1 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 - Musimy szeptać. - Dlaczego? 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,947 Bo robią coś skomplikowanego w CAL-u. 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,991 - Hej, Alice. - Hej, Paul. 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Mama ma dziś ważny dzień. 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 RPL. Dane z CAL-a: 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,625 główne sygnały zielone, magnesy ustawione, 25,5. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 Temperatura rdzenia: minus 203 stopni. 8 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 Wyregulujcie lasery. 9 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 No już. 10 00:00:50,551 --> 00:00:51,802 Co to robi? 11 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Szuka nowego stanu materii. 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Może cię zobaczę. 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Jesteś tam. 14 00:01:05,524 --> 00:01:06,525 Hej, Alice. 15 00:01:06,525 --> 00:01:08,485 Pomachaj do siebie. 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Mamo? 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Mamo? 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 Mamo? Jesteś tam? 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Wszystko gra? 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Zniknęła. 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 My też musimy iść. Chodź. 22 00:01:30,757 --> 00:01:32,593 Stacja, RPL. Słyszycie? 23 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 Odzyskaj łączność. Robimy coś. 24 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Odłamki! 25 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 Mamo? 26 00:01:46,148 --> 00:01:47,774 Alice! 27 00:01:57,618 --> 00:02:00,662 NOWA KONSTELACJA 28 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Jo! 29 00:02:50,379 --> 00:02:51,797 Michaela, straciliśmy CAL-a. 30 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Houston, tu Stacja. Dekompresja. Potrzebuję pomocy. 31 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Jo. 32 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 No już, Jo. Zostań ze mną. Odezwij się do mnie. 33 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 Paul! Co z nią? 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 - Paul! - Audrey, daj mi mokre chusteczki! 35 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Tak, czarny. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,137 Czarny do nietoperza. 37 00:03:40,721 --> 00:03:43,891 Chłopcy, nie za dużo brokatu. Wszędzie go potem pełno. 38 00:03:51,190 --> 00:03:52,649 Trochę się klei, nie? 39 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 Wiesz co? Może... zacznijmy od nowa. 40 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Zacznij od nowa. 41 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 Tatusiu? 42 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Alice. 43 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Bardzo cię kocham. 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,326 Muszę powiedzieć ci coś strasznego. 45 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Pas. 46 00:05:21,947 --> 00:05:23,490 Gdzieś ty się podziewał? 47 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Hej, Alice. 48 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Bardzo mi przykro. 49 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 Może usiądziesz z Wendy? 50 00:06:16,084 --> 00:06:18,128 Tak? Dobrze. 51 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 Bardzo mi przykro, Magnus. 52 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 Nie mogę w to uwierzyć. To okropne. 53 00:06:29,806 --> 00:06:31,058 Cześć, Alice. 54 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 Cześć, Wendy. 55 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Kąt wejścia: 95 stopni. 56 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Gotowi? 57 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 - Gotowi. Parametry ustawione. - Powodzenia. 58 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 Mamy coś przekazać? 59 00:07:02,714 --> 00:07:07,052 Pracowałem z urządzeniem do chłodzenia atomów, CAL-em. 60 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Straciliśmy je. 61 00:07:08,929 --> 00:07:11,306 - Z czym? - To eksperyment NASA. 62 00:07:12,266 --> 00:07:16,270 Audrey, musimy przekazać to RPL. Henry’emu Calderze. 63 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Paul, nie wiem, o jakim eksperymencie mówisz. 64 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Przekaż to. 65 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Dobrze. 66 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 A twojej rodzinie? 67 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Że wracam do domu. 68 00:07:29,700 --> 00:07:30,701 Powiedz im to. 69 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Hej. Obudź się. Dojechaliśmy. 70 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 Chodź. Zaniosę cię. 71 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Chodź. 72 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Jest w domu? 73 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Nie. 74 00:08:09,239 --> 00:08:13,452 Pierwsza kapsuła jest już w Kazachstanie. Wróci w drugiej z Paulem, 75 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 kiedy Paul naprawi Sojuza. 76 00:08:16,580 --> 00:08:18,081 Kto umiera w kosmosie, 77 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 umiera też na Ziemi? 78 00:08:23,086 --> 00:08:27,090 Prześpij się, skarbie. Poczujesz się lepiej, kiedy się wyśpisz. 79 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Ale zimno. 80 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 To znaczy... 81 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 Alice? Kochanie? 82 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Nie chowaj się przede mną. 83 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Na litość boską. 84 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Proszę. 85 00:10:06,690 --> 00:10:12,446 Październik 1960. Prototyp R-16 wybucha podczas startu 86 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 w kosmodromie Bajkonur... 87 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Alice. 88 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Nie możesz sobie tak po prostu odchodzić. 89 00:10:19,453 --> 00:10:21,246 Jasne? Nawet jeśli śpię. 90 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Co ty tu robisz? 91 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Co to jest? 92 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Wypadek w Bajkonurze. 93 00:10:28,670 --> 00:10:30,130 Zginęło sto osób. 94 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Nie możesz tego oglądać. 95 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Chodź. 96 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Jesteś głodna? 97 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Chcesz naleśniki? 98 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Chcę tu zostać. 99 00:10:42,851 --> 00:10:44,520 Nie. Wychodź. 100 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Alice, daj mi iPada. 101 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Dam ci, ale nie wyjdę. 102 00:10:49,191 --> 00:10:53,070 Nie dam ci oglądać po ciemku tych strasznych rzeczy na YouTubie. 103 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 No chodź. 104 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 - Chodź. - Chcę być sama! 105 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Proszę, tatusiu! 106 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Mamo! 107 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Tatusiu! 108 00:11:58,760 --> 00:12:01,847 Nie wiem, czy mnie słyszycie. Tu Stacja. 109 00:12:02,556 --> 00:12:05,017 Przenoszę i podłączam baterię numer pięć. 110 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Odłączenie za... 111 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 NAGRYWANIE 112 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Co jest, kurwa? 113 00:13:39,695 --> 00:13:42,739 To trzecia. 114 00:13:43,323 --> 00:13:44,783 Muszę się pośpieszyć. 115 00:13:45,701 --> 00:13:47,536 To trzecia. 116 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Muszę się pośpieszyć. 117 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 Paul? 118 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Houston, tu Stacja. 119 00:14:08,891 --> 00:14:11,393 - Stacja, tu Houston. - Jesteście. 120 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Bogu dzięki. 121 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 Jaki status? 122 00:14:18,775 --> 00:14:21,445 Jaki jest protokół postępowania ze zwłokami? 123 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Stacja, co cię martwi? 124 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 Martwi mnie... 125 00:14:29,995 --> 00:14:31,205 Martwi mnie... 126 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Ericsson jest pokiereszowana. 127 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Martwi mnie, że poza stanem nieważkości 128 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 ciało straci dużo krwi podczas zejścia. 129 00:14:44,218 --> 00:14:46,929 Przyjęliśmy, Stacja. Odezwiemy się. 130 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Musisz przestać oddychać. 131 00:15:42,985 --> 00:15:44,278 Przestań oddychać, Jo. 132 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 Zostań na Destiny. 133 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Jo, przepraszam. 134 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 Myślisz, że duchy istnieją? 135 00:16:36,538 --> 00:16:38,957 Nie wiem. Może. 136 00:16:40,334 --> 00:16:44,004 Myślisz, że duchy są takie same jak Bóg? 137 00:16:45,714 --> 00:16:47,049 Nie wierzę w Boga. 138 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 Nie wierzysz w Boga? 139 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Nie. Jestem z Anglii. 140 00:16:55,349 --> 00:16:56,350 Wendy! 141 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Wendy, tatuś wraca do domu! 142 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 W porządku. 143 00:17:10,113 --> 00:17:11,865 Moja mama też wraca. 144 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Hej. 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Cześć. 146 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Alice... 147 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Obawiam się, że zostawią tam mamę. 148 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Ustawiam współrzędne. 149 00:18:04,251 --> 00:18:07,963 Mam czerwone światło. Włączam wszystkie przełączniki. 150 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Sprawdź stan baterii. 151 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Padła. 152 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 Co robimy w przypadku awarii systemu śrub? 153 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 W przypadku awarii systemu śrub 154 00:18:21,143 --> 00:18:24,813 trzeba je odpalić z panelu kontrolnego Sojuza w Zwieździe. 155 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Po drugiej stronie włazu. 156 00:18:28,859 --> 00:18:30,068 Wymaga to dwóch osób. 157 00:18:30,068 --> 00:18:33,197 - TsUP, zgłoś się. - Przykro mi, komandorze... 158 00:18:33,906 --> 00:18:35,324 No już. 159 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 No już. 160 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 Dawaj! 161 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 No już! 162 00:18:57,012 --> 00:18:58,096 Śruby gotowe. 163 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Dziesięć. 164 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Żyroskopy prędkości. 165 00:19:17,032 --> 00:19:18,033 Dwadzieścia. 166 00:19:19,493 --> 00:19:20,494 Odpalam napęd. 167 00:19:34,633 --> 00:19:38,053 Stacja, tu Sojuz 1. Słyszycie? 168 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Stacja? 169 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Kurwa. 170 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 Bardzo cię kocham, Frida. 171 00:21:08,602 --> 00:21:09,686 Ja ciebie też. 172 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Mam na imię Erica. 173 00:21:20,864 --> 00:21:22,366 Była w Sojuzie. 174 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 Paul ją wyciągnął. 175 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Zostawił... 176 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 Zostawił ją tam 177 00:21:34,336 --> 00:21:35,546 z jakiegoś powodu. 178 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 W kosmosie? 179 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Słuchaj... 180 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Może... 181 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Może powinniśmy myśleć o tym jak o... 182 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 No wiesz, jak o... 183 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Jak o piramidach. 184 00:22:06,702 --> 00:22:13,292 Istnieją od tysięcy lat tylko jako ostatni dom dla... 185 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 wielkiego faraona albo przywódcy. 186 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Tak? 187 00:22:20,257 --> 00:22:25,012 Bo ISS to też jedna ze wspaniałych rzeczy, które zbudowała ludzkość. 188 00:22:25,846 --> 00:22:27,389 Tu jest jej dom, tatusiu. 189 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Z nami. 190 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 TO DRZEWO ZASADZIŁA JOHANNA ERICSSON W 2020 191 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Dlaczego jej nie zabrałeś? 192 00:23:59,690 --> 00:24:00,732 Posłuchaj, Alice. 193 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Naradziłem się z Houston, centrum kontroli... 194 00:24:05,612 --> 00:24:08,532 - Wiem, co to Houston. - W jakiej sprawie? 195 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Nie da się tego łatwo powiedzieć. 196 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 Twoja mama była bardzo ranna. 197 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 Jedna strona jej twarzy utknęła i... 198 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 Co ty, kurwa, wyprawiasz? 199 00:24:20,252 --> 00:24:22,254 - Chodź. - Jak wyglądała? 200 00:24:23,547 --> 00:24:24,673 Nie. Chodź. 201 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 - Magnus, przepraszam. - Jezu. 202 00:24:30,929 --> 00:24:33,724 Paul, miałeś badania psychologiczne? 203 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 Miałeś? 204 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 Słucham? 205 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 Sam wiem, jak się czuję, jasne? 206 00:24:59,333 --> 00:25:00,626 Nie było was tam. 207 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 Dostałem polecenie i je wykonałem. 208 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Nie musicie rozmawiać z pracownikami NASA, jasne? 209 00:25:14,056 --> 00:25:15,516 Nie wtrącajcie się. 210 00:26:18,245 --> 00:26:19,413 Co ty robisz? 211 00:26:21,081 --> 00:26:22,708 Co robisz swojemu królikowi? 212 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 Nie chcę go. 213 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Pomogę ci go wyczyścić. 214 00:26:26,920 --> 00:26:30,382 Nie chcę tego zasranego królika. Jest dla dzieci. 215 00:26:32,301 --> 00:26:34,178 Alice, to twój królik. 216 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Wstałem jako pierwszy 217 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 na fazę szóstą eksperymentu CAL. 218 00:26:54,573 --> 00:26:55,782 Czym jest CAL? 219 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Czym jest CAL? 220 00:26:59,286 --> 00:27:03,665 To urządzenie do chłodzenia atomów. Eksperyment RPL. Eksperyment NASA. 221 00:27:04,666 --> 00:27:06,835 Tuż przed kolizją byłem w fazie... 222 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Regulowałem lasery z Audrey. 223 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Paul chyba... 224 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Paul chyba co? 225 00:27:22,434 --> 00:27:25,020 To był problem również przed rozłączeniem. 226 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Może... 227 00:27:27,314 --> 00:27:30,609 Może używamy innej terminologii. 228 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Puśćcie nagranie. 229 00:27:37,950 --> 00:27:39,576 Pamiętasz tę sałatę? 230 00:27:39,576 --> 00:27:40,786 Wygląda dobrze. 231 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 Trochę się obudziła. 232 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Co myślisz? 233 00:27:44,957 --> 00:27:46,333 Magia, prawda? 234 00:27:48,752 --> 00:27:51,088 Nad tym tam pracowaliście? 235 00:27:52,923 --> 00:27:56,134 Hej, Paul. Może mówimy o czymś innym, 236 00:27:56,134 --> 00:27:59,763 ale nie wiemy, czym jest urządzenie do chłodzenia atomów. 237 00:28:01,515 --> 00:28:04,309 Projekt CAL zarzucono 12 lat temu. 238 00:28:06,979 --> 00:28:10,983 Pytanie, czemu podjęto jednostronną decyzję, 239 00:28:10,983 --> 00:28:14,611 żeby przenieść ciało Ericsson z Sojuza 1 i zostawić je na ISS. 240 00:28:15,487 --> 00:28:17,406 Jej rodzina wciąż tego nie wie. 241 00:28:17,406 --> 00:28:19,700 Może zróbmy przerwę. 242 00:28:20,784 --> 00:28:23,161 Nie rozumiem tego, przez co muszę przechodzić. 243 00:28:24,830 --> 00:28:28,166 Razem odpowiadamy za decyzję, żeby ją zostawić. 244 00:28:29,251 --> 00:28:30,919 Houston musi mnie poprzeć. 245 00:28:32,129 --> 00:28:33,714 To była dobra decyzja, tak? 246 00:28:34,298 --> 00:28:37,718 To ty tam byłeś, Paul. To była twoja opinia. 247 00:28:38,552 --> 00:28:40,220 Rozkazano mi ją tam zostawić. 248 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Tak. Na podstawie twojej oceny. 249 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Rozkazano mi ją tam zostawić. 250 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 {\an8}OD ALICE DLA MAMY 251 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 Jestem nauczycielem. 252 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 Myślałem, że rozumiem 253 00:31:16,460 --> 00:31:19,213 większość emocji, jakie przeżywają dzieci. 254 00:31:21,131 --> 00:31:22,382 To twoje dziecko. 255 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Jest inaczej. 256 00:31:26,011 --> 00:31:27,262 Oddala się. 257 00:31:28,722 --> 00:31:30,682 Co mam z tym zrobić? 258 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Wiesz... 259 00:31:34,353 --> 00:31:40,150 Instynktownie trzymamy może dzieci z dala od pogrzebów, żałoby. 260 00:31:40,734 --> 00:31:44,238 Ale dla nas są one ważne, żeby poradzić sobie z faktem, 261 00:31:44,238 --> 00:31:46,240 że kogoś straciliśmy. 262 00:31:46,240 --> 00:31:50,285 Może więc potrzebuje jakiejś ceremonii. 263 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 SPISEK APOLLO 18 264 00:31:53,789 --> 00:31:58,335 Po raz kolejny człowiek rozpoczyna historyczną przygodę. 265 00:31:58,335 --> 00:32:00,295 W Centrum Kosmicznym Kennedy’ego 266 00:32:00,295 --> 00:32:05,634 kolosalny, złożony i delikatny pojazd ma zabrać trzech Amerykanów 267 00:32:05,634 --> 00:32:08,929 na ostatni z obecnie planowanych lotów na Księżyc. 268 00:32:17,437 --> 00:32:20,899 Startuje 18. misja Apollo. 269 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Rakieta opuściła wieżę. 270 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Spadło nam ciśnienie. 271 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Proszę! 272 00:32:48,218 --> 00:32:49,511 Brak kontaktu. 273 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Brak kontaktu. 274 00:32:59,438 --> 00:33:02,774 Houston, mówi Caldera. Zginęło dwoje ludzi! 275 00:33:02,774 --> 00:33:06,236 Na nagraniach amerykańscy astronauci sygnalizują, 276 00:33:06,236 --> 00:33:10,574 że zatuszowano śmierć dwojga ludzi, którzy wracali z Księżyca. 277 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Puk, puk. 278 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 Michaela, gdzie jest Henry Caldera? 279 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Kto? 280 00:33:18,290 --> 00:33:19,499 Komandor Caldera. 281 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Ten z Apollo 18? 282 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 283 00:33:25,255 --> 00:33:26,798 Ten, który zbudował CAL-a. 284 00:33:37,226 --> 00:33:38,227 Paul. 285 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 O co chodzi? 286 00:33:40,771 --> 00:33:43,607 Nagroda Nobla. Laboratorium Napędu Rakietowego. 287 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Konstruktor CAL-a. 288 00:33:45,943 --> 00:33:50,531 Nikt nie skonstruował tej maszyny. Paul, na litość boską, ona nie istnieje. 289 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 Słuchaj... 290 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Przykro mi, ale musisz się ogarnąć. 291 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 - Jestem w pełni ogarnięty. - Paul. 292 00:34:00,832 --> 00:34:02,334 Kurwa, ostatnie, co... 293 00:34:02,334 --> 00:34:04,628 Nie przeklinaj przy mnie. 294 00:34:05,295 --> 00:34:08,172 Ostatnie, co robiłem przed kolizją, 295 00:34:08,799 --> 00:34:10,467 to regulacja laserów w CAL-u. 296 00:34:11,760 --> 00:34:15,429 Kierował mną Henry Caldera z Laboratorium Napędu Rakietowego. 297 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 I nagle nie ma żadnej maszyny. 298 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 Nie ma Caldery. 299 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 To jakiś spisek? 300 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Gdzie on jest? 301 00:34:31,989 --> 00:34:33,364 Gdzie on jest, Michaela? 302 00:34:34,241 --> 00:34:35,449 Nie wiem. 303 00:34:35,993 --> 00:34:37,327 Leży martwy w rowie? 304 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 Pijany? 305 00:34:41,415 --> 00:34:45,418 Apollo 18 to było największe partactwo NASA. 306 00:34:49,755 --> 00:34:50,757 Paul. 307 00:35:32,966 --> 00:35:34,259 Jak tam, Wendywoo? 308 00:35:37,012 --> 00:35:38,222 Chyba dobrze. 309 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Ty jesteś Wendywoo? 310 00:35:43,810 --> 00:35:44,811 Erica. 311 00:35:49,441 --> 00:35:50,484 W szkole okej? 312 00:35:53,195 --> 00:35:54,780 Dziewięciolatki. 313 00:35:56,490 --> 00:36:00,827 W naturze nie występuje nic groźniejszego niż dziewięciolatka. 314 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Dokuczają ci? 315 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Nie jedz z otwartą buzią, Wendy. 316 00:36:10,671 --> 00:36:11,755 Paul. 317 00:36:13,173 --> 00:36:14,258 Rozmawiasz z Alice? 318 00:36:16,677 --> 00:36:19,638 - Nie rozmawiałaś z nią? - Jeszcze nie. 319 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 To twoja przyjaciółka. 320 00:36:22,391 --> 00:36:24,268 Jej matka zginęła, wiesz? 321 00:36:25,435 --> 00:36:28,105 Wkrótce będzie pogrzeb i musisz jej pomóc. 322 00:36:29,565 --> 00:36:31,066 Jej matka zginęła i... 323 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 - tatuś ją tam zostawił. - Chyba wszystko dobrze. 324 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Wszystko w porządku. 325 00:36:42,452 --> 00:36:43,453 W dekompresji. 326 00:36:46,123 --> 00:36:47,624 Jej oczy... 327 00:36:47,624 --> 00:36:48,709 Śniadanie. 328 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Proszę. 329 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 Możemy zjeść śniadanie, nie mówiąc znowu o oczach? 330 00:36:59,511 --> 00:37:00,512 Proszę. 331 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Alice? 332 00:38:13,961 --> 00:38:15,003 Alice, chodź. 333 00:38:18,131 --> 00:38:19,132 Alice? 334 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 Wyjdź stamtąd. 335 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 Spieprzaj. 336 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 Słuchaj, wszyscy są na dole 337 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 i zbierzemy się teraz, żeby powiedzieć parę słów o mamie. 338 00:38:56,253 --> 00:38:57,629 Nie chcę. 339 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Dlaczego muszę? 340 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 Bo tak się robi. 341 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Musimy się pożegnać. 342 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Głupio się żegnać, kiedy mama wciąż tam jest. 343 00:40:07,157 --> 00:40:08,158 Paul? 344 00:40:16,792 --> 00:40:18,752 Straciłem ISS dla całego świata. 345 00:40:20,546 --> 00:40:22,130 To przeze mnie stacji nie ma. 346 00:40:22,130 --> 00:40:23,215 Paul. 347 00:40:23,757 --> 00:40:26,093 Poczekaj tu chwilę, dobrze? 348 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 To był wypadek. Ciągle to powtarzam. Wypadek. 349 00:40:31,098 --> 00:40:33,267 Wiesz, jak ciężko pracowałem? 350 00:40:34,768 --> 00:40:35,811 Non stop. 351 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 Cały czas pracowałem ciężej niż... 352 00:40:39,231 --> 00:40:40,315 Ale ostatecznie 353 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 jestem tylko facetem, który zawiódł. 354 00:40:42,693 --> 00:40:45,904 - Tatusiu, nie zawiodłeś. - Wendy, spokojnie. 355 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Chodź. 356 00:40:52,744 --> 00:40:54,037 No chodź. 357 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Popełniłem świętokradztwo. 358 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 Wziąłem ją za rękę i wyrzuciłem na zimno. 359 00:41:00,335 --> 00:41:02,087 Taki miałeś rozkaz. 360 00:41:05,799 --> 00:41:07,259 Wymyśliłem wymówkę. 361 00:41:09,344 --> 00:41:11,346 - Bo stchórzyłem. - Przestań. 362 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Wymyśliłem wymówkę. 363 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Zostawiłem ją, bo się bałem. 364 00:41:17,394 --> 00:41:18,395 I nawet nie wiem. 365 00:41:19,396 --> 00:41:21,398 Może wciąż tam jeszcze żyje. 366 00:41:23,692 --> 00:41:24,735 Paul. 367 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 Przestań. Nie dasz rady. 368 00:41:30,657 --> 00:41:32,034 Wracajmy do domu. 369 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Paul. 370 00:42:17,037 --> 00:42:18,330 Rozmawiałaś z Alice? 371 00:42:19,665 --> 00:42:20,791 Jak się czuje? 372 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 Nie mogę z nią już rozmawiać. Zazdrości mi. 373 00:42:24,628 --> 00:42:26,129 Była moją przyjaciółką. 374 00:42:26,755 --> 00:42:28,382 Właśnie straciła matkę. 375 00:42:29,007 --> 00:42:30,050 Nie bądź wredna. 376 00:42:33,262 --> 00:42:34,471 Wendy. 377 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Co jej powiedziałeś? 378 00:42:37,641 --> 00:42:38,725 Paul. 379 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Wszystko się pojebało. 380 00:42:41,436 --> 00:42:42,521 Cholera. 381 00:42:43,480 --> 00:42:46,733 Ledwo... Ledwo mogę złapać oddech. 382 00:42:46,733 --> 00:42:48,402 To wyjdź. 383 00:42:58,412 --> 00:42:59,788 Jak się czujesz? 384 00:43:00,622 --> 00:43:01,498 Hej, Alice. 385 00:43:02,082 --> 00:43:04,001 Mój tatuś chce ci coś powiedzieć. 386 00:43:06,003 --> 00:43:07,754 - Co? - Może lepiej... 387 00:43:07,754 --> 00:43:10,257 Że twoja mama wciąż może żyć. 388 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Tatusiu? 389 00:43:23,437 --> 00:43:24,438 Boże! Paul! 390 00:43:25,856 --> 00:43:28,275 Alice? Co się dzieje? 391 00:43:31,486 --> 00:43:33,030 - Mamo? - Paul? 392 00:43:34,031 --> 00:43:36,742 - Nie budź jej. - Nie śpi. 393 00:43:38,619 --> 00:43:40,162 Mamo! 394 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 Hej! Wszystko dobrze. 395 00:43:45,083 --> 00:43:46,960 Może chodźmy na górę. 396 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Wszystko dobrze. 397 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 To był błąd. 398 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 Jesteś za mała. 399 00:44:09,608 --> 00:44:10,859 Mam prawie 11 lat. 400 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 Potrzebujemy chyba przerwy. 401 00:44:17,241 --> 00:44:19,868 Musimy wyjechać, ty i ja. Gdzieś, gdzie... 402 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Do chatki. 403 00:44:22,704 --> 00:44:25,332 Nie. Tam jest przeraźliwie zimno. 404 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 Chatka mamy. Chcę tam jechać. 405 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 Pojedźmy do Meksyku. 406 00:44:30,838 --> 00:44:31,755 Albo gdzieś. 407 00:44:32,840 --> 00:44:33,966 Do Legolandu? 408 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 Chcę jechać do chatki. 409 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 Dobrze. 410 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Paul? 411 00:45:08,792 --> 00:45:09,793 Cześć. 412 00:45:09,793 --> 00:45:11,170 Erica. 413 00:45:11,170 --> 00:45:13,422 - Dzięki, że przyszłaś. - Oczywiście. 414 00:45:14,339 --> 00:45:15,591 Nie wiem, gdzie jest. 415 00:45:17,050 --> 00:45:20,596 Wieczorem powiedział, że idzie się przewietrzyć i nie wrócił. 416 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Wydzwaniam do niego i nie odbiera. 417 00:45:23,849 --> 00:45:26,768 Mamy klinikę rehabilitacyjną. 418 00:45:26,768 --> 00:45:27,728 Co? 419 00:45:27,728 --> 00:45:32,024 Dla astronautów, którym jest ciężko po powrocie na Ziemię. 420 00:45:32,024 --> 00:45:33,859 Musimy tylko wyjść i... 421 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 Za często o tym nie mówimy, ale to się zdarza. 422 00:45:39,114 --> 00:45:42,075 Tak zwana psychoza wysokościowa. 423 00:45:43,410 --> 00:45:47,706 Słuchaj, mamy sposoby, żeby ją skutecznie leczyć, ale... 424 00:45:49,750 --> 00:45:53,128 czasami wymaga interwencji. 425 00:45:53,128 --> 00:45:55,839 Musimy go natychmiast znaleźć. 426 00:45:55,839 --> 00:45:58,091 Znajdziemy. Ale przykro mi. 427 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Kiedy go znajdziemy... 428 00:46:02,846 --> 00:46:04,139 będzie musiał wyjechać. 429 00:46:53,188 --> 00:46:54,231 To tyle. 430 00:46:55,107 --> 00:46:56,108 Śnieg nas blokuje. 431 00:46:57,317 --> 00:46:59,570 Nie będziemy w stanie... 432 00:47:00,070 --> 00:47:01,154 Możemy iść. 433 00:47:02,823 --> 00:47:04,950 To jakieś dwa kilometry, Alice. 434 00:47:04,950 --> 00:47:06,535 Sama popatrz. 435 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 Pojedźmy przez jezioro. 436 00:47:11,999 --> 00:47:14,251 Nie pojadę przez zamarznięte jezioro. 437 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 Możemy tam dotrzeć tylko na piechotę, 438 00:47:20,841 --> 00:47:25,220 ale myślę, że najlepiej wrócić do Älmedalen i znaleźć hotel. 439 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Pójdziemy. 440 00:47:32,728 --> 00:47:33,854 Alice. 441 00:47:41,403 --> 00:47:42,529 Alice, przestań. 442 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 Alice! 443 00:47:49,703 --> 00:47:51,330 Czemu mnie nie słuchasz? 444 00:47:52,998 --> 00:47:54,583 Umarła mi mama. 445 00:47:56,460 --> 00:47:57,836 A mnie żona. 446 00:48:20,234 --> 00:48:23,987 {\an8}MIESZKANIE BUDA CALDERY 447 00:49:31,221 --> 00:49:32,848 Chodź do środka. 448 00:49:59,875 --> 00:50:01,627 Pamiętam te obrazy. 449 00:50:02,669 --> 00:50:03,712 Mama je lubiła. 450 00:50:07,758 --> 00:50:09,009 To odmieniec. 451 00:50:11,011 --> 00:50:13,263 Zawsze trochę się ich bałem. 452 00:50:14,181 --> 00:50:15,390 Są straszne. 453 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Podobają mi się. 454 00:50:20,604 --> 00:50:23,482 No tak. Pewnie. 455 00:50:25,651 --> 00:50:27,277 Wolno mi. 456 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Nie mówię, że ci nie wolno. 457 00:50:31,573 --> 00:50:33,158 Mogą ci się podobać. 458 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Ale gdyby mi się podobały, to tobie już nie. 459 00:50:37,162 --> 00:50:38,372 Co? 460 00:50:39,915 --> 00:50:40,916 Poddaję się. 461 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Przepraszam. 462 00:50:56,431 --> 00:50:58,642 Daleko mi do doskonałości. 463 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 Ale staram się, jak mogę. 464 00:51:03,605 --> 00:51:05,107 Tatusiu, nie płacz. 465 00:51:08,026 --> 00:51:10,946 Jeszcze ją kiedyś zobaczymy. Obiecuję. 466 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 Alice. 467 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Nie zobaczymy. 468 00:51:18,537 --> 00:51:19,830 Musisz mnie posłuchać. 469 00:51:20,956 --> 00:51:22,416 Nie zobaczymy już mamy. 470 00:51:24,042 --> 00:51:25,586 Nigdy. 471 00:51:26,628 --> 00:51:27,838 Ona nie żyje. 472 00:51:28,463 --> 00:51:31,341 Musimy zacząć od nowa. 473 00:51:32,843 --> 00:51:34,636 Wiem, że ci się to nie podoba. 474 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Przykro mi, że masz tylko mnie. 475 00:51:37,139 --> 00:51:40,934 Ale musimy zacząć od nowa. 476 00:52:02,539 --> 00:52:03,874 Tak? 477 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Komandor Caldera? 478 00:52:07,961 --> 00:52:09,379 Wolę Bud. 479 00:52:12,299 --> 00:52:13,675 Nie pamięta mnie pan. 480 00:52:13,675 --> 00:52:15,302 Nie. Coś ty za jeden? 481 00:52:16,094 --> 00:52:17,221 Paul Lancaster. 482 00:52:18,555 --> 00:52:19,556 Gówno prawda. 483 00:52:20,557 --> 00:52:21,725 Nie pamięta mnie pan? 484 00:52:21,725 --> 00:52:23,185 A ty mnie tak? 485 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 Tak. 486 00:52:26,396 --> 00:52:28,023 Ale nie takiego. 487 00:52:28,023 --> 00:52:30,442 Czyżby? Miłego dnia. 488 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Czekaj. Henry, posłuchaj! 489 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Henry? Nie używam tego imienia. 490 00:52:35,072 --> 00:52:36,615 Nie nazywam się Henry. 491 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Szkoliłeś mnie w NASA. 492 00:52:38,867 --> 00:52:40,160 Zaraz się zdenerwuję. 493 00:52:40,160 --> 00:52:41,870 Na litość boską, pomóż mi. 494 00:52:41,870 --> 00:52:45,207 Po co NASA cię wysłała? Dopiero co wróciłeś z kosmosu. 495 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Zostawiłeś tam ciało. 496 00:52:47,501 --> 00:52:48,502 Tak. 497 00:52:50,254 --> 00:52:51,296 Tak, zostawiłem. 498 00:52:52,840 --> 00:52:54,091 Ale mnie nie wysłali. 499 00:52:55,467 --> 00:52:56,635 Nikt mnie nie wysłał. 500 00:52:57,678 --> 00:52:58,679 Chcę, żebyś... 501 00:52:58,679 --> 00:53:01,473 Henry, musisz mi coś, kurwa, wyjaśnić. 502 00:53:03,183 --> 00:53:04,393 Chryste. 503 00:53:05,477 --> 00:53:07,020 Zaraz, kurwa, oszaleję. 504 00:53:18,365 --> 00:53:20,784 {\an8}Pamiętam, że Apollo 18 miał wypadek. 505 00:53:20,784 --> 00:53:22,619 {\an8}Żebyś, kurwa, wiedział. 506 00:53:25,581 --> 00:53:26,999 Ale wróciliście do domu. 507 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Byłeś bohaterem. 508 00:53:33,589 --> 00:53:35,132 Tak, był wypadek. 509 00:53:35,132 --> 00:53:39,386 Nastąpił nagły spadek ciśnienia w kabinie. Zginęło dwoje ludzi. 510 00:53:39,386 --> 00:53:40,804 Nie. Naprawiono to. 511 00:53:40,804 --> 00:53:44,224 - Dwoje ludzi. Ted Larsen i B... - Nikt nie zginął. 512 00:53:45,434 --> 00:53:47,978 Naprawiono to. Ty to zrobiłeś. 513 00:53:48,812 --> 00:53:49,813 To był... 514 00:53:53,066 --> 00:53:57,029 największy zaszczyt w moim życiu móc z tobą pracować, komandorze. 515 00:53:58,614 --> 00:54:00,449 Nie. 516 00:54:02,201 --> 00:54:03,493 Chcę znać prawdę. 517 00:54:03,493 --> 00:54:07,164 Nie. Nie mogę tam wrócić i ty też nie możesz. 518 00:54:07,164 --> 00:54:10,501 - Powiesz mi, kurwa. - Bierz swoje tabletki. 519 00:54:10,501 --> 00:54:12,169 Jebać moje tabletki. 520 00:54:13,587 --> 00:54:18,300 Powiedz, co się stało i dlaczego siedzisz w tym gównianym mieszkaniu. 521 00:54:19,676 --> 00:54:21,011 Właśnie to się stało. 522 00:54:21,595 --> 00:54:23,805 Może wydawało mi się inaczej. 523 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 Ale to się właśnie stało. 524 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Nie powinieneś tu być. 525 00:54:30,687 --> 00:54:33,273 Masz ostatnią szansę, żeby stąd wyjść. 526 00:54:33,273 --> 00:54:34,858 Nie. Musisz mi powiedzieć. 527 00:54:36,109 --> 00:54:37,402 Powiedz mi. 528 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 Chcę wiedzieć, i to już. 529 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 - Odpierdol się! - Nie. 530 00:54:42,658 --> 00:54:43,742 Wynocha! 531 00:54:44,910 --> 00:54:45,911 Wynocha. 532 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Komandorze Caldera, powiedz mi, co tu robisz. 533 00:54:50,832 --> 00:54:54,419 To ty mi powiedz, co tu, kurwa, robisz. 534 00:54:54,419 --> 00:54:55,504 Nie, czekaj! 535 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 KU PAMIĘCI DIRKA HEIDEMANNA, BOBBY’EGO MCGEE I SIMONE BÄR 536 00:57:01,880 --> 00:57:03,966 Napisy: Marzena Falkowska