1
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
- Musimy szeptać.
- Dlaczego?
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
Bo robią coś skomplikowanego w CAL-u.
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,991
- Hej, Alice.
- Hej, Paul.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
Mama ma dziś ważny dzień.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
RPL. Dane z CAL-a:
6
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
główne sygnały zielone,
magnesy ustawione, 25,5.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
Temperatura rdzenia: minus 203 stopni.
8
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
Wyregulujcie lasery.
9
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
No już.
10
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
Co to robi?
11
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Szuka nowego stanu materii.
12
00:00:57,349 --> 00:00:59,309
Może cię zobaczę.
13
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Jesteś tam.
14
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Hej, Alice.
15
00:01:06,525 --> 00:01:08,485
Pomachaj do siebie.
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
Mamo?
17
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Mamo?
18
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
Mamo? Jesteś tam?
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Wszystko gra?
20
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Zniknęła.
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
My też musimy iść. Chodź.
22
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
Stacja, RPL. Słyszycie?
23
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Odzyskaj łączność. Robimy coś.
24
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
Odłamki!
25
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
Mamo?
26
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
Alice!
27
00:01:57,618 --> 00:02:00,662
NOWA KONSTELACJA
28
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Jo!
29
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
Michaela, straciliśmy CAL-a.
30
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Houston, tu Stacja.
Dekompresja. Potrzebuję pomocy.
31
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
Jo.
32
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
No już, Jo. Zostań ze mną.
Odezwij się do mnie.
33
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
Paul! Co z nią?
34
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
- Paul!
- Audrey, daj mi mokre chusteczki!
35
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Tak, czarny.
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Czarny do nietoperza.
37
00:03:40,721 --> 00:03:43,891
Chłopcy, nie za dużo brokatu.
Wszędzie go potem pełno.
38
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
Trochę się klei, nie?
39
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Wiesz co? Może... zacznijmy od nowa.
40
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
Zacznij od nowa.
41
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
Tatusiu?
42
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Alice.
43
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
Bardzo cię kocham.
44
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
Muszę powiedzieć ci coś strasznego.
45
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Pas.
46
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Gdzieś ty się podziewał?
47
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Hej, Alice.
48
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
Bardzo mi przykro.
49
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
Może usiądziesz z Wendy?
50
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
Tak? Dobrze.
51
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
Bardzo mi przykro, Magnus.
52
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
Nie mogę w to uwierzyć. To okropne.
53
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
Cześć, Alice.
54
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
Cześć, Wendy.
55
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
Kąt wejścia: 95 stopni.
56
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
Gotowi?
57
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
- Gotowi. Parametry ustawione.
- Powodzenia.
58
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
Mamy coś przekazać?
59
00:07:02,714 --> 00:07:07,052
Pracowałem z urządzeniem
do chłodzenia atomów, CAL-em.
60
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
Straciliśmy je.
61
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
- Z czym?
- To eksperyment NASA.
62
00:07:12,266 --> 00:07:16,270
Audrey, musimy przekazać to RPL.
Henry’emu Calderze.
63
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Paul, nie wiem,
o jakim eksperymencie mówisz.
64
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Przekaż to.
65
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Dobrze.
66
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
A twojej rodzinie?
67
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Że wracam do domu.
68
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
Powiedz im to.
69
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Hej. Obudź się. Dojechaliśmy.
70
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
Chodź. Zaniosę cię.
71
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Chodź.
72
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
Jest w domu?
73
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Nie.
74
00:08:09,239 --> 00:08:13,452
Pierwsza kapsuła jest już w Kazachstanie.
Wróci w drugiej z Paulem,
75
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
kiedy Paul naprawi Sojuza.
76
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
Kto umiera w kosmosie,
77
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
umiera też na Ziemi?
78
00:08:23,086 --> 00:08:27,090
Prześpij się, skarbie.
Poczujesz się lepiej, kiedy się wyśpisz.
79
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
Ale zimno.
80
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
To znaczy...
81
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Alice? Kochanie?
82
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Nie chowaj się przede mną.
83
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Na litość boską.
84
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Proszę.
85
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
Październik 1960. Prototyp R-16
wybucha podczas startu
86
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
w kosmodromie Bajkonur...
87
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Alice.
88
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Nie możesz sobie tak po prostu odchodzić.
89
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
Jasne? Nawet jeśli śpię.
90
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Co ty tu robisz?
91
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
Co to jest?
92
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Wypadek w Bajkonurze.
93
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
Zginęło sto osób.
94
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Nie możesz tego oglądać.
95
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Chodź.
96
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
Jesteś głodna?
97
00:10:40,140 --> 00:10:41,350
Chcesz naleśniki?
98
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
Chcę tu zostać.
99
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
Nie. Wychodź.
100
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Alice, daj mi iPada.
101
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
Dam ci, ale nie wyjdę.
102
00:10:49,191 --> 00:10:53,070
Nie dam ci oglądać po ciemku
tych strasznych rzeczy na YouTubie.
103
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
No chodź.
104
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
- Chodź.
- Chcę być sama!
105
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Proszę, tatusiu!
106
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Mamo!
107
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Tatusiu!
108
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
Nie wiem, czy mnie słyszycie. Tu Stacja.
109
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
Przenoszę i podłączam baterię numer pięć.
110
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Odłączenie za...
111
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
NAGRYWANIE
112
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Co jest, kurwa?
113
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
To trzecia.
114
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
Muszę się pośpieszyć.
115
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
To trzecia.
116
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
Muszę się pośpieszyć.
117
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
Paul?
118
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Houston, tu Stacja.
119
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
- Stacja, tu Houston.
- Jesteście.
120
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Bogu dzięki.
121
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
Jaki status?
122
00:14:18,775 --> 00:14:21,445
Jaki jest protokół
postępowania ze zwłokami?
123
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Stacja, co cię martwi?
124
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
Martwi mnie...
125
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
Martwi mnie...
126
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Ericsson jest pokiereszowana.
127
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Martwi mnie, że poza stanem nieważkości
128
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
ciało straci dużo krwi podczas zejścia.
129
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
Przyjęliśmy, Stacja. Odezwiemy się.
130
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
Musisz przestać oddychać.
131
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
Przestań oddychać, Jo.
132
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
Zostań na Destiny.
133
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
Jo, przepraszam.
134
00:16:33,785 --> 00:16:35,913
Myślisz, że duchy istnieją?
135
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
Nie wiem. Może.
136
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
Myślisz, że duchy są takie same jak Bóg?
137
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
Nie wierzę w Boga.
138
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
Nie wierzysz w Boga?
139
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
Nie. Jestem z Anglii.
140
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
Wendy!
141
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Wendy, tatuś wraca do domu!
142
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
W porządku.
143
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
Moja mama też wraca.
144
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Hej.
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Cześć.
146
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
Alice...
147
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Obawiam się, że zostawią tam mamę.
148
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Ustawiam współrzędne.
149
00:18:04,251 --> 00:18:07,963
Mam czerwone światło.
Włączam wszystkie przełączniki.
150
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Sprawdź stan baterii.
151
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
Padła.
152
00:18:15,929 --> 00:18:18,557
Co robimy w przypadku awarii systemu śrub?
153
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
W przypadku awarii systemu śrub
154
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
trzeba je odpalić
z panelu kontrolnego Sojuza w Zwieździe.
155
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Po drugiej stronie włazu.
156
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Wymaga to dwóch osób.
157
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
- TsUP, zgłoś się.
- Przykro mi, komandorze...
158
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
No już.
159
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
No już.
160
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Dawaj!
161
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
No już!
162
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
Śruby gotowe.
163
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Dziesięć.
164
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Żyroskopy prędkości.
165
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
Dwadzieścia.
166
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
Odpalam napęd.
167
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
Stacja, tu Sojuz 1. Słyszycie?
168
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Stacja?
169
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Kurwa.
170
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
Bardzo cię kocham, Frida.
171
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
Ja ciebie też.
172
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Mam na imię Erica.
173
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
Była w Sojuzie.
174
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Paul ją wyciągnął.
175
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Zostawił...
176
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
Zostawił ją tam
177
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
z jakiegoś powodu.
178
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
W kosmosie?
179
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Słuchaj...
180
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Może...
181
00:21:55,983 --> 00:21:57,818
Może powinniśmy myśleć o tym jak o...
182
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
No wiesz, jak o...
183
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Jak o piramidach.
184
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
Istnieją od tysięcy lat
tylko jako ostatni dom dla...
185
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
wielkiego faraona albo przywódcy.
186
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Tak?
187
00:22:20,257 --> 00:22:25,012
Bo ISS to też jedna ze wspaniałych rzeczy,
które zbudowała ludzkość.
188
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
Tu jest jej dom, tatusiu.
189
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Z nami.
190
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
TO DRZEWO ZASADZIŁA
JOHANNA ERICSSON W 2020
191
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Dlaczego jej nie zabrałeś?
192
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
Posłuchaj, Alice.
193
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Naradziłem się z Houston,
centrum kontroli...
194
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
- Wiem, co to Houston.
- W jakiej sprawie?
195
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Nie da się tego łatwo powiedzieć.
196
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
Twoja mama była bardzo ranna.
197
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
Jedna strona jej twarzy utknęła i...
198
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
Co ty, kurwa, wyprawiasz?
199
00:24:20,252 --> 00:24:22,254
- Chodź.
- Jak wyglądała?
200
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
Nie. Chodź.
201
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
- Magnus, przepraszam.
- Jezu.
202
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
Paul, miałeś badania psychologiczne?
203
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
Miałeś?
204
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
Słucham?
205
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
Sam wiem, jak się czuję, jasne?
206
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
Nie było was tam.
207
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
Dostałem polecenie i je wykonałem.
208
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Nie musicie rozmawiać
z pracownikami NASA, jasne?
209
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
Nie wtrącajcie się.
210
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
Co ty robisz?
211
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
Co robisz swojemu królikowi?
212
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
Nie chcę go.
213
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Pomogę ci go wyczyścić.
214
00:26:26,920 --> 00:26:30,382
Nie chcę tego zasranego królika.
Jest dla dzieci.
215
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
Alice, to twój królik.
216
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
Wstałem jako pierwszy
217
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
na fazę szóstą eksperymentu CAL.
218
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
Czym jest CAL?
219
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Czym jest CAL?
220
00:26:59,286 --> 00:27:03,665
To urządzenie do chłodzenia atomów.
Eksperyment RPL. Eksperyment NASA.
221
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
Tuż przed kolizją byłem w fazie...
222
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
Regulowałem lasery z Audrey.
223
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Paul chyba...
224
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Paul chyba co?
225
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
To był problem również przed rozłączeniem.
226
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Może...
227
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
Może używamy innej terminologii.
228
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
Puśćcie nagranie.
229
00:27:37,950 --> 00:27:39,576
Pamiętasz tę sałatę?
230
00:27:39,576 --> 00:27:40,786
Wygląda dobrze.
231
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
Trochę się obudziła.
232
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Co myślisz?
233
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
Magia, prawda?
234
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
Nad tym tam pracowaliście?
235
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
Hej, Paul. Może mówimy o czymś innym,
236
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
ale nie wiemy, czym jest urządzenie
do chłodzenia atomów.
237
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
Projekt CAL zarzucono 12 lat temu.
238
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
Pytanie, czemu podjęto
jednostronną decyzję,
239
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
żeby przenieść ciało Ericsson z Sojuza 1
i zostawić je na ISS.
240
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
Jej rodzina wciąż tego nie wie.
241
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
Może zróbmy przerwę.
242
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
Nie rozumiem tego,
przez co muszę przechodzić.
243
00:28:24,830 --> 00:28:28,166
Razem odpowiadamy za decyzję,
żeby ją zostawić.
244
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
Houston musi mnie poprzeć.
245
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
To była dobra decyzja, tak?
246
00:28:34,298 --> 00:28:37,718
To ty tam byłeś, Paul.
To była twoja opinia.
247
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
Rozkazano mi ją tam zostawić.
248
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Tak. Na podstawie twojej oceny.
249
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Rozkazano mi ją tam zostawić.
250
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
{\an8}OD ALICE DLA MAMY
251
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
Jestem nauczycielem.
252
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
Myślałem, że rozumiem
253
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
większość emocji, jakie przeżywają dzieci.
254
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
To twoje dziecko.
255
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Jest inaczej.
256
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
Oddala się.
257
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
Co mam z tym zrobić?
258
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Wiesz...
259
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
Instynktownie trzymamy może dzieci z dala
od pogrzebów, żałoby.
260
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
Ale dla nas są one ważne,
żeby poradzić sobie z faktem,
261
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
że kogoś straciliśmy.
262
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
Może więc potrzebuje jakiejś ceremonii.
263
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
SPISEK APOLLO 18
264
00:31:53,789 --> 00:31:58,335
Po raz kolejny człowiek
rozpoczyna historyczną przygodę.
265
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
W Centrum Kosmicznym Kennedy’ego
266
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
kolosalny, złożony i delikatny pojazd
ma zabrać trzech Amerykanów
267
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
na ostatni z obecnie planowanych
lotów na Księżyc.
268
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
Startuje 18. misja Apollo.
269
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Rakieta opuściła wieżę.
270
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
Spadło nam ciśnienie.
271
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Proszę!
272
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
Brak kontaktu.
273
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Brak kontaktu.
274
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
Houston, mówi Caldera.
Zginęło dwoje ludzi!
275
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
Na nagraniach
amerykańscy astronauci sygnalizują,
276
00:33:06,236 --> 00:33:10,574
że zatuszowano śmierć dwojga ludzi,
którzy wracali z Księżyca.
277
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
Puk, puk.
278
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
Michaela, gdzie jest Henry Caldera?
279
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Kto?
280
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Komandor Caldera.
281
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
Ten z Apollo 18?
282
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Bud Caldera.
283
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
Ten, który zbudował CAL-a.
284
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
Paul.
285
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
O co chodzi?
286
00:33:40,771 --> 00:33:43,607
Nagroda Nobla.
Laboratorium Napędu Rakietowego.
287
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Konstruktor CAL-a.
288
00:33:45,943 --> 00:33:50,531
Nikt nie skonstruował tej maszyny.
Paul, na litość boską, ona nie istnieje.
289
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
Słuchaj...
290
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
Przykro mi, ale musisz się ogarnąć.
291
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
- Jestem w pełni ogarnięty.
- Paul.
292
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
Kurwa, ostatnie, co...
293
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
Nie przeklinaj przy mnie.
294
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
Ostatnie, co robiłem przed kolizją,
295
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
to regulacja laserów w CAL-u.
296
00:34:11,760 --> 00:34:15,429
Kierował mną Henry Caldera
z Laboratorium Napędu Rakietowego.
297
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
I nagle nie ma żadnej maszyny.
298
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
Nie ma Caldery.
299
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
To jakiś spisek?
300
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
Gdzie on jest?
301
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
Gdzie on jest, Michaela?
302
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
Nie wiem.
303
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
Leży martwy w rowie?
304
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
Pijany?
305
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
Apollo 18 to było
największe partactwo NASA.
306
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
Paul.
307
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
Jak tam, Wendywoo?
308
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
Chyba dobrze.
309
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Ty jesteś Wendywoo?
310
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
Erica.
311
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
W szkole okej?
312
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
Dziewięciolatki.
313
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
W naturze nie występuje nic groźniejszego
niż dziewięciolatka.
314
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
Dokuczają ci?
315
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
Nie jedz z otwartą buzią, Wendy.
316
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
Paul.
317
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
Rozmawiasz z Alice?
318
00:36:16,677 --> 00:36:19,638
- Nie rozmawiałaś z nią?
- Jeszcze nie.
319
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
To twoja przyjaciółka.
320
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
Jej matka zginęła, wiesz?
321
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
Wkrótce będzie pogrzeb i musisz jej pomóc.
322
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
Jej matka zginęła i...
323
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
- tatuś ją tam zostawił.
- Chyba wszystko dobrze.
324
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Wszystko w porządku.
325
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
W dekompresji.
326
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
Jej oczy...
327
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Śniadanie.
328
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
Proszę.
329
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
Możemy zjeść śniadanie,
nie mówiąc znowu o oczach?
330
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
Proszę.
331
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
Alice?
332
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
Alice, chodź.
333
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
Alice?
334
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
Wyjdź stamtąd.
335
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
Spieprzaj.
336
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
Słuchaj, wszyscy są na dole
337
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
i zbierzemy się teraz,
żeby powiedzieć parę słów o mamie.
338
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
Nie chcę.
339
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
Dlaczego muszę?
340
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
Bo tak się robi.
341
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
Musimy się pożegnać.
342
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Głupio się żegnać,
kiedy mama wciąż tam jest.
343
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
Paul?
344
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
Straciłem ISS dla całego świata.
345
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
To przeze mnie stacji nie ma.
346
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
Paul.
347
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
Poczekaj tu chwilę, dobrze?
348
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
To był wypadek.
Ciągle to powtarzam. Wypadek.
349
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
Wiesz, jak ciężko pracowałem?
350
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
Non stop.
351
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
Cały czas pracowałem ciężej niż...
352
00:40:39,231 --> 00:40:40,315
Ale ostatecznie
353
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
jestem tylko facetem, który zawiódł.
354
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
- Tatusiu, nie zawiodłeś.
- Wendy, spokojnie.
355
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
Chodź.
356
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
No chodź.
357
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Popełniłem świętokradztwo.
358
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
Wziąłem ją za rękę i wyrzuciłem na zimno.
359
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
Taki miałeś rozkaz.
360
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
Wymyśliłem wymówkę.
361
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
- Bo stchórzyłem.
- Przestań.
362
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Wymyśliłem wymówkę.
363
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Zostawiłem ją, bo się bałem.
364
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
I nawet nie wiem.
365
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
Może wciąż tam jeszcze żyje.
366
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
Paul.
367
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
Przestań. Nie dasz rady.
368
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
Wracajmy do domu.
369
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Paul.
370
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
Rozmawiałaś z Alice?
371
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
Jak się czuje?
372
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
Nie mogę z nią już rozmawiać.
Zazdrości mi.
373
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
Była moją przyjaciółką.
374
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
Właśnie straciła matkę.
375
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Nie bądź wredna.
376
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
Wendy.
377
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
Co jej powiedziałeś?
378
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
Paul.
379
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Wszystko się pojebało.
380
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
Cholera.
381
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
Ledwo... Ledwo mogę złapać oddech.
382
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
To wyjdź.
383
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
Jak się czujesz?
384
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
Hej, Alice.
385
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
Mój tatuś chce ci coś powiedzieć.
386
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
- Co?
- Może lepiej...
387
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
Że twoja mama wciąż może żyć.
388
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
Tatusiu?
389
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
Boże! Paul!
390
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
Alice? Co się dzieje?
391
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
- Mamo?
- Paul?
392
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
- Nie budź jej.
- Nie śpi.
393
00:43:38,619 --> 00:43:40,162
Mamo!
394
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
Hej! Wszystko dobrze.
395
00:43:45,083 --> 00:43:46,960
Może chodźmy na górę.
396
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Wszystko dobrze.
397
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
To był błąd.
398
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
Jesteś za mała.
399
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
Mam prawie 11 lat.
400
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
Potrzebujemy chyba przerwy.
401
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
Musimy wyjechać, ty i ja. Gdzieś, gdzie...
402
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Do chatki.
403
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
Nie. Tam jest przeraźliwie zimno.
404
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
Chatka mamy. Chcę tam jechać.
405
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
Pojedźmy do Meksyku.
406
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
Albo gdzieś.
407
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
Do Legolandu?
408
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
Chcę jechać do chatki.
409
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Dobrze.
410
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Paul?
411
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
Cześć.
412
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
Erica.
413
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
- Dzięki, że przyszłaś.
- Oczywiście.
414
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
Nie wiem, gdzie jest.
415
00:45:17,050 --> 00:45:20,596
Wieczorem powiedział,
że idzie się przewietrzyć i nie wrócił.
416
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Wydzwaniam do niego i nie odbiera.
417
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
Mamy klinikę rehabilitacyjną.
418
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
Co?
419
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
Dla astronautów,
którym jest ciężko po powrocie na Ziemię.
420
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
Musimy tylko wyjść i...
421
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
Za często o tym nie mówimy,
ale to się zdarza.
422
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
Tak zwana psychoza wysokościowa.
423
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
Słuchaj, mamy sposoby,
żeby ją skutecznie leczyć, ale...
424
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
czasami wymaga interwencji.
425
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
Musimy go natychmiast znaleźć.
426
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
Znajdziemy. Ale przykro mi.
427
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Kiedy go znajdziemy...
428
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
będzie musiał wyjechać.
429
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
To tyle.
430
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
Śnieg nas blokuje.
431
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
Nie będziemy w stanie...
432
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
Możemy iść.
433
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
To jakieś dwa kilometry, Alice.
434
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
Sama popatrz.
435
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
Pojedźmy przez jezioro.
436
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
Nie pojadę przez zamarznięte jezioro.
437
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
Możemy tam dotrzeć tylko na piechotę,
438
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
ale myślę, że najlepiej
wrócić do Älmedalen i znaleźć hotel.
439
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Pójdziemy.
440
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Alice.
441
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
Alice, przestań.
442
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
Alice!
443
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
Czemu mnie nie słuchasz?
444
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
Umarła mi mama.
445
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
A mnie żona.
446
00:48:20,234 --> 00:48:23,987
{\an8}MIESZKANIE BUDA CALDERY
447
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
Chodź do środka.
448
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
Pamiętam te obrazy.
449
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
Mama je lubiła.
450
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
To odmieniec.
451
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
Zawsze trochę się ich bałem.
452
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
Są straszne.
453
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Podobają mi się.
454
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
No tak. Pewnie.
455
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
Wolno mi.
456
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Nie mówię, że ci nie wolno.
457
00:50:31,573 --> 00:50:33,158
Mogą ci się podobać.
458
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
Ale gdyby mi się podobały,
to tobie już nie.
459
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
Co?
460
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
Poddaję się.
461
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
Przepraszam.
462
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
Daleko mi do doskonałości.
463
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
Ale staram się, jak mogę.
464
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
Tatusiu, nie płacz.
465
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
Jeszcze ją kiedyś zobaczymy. Obiecuję.
466
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
Alice.
467
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Nie zobaczymy.
468
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
Musisz mnie posłuchać.
469
00:51:20,956 --> 00:51:22,416
Nie zobaczymy już mamy.
470
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
Nigdy.
471
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
Ona nie żyje.
472
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
Musimy zacząć od nowa.
473
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
Wiem, że ci się to nie podoba.
474
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Przykro mi, że masz tylko mnie.
475
00:51:37,139 --> 00:51:40,934
Ale musimy zacząć od nowa.
476
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
Tak?
477
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Komandor Caldera?
478
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
Wolę Bud.
479
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
Nie pamięta mnie pan.
480
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
Nie. Coś ty za jeden?
481
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
Paul Lancaster.
482
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
Gówno prawda.
483
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
Nie pamięta mnie pan?
484
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
A ty mnie tak?
485
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
Tak.
486
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
Ale nie takiego.
487
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
Czyżby? Miłego dnia.
488
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Czekaj. Henry, posłuchaj!
489
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Henry? Nie używam tego imienia.
490
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
Nie nazywam się Henry.
491
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Szkoliłeś mnie w NASA.
492
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
Zaraz się zdenerwuję.
493
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
Na litość boską, pomóż mi.
494
00:52:41,870 --> 00:52:45,207
Po co NASA cię wysłała?
Dopiero co wróciłeś z kosmosu.
495
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
Zostawiłeś tam ciało.
496
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
Tak.
497
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
Tak, zostawiłem.
498
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
Ale mnie nie wysłali.
499
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
Nikt mnie nie wysłał.
500
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
Chcę, żebyś...
501
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
Henry, musisz mi coś, kurwa, wyjaśnić.
502
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
Chryste.
503
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
Zaraz, kurwa, oszaleję.
504
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
{\an8}Pamiętam, że Apollo 18 miał wypadek.
505
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
{\an8}Żebyś, kurwa, wiedział.
506
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
Ale wróciliście do domu.
507
00:53:30,335 --> 00:53:31,378
Byłeś bohaterem.
508
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
Tak, był wypadek.
509
00:53:35,132 --> 00:53:39,386
Nastąpił nagły spadek ciśnienia w kabinie.
Zginęło dwoje ludzi.
510
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
Nie. Naprawiono to.
511
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
- Dwoje ludzi. Ted Larsen i B...
- Nikt nie zginął.
512
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
Naprawiono to. Ty to zrobiłeś.
513
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
To był...
514
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
największy zaszczyt w moim życiu
móc z tobą pracować, komandorze.
515
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
Nie.
516
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
Chcę znać prawdę.
517
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
Nie. Nie mogę tam wrócić
i ty też nie możesz.
518
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
- Powiesz mi, kurwa.
- Bierz swoje tabletki.
519
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
Jebać moje tabletki.
520
00:54:13,587 --> 00:54:18,300
Powiedz, co się stało i dlaczego siedzisz
w tym gównianym mieszkaniu.
521
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
Właśnie to się stało.
522
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
Może wydawało mi się inaczej.
523
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
Ale to się właśnie stało.
524
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
Nie powinieneś tu być.
525
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
Masz ostatnią szansę, żeby stąd wyjść.
526
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
Nie. Musisz mi powiedzieć.
527
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
Powiedz mi.
528
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
Chcę wiedzieć, i to już.
529
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
- Odpierdol się!
- Nie.
530
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
Wynocha!
531
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
Wynocha.
532
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
Komandorze Caldera,
powiedz mi, co tu robisz.
533
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
To ty mi powiedz, co tu, kurwa, robisz.
534
00:54:54,419 --> 00:54:55,504
Nie, czekaj!
535
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
KU PAMIĘCI DIRKA HEIDEMANNA,
BOBBY’EGO MCGEE I SIMONE BÄR
536
00:57:01,880 --> 00:57:03,966
Napisy: Marzena Falkowska