimento
quando dois homens perderam a vida
290
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
ao regressar da Lua.
291
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Truz-truz!
292
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
- Olá.
- Michaela, onde está o Henry Caldera?
293
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Quem?
294
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
O comandante Caldera.
295
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Da Apollo 18?
296
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
O Bud Caldera.
297
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
O tipo que construiu o CAL.
298
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
299
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
Que se passa?
300
00:33:40,771 --> 00:33:43,607
O Prémio Nobel.
O Laboratório de Propulsão de Foguetões.
301
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
O homem que construiu o CAL.
302
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
Ninguém construiu esta máquina.
303
00:33:48,570 --> 00:33:50,531
Paul, por amor de Deus!
A máquina não existe.
304
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Ouve.
305
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Lamento, mas tem de se controlar.
306
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Estou em controlo total.
- Paul.
307
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
Mas a última merda que fiz...
308
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
Não admito que pragueje, comandante.
309
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
A última coisa que fiz antes da colisão
310
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
foi ajustar os lasers do CAL.
311
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Estava a ser orientado
pelo comandante Henry Caldera, do LPF.
312
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
E, de repente, a máquina não existe.
313
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
O Henry Caldera não existe.
314
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
Isto é algum encobrimento?
315
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Onde está ele?
316
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Onde está ele, Michaela?
317
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Não sei.
318
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Morto numa sarjeta?
319
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Bêbedo?
320
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
A Apollo 18 é a maior asneira da NASA.
321
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
322
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
Paul.
323
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Como estás, Wendywoo?
324
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Acho que ela está bem.
325
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Chamas-te Wendywoo?
326
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
327
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
A escola vai bem?
328
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Meninas de nove anos.
329
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
Não há nada mais perigoso ou feroz
do que uma menina de nove anos.
330
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Alguém se mete contigo?
331
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Não mastigues de boca aberta, Wendy.
332
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
333
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Falaste com a Alice?
334
00:36:16,677 --> 00:36:17,803
Não falaste com ela?
335
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Ainda não.
336
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Ela é tua amiga, Wendy.
337
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
A mãe dela acabou de morrer, sabes?
338
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
O funeral está quase,
e tens de ver como ela está.
339
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
A mãe dela morreu e...
340
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- E o teu pai teve de a deixar lá.
- Acho que eles estão bem.
341
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Estão ótimos.
342
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
Na despressurização...
343
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Os olhos dela...
344
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Estamos a comer.
345
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Por favor.
346
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Podemos apreciar o pequeno-almoço
e não voltar a falar de olhos?
347
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Por favor.
348
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
349
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, vamos.
350
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
351
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Alice.
352
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Sai daí.
353
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Vai-te lixar.
354
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Ouve, estão todos lá em baixo,
355
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
e vamos todos juntar-nos
e dizer umas palavras sobre a mãe.
356
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Não quero.
357
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Porque tenho de ir?
358
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Porque tem de ser.
359
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Temos de nos despedir.
360
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
É estúpido despedirmo-nos
se a mãe ainda lá está.
361
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
362
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
Paul!
363
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Perdi a EEI para o mundo inteiro.
364
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
Fui eu que arruinei tudo.
365
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
366
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Espera aqui um segundo, sim?
367
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
Foi um acidente.
Estou farta de o dizer, foi um acidente.
368
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Sabes o quanto me esforcei?
369
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Todos os minutos.
370
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
Todas as horas, esforcei-me mais do que...
371
00:40:39,231 --> 00:40:42,693
Mas, no final,
simplesmente falhei na minha função.
372
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Papá, tu não falhaste.
- Wendy, está tudo bem.
373
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Vamos.
374
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
Então?
375
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Cometi sacrilégio.
376
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Peguei na mão da minha amiga
e deixei-a no frio.
377
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Foi o que te mandaram fazer.
378
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Arranjei uma desculpa.
379
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Fui um cobarde, naquele momento.
- Chega.
380
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Arranjei uma desculpa.
381
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
E deixei-a lá porque tive medo.
382
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
E nem sequer sei.
383
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Ela pode estar viva.
384
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
385
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Vá lá! Não estás capaz.
386
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Vamos para casa.
387
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
388
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Falaste com a Alice?
389
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Como está ela?
390
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Não posso falar mais com a Alice.
Ela tem ciúmes.
391
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Ela era minha amiga.
392
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Ela acabou de perder a mãe, Wendy.
393
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Não sejas parvalhona.
394
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
395
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
Que lhe disseste?
396
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul!
397
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Há tanta coisa errada.
398
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Merda!
399
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Mal consigo respirar.
400
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
- Vamos lá fora.
- Sim.
401
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
Olá.
402
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Como está a minha menina?
403
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Olá, Alice.
404
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
O meu pai tem uma coisa para te dizer.
405
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- O quê?
- Acho que devíamos...
406
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Ele diz que a tua mãe
ainda pode estar viva.
407
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Papá?
408
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Céus! Paul!
409
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice? Que se passa?
410
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mãe?
- Paul?
411
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Não a acordes.
- Ela está acordada.
412
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
Mãe!
413
00:43:43,624 --> 00:43:46,960
Está tudo bem. Vamos lá para cima.
414
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Está tudo bem.
415
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Isto foi um erro.
416
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
És muito nova.
417
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Tenho quase 11 anos.
418
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Acho que precisamos de uma pausa.
419
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Temos de ir só os dois
a um sítio onde isto não...
420
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
À cabana.
421
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Não. Não, está muito frio lá.
422
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
A cabana da mãe. Quero ir à cabana.
423
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Vamos ao México.
424
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Ou a um sítio assim.
425
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
À LEGOLAND?
426
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Quero ir à cabana.
427
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Está bem.
428
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
429
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
Paul.
430
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Olá.
431
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
432
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Obrigada por ter vindo.
- Claro. Sem problema.
433
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Não sei onde ele está.
434
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Ele disse que ia apanhar ar,
ontem à noite, e não voltou.
435
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Já lhe liguei, mas não atende o telemóvel.
436
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Temos uma clínica de reabilitação.
437
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
O quê?
438
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Para os astronautas
que têm dificuldade em regressar à Terra.
439
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Não, temos de o procurar e...
440
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Não se fala muito nisso, mas acontece.
441
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Chama-se psicose de alta altitude.
442
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Temos formas de o tratar com sucesso, mas...
443
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
... por vezes, requer uma intervenção.
444
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Temos de o encontrar.
445
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
E vamos, mas lamento.
446
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Quando o encontrarmos...
447
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
... ele terá de ir.
448
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
Pronto.
449
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Há demasiada neve.
450
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Não vamos conseguir...
451
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Podemos ir a pé.
452
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
São uns dois quilómetros, Alice.
453
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Olha só.
454
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Podemos atravessar o lago.
455
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Não vou passar
por cima de um lago congelado.
456
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
A única forma de lá chegarmos seria a pé,
457
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
mas o melhor é voltarmos para Älmedalen
e irmos para um hotel.
458
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Vamos a pé.
459
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice!
460
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, não.
461
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
462
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Porque não me ouves?
463
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
A minha mãe morreu.
464
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
E a minha mulher morreu.
465
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Alice!
466
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
467
00:48:23,987 --> 00:48:25,322
AVENIDA LEXINGTON, N.o 60566
468
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Anda. Entra.
469
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Lembro-me destes quadros.
470
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
A mãe gostava deles.
471
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
É uma criança trocada.
472
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Esses quadros
sempre me assustaram um pouco.
473
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Eles são assustadores.
474
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Gosto deles.
475
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
Certo. Claro que gostas.
476
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Posso gostar deles.
477
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Não disse que não podias gostar.
478
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Claro que gostas deles. Tudo bem.
479
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Mas, se eu gostasse deles,
tu não gostarias, certo?
480
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
O quê?
481
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Desisto.
482
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Não, desculpa. Desculpa.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Estou longe de ser perfeito,
484
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
mas estou a dar o meu melhor.
485
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Papá, não chores.
486
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Vamos voltar a vê-la. Prometo.
487
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
488
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Não vamos.
489
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Tens de me ouvir.
490
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Não vamos voltar a ver a mãe.
491
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Não vamos. Nunca mais.
492
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Ela morreu.
493
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Temos de recomeçar a partir daqui.
494
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Sei que não deves gostar disso.
495
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Lamento que tenhas ficado comigo.
496
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Mas temos de recomeçar a partir daqui.
497
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Sim?
498
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Comandante Caldera?
499
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Prefiro Bud.
500
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Não se lembra de mim.
501
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
Não. Quem raio és tu?
502
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Sou o Paul Lancaster.
503
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Tretas.
504
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
Não se lembra de mim?
505
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
Tu lembras-te de mim?
506
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Sim.
507
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Mas não assim.
508
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
A sério? Tem um bom dia.
509
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Espere! Henry, ouça!
510
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry? Eu não me chamo assim.
511
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
O meu nome não é Henry.
512
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Treinou-me na NASA.
513
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Vou perder a paciência.
514
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Por amor de Deus! Ajude-me.
515
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
Porque te mandaria cá a NASA?
516
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Acabaste de voltar do espaço, idiota.
517
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Deixaste lá um corpo.
518
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Sim.
519
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Sim, deixei.
520
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Mas eles não me mandaram cá.
521
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Ninguém me mandou cá.
522
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Preciso que...
523
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, preciso que me dê respostas.
524
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Céus!
525
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Estou a perder a cabeça.
526
00:53:08,146 --> 00:53:10,399
PRONTOS PARA O PRÓXIMO PASSO (NA LUA)
527
00:53:10,399 --> 00:53:11,692
APOLLO 18: UMA TRAGÉDIA
528
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Lembro-me de um acidente
na Apollo 18.
529
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Sim, houve a merda de um acidente.
530
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Mas voltaram todos para casa.
531
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Foi um herói.
532
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Sim, houve um acidente.
533
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
A pressão na cabine.
Houve uma perda de pressão repentina.
534
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
Dois homens morreram.
535
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Ninguém morreu. Foi resolvido.
536
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Dois homens morreram, o Ted Larsen e...
- Ninguém morreu.
537
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Conseguiu resolver o problema.
538
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
Foi...
539
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
... a honra da minha vida
trabalhar consigo, comandante.
540
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Não.
541
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Quero respostas.
542
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Não. Não posso voltar lá, e tu também não.
543
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Tem de me dizer agora.
- Não, toma a merda dos comprimidos.
544
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Não, que se lixem os comprimidos.
545
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
Diga-me o que aconteceu.
546
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
E diga-me porque está
neste apartamento de merda!
547
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Foi isto que aconteceu.
548
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Pode não ser
o que eu pensei que aconteceu.
549
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Mas isto, aqui, foi o que aconteceu.
550
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Não deveria estar aqui.
551
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
É a tua última oportunidade
de saíres do meu apartamento.
552
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Não, diga-me, porra.
553
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Diga-me.
554
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
E dê-me respostas.
555
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Larga-me!
- Não aceito tretas!
556
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Sai daqui!
557
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Sai.
558
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Comandante Caldera,
diga-me porque está aqui.
559
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
Diz-me tu por que raio estás aqui.
560
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Não, espere!
561
00:56:59,962 --> 00:57:00,963
EM MEMÓRIA DE
562
00:57:01,964 --> 00:57:03,966
Legendas: Lara Kahrel